Livarno 10194 User Manual [cs, en, pl, de]

LED SOLAR SPOTLIGHT
LED SOLAR SPOTLIGHT
NAPELEMES LED REFLEKTOR
Kezelési és biztonsági utalások
LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LED-SOLAR-STRAHLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 88651
REFLEKTOR SOLARNY LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SOLARNI LED-REFLEKTOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LED SOLÁRNY REFLEKTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszy­stkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 9 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 17 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 22 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 26 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30
a
6 1 2
3
5
4
8
7
b
7 8
C
D
5
Introduction / Safety notes
LED solar spotlight
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high quality product.
The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Only use the product as described and for the indicated purpose. When passing this product on to others, please be sure to also include all its documentation.
Intended use
This product is only suitable as lighting for private use. Other uses or changes to the product constitute improper use and carry serious risks of accidents. The manufacturer is not liable for any damages due to improper use. The product is not intended for commercial use.
Parts description
1
LED spotlight
2
LEDs
3
Selector switch OFF / AUTO / PIR
4
Motion sensor
5
Plug-in connector
6
Solar panel
7
Screws
8
Rawlplug
Scope of delivery
1 LED spotlight 1 Solar panel 1 Wall bracket 2 Screws (size M4 / 40 mm, mounting materials for
securing the LED spotlight)
2 Screws (size M4 / 30 mm, mounting materials for
securing the bracket for the solar panel) 4 Rawlplugs (size 6 / 30 mm) 1 Instructions for use
Safety notes
Technical Data
Model: 10194 Model number: ESL-156 LEDs: 10 x LED, 0.06 W,
6–7 lm per LED (without cover)
Battery type: 3 x 1.2 V type Ni-MH
(included) Solar module: 1 solar chip, 5.4 V, 70 mA Light on period: in continuous mode (Eco
mode): approx. 8 hours (when
fully charged) with reduced
light intensity of approx. 15 lm In PIR mode: approx. 90 seconds at a light
intensity of approx. 50–60 lm Range: approx. 5–12 m Detection range: approx. 90° (horizontal /
vertical) Cable length: approx. 2.5 m
Please read all the safety information and instruc­tions. Failure to observe the safety information and instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury. The manufacturer is not liable for cases of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the war­ranty is voided.
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE!
RISK OF
FATAL INJURY AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material. The packaging material represents a danger of suf­focation. Children frequently underestimate the
5 GB
Safety notes / Assembly / Initial use / Use
dangers. Always keep children away from the packaging material. This product is not a toy.
Children or persons lacking knowledge or
experience in handling the device or have limited physical, sensory or mental abilities, must not use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised at all times to prevent them from playing with the device.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Please
do not use this device if you find that it is dam­aged in any way.
Verify all parts are correctly installed. Incorrect
assembly could lead to injury.
Safety instructions for rechargeable batteries
DANGER TO LIFE!
Rechargeable batteries are not intended to be in the hands of children. Do not leave batteries lying around. They may otherwise be swallowed by children or pets. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
EXPLOSION HAZARD! Never
short-circuit and/or open rechargea-
ble batteries. The battery may over­heat, ignite or explode. Never throw recharge­able batteries into fire or water. The batteries could explode.
Regularly check rechargeable batteries for leaks. Skin contact with leaking or damaged
rechargeable batteries could cause chemical burns; in this case therefore always wear suita­blesafety gloves!
When inserting the battery ensure the correct
polarity! The correct polarity is shown inside the battery compartment. The rechargeable batteries could otherwise explode.
Assembly
Select a suitable place
for installation
Ensure that – the motion detector will not be functionally inhib-
ited at the desired place of installation due to obstacles or constantly moving objects.
– the motion detector is not installed where there
are strong temperature fluctuations, e.g. due to heating devices or air conditioners.
Mounting the light
Secure the light to a stable and solid surface
according to the instructions in figures A–C.
Initial use
Note: the rechargeable batteries are always
factory installed.
To achieve a long battery life, fully charge the
rechargeable batteries in OFF mode (approx. 2 days).
Then fully discharge the rechargeable
batteries, preferably in ON mode. Repeat this process once or twice. If the product has not been used for more than
6 months please repeat this process.
Use
The light features three settings (see Figure D):
OFF: light always off AUTO: Light always on (ECO mode) PIR: Motion detector controls the light
In „PIR“ the light will switch on if the surround-
ings are very dimly lit and motion is detected
(infrared sensor). The light will automatically
switch off after 90 seconds if motion is no
longer detected.
Attention: a light sensor is located inside the
solar panel. The panel must therefore be
mounted far away from artificial light sources.
6 GB
Troubleshooting / Cleaning and Care / Disposal / Warranty and Service
Troubleshooting
This product contains delicate electronic com-
ponents. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. If interference occurs, move such objects away from the appliance.
Electrostatic discharges can lead to malfunc-
tions. In the event of such malfunctions briefly remove and reinsert the rechargeable batteries.
Cleaning and Care
Never use cleaners or a rough cloth. These
could dame the motion sensor
Clean the product with a dry, lint-free cloth.
3
.
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Do not dispose of used and / or defective bulbs with household waste! Dispose of these items in a collection centre provided by your local council.
Do not dispose of electrical equipment in the household waste!
Environmental damage through incorrect disposal of the rechargeable batteries!
Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. For this reason, dispose of used rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty and Service
This product has a 3 year guarantee from the date of purchase extended only to the original buyer, not transferable. Please keep your receipt as proof of purchase. The guarantee applies to material or manufacturing defects only. It does not cover wear items or damage caused by improper use. Any modifications will void the guarantee. This warranty does not limit your legal rights. In the event of a warranty claim, please contact the service centre. This is the only way to return your product free of charge.
Service address
Please contact us before returning the defective product. We will gladly also call you back! The guarantee will only be honoured if the defective device is accompanied by a copy of the receipt. We cannot accept parcels sent carriage forward, please request a return label.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC relating to old electrical and elec­tronic appliances and its translation into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compat­ible way.
If you wish to part with the product, please dispose of it in accordance with the regulations applicable at such time. Advice is available from your local council.
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Germany Tel.: +49 (0) 75 77 / 9 33 82-0 E-Mail: service@uni-elektra.de
IAN 88651
7 GB
Warranty and Service / Declaration of conformity
Please have your receipt and product number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase when making enquiries.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Germany
Declaration of conformity
This product conforms to the requirements of the applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer.
8 GB
Instrukcja / Wskazówki bezpieczeństwa
Reflektor solarny LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa obsługi, użytkowania i utylizacji produktu. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produktu używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. Przy przekazywaniu produktu osobom trzecim, należy dołączyć również całą przynależną dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do oświetlania i prywatnego użycia. Inne zastosowa­nie lub zmiany produktu są niezgodne z jego przeznaczeniem i kryją w sobie znaczne ryzyko wypadków. Za szkody, które powstały w wyniku użycia niezgodnego z przeznaczeniem, producent nie ponosi odpowiedzialności. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
W trybie PIR: ok. 90 sekund z natężeniem
światła wynoszącym.
50–60 lm Zasięg: ok. 5–12 m Zakres wykrywania: ok. 90° (poziomo / pionowo) Długość kabla: ok. 2,5 m
Opis części
1
Reflektor LED
2
Diody LED
3
Przełącznik OFF / AUTO / PIR
4
Czujnik ruchu
5
Połączenie wtykowe
6
Panel słoneczny
7
Śruby
8
Kołek rozporowy
Zawartość
1 reflektor LED 1 panel słoneczny 1 uchwyt na ścianę 2 śruby (wielkość M4 / 40 mm, materiał monta-
żowy do przymocowania reflektora LED)
2 śruby (wielkość M4 / 30 mm, materiał monta-
żowy do przymocowania panelu słonecznego) 4 kołki (wielkość 6 / 30 mm) 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Typ: 10194 Numer typu: ESL-156 Diody LED: 10 x LED, 0,06 W, 6–7 lm na
diodę LED (bez pokrywy)
Typ baterii: 3 x 1,2 V typ Ni-MH
(dołączone do zestawu)
Moduł słoneczny: 1 ogniwo słoneczne,
5,4 V, 70 mA
Czas oświetlenia: W ciągłej pracy (tryb eko):
ok. 8 godzin (przy całkowicie naładowanym akumulatorze) ze zmniejszonym natężeniem światła wynoszącym ok. 15 lm
Wskazówki
bezpieczeństwa
Koniecznie należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji mogą spowodować pożar i / lub ciężkie obrażenia. Pro­ducent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub osobowe powstałe wskutek niewła­ściwego posługiwania się urządzeniem lub nieprze­strzegania wskazówek bezpieczeństwa. W takich przypadkach wygasa roszczenie gwarancyjne.
9 PL
Wskazówki bezpieczeństwa / Montaż / Uruchomienie
WSZYSTKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE WSKA­ZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ­STWO WYPADKU U DZIECI!
Nigdy bez nadzoru nie należy pozostawiać dzieci z materiałem opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają niebezpieczeństw. Zawsze trzymać dzieci z dala od materiału opakowaniowego. Produkt nie jest zabawką.
Dzieciom lub osobom, które nie potrafią obsłu-
giwać urządzenia, oraz osobom o ograniczo­nej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy dopil­nować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
URAZU! Urządzenia nie stosować, jeśli posiada on jakiekolwiek uszkodzenia.
Należy sprawdzić, czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. Nieprawidłowy montaż grozi niebezpieczeństwem urazu.
Należy regularnie sprawdzać szczelność
akumulatorów.
Akumulatory, z których nastąpił wyciek, lub
akumulatory uszkodzone mogą w przypadku kontaktu ze skórą spowodować oparzenie substancją żrącą; dlatego w takim przypadku należy koniecznie stosować odpowiednie rękawice ochronne.
Wkładając należy zwrócić uwagę na odpo-
wiednią biegunowość! Jest ona pokazana w komorze na akumulator. W przeciwnym razie akumulatory mogą wybuchnąć.
Montaż
Wybrać odpowiednie
miejsce na instalację
Należy uważać na to, – aby działanie czujnika ruchu na wybranym
miejscu instalacji nie było zakłócane przez prze-
szkody lub ciągle poruszające się obiekty. – aby nie instalować czujnika w miejscu, które ulega
silnym wahaniom temperatury, na przykład
przez urządzenia grzewcze lub klimatyzację.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów
Akumulatory nie powinny dostać się w ręce dzieci. Nie należy pozostawiać akumulatorów w miejscu dostępnym dla wszystkich. Istnieje niebezpieczeństwo, że zostaną one połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe. W przy­padku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Akumulatorów nie należy
zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać akumula­torów do ognia lub wody. Akumulatory mogą eksplodować.
10 PL
ZAGROŻENIE ŻYCIA
Mocowanie lampy
Lampę należy przymocować na stabilnej i
twardej powierzchni odpowiednio do
!
informacji na ilustracjach A–C.
Uruchomienie
Wskazówka: Akumulatory są już włożone
fabrycznie.
W celu uzyskania długiej żywotności akumula-
torów, należy je całkowicie naładować w trybie OFF (ok. 2 dni).
Następnie należy je całkowicie rozładować
przede wszystkim w trybie ON. Czynność tę powtórzyć raz lub dwa razy. Jeśli produkt nie był używany dłużej niż 6 mie-
sięcy, prosimy o ponowne przeprowadzenie
procedury.
Użycie / Usuwanie błędów / Czyszczenie i pielęgnacja / Utylizacja
Użycie
Lampa posiada trzy możliwości ustawienia
(patrz ilustracja B):
OFF: Lampa wyłączona na stałe AUTO: Lampa włączona na stałe (tryb EKO) PIR: Lampa włączana jest czujnikiem ruchu
W pozycji „PIR“ lampa jest włączana, gdy
światło otoczenia jest bardzo słabe i zostanie wykryty ruch (czujnik podczerwieni). Światło wyłącza się automatycznie po upływie 90 sekund gdy nie został stwierdzony kolejny ruch.
Uwaga: W panelu słonecznym znajduje się
czujnik światła. Dlatego panel musi zostać zamontowany z dala od nienaturalnych źródeł światła.
Usuwanie błędów
Urządzenie zawiera wrażliwe części elektro-
niczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. Mogą to być np. telefony komórkowe, radiote­lefony, radia CB, radiowe piloty zdalnego sterowania / inne urządzenia do zdalnego sterowania oraz urządzenia mikrofalowe. W przypadku wystąpienia zakłóceń należy usu­nąć tego typu urządzenia z bezpośredniego otoczenia urządzenia.
Wyładowania elektrostatyczne mogą zakłócać
pracę urządzenia. W razie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć akumulatory i po chwili włożyć je ponownie.
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie używać żrących środków czyszczących
ani szorstkiej szmatki. Czujnik ruchu zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić suchą, niestrzępiącą się
szmatką.
3
może
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materia­łów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w miej­scowym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Nie wyrzucać zużytych i / lub wadliwych żarówek do domowego śmietnika! Należy utylizować je w odpowiednim składowisku prowadzonym przez
,
gminną firmę zajmującą się usuwaniem odpadów.
Nie wyrzucać urządzeń elek­trycznych razem z odpadami domowymi!
Według Dyrektywy 2002 / 96 /WE dot. zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz wdrożenia do prawa narodowego, zużyte urzą­dzenia elektryczne muszą zostać oddane do utylizacji zgodnej z ochroną środowiska.
Jeśli zechcą Państwo rozstać się z urządzeniem, to prosimy przekazać je do utylizacji zgodnie z aktu­alnie obowiązującymi przepisami. Informacji na ten temat udzieli Państwu miejscowy urząd gminy lub miasta.
Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie dla środo­wiska naturalnego!
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szko­dliwe metale ciężkie i należy je traktować jako odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego zużyte akumulatory należy oddać w komunalnym składowisku.
11 PL
Gwarancja i serwis / Deklaracja zgodności
Gwarancja i serwis
Gwarancja 3 lat od daty zakupu tego urządzenia obowiązuje tylko dla pierwszego nabywcy i nie jest przenoszona. Jako dowód należy zachować paragon. Gwarancja obejmuje tylko wady mate­riałowe lub fabryczne i nie dotyczy części zużywa­jących się lub uszkodzeń wynikłych z niewłaściwego użycia. Gwarancja wygasa przez ingerencję osób trzecich. Niniejsza gwarancja nie ogranicza usta­wowych praw nabywcy. W celu skorzystania z gwarancji należy skontaktować się z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatne nadesłanie zakupionego produktu.
Adres serwisu
Prosimy skontaktować się z nami przed wysłaniem wadliwego produktu, chętnie też oddzwonimy do Państwa! Gwarancja ważna tylko przy nadesłaniu wadliwego produktu wraz z kopią paragonu. Prze­syłki wysłane jako nieopłacone nie mogą zostać przyjęte, należy wymagać potwierdzenia odbioru.
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Niemcy Tel.: +49 (0) 75 77 / 9 33 82-0 E-mail: service@uni-elektra.de
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują­cych dyrektyw europejskich i przepisów krajowych (dyrektywa w sprawie kompatybilności elektroma­gnetycznej 2004 / 108 / WE). Zgodność została wykazana. Odpowiednie objaśnienia i podkładki dokumentacyjne są zdeponowane u producenta.
IAN 88651
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Producent
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Niemcy
12 PL
Bevezető / Biztonsági utasítások
Napelemes LED reflektor
Bevezető
Gratulálunk új készülékének vásárlásá­hoz. Ezzel egy kiváló minőségű termék
mellett döntött. A használati útmutató a termék része. A biztonságra, a használatra és a megsemmisítésre vonatkozó fontos utasításokat tar­talmazza. A termék használata előtt ismerjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítást. A ter­méket csak a leírtak szerint és a megadott felhasz­nálási területeken alkalmazza. Ha továbbadja a terméket, adja át a hozzá tartozó dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A termék világítóeszközként kizárólag magáncélú használatra szánták. Az ettől eltérő alkalmazás, vagy a termék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyekeket rejt magá­ban. A gyártó nem vállal felelősséget a nem ren­deltetésszerű használatból eredő károkért. A termé­ket nem kereskedelmi célú használatra szánták.
Műszaki adatok
Érzékelési tartomány: kb. 90° (vízszintes/
függőleges)
Kábelhossz: ca. 2,5 m
Alkatrészleírás
1
LED-reflektor
2
LED-ek
3
OFF / AUTO / PIR választókapcsoló
4
Mozgásérzékelő
5
Csatlakozás
6
Napelemes panel
7
Csavarok
8
Tipli
A csomag tartalma
1 LED-reflektor 1 napelemes panel 1 fali tartó 2 csavar (M4 / 40 mm méret, szerelőanyag
a LED-reflektor rögzítéséhez)
2 csavar (M4 / 30 mm méret, szerelőanyag a nap-
elemes panel tartójának rögzítéséhez) 4 tipli (6 / 30 mm méret) 1 használati útmutató
Típus: 10194 Típusszám: ESL-156 LED-ek: 10 x LED, 0,06 W, 6–7 lm /
LED (burkolat nélkül)
Elemek típusa: 3 x 1,2 V Ni-MH (a csomag
tartozéka)
Napelemes modul: 1 napelemes chip, 5,4 V,
70 mA
Világítási időtartam: tartós üzemmód (Eco-mód):
kb. 8óra (teljesen feltöltött akku esetén) kb. 15 lm-es
csökkentett fényerővel PIR-mód: kb. 90másodperc kb.
50–60 lm-es fényerővel Hatótávolság: kb. 5–12 m
Biztonsági utasítások
Feltétlenül olvassa el a biztonsági tudnivalókat és az utasításokat. A biztonsági tudnivalók és az utasí­tások figyelmen kívül hagyása tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. A szakszerűtlen hasz­nálatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi károkért és szemé­lyi sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget. Ilyen esetben megszűnik a garancia.
ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYERE­KEK ÉS GYEREKEK ESETÉBEN!
13 HU
Biztonsági utasítások / Szerelés / Üzembevétel / Használat
Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyagok miatt fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyak­ran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa távol a csomagolóanyagot a gyerekektől. A termék nem játékszer.
Gyerekek vagy olyan személyek, akiknek a
készülék kezelésére vonatkozó tudásuk, vagy tapasztalatuk hiányos, vagy testi, érzékszervi, illetve szellemi képességeik korlátozottak, csak a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy irányítása mellett használhatják a készü­léket. A gyerekekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne használja a terméket, ha valamilyen károsodást észlel.
Ellenőrizze, hogy valamennyi alkatrész szak-
szerűen van-e összeszerelve. Szakszerűtlen szerelés esetén sérülésveszély áll fenn.
Az akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY!
Az akkuk nem valók gyermekek kezébe. Az akkukat megfelelő helyen kell tárolni. Ellenkező esetben fennáll a veszély, hogy a gyerekek vagy a háziállatok lenyelik az akkukat. Lenye­lés esetén forduljon azonnal orvoshoz.
ROBBANÁSVESZÉLY! Az akkukat
tilos rövidre zárni és/vagy felnyitni.
Ennek következménye túlhevülés, tűzveszély vagy szétrepedés lehet. Soha ne dobja az akkukat tűzbe vagy vízbe. Ellenkező esetben az akkuk felrobbanhatnak.
Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem szivárog-e
az akku.
A kifolyt vagy sérült akkumulátorok a bőrrel
való érintkezés esetén marási sérüléseket okoz­hatnak; ezért ebben az esetben viseljen feltét­lenül megfelelő védőkesztyűt.
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra!
A helyes polaritás az akkurekeszben meg van jelölve. Ellenkező esetben az akkuk felrobban­hatnak.
Szerelés
A megfelelő felszerelési
hely kiválasztása
Ügyeljen arra, – hogy a mozgásérzékelőt a felszerelési helyen ne
akadályozza semmi, és működését folyamatosan mozgó tárgyak se zavarhassák.
– hogy olyan helyre szerelje fel a mozgásérzéke-
lőt, ahol nincs kitéve erős hőingadozásnak, pl. fűtőtestek vagy klímaberendezések által.
A lámpa rögzítése
Rögzítse a lámpát egy stabil, szilárd felületen
az A-C ábráknak megfelelően.
Üzembevétel
Figyelem: az akkuk már gyárilag behelyezésre
kerültek.
Az akkuk hosszú élettartamának biztosítása
érdekében töltse fel teljesen (kb. 2 nap) az akkukat kikapcsolt (OFF) állapotban.
Ezt követően merítse le teljesen az akkukat,
lehetőleg bekapcsolt (ON) állapotban. Ismételje meg az eljárást egyszer vagy kétszer. Ha több mint 6 hónapig nem használta a
terméket, végezze el újra a folyamatot.
Használat
A lámpa három beállítással rendelkezik (lásd a
D ábrát):
OFF: lámpa tartós kikapcsolása AUTO: lámpa tartós bekapcsolása (ECO-mód) PIR: a lámpát a mozgásérzékelő kapcsolja
A „PIR“ állásban a lámpa bekapcsolódik, ha
a környezeti fény nagyon gyenge és a moz-
gásérzékelő mozgást észlel (infravörös érzé-
kelő). A lámpa 90 másodperc múlva automati-
kusan kikapcsolódik, ha a mozgásérzékelő
mozgást már nem észlel.
14 HU
… / Hibák elhárítása / Tisztítás és ápolás / Ártalmatlanítás / Garancia és szerviz
Figyelem: a napelemes modulban fényérzé-
kelő található. A panelt ezért mesterséges fény­forrásoktól távol kell felszerelni.
Hibák elhárítása
A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti ele-
meket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a köz­vetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. Ilyen készülékek lehetnek pl. a mobiltelefonok, rádiótávbeszélő készülékek, CB-rádiókészülékek, távvezérlők / más távirányítók és mikrohullámú készülékek. Ha zavarok állnak elő, távolítsa el az ilyen készülékeket a készüléke közeléből.
Az elektrosztatikus kisülések működési zavarok-
hoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok ese­tén távolítsa el a készülékből rövid időre az akkukat és utána helyezze őket újra vissza.
Tisztítás és ápolás
Ne használjon tisztítószert vagy durva törlő-
kendőt. Ellenkező esetben sérülhet a mozgás­érzékelő
Tisztítsa a terméket egy száraz és szöszmentes
kendővel.
3
.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító telepeken semmisíthet meg.
jogszabályokba való átültetése szerint a használt elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és a megfelelő újrahasznosító gyűjtőhelyen le kell adni.
Ha szeretne megválni a készüléktől, ártalmatlanítsa azt az érvényben lévő rendelkezések szerint. Ezzel kapcsolatban a községe vagy városa illetékes hiva­talánál érdeklődhet.
Az akkuk helytelen megsemmi­sítése általi környezeti károk!
Az akkukat nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhat­nak és ezért különleges kezelést igénylő hulladék­nak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a követke­zők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért adja le az elhasznált akkukat az egyik községi gyűjtőhelyen.
Garancia és szerviz
A termék vásárlásától számított 3 éves garancia csak a vásárlót illeti meg, tehát nem átruházható. Igazolásként őrizze meg a pénztári blokkot. A garanciaszolgáltatás csak az anyagi és gyártási hibákra vonatkozik és nem érvényes a fogyóeszkö­zökre, illetve a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkra. A garancia idegenkezűség esetén megszűnik. Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Garanciális esetben telefonon vegye fel a kapcsolatot a szervizzel. Csak így lehetséges a hibás eszköz díjmentes postázása részünkre.
Ne dobja az elhasznált és / vagy hibás világító eszközt a háztartási hulladék közé! Ezeket a készülékeket a megfelelő gyűjtőhelyen leadva kell ártalmatlanítani.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus berendezésekről szóló 2002 / 96 / EC irányelv és annak a nemzeti
Szerviz címe
Kérjük, a hibás termék postázása előtt vegye fel velünk a kapcsolatot, szívesen visszahívjuk! A garancia csak a hibás készülék és a pénztári blokk másolatának beküldése esetén érvényes. A nem bérmentesítve feladott küldeményeket nem tudjuk átvenni, kérjen visszaküldési igazolást.
15 HU
Garancia és szerviz / Megfelelőségi nyilatkozat
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Németország Tel.: +49 (0) 75 77 / 9 33 82-0 E-Mail: service@uni-elektra.de
IAN 88651
Kérjük kérdésfeltevései esetén tartsa kéznél a pénz­tárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345) a vásárlás tényének az igazolására.
Gyártó
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Németország
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék teljesíti az érvényes európai és nemzeti irányelvek követelményeit (elektromágneses össze­férhetőség, 2004 / 108 / EC) A megfelelőség igazolt. Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és iratok letétben, a gyártónál találhatók.
16 HU
Uvod / Varnostni napotki
Solarni LED-reflektor
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten
izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za predviden namen uporabe. V primeru izročitve izdelka drugim osebam, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je primeren izključno za osvetlitev za zasebne namene. Drugačna uporaba ali spreminjanje izdelka nista v skladu z določili in predstavljata znatno nevarnost nesreč. Za škode, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, proizvajalec ne odgo­varja. Izdelek ni predviden za poslovno uporabo.
Tehnični podatki
Območje zaznavanja: pribl. 90°
(vodoravno/navpično)
Dolžina kabla: pribl. 2,5 m
Opis delov
1
LED reflektor
2
LED lučke
3
Izbirno stikalo OFF / AUTO / PIR
4
Senzor gibanja
5
Spojni vtič
6
Sončna celica
7
Vijaki
8
Stenski vložek
Obseg dobave
1 LED reflektor 1 sončna celica 1 stensko držalo 2 vijaka (velikost M4 / 40 mm, montažni material
za pritrditev LED reflektorja)
2 vijaka (velikost M4 / 30 mm, montažni material
za pritrditev držala sončne celice) 4 vložki (velikost 6 / 30 mm) 1 navodilo za uporabo
Tip: 10194 Številka tipa: ESL-156 LED lučke: 10 x LED, 0,06 W, 6–7 lm
na LED lučko (brez pokrova)
Tip baterije: 3 x 1,2 V tip Ni-MH
(priložene) Solarni modul: 1 solarni čip, 5,4 V, 70 mA Trajanje svetenja: Pri neprekinjenem obratova-
nju (eko modus): pribl. 8ur
(pri polno napolnjenem
akumulatorju) z zmanjšano
svetilnostjo pribl. 15 lm Način Im PIR: pribl. 90sekund s svetilno-
stjo pribl. 50–60 lm Doseg: pribl. 5–12 m
Varnostni napotki
Obvezno preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči požar in/ali hude telesne poškodbe. Pri materialni škodi ali poškodbah oseb, povzročenih zaradi nepravilnega rokovanja ali neupoštevanja varnostnih opozoril, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. V takšnih primerih garan­cija neha veljati.
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte brez
17 SI
Varnostni napotki / Montaža / Začetek uporabe / Uporaba
nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrok ne pustite v bližino embala­žnega materiala. Ta izdelek ni igrača.
Otroci ali osebe, ki jim primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v svojih telesnih, zaznavnih ali duševnih zmo­gljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke morate nadzorovati, da se ne bodo igrali z napravo.
POZOR! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Naprave ne uporabljajte, če pri njej ugotovite kakršne koli poškodbe.
Preverite, ali so vsi deli ustrezno montirani. V
primeru nestrokovne montaže obstaja nevar­nost poškodb.
Varnostni napotki za akumulatorske baterije
SMRTNA NEVAR-
NOST! Baterije ne sodijo v otroške roke. Bate-
rij ne puščajte ležati naokrog. Obstaja nevar­nost, da jih otroci ali domače živali pogoltnejo. V primeru zaužitja baterije nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Ne
povzročite kratkega stika baterij in/
ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij nikoli ne vrzite v ogenj ali vodo. Baterije lahko eksplodirajo.
Redno preverjajte, ali baterija ne izteka. Baterije, ki iztekajo ali so poškodovane, lahko
pri stiku s kožo povzročijo razjede, zato v takšnih primerih obvezno nosite primerne zašči­tne rokavice!
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta
je prikazana v predalčku za akumulatorske baterije. V nasprotnem primeru lahko baterije eksplodirajo.
Montaža
Izberite primerno mesto
za namestitev
Pazite, – da delovanje javljalnika gibanja na želenem
mestu namestitve ne bo moteno z ovirami ali trajno premikajočimi se predmeti.
– da javljalnika gibanja ne namestite na mestu, ki
je izpostavljeno močnim temperaturnim nihanjem, npr. zaradi grelnikov ali klimatskih naprav.
Pritrditev svetila
Svetilo pritrdite na stabilno in trdno površino v
skladu z napotki v slikah od A do C.
Začetek uporabe
Napotek: Baterije so vstavljene že v tovarni.
Da boste dosegli daljšo življenjsko dobo bate-
rij, jih popolnoma napolnite v izklopljenem načinu (pribl. 2 dni).
Po možnosti izpraznite baterije v vklopljenem
načinu. Enkrat ali dvakrat ponovite postopek. Če izdelka niste uporabljali dlje kot 6 mesecev,
znova izvedite postopek.
Uporaba
Svetilo ima tri nastavitve (glejte sliko D):
OFF: Svetilo je trajno izklopljeno AUTO: Svetilo je trajno vklopljeno (način EKO) PIR: Svetilo se vklopi prek javljalnika gibanja
V položaju »PIR« se svetilka vklopi, kadar je
okoliška svetloba zelo šibka in naprava zazna
gibanje (infrardeč senzor). Svetilka se po
90 sekundah avtomatsko izklopi, če naprava
ne zaznava več nikakršnega gibanja.
Pozor: V sončni celici se nahaja svetlobni
senzor. Celico je zato treba namestiti stran od
nenaravnih virov svetlobe.
18 SI
Odpravljanje napak / Čiščenje in nega / Odstranitev / Garancija in servis
Odpravljanje napak
Naprava vsebuje občutljive elektronske ele-
mente. Zato je možno, da jo motijo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. To so lahko npr. mobilni telefoni, brezžični telefoni, CB radijske naprave, naprave za radijsko daljinsko krmilje­nje / drugi daljinski upravljalniki in mikrova­lovne pečice. Če se pojavijo motnje, takšne naprave odstranite iz okolice naprave.
Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do
motenj v delovanju. V tem primeru za kratek čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite.
Čiščenje in nega
V nobenem primeru ne uporabljajte čistilnih
sredstev ali grobe krpe. Javljalnik gibanja se lahko poškoduje.
Izdelek čistite s suho krpo, ki ne pušča vlaken.
3
Odstranitev
Embalaža vsebuje za okolje primerne materiale, ki jih lahko oddate za recikli­ranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Iztrošene in/ali pokvarjene žarnice ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Odstranite jih pri za to urejenem zbirnem mestu pri vaši komunalni usta­novi za odstranjevanje odpadkov.
Električnih naprav ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o sta­rih električnih napravah in njenem izvajanjem v nacionalnem pravu je treba električne naprave zbirati ločeno in jih oddati za okolju primerno ponovno predelavo. Če naprave ne želite obdržati, ga lahko zavržete skladno s trenutno veljavnimi določili. Informacije boste dobili pri vaši občinski ali mestni upravi.
Škoda za okolje zaradi napač­nega odstranjevanja baterij!
Akumulatorskih baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svi­nec. Zato iztrošene akumulatorske baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Garancija in servis
3 leta garancije od datuma nakupa te naprave, velja samo za prvotnega kupca, ni prenosljiva. Shranite račun kot dokazilo o nakupu. Storitve iz garancije veljajo le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa za obrabljene dele ali za poškodbe na krhkih delih, kot so npr. stikala ali baterije. Garancija preneha veljati ob posegu tretje osebe. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na servi­sno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše naprave.
Naslov servisa
Preden nam pošljete pokvarjen izdelek, stopite v stik z nami. Tudi nazaj vas bomo poklicali! Garan­cija je veljavna samo, če je pokvarjeni napravi pri­ložena kopija blagajniškega prejemka. Priporoče­nih pošiljk ne moremo prevzeti, zahtevajte obrazec za vrnitev.
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Nemčija Tel.: +49 (0) 75 77 / 9 33 82-0 E-pošta: service@uni-elektra.de
IAN 88651
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški prejemek in številko izdelka (npr. IAN 12345) kot dokazilo o nakupu.
19 SI
Garancija in servis / Izjava o skladnosti
Proizvajalec
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Nemčija
Izjava o skladnosti
Ta izdelek ustreza zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv (Elektromagnetna združljivost 2004/108/ES). Skladnost je bila dokazana. Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni pri proi­zvajalcu.
20 SI
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen
+49 (0) 75 77 / 9 33 82-0
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Uni-Elektra GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo­daj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v mate­rialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini­malno dobo, ki je zahtevana s strani zakono­daje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
i
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
21 SI
Úvod / Bezpečnostní pokyny
LED solární reflektor
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto nového výrobku. Rozhodli jste se pro
vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí artiklu. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a odstranění artiklu do odpadu. Před používáním výrobku se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnost. Použí­vejte výrobek jen podle popisu a jen v udaných oblastech. Při předávání výrobku třetí osobě sou­časně předávejte i všechny související podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný jen k privátnímu použití jako osvětlení. Kterákoliv jiná použití nebo změny na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývají značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé použitím k jinému, než stanovenému účelu, výrobce neručí. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání.
Popis dílů
1
Reflektor s LED
2
LED
3
Volič VYP/ AUTO / PIR
4
Pohybový senzor
5
Nástrčné spojení
6
Solární panel
7
Šrouby
8
Hmoždinka
Obsah dodávky
1 reflektor s LED 1 solární panel 1 nástěnný držák 2 šrouby (velikost M4 / 40 mm, montážní materiál
na připevnění reflektoru s LED)
2 šrouby (velikost M4 / 30 mm, montážní materiál
na připevnění držáku solárního panelu) 4 hmoždinky (velikost 6 / 30 mm) 1 návod kobsluze
Bezpečnostní pokyny
Technická data
Typ: 10194 Typ číslo: ESL-156 LED: 10 x LED, 0,06 W, 6–7 lm
každá LED (bez krytu)
Typ baterií: 3 x 1,2 V Typ Ni-MH (v obsahu
dodávky) Solární: 1 Solarchip, 5,4 V, 70 mA Doba svícení: Při trvalém provozu (ekologický
režim): cca 8hodin (po úplném
nabití akumulátoru) s redukova-
nou intenzitou cca 15 lm V režimu PIR: cca 90vteřin s intenzitou
cca 50–60 lm Dosah: cca 5–12 m Dosah: cca 90° (vodorovně/ svisle) Délka kabelu: cca 2,5m
22 CZ
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbání na bezpečnostní upozornění a pokyny může mít za následek požár nebo těžká zranění. Za věcné nebo osobní škody, způsobené neodborným zacházením nebo nerespektováním bezpečnostních pokynů, výrobce neručí! V tako­vých případech zaniká záruka.
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE PRO BUDOUC­NOST!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA­NĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti nebezpečí často podceňují. Udržujte obalový materiál mimo dosah dětí. Výrobek není hračkou.
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo
Bezpečnostní pokyny / Montáž / Uvedení do provozu / Použití
jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schop­nosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti musí zůstat pod dohledem, aby si nehrály s artiklem.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nepouží-
vejte výrobek, jestliže jste zjistili, že je poškozený.
Zkontroluje, jestli jsou všechny díly odborně
namontovány. Při nesprávné montáži hrozí nebezpečí zranění.
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Akumulátory nepatří do dětských
rukou. Nenechávejte ležet akumulátory volně přístupné. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolknou. Vpřípadě spolknutí vyhledejte okamžitě lékaře.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Akumu-
látorové články nezkratujte ani je
neotevírejte. Může dojít k přehřátí, požáru nebo prasknutí článků. Neházejte akumulátory nikdy do ohně nebo do vody. Akumulátory mohou vybuchnout.
Kontrolujte pravidelně těsnost akumulátorů. Vyteklé nebo poškozené akumulátorové články
mohou při kontaktu s pokožkou způsobit polep­tání, proto noste bezpodmínečně vhodné ochranné rukavice.
Při vkládání dbejte na správnou polaritu! Pola-
rita je vyznačena v přihrádce na akumulátory. V opačném případě mohou akumulátory vybuchnout.
Montáž
– aby jste neinstalovali pohybový senzor v místech
s velkými výkyvy teploty, například u topení nebo klimatizace.
Upevnění svítidla
Připevněte světlo na stabilní a pevný povrch,
odpovídající údajům na obrázcích A–C.
Uvedení do provozu
Upozornění: Akumulátory jsou již z výroby
vložené do artiklu.
Pro dosažení dlouhé životnosti akumulátorů je
nejdříve úplně nabijte v režimu OFF (cca 2 dny).
Potom akumulátory zase úplně vybijte, nejlépe
v režimu ON. Opakujte jednou nebo dvakrát tento postup. Jestliže jste nepoužívali výrobek déle než
6 měsíců, opakujte znovu popsaný postup.
Použití
Svítidlo disponuje třemi nastaveními (viz obr. D):
OFF: Svítidlo je trvale vypnuté AUTO: Svítidlo je trvale zapnuté (ekologický režim) PIR: Svítidlo se zapíná prostřednictvím
pohybového senzoru
V poloze „PIR“ se svítidlo zapne při slabém
okolním světle a zjištěném pohybu (infračer-
vený senzor). Jestliže nebyl zjištěný dále žádný
pohyb, vypne se svítidlo automaticky po
90 vteřinách.
Pozor: V solárním panelu se nachází světelný
senzor. Proto má být panel montovaný mimo
dosah zdrojů umělého světla.
Volba vhodného místa k
montáži
Dbejte na to, – že se před pohybovým senzorem nesmí nachá-
zet žádné překážky nebo neustále se pohybující objekty rušící jeho funkci.
23 CZ
Odstraňování poruch / Čistění a ošetřování / Odstranění do ... / Záruka a servis
Odstraňování poruch
Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Proto
může docházet k rušení přístroji přenášejícími rádiové signály, které se nacházejí v bezpro­střední blízkosti výrobku. To mohou být např. mobilní telefony, radiotelefony, radiová zařízení CB, dálková řízení radiovým signálem / další dálkové ovladače a mikrovlnná zařízení. Vyskytnou-li se poruchy, odstraňte taková zařízení zokolí zařízení.
Elektrostatické výboje mohou způsobit rušení
funkcí. Při podobných poruchách funkce odstraňte krátce akumulátory a znovu je vložte do přihrádky.
Čistění a ošetřování
V žádném případě nepoužívejte na čištění
čisticí prostředky nebo hrubý hadr. Pohybový
3
senzor
Výrobek čistěte suchou tkaninou bez nitek.
by jste mohli poškodit.
Odstranění do odpadu
Ekologické škody v důsledku nesprávného odstranění akumulátorů do odpadu!
Akumulátorové články se nesmí odhazovat do domácího odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte nepotřebné akumulátory do komunální sběrny.
Záruka a servis
Záruka 3 roky ode dne zakoupení platí jen pro prvně kupující, je nepřenosná. Prosíme uschovejte si pokladní stvrzenku jako doklad o zakoupení. Záruka platí jen pro vady materiálu nebo chyby z výroby, nevtahuje se na díly podléhající opotřebení nebo na škody vzniklé neodborným používáním. Cizím zásahem do výrobku zaniká záruka. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. V případě uplatnění záruky se laskavě spojte s příslušným místem servisu. Jen tak je možné zajistit bezplatné zaslání Vašeho do servisu.
Balení je vyrobeno z ekologických mate­riálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
Neodhoďte opotřebované a / nebo defektní svíticí prostředky do domácího odpadu! Zlikvidujte je ve sběrně ktomu zřízené u vašeho komunálního likvi­dátora.
Elektrické spotřebiče neodha­zujte do domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektric­kých a elektronických vysloužilých zařízeních a realizaci národního práva se musí opotřebované elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat kekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Vysloužilý přístroj odstraňte do odpadu podle aktu­álně platných předpisů. Informaci získáte ve správě vaší obce nebo vašeho města.
24 CZ
Adresa servisu
Před zasláním vadného výrobku nás prosím kontak­tujte, rádi Vám zavoláme zpět! Záruka platí pouze při zaslání vadného výrov´bku s kopií dokladu o zaplacení. Nevyplacené zásilky nebudou přijaty, vyžádejte si doklad o zpětném zaslání.
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Německo Tel.: +49 (0) 75 77 / 9 33 82-0 E-mail: service@uni-elektra.de
IAN 88651
Pro všechny Vaše požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o zakoupení.
Výrobce
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Německo
Prohlášení oshodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop­ských a národních směrnic (Elektromagnetická kompatibilita 2004 / 108 / EC). Shoda byla proká­zána. Příslušná prohlášení a podklady jsou uložené u výrobce.
Záruka a servis / Prohlášení oshodě
25 CZ
Úvod / Bezpečnostné upozornenia
LED solárny reflektor
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre veľmi
kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozor­nenia ohľadom bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými upozorneniami k obsluhe a s bezpečnostnými upo­zorneniami. Používajte výrobok iba ako je uvedené a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám im odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Tento výrobok je určený výlučne na osvetlenie na súkromné účely. Iné použitie alebo úpravy výrobku nie sú v súlade s určením a predstavujú značné nebezpečenstvo úrazu. Za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, nepreberá výrobca ručenie. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Oblasť snímania: cca. 90° (horizontálne /
vertikálne)
Dĺžka kábla: cca. 2,5 m
Popis častí
1
LED-žiarič
2
LED-diódy
3
Prepínač OFF / AUTO / PIR
4
Senzor pohybu
5
Konektor
6
Solárny panel
7
Skrutky
8
Hmoždinka
Obsah dodávky
1 LED-žiarič 1 solárny panel 1 nástenný držiak 2 skrutky (veľkosť M4 / 40 mm, montážny materiál
pre upevnenie LED-žiariča)
2 skrutky (veľkosť M4 / 30 mm, montážny materiál
pre upevnenie držiaka solárneho panela) 4 hmoždinky (veľkosť 6 / 30 mm) 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Typ: 10194 Typové číslo: ESL-156 LED-diódy: 10 x LED, 0,06 W, 6–7 lm
na LED (bez krytu)
Typ batérie: 3 x 1,2 V Typ Ni-MH (obsiah-
nuté v dodávke) Solárny modul: 1 solárny čip, 5,4 V, 70 mA Doba svietenia: Pri nepretržitej prevádzke (Eco-
-modus): cca. 8hodín (pri plne
nabitej akumulátorovej batérii)
s redukovanou intenzitou svetla
cca. 15 lm V PIR-moduse: cca. 90sekúnd s intenzitou
svetla cca. 50–60 lm Dosah: cca. 5–12 m
26 SK
Bezpečnostné
upozornenia
Bezpodmienečne si prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Nedodržanie bezpečnost­ných pokynov a upozornení môže mať za násle­dok požiar a/alebo ťažké poranenia. Za vecné škody a škody na zdraví osôb, ktoré sú dôsledkom neodbornej manipulácie alebo nedodržania bez­pečnostných upozornení, nepreberá výrobca ruče­nie. V takých prípadoch zaniká garančný nárok.
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!
Bezpečnostné upozornenia / Montáž / Uvedenie do prevádzky
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Výrobok nie je určený na hranie.
Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné
vedomosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaní s prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné, senzorické alebo duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo pokynov osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti, aby sa s prístrojom nehrali.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Prístroj nepoužívajte, ak zistíte známky akéhokoľvek poškodenia.
Skontrolujte, či boli všetky časti odborne
namontované. Pri neodbornej montáži vzniká nebezpečenstvo poranenia sa.
Bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové batérie
poleptanie; v takom prípade preto bezpodmie­nečne noste vhodné ochranné rukavice.
Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Táto je
zobrazená v priečinku pre akumulátorové baté­rie. V opačnom prípade môžu akumulátorové batérie explodovať.
Montáž
Výber vhodného miesta
pre inštaláciu
Dbajte na to, – aby senzor pohybu na žalanom mieste inštalácie
nebol funkčne rušený prekážkami alebo nepre­stajne sa pohybujúcimi objektami.
– aby ste senzor pohybu nenainštalovali na mieste,
ktoré podlieha silným teplotným výkyvom naprí­klad vplyvom vykurovacích prístrojov alebo kli­matizačných zariadení.
Upevnenie svietidla
Upevnite svietidlo na stabilnom a pevnom
povrchu podľa údajov na obrázkoch A–C.
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Akumulátorové batérie nepatria do rúk deťom. Akumulátorové batérie nikdy nenechávajte voľne položené. Vzniká riziko, že ich prehltnú deti alebo domáce zvieratá. V prípade prehltnutia okamžite vyhľa­dajte lekára.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Akumulátorové batérie neskratujte
a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Akumulátorové batérie nikdy nevhadzujte do ohňa ani do vody. Akumulátorové batérie môžu vybuchnúť.
Pravidelne kontrolujte tesnenie akumulátoro-
vých batérií.
Vytečené alebo poškodené akumulátorové
batérie môžu pri styku s pokožkou spôsobiť
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Akumulátorové batérie sú pri dodaní
produktu už vložené.
Pre dosiahnutie dlhej životnosti akumulátoro-
vých batérií ich kompletne nabite v režime OFF (cca. 2 dni).
Potom kompletne vybite akumulátorové batérie
najlepšie v ON-moduse. Tento proces zopakujte raz alebo dvakrát. Ak ste produkt nepoužívali dlhšie ako 6 mesia-
cov, vykonajte tento proces nanovo prosím.
27 SK
Používanie / Odstraňovanie porúch / Čistenie a údržba / Likvidácia / Záruka a servis
Používanie
Svietidlo má k dispozícii tri nastavenia (pozri
obrázok D):
OFF: Svietidlo trvalo vypnuté AUTO: Svietidlo trvalo zapnuté (ECO-modus) PIR: Svietidlo sa zapína prostredníctvom
senzora pohybu
V polohe „PIR“ sa svietidlo zapne vtedy, keď
je svetlo v okolí veľmi slabé a zaznamená sa pohyb (infračervený senzor). Svetlo sa automa­ticky vypne po 90 sekundách, ak nie je zazna­menaný ďalší pohyb.
Pozor: V solárnom paneli sa nachádza sve-
telný senzor. Panel je preto potrebné namonto­vať ďaleko od neprirodzených zdrojov svetla.
Odstraňovanie porúch
Prístroj obsahuje citlivé elektronické súčiastky.
Preto je možné, že ho rádiové prenosové zaria­denia v bezprostrednej blízkosti môžu rušiť. Môžu to byť napr. mobilné telefóny, rádiotele­fónne zariadenia, CB rádiové zariadenia, diaľ­kové riadenia alebo iné diaľkové ovládania a mikrovlnné prístroje. Ak sa vyskytnú poruchy, odstráňte takéto prístroje z okolia prístroja.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným
poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas akumulátorové batérie a znova ich vložte.
Čistenie a údržba
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi­álov, ktoré môžete odovzdať na miest­nych recyklačných zberných miestach.
Použité a / alebo chybné svetelné zdroje neodha­dzujte do domového odpadu! Odovzdajte ich na zbernom mieste zriadenom na likvidáciu komunál­neho odpadu vo Vašom okolí.
Elektrické zariadenia neodha­dzujte do domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o opotrebovaných elektrických a elektronických spot­rebičoch a jej implementáciou do národného práva musia byť vyradené elektrické spotrebiče zbierané oddelene a odovzdané na ekologickú recykláciu.
Ak sa chcete zbaviť výrobku, zlikvidujte ho podľa aktuálne platných ustanovení. Informácie získate na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Nesprávna likvidácia akumulá­torových batérií poškodzuje životné prostredie!
Akumulátorové batérie nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Vybité akumulátorové batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
V žiadnom prípade nepoužívajte čistiace
prostriedky alebo drsnú handričku. Senzor pohybu
Výrobok čistite suchou handrou, ktorá nepúšťa
vlákna.
28 SK
3
by sa mohol poškodiť.
Záruka a servis
3-ročná záruka od dátumu kúpy na tento prístroj sa vzťahuje len na prvého kupcu, je neprenosná. Uschovajte si prosím pokladničný lístok ako doklad. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu alebo výrobné chyby, nie však na časti podlieha­júce opotrebovaniu alebo na poškodenia vzniknuté nesprávnym používaním. Záruka zaniká pri zásahu cudzích osôb. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. V prípade uplatnenia
záruky sa spojte so servisným strediskom. Iba tak je možné zabezpečiť bezplatné odoslanie Vášho prístroja.
Servisná adresa
Pred odoslaním defektného prístroja nás prosím kontaktujte, radi Vám zavoláme naspäť! Záruka je platná len pri odoslaní defektného prístroja spolu s kópiou pokladničného lístka. Zásielky s nezaplate­ným poštovným nemôžeme prijať, požiadajte o formulár pre spätné odoslanie.
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Nemecko Tel.: +49 (0) 75 77 / 9 33 82-0 E-mail: service@uni-elektra.de
IAN 88651
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako dôkaz o kúpe.
Záruka a servis / Konformitné vyhlásenie
Výrobca
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Nemecko
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európ­skych a národných smerníc (Smernica o elektro­magnetickej znášanlivosti 2004 / 108 / ES). Kon­formita bola preukázaná. Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u výrobcu.
29 SK
Einleitung / Sicherheitshinweise
LED-Solar-Strahler
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Beleuchtung für den privaten Einsatz geeignet. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und bergen erhebliche Unfall­gefahren. Für Schäden, die aus bestimmungswidrigem Gebrauch entstanden sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerb­lichen Einsatz bestimmt.
Reichweite: ca. 5–12 m Erfassungsbereich: ca. 90° (hor izontal / vertikal) Kabellänge: ca. 2,5 m
Teilebeschreibung
1
LED-Strahler
2
LEDs
3
Wahlschalter OFF / AUTO / PIR
4
Bewegungssensor
5
Steckverbindung
6
Solarpanel
7
Schrauben
8
Dübel
Lieferumfang
1 LED-Strahler 1 Solarpanel 1 Wandhalterung 2 Schrauben (Größe M4 / 40 mm, Montagematerial
zur Befestigung des LED-Strahler)
2 Schrauben (Größe M4 / 30 mm, Montagematerial
zur Befestigung der Halterung des Solarpanels) 4 Dübel (Größe 6 / 30 mm) 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ: 10194 Typnummer: ESL-156 LEDs: 10 x LED, 0,06 W, 6–7 lm pro
LED (ohne Abdeckung)
Batterietyp: 3 x 1,2 V Typ Ni-MH (im Liefer-
umfang enthalten) Solarmodul: 1 Solarchip, 5,4 V, 70 mA Leuchtdauer: Im Dauerbetrieb (Eco-Modus):
ca. 8Stunden (bei voll gelade-
nem Akku) mit reduzierter Licht-
stärke von ca. 15 lm Im PIR-Modus:
ca. 90Sekunden mit einer
Lichtstärke von ca. 50–60 lm
30 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Eine Nichtbeachtung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen kann Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Für Sach­oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheits­hinweise entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. In solchen Fällen erlischt der Garantie­anspruch.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Sicherheitshinweise / Montage / Inbetriebnahme
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verant­wortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht
montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Sicherheitshinweise zu Akkus
LEBENSGEFAHR! Akkus
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR! Schließen
Sie Akkus nicht kurz und / oder öffnen
Sie sie nicht. Überhitzung, Brand­gefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Akkus niemals ins Feuer oder Wasser. Die Akkus können explodieren.
Prüfen Sie die Akkus regelmäßig auf Undichtigkeit. Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur­sachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola-
rität! Diese wird im Akkufach angezeigt. Andernfalls können die Akkus explodieren.
Montage
Geeigneten Platz zur
Installation auswählen
Achten Sie darauf, – dass der Bewegungsmelder am gewünschten
Installationsplatz durch keine Hindernisse oder sich dauerhaft bewegende Objekte in seiner Funktion gestört wird.
– dass Sie den Bewegungsmelder nicht an einem
Platz installieren, der starken Temperaturschwan­kungen unterliegt, beispielsweise durch Heizge­räte oder Klimaanlagen.
Leuchte befestigen
Befestigen Sie die Leuchte auf einer stabilen
und festen Oberfläche entsprechend den Angaben in den Abbildungen A–C.
Inbetriebnahme
Hinweis: Die Akkus sind bereits werksseitig
eingelegt.
Um eine lange Lebensdauer der Akkus zu
erzielen, laden Sie die Akkus im OFF-Modus komplett auf (ca. 2 Tage).
Entladen Sie danach vorzugsweise im ON-
Modus die Akkus komplett.
Wiederholen Sie den Vorgang ein oder zwei
mal.
Wurde das Produkt länger als 6 Monate nicht
benutzt, führen Sie die Prozedur bitte erneut durch.
31 DE/AT/CH
… / Fehlerbehebung / Reinigung und Pflege / Entsorgung / Garantie und Service
Gebrauch
Die Leuchte verfügt über drei Einstellungen
(siehe Abbildung D):
OFF: Leuchte dauerhaft aus AUTO: Leuchte dauerhaft an (ECO-Modus) PIR: Leuchte wird über Bewegungsmelder
geschaltet
In Stellung „PIR“ wird die Leuchte angeschaltet,
wenn das Umgebungslicht sehr schwach ist und eine Bewegung festgestellt wird (Infrarot­Sensor). Das Licht schaltet sich automatisch nach 90Sekunden ab, wenn keine Bewegung mehr festgestellt wird.
Achtung: Im Solarpanel befindet sich ein
Lichtsensor. Das Panel muss daher fern unnatür­licher Lichtquellen moniert werden.
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfern­steuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Störungen auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funkti-
onsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie sie erneut ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie verbrauchte und / oder defekte Leucht­mittel nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in einer dafür eingerichteten Sammelstelle bei Ihrem kommunalen Entsorger.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müs sen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Wenn Sie sich vom Gerät trennen möchten, entsorgen Sie es nach den derzeit gültigen Bestimmungen. Auskunft erteilt Ihnen Ihre Gemeinde- oder Stadt­verwaltung.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt wer­den. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls Reinigungsmittel
oder ein raues Tuch. Der Bewegungssensor kann beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch.
32 DE/AT/CH
Garantie und Service
3
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät, gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht über­tragbar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewah­ren. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit
Garantie und Service / Konformitätserklärung
der Servicestelle in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Serviceadresse
Bitte kontaktieren Sie uns vor Einsendung des defek­ten Produktes, gerne rufen wir Sie auch zurück! Garantie nur gültig bei Einsendung des defekten Gerätes mit einer Kopie des Kassenbons. Unfrei zugesandte Sendungen können nicht angenommen werden, fordern Sie einen Rücksendeschein an.
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Deutschland Tel.: +49 (0) 75 77 / 9 33 82-0 E-Mail: service@uni-elektra.de
IAN 88651
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH Jahnstraße 20 72513 Hettingen Deutschland
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten­den europäischen und nationalen Richtlinien (Elektro­magnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC). Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
33 DE/AT/CH
Uni-ElEktra GmbH
Jahnstr. 20 72513 Hettingen Deutschland
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 04 / 2013 Ident.-No.: 10194042013-4
IAN 88651
Loading...