Janome DC 3050 User Manual

0 (0)
1
СОДЕРЖАНИЕ
ЗНАКОМСТВО С МАШИНОЙ
Наименование частей ........................................ 2
Стандартные аксессуары ................................... 3
Выдвижной столик (коробка с аксессуарами) .... 3
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
Подключение питания ........................................ 4
Реле контроля скорости .................................. 4
Педаль ............................................................ 4
Основные функциональные кнопки .................... 5
Кнопка реверса ............................................... 5
Кнопка закрепки .............................................. 5
Кнопка подъема/опускания иглы ..................... 5
Кнопка выбора режимов ................................. 6
Прямой выбор строчки .................................... 6
Отключение транспортера ткани ........................ 7
Замена прижимной лапки .................................. 7
Установка и удаление держателя лапки .............. 7
Подъем и пускание прижимной лапки ................ 8
Баланс натяжения нити ...................................... 8
Сбалансированное натяжение ........................ 8
Изменение натяжения вручную ....................... 8
Смена игл .......................................................... 9
Намотка шпульки ............................................... 10
Удаление шпульки ........................................... 10
Установка катушки ниток ................................. 10
Дополнительный катушечный стержень........... 10
Заправка нити для намотки шпульки ............... 10
Установка шпульки .......................................... 11
Заправка нити в машину .................................... 12
Встроенный нитевдеватель ................................ 13
Вытягивание нижней нити .................................. 13
ОСНОВНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ТЕХНИКИ
Прямая строчка .................................................. 14
Начало шитья .................................................. 14
Смена направления шитья............................... 14
Завершение шитья .......................................... 14
Изменение длина стежка ................................. 15
Изменение положения иглы ............................ 15
Направительные линии для швов .................... 16
Начало шитья с края толстой ткани.................. 16
Варианты прямой строчки
и рекомендуемые лапки ..................................... 17
Стежки зигзаг .................................................... 18
Изменение ширины стежка ............................. 18
Изменение длина стежка ................................. 18
Разнообразие оверлочных стежков .................... 19
Обработка края со стежком зигзаг .................. 19
Множественный зигзаг (Трикотажный стежок) 19
Краеобметочный стежок ................................. 19
Двойной оверлочный стежок ........................... 20
Петли ................................................................. 21
Разнообразие видов петель ............................... 21
Квадратная петля ............................................... 21
Изменение ширины петли ............................... 24
Изменение плотности петли ............................ 24
Двухслойная петля ............................................. 24
Петля с глазком и петля с закругленным концом 25
Изменение ширины петли ............................... 25
Зажгутованая петля ........................................... 26
Пришивание пуговиц ......................................... 27
Штопка .............................................................. 28
Как сделать штопку короче .............................. 28
Выравнивание штопки..................................... 28
Пришивание молнии .......................................... 29
Установка лапки для пришивания молнии........ 29
Подготовка ткани ............................................ 29
Пришивание .................................................... 29
Потайной шов .................................................... 30
ДЕКОРАТИВНЫЕ СТРОЧКИ
Трикотажный стежок .......................................... 32
Шов=ракушка ..................................................... 32
Атласные стежки ................................................ 32
Аппликация ........................................................ 33
Фестоны ............................................................ 33
Пэчворк ............................................................. 33
Буфы .................................................................. 34
Мережка ............................................................ 34
Стежок крестом ................................................. 34
Комбинации стежков ......................................... 35
Регулировка баланса строчки ............................ 36
УХОД ЗА МАШИНОЙ
Замена лампочки ............................................... 36
Чистка шпульного отсека ................................... 37
Установка шпуледержателя ............................... 37
Проблемы и предупреждающие сигналы ........... 38
Устранение неисправностей .............................. 39
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
KNOW YOUR MACHINE
Name of Parts
1. Direct pattern selection buttons
2. Mode selection button
3. Plus (+) button
4. Minus (–) button
5. Indicator window
6. Spool holder (large)
7. Spool pin
8. Bobbin winding thread guide
9. Thread guide
10. Thread take-up lever
11. Tension regulating dial
12. Face plate
13. Thread cutter
14. Needle threader
15. Needle plate
16. Extension table (accessory storage)
17. Hook cover plate
18. Hook cover plate release button
19. Stitch balance adjusting dial
20. Reverse button
21. Auto-lock button
22. Up/down needle button
23. Speed control slider
24. Needle clamp screw
25. Needle
26. Zigzag foot A
27. Foot holder
28. Carrying handle
29. Bobbin winder spindle
30. Bobbin winder stopper
31. Hand wheel
32. Power switch
33. Machine sockets
34. Drop-feed lever
35. Free arm
36. Buttonhole lever
37. Presser foot lifter
38. Hole for additional spool pin
39. Power supply cord
40. Instruction book
ЗНАКОМСТВО С
МАШИНОЙ
Наименование частей
1. Кнопки прямого выбора стежков
2. Кнопка выбора режимов
3. Кнопка + Плюс
4. Кнопка – Минус
5. Окно выбора строчки
6. Держатель катушки (большой)
7. Катушечный стержень
8. Нитенаправитель для намотки
шпульки
9. Нитенаправитель
10. Рычаг нитевдевателя
11. Реле изменения натяжения нити
12. Передняя панель
13. Обрезатель нити
14. Нитевдеватель
15. Игольная пластина
16. Выдвижной столик (коробка с
аксессуарами)
17. Челночная пластина
18. Кнопка снятия челночной пластины
19. Реле регулировки баланса строчки
20. Кнопка обратного хода
21. Кнопка автоматической закрепки
22. Кнопка подъема/опускания иглы
23. Рычаг изменения скорости
24. Винт держателя иглы
25. Игла
26. Лапка для зигзага А
27. Держатель лапки
28. Ручка для переноса
29. Шпиндель моталки
30. Стопор намотки шпульки
31. Маховое колесо
32. Кнопка включения/выключения
33. Разъемы машины
34. Кнопка отключениятранспортера
35. Свободный рукав
36. Рычаг петли
37. Подъемник прижимной лапки
38. Отверстие для дополнительного
катушечного стержня
39. Шнур питания
40. Инструкция
3
3
q
w
q
w
123
45 6
78 9
11 12
10
Standard Accessories
The standard accessories are stored in the
extension table.
q
Extension table
w
Standard accessories
1. Zipper Foot E
2. Satin Stitch Foot F
3. Automatic Buttonhole Foot R
4. Screwdriver
5. Bobbins
6. Set of Needles
7. Seam Ripper
8. Additional spool pin
9. Spool Holder (Large)
10. Spool Holder (Small)
11. Spool stand
12. Felt
Extension table
The extension table provides an added sewing
surface and can be easily removed for free arm
sewing.
Attaching extension table
Push the extension table until it snaps into the
machine.
1
Projection
2
Hole
Detaching extension table
Pull the table away from the machine, as
illustrated.
Free arm sewing
Free arm sewing is useful for darning socks or
mending knees, elbows or areas of wear in
children’s clothes.
Стандартные аксессуары
Стандартные аксессуары хранятся в выдвижном
столике.
1 Дополнительный столик
2 Стандартные аксессуары
1. Лапка Е для молнии
2. Лапка F для атласных строчек
3. Лапка R для автоматической петли
4. Отвертка
5. Шпульки
6. Набор игл
7. Вспарыватель
8. Дополнительный катушечный
cтержень
9. Держатель катушки (большой)
10. Держатель катушки (малый)
11. Подставка под катушку
12. Фетровая прокладка
Выдвижной столик (коробка с
аксессуарами)
Выдвижной столик легко снимается, а также
обеспечивает дополнительное рабочее
пространство.
Чтобы снять выдвижной столик
Потяните за столик влево от машины как
показано на рисунке.
Свободный рукав
Со свободным рукавом легко штопать носки
или делать заплаты. Ремонтировать детскую
одежду.
Установка выдвижного столика
Подтолкните столик вперед и пристегните его
на место.
1 Выступ
2 Отверстие
4
w
q
e
r
t
y
q
w
GETTING READY TO SEW
Connecting the Power Supply
Turn off the power switch.
Insert the foot control plug into the machine socket.
Insert the machine plug into the machine socket.
Insert the power supply plug into the wall outlet.
Turn on the power switch.
q Power Switch
w Foot Control Plug
e Machine Socket
r Machine Plug
t Power Supply Plug
y Wall Outlet
For Your Safety:
While in operation, always keep your eyes on the
sewing area, and do not touch any moving parts such
as the thread take-up lever, handwheel or needle.
Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- when leaving the machine unattended.
- when attaching or removing parts.
- when cleaning the machine.
Do not place anything on the foot control, otherwise
the machine will run intermittently.
When the power is turned on, the indicator window will
show a test pattern then will indicate 01.
Controlling Sewing Speed
Speed control slider
You can limit the maximum sewing speed with the
speed control slider according to your sewing needs.
To increase sewing speed, slide it to the right.
To decrease sewing speed, slide it to the left.
Foot control
Pressing on the foot control can vary sewing speed.
The harder you press the foot control, the faster the
machine runs.
NOTES:
The machine runs at the maximum speed set by the
speed control slider when the foot control is fully
depressed.
Keep the foot control free from accumulation of lint,
dust and loose cloth.
Do not place anything on the foot control.
Operating Instructions:
Foot controller Model 21371 is for use with sewing
m
ac
hin
e
m
ode
l D
C3050
.
Operating Instructions:
The symbol "O" of a switch indicates the "off" position of a switch.
For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
Подключение питания
Отключите питание.
Вставьте разъем педали и машины в гнезда машины.
Вилку питания вставьте в розетку на стене. Включите
питание.
1 Кнопка включения
2 Разъем педали
3 Гнездо машины
4 Разъем машины
5 Вилка питания
6 Розетка на стене
Для Вашей безопасности:
При работе на машине всегда смотрите на область
шитья и не дотрагивайтесь до движущихся частей
машины: рычаг нитеводителя, маховое колесо, игла.
Всегда выключайте питание и вынимайте вилку из
розетки, когда:
=оставляете машину без присмотра.
=меняете части машины.
=чистите машину.
Не кладите ничего на ножную педаль, в противном
случае машина может заработать скачками.
При включении питания в окне индикации появится
пробный образец, затем высветится 01.
Контроль скорости шитья
Реле контроля скорости
В соответствии с Вашими пожеланиями Вы можете
ограничить максимальную скорость шитья при
помощи реле контроля скорости.
Для увеличения скорости передвиньте реле вправо.
Для уменьшения передвиньте реле влево.
Педаль
Скорость шитья также изменяется путем нажатия на
ножную педаль. Чем сильнее нажим на педаль, тем
выше скорость шитья.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При полном нажатии на педаль машина шьет с
максимальной скоростью, ограниченной реле
контроля скорости.
Следите, чтобы в педаль не попадала пыль, грязь и
обрывки ткани. Не кладите ничего на педаль.
5
5
w
Auto-Lock button
When stitch pattern 01, 02, 10 or 11 has been
selected, the machine will immediately sew locking stitches
and automatically stop when the auto-lock button is
pressed.
When sewing any other stitches, the machine will sew
locking stitches at the end of the pattern being sewn and
automatically stop.
Function Buttons and Keys
q
Reverse button
When stitch pattern 01, 02, 10 or 11 has been
selected, the machine will sew in reverse while the reverse
button is pressed.
If you press the reverse button when sewing any other
stitches, the machine will immediately sew locking stitches
and automatically stop.
q
w
e
r
t
q
w
e
e
Up/Down needle button
Press this button to bring the needle up or down.
The machine will stop with the needle up or down
depending on the needle position determined by this
button.
Основные функциональные кнопки
1 Кнопка реверса
При выборе строчек 01, 02, 10 или 11 машина
будет делать обратную строчку, пока удерживается кнопка
реверса.
Если Вы нажмете на кнопку реверса при шитье других строчек,
машина немедленно сделает стежки закрепки и
автоматически остановится.
2 Кнопка закрепки
При выборе строчек 01, 02, 10 или 11 машина
немедленно прошьет несколько стежков закрепки и
автоматически остановится при нажатии на кнопку закрепки.
При выборе других строчек и при нажатии на кнопку закрепки
машина будет выполнять закрепку в конце каждого прошитого
строчки и автоматически останавливаться.
3 Кнопка подъема / опускания иглы
При нажатии на эту кнопку игла поднимается в верхнее или
опускается в нижнее положение.
При нажатии на кнопку машина остановит иглу либо в верхнем,
либо в нижнем положении, в зависимости от указаний.
6
(2) Stitch width adjusting mode
The green light in the middle will light up.
The stitch width of the selected pattern will be
indicated.
To alter the stitch width, press the key.
(3) Stitch length adjusting mode
The green light on the bottom will light up.
The stitch length of the selected pattern will be
indicated.
To alter the stitch length, press the key.
t
Direct pattern selection
The 4 most commonly used stitches can be directly
selected by pressing the button under the pattern
icon.
r
Mode key
Each time you press this key the mode will change in
the following order:
(1) Pattern selection mode
The green light on the top will be on.
To select the pattern, press the key until the
pattern number of the desired stitch is indicated (see
the stitch chart below).
(2)
(3)
(1)
r
t
01
02
03
04 05 06 07 08
09
10
11
12
13 14
15
16 17
18
19
20 21
22
23
24
25 26
27
28 29
30
31 32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46 47
48
49 50
A
R
A
C
A
A
A
A
R
A
RR
A
C
A
F
G
G
F
F
A
FF
F
F
F
F
F
F
F
A
F
F
F
A
F
F
A
F
F
F
A
F
F
F
F
F
F
A
A
4 Кнопка выбора режимов
Каждый раз при нажатии на эту кнопку режимы
будут меняться в следующем порядке:
(1) Режим выбора строчек
Загорится верхняя зеленая лампочка.
Для выбора строчки нажимайте на кнопки > + ,
пока не появится номер нужной строчки (см.
таблицу строчек ниже).
(2) Режим изменения ширины
стежка.
Загорится зеленая лампочка по середине.
Появится значение ширины стежка.
Для изменения ширины стежка нажимайте
кнопки > +.
(3) Режим изменения длины
стежка.
Загорится зеленая лампочка внизу.
Появится значение длины стежка.
Для изменения длины стежка нажимайте
кнопки > +.
5 Прямой выбор строчки
Четыре самых часто используемых строчки
можно выбрать, просто нажав на кнопки под
символами.
7
7
Changing the Presser Foot
CAUTION:
Turn OFF the power switch before changing the foot.
Always use the proper foot for the selected pattern.
The wrong foot can cause the needle to break.
To snap off:
Raise the needle and presser foot.
Press the red button on the back of the foot holder
and the foot will drop.
q
Red Button
To snap on:
Place the presser foot so the pin on the foot lies just
under the groove of the foot holder.
Lower the foot holder to lock the foot in place.
w
Groove
e
Pin
Each foot is marked with a letter for identification.
r
Identification Letter
Detaching and Attaching the Foot Holder
WARNING:
Turn OFF the power switch before detaching or
attaching the foot holder.
To detach:
Raise the presser bar and turn the setscrew
counterclockwise to remove the foot holder.
q
Setscrew
w
Foot holder
To attach:
Align the hole in the foot holder with the threaded
hole in the presser bar and insert the setscrew
through the hole.
Tighten the setscrew by turning it clockwise.
q
w
e
r
w
e
q
r
q
w
q
Dropping the Feed Dog
The feed dog can be lowered with the drop-feed lever
for sewing on buttons etc.
Shift the drop-feed lever to the right to lower the feed
dog.
Shift the lever to the left to raise the feed dog, it will
return to the up position when the machine is started.
q
Down position
w
Up position
e
Feed dog
r
Hand wheel
NOTE:
The feed dog should be in the up position for regular
sewing. Turn the handwheel toward you to check if
the feed dog comes up after setting the lever in the
up position.
Отключение транспортера
ткани
Транспортер подачи ткани можно отключить при
помощи рычага, например, для пришивания
пуговиц и т.д.
Передвиньте рычаг вправо и отключите
транспортер.
Передвиньте рычаг влево и снова поднимите рейку.
Она самостоятельно поднимется, как только
машина заработает.
1 Рейка опущена
2 Рейка поднята
3 Транспортер подачи ткани
4 Маховое колесо
ПРИМЕЧАНИЕ:
При обычном шитье рейка должна быть поднята
(транспортер включен). Поверните на себя маховое
колесо и проверьте, поднимается ли рейка после
того, как рычаг был передвинут влево.
Замена прижимной лапки
ВНИМАНИЕ:
Отключите питание перед заменой лапки.
Всегда используйте рекомендованную лапку для
выбранного стежка. Неправильно подобранная
лапка может сломать иглу.
Чтобы снять лапку:
Поднимите иглу и прижимную лапку. Нажмите на
красную кнопку позади держателя лапки,
прижимная лапка отскочит.
1 Красная кнопка
Чтобы пристегнуть лапку:
Расположите выбранную прижимную лапку так,
чтобы стержень находился прямо под выемкой
держателя. Опустите держатель лапки и
пристегните лапку.
2 Выемка держателя
3 Стержень
Для простоты в использовании каждая лапка
маркирована соответствующей буквой.
4 Буква
Установка и удаление держателя лапки
ВНИМАНИЕ:
Отключите питание перед установкой и снятием
держателя лапки.
Как снять:
Поднимите адаптер, отверните винт отверткой
против часовой стрелки и снимите держатель.
1 Установочный винт
2 Держатель лапки
Как пристегнуть:
Сопоставьте отверстие держателя лапки с
отверстием в прижимном стержне. Вставьте в
отверстие винт.
Затяните винт отверткой по часовой стрелке.
8
q
w
e
w
e
q
w
e
r
t
y
Balancing Thread Tension
Auto tension
This machine features an Auto setting in the tension
control, which covers a wide range of sewing
conditions. Set the tension regulating dial at "A" for
general sewing, unless specifically indicated in this
manual.
q
Tension regulating dial
w Setting mark
Balanced tension:
The ideal straight stitch has threads locked between
two layers of fabric.
For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not
show on the right side of the fabric, and the needle
thread shows slightly on the wrong side of the fabric.
e
Needle thread
r
Bobbin thread
t
Right side of the fabric
y
Wrong side of the fabric
Manual tension adjustment
Manual tension adjustment may be needed
depending on the sewing materials, layers of fabric
and other sewing conditions.
Needle thread tension is too tight:
-if the bobbin thread appears on the right side of the
fabric.
Loosen the needle thread tension by moving the dial
to a lower number.
Needle thread tension is too loose:
-if the needle thread appears on the wrong side of the
fabric.
Tighten the needle thread tension by moving the dial
to a higher number.
Raising and Lowering the Presser Foot
The Presser foot lifter raises and lowers the presser
foot.
You can raise the presser foot about 6 mm (1/4")
higher than the normal up position by exerting more
pressure when lifting the presser foot lifter. This
allows for easy removal of the presser foot and helps
you to place thick fabric under the foot.
1
Presser foot lifter
2
Normal up position
3
Extra lift
y
t
t
y
Подъем и опускание
прижимной лапки
Рычаг прижимной лапки поднимает и опускает
прижимную лапку.
Вы можете поднять прижимную лапку на 6 мм выше
обычного положения – приложите больше усилия
при подъеме рычага. При таком расстоянии легко
заменить прижимную лапку, а также работать с
толстыми и тяжелыми тканями.
1 Рычаг прижимной лапки
2 Стандартное поднятое положение
3 Дополнительный подъем
Баланс натяжения нити
Автоматическое натяжение
У этой машины есть автоматический контроль
натяжения нити, который соответствует различным
условиям шитья. При обычном шитье установите
ручку натяжения нити на отметку «А».
1 Ручка изменения натяжения
2 Установочная отметка
Сбалансированное автоматическое
натяжение:
При шитье прямой строчкой нити должны
пересекаться по середине двух слоев ткани.
У идеального зигзага шпульная нить не видна на
лицевой стороне ткани, а игольная нить слега
просматривается на изнанке.
3 Игольная нить
4 Шпульная нить
5 Лицевая сторона ткани
6 Изнанка
Изменение натяжения вручную
Изменение натяжения вручную может
потребоваться при работе с особыми тканями, с
несколькими слоями ткани и т.п.
Натяжение слишком сильное
= Если нижняя нить видна на лицевой стороне
изделия. Поверните ручку по направлению к
меньшей цифре и ослабьте натяжение верхней
нити.
Натяжение слишком слабое:
= Если верхняя нить видна на изнаночной стороне
изделия. Поверните ручку по направлению к
большей цифре и увеличьте натяжение нижней
нити.
9
Changing Needles
CAUTION:
Always make sure to turn the power switch off and
disconnect the machine from power supply before
changing the needle. Raise the needle by pressing
the up/down needle button and lower the presser foot.
Turn off the power switch.
1 Loosen the needle clamp screw by turning it
counterclockwise.
Remove the needle from the clamp.
q Needle clamp screw
2 Insert a new needle into the needle clamp with the
flat side of the needle to the rear.
When inserting the needle into the needle clamp,
push it up against the stopper pin and tighten the
needle clamp screw firmly.
w Stopper pin
e Flat side
To check needle straightness, place the flat side of the
needle onto something flat (a needle plate, glass etc.)
The gap between the needle and the flat surface
should be consistent.
Never use a blunt needle.
r Gap
q
w
e
r
FABRIC
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy
Net, Tulle
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,
Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,
Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de
Soie, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed
Crepe, Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, and Tricot
Leather Suede
Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen,
Poplin, Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz,
Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Double Knits, (synthetic and natural) Stretch
Velour, Stretch Terry, Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede
Denim, Sailcloth, Ticking
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,
Drapery Fabrics
Leather, Suede
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics
Topstitching for Special Finishes
TYPE of NEEDLE
Universal
Ball Point
Blue Tipped Needle
Universal
Blue Tipped Needle
Ball Point
Wedge Point
Leather Needle
Universal
Ball Point
Wedge Point
Leather Needle
Denim Needle
Universal
Wedge Point
Leather Needle
Universal
Topstitching Needle
WEIGHT
Very Light
Light
Medium
Heavy
Very Heavy
NEEDLE SIZE
9 (65)
9 (65)
11 (75)
11 (75)
12 (80)
11 (75)
11 (75)
11 (75)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
16 (100)
16 (100)
16 (100)
18 (110)
16 (100)
14 (90)
1
2
Смена игл
ВНИМАНИЕ:
Всегда перед заменой игл отключайте питание
машины и вытаскивайте вилку из розетки.
Поднимите иглу, нажав на кнопку подъема/
опускания иглы. Опустите прижимную лапку.
Отключите питание.
1 Ослабьте винт игольного стержня, повернув
его против часовой стрелки.
Вытащите иглу из зажима.
1 Винт игольного стержня
2 Вставьте новую иглу в зажим плоской
стороной от себя.
Вставляя иглу, подтолкните ее как можно
выше к стопору и затяните винт.
2 Стопор
3 Плоская сторона
Чтобы проверить качество иглы, положите ее
плоской стороной на ровную поверхность
(игольную пластину, стекло и т.д.). Зазор между
иглой и плоской поверхностью должен быть
одинаковым.
Никогда не используйте гнутые иглы.
4 Зазор
ТИП ТКАНИ
ТКАНЬ
ТИП ИГЛЫ
РАЗМЕР ИГЛЫ
Очень легкие
Легкиеткани
Средние ткани
Очень тяжелые
ткани
Шифон, жоржет, тонкое кружево, органза, вуаль, тюль
Крепдешин, батист, трико, вуаль, шелк,
тонкий лен, шали, перкаль, тафта, шерстяной креп,
креп=атлас, шабре.
Тонкий трикотаж, джерси,
трико и ткань для купальников
Замша
Фланель, велюр, бархат, вельвет, поплин, габардин,
лен, фетр, муслин
Двойной трикотаж, (синтетич. и натуральный )
стреч велюр, объемный трикотаж
Кожа, винил, замша
Джинса, брезент
Пальтовая, драпировочная ткань, искусственный мех
Кожа, замша
Канва, драпировочная ткань, парусина
Простегивание со специальной отделкой
Универсальные
Для трикотажа
Для тонких тканей с
голубым наконечником.
Универсальные
С клиновидным
наконечником.
Для кожи
Универсальные
Для трикотажа
Для тонких тканей
с голубым наконечником.
Для трикотажа.
С клиновидным
наконечником
Для кожи
Универсальные
Для простегивания
Для джинсы
Универсальные
С клиновидным
наконечником
Для кожи
Тяжелые ткани
9 (65)
9 (65)
11 (75)
11 (75)
12 (80)
11 (75)
11 (75)
11(75)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
16 (100)
16 (100)
16 (100)
18 (110)
16 (100)
14 (90)
Простёжка
10
10
Winding the Bobbin
Removing the bobbin
1 Slide the hook cover plate release button to the
right, and remove the hook cover plate.
q Hook cover plate release button
w Hook cover plate
2 Lift out the bobbin from the bobbin holder.
e Bobbin
Setting the spool of thread
Lift up the spool pin. Place the spool of thread on the
spool pin with the thread coming off the spool as
shown.
q Large spool holder
Attach the large spool holder, and press it firmly
against the spool of thread.
Use the small spool holder to hold narrow or small
spools of thread.
w Small spool holder
Additional spool pin
Use the additional spool pin when you need to wind
the bobbin without unthreading the machine while
working on a sewing project.
Insert the additional spool pin into the spool stand
and then into the hole in the machine.
Place the felt on the spool pin and place a spool of
thread on it as shown.
q Additional spool pin
w Felt
e Hole
r Spool stand
Threading for bobbin winding
1 Set the speed control lever at .
Guide the thread around the thread guide.
q Thread guide
2 Pass the thread through the hole in the bobbin
from the inside to the outside. Put the bobbin on
the bobbin winder spindle.
w Bobbin winder spindle
3 Push the bobbin winder spindle to the right.
The indicator will show .
4 Hold the free end of the thread in your hand and
depress the foot control.
Stop the machine after the bobbin has spun
several times, and cut the thread close to the hole
in the bobbin.
5 Depress the foot control again. When the bobbin
is fully wound, it will stop automatically.
Release the foot control and return the bobbin
winder spindle to its original position by moving it
to the left, and cut the thread with a pair of
scissors. Remove the bobbin from the bobbin
winder spindle.
NOTE:
The machine will not sew until the spindle has been
returned to the left.
2
2
3
4
5
q
w
q
q
w
e
r
1
w
e
q
w
2
1
Намотка шпульки
Удаление шпульки
1 Отодвиньте кнопку челночной пластины
вправо и снимите ее. Вытащите шпульку.
1 Кнопка челночной пластины
2 Челночная пластина
2 Выньте шпульку из шпуледержателя.
3 Шпулька
Установка катушки ниток
Поднимите катушечный стержень. Установите на
стержень катушку, разматывая нитку по
направлению, показанном на рисунке.
1 Держатель катушки большой
Сверху наденьте большой держатель и плотно
зафиксируйте на катушке.
Малый держатель используется для маленьких или
узких катушек.
2 Держатель катушки малый
Дополнительный катушечный
стержень
Воспользуйтесь дополнительным катушечным
стержнем для намотки нити и без изменения
заправки верхней нити.
Вставьте дополнительный катушечный стержень на
подставку, а затем в отверстие машины.
Наденьте фетровую прокладку на стержень, сверху
установите катушку как показано на рисунке.
1 Дополнительный катушечный стержень
2 Фетровая прокладка
3 Отверстие
4 Подставка
Заправка нити для намотки
шпульки
1 Установите рычаг контроля скорости на
Направьте нить вокруг нитенаправителя.
1 Нитенаправитель
2 Пропустите нить сквозь отверстие в шпульке
изнутри наружу. Установите шпульку на
шпиндель намотки шпули.
2 Шпиндель намотки шпули
3 Надавите на шпиндель намотки шпули и
отодвиньте его вправо. Индикатор покажет
4 Удерживая свободный конец нити в руке,
надавите на педаль. Остановите машину
после нескольких оборотов и обрежьте
свободный конец близко к шпульке.
5 Снова нажмите на педаль. Когда шпулька
будет полностью намотана, машина
остановится автоматически. Отпустите педаль.
Верните шпиндель намотки в первоначальное
положение, отодвинув его влево, и обрежьте
нить ножницами. Снимите шпульку со шпинделя
намотки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Машина не будет шить, пока шпиндель не вернется
в первоначальное положение влево.
11
5
4
3
2
1
q
e
r
y
t
w
Inserting the bobbin
1 Place the bobbin in the bobbin holder with the
thread running off counterclockwise.
q Thread
w Bobbin holder
2 Guide the thread into the notch on the front of the
bobbin holder.
e Notch on the front
3 Draw the thread to the left, sliding it between
the tension spring blades.
r Spring blades
4 Continue to draw the thread lightly until the thread
slips into the notch on the side.
t Notch on the side
5 Pull out about 10 cm (4") of thread to the rear.
Reattach the hook cover plate.
NOTE:
A threading chart is shown on the hook cover plate
for your reference.
y Threading chart
Установка шпульки
1 Поместите шпульку в шпуледержатель,
отматывая нить против часовой стрелки.
1 Нить
2 Шпуледержатель
2 Пропустите нить в паз в передней части
шпуледержателя.
3 Паз в передней части
3 Отведите нить влево и пропустите ее между
пружиной натяжения.
4 Пружина натяжения
4 Продолжайте осторожно вытягивать нить,
пока она не соскользнет в паз.
5 Паз
5 Вытяните назад около 10 см нити.
Закройте челночную пластину.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Проверьте, правильно ли Вы вдели нить, сравните
с подсказкой на пластине.
6 Подсказка
12
2
3
5
1
2
4
3
5
3
r
t
y
u
i
q
w
e
1 Draw the thread from the spool. Hold the upper
thread at the spool with your finger.
q Hold the thread
2 Slip the thread under the thread guide from the
right and down along the right channel.
Be sure that the thread passes between the
tension disks.
w Thread guide
e Right channel
r Tension disks
3 Then draw the thread around the bottom of the
thread guide plate.
t Thread guide plate
4 Firmly draw the thread up along the left channel to
the take-up lever and down into its eye from the
right to the left.
y
Thread take-up lever
5 Then down through the lower thread guide.
u Lower thread guide
6 Slide the thread behind the needle bar thread
guide on the left.
i Needle bar thread guide
7 Thread the needle from front to back by hand or
use the built-in needle threader (see page 13).
Raise the presser foot.
Press the Up/Down needle
button to raise the thread
take-up lever to its highest
position.
Threading the Machine
4
6
7
Поднимите прижимную
лапку. Нажмите на кнопку
подъема/опускания иглы,
чтобы поднять рычаг
нитеводителя в верхнее
положение.
Заправка нити в машину
1 Отмотайте нить с катушки. Придержите
пальцем нить около катушки.
1 Придержите нить
2 Обведите нить вокруг нитенаправителя с
правой стороны и опустите вниз.
Проверьте, чтобы нить прошла между
дисками натяжения.
2 Нитенаправитель
3 С правой стороны
3 Затем проведите нить внизу вокруг пластины
нитенаправителя.
5 Пластина нитенаправителя
4 Диски натяжения
4 Пропустите нить через рычаг
нитенаправителя справа налево и вниз в
ушко рычага.
6 Рычаг нитенаправителя
5 Далее вниз сквозь нижний нитеводитель.
7 Нижний нитеводитель
6 Проведите нить влево за игольным
нитеводителем.
8 Игольный нитеводитель
7 Вденьте нить в иглу спереди назад или
воспользуйтесь автоматическим вдевателем
нити в иглу (см. стр.13).
13
Drawing Up the Bobbin Thread
1 Raise the Presser Foot Lifter.
Turn the power switch on.
2 Hold the needle thread with your finger and press
the Up/Down needle button twice to pick up the
bobbin thread.
Draw up the needle thread to bring up a loop of the
bobbin thread.
q Needle thread
w Bobbin thread
e Up/Down needle button
3 Slide 10 cm (4") of both threads to the back under
the presser foot.
Built-in Needle Threader
1 Raise the needle to its highest position by turning
the hand wheel toward you.
Turn the power switch off.
Lower the presser foot.
Depress the needle threader knob as far as it will
go. The hook comes out through the needle eye
from behind.
q Needle threader knob
w Hook
2 Draw the thread down around the threader guide
and under the hook.
e Threader guide
3 Release the threader knob slowly while holding the
thread end with your hand. A loop of the thread is
pulled up through the needle eye.
4 Remove the loop from the threader and pull out the
thread end from the needle eye.
NOTES:
The automatic threader works well with the threads
#50-90 and needles #11-16, as well as the blue tipped
needle.
1
2
3
1
2
3
4
q
w
r
e
q
w
e
q
w
Встроенный нитевдеватель
1 Поднимите иглу в верхнее положение,
повернув на себя маховое колесо.
Отключите питание.
Опустите прижимную лапку.
Опустите рычаг нитевдевателя вниз
насколько возможно. Сквозь игольное ушко
пройдет крючок.
1 Рычаг нитевдевателя
2 Крючок
2 Пропустите нить вниз вокруг
нитенаправителя и под крючок.
3 Нитенаправитель
3 Удерживая конец нити в руке, понемногу
отпускайте рычаг нитевдевателя. Вытяните
петлю из нитки через игольное ушко.
4 Снимите петлю с нитевдевателя и вытяните
нить сквозь ушко.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Нитевдевателем можно пользоваться при работе с
иглами от №11 до №16 или с иглами с голубым
наконечником (для тонких тканей). Толщина нити
должна быть от 50 до 90.
Вытягивание нижней нити
1 Поднимите рычаг прижимной лапки
Отключите питание.
2 Удерживая игольную нитку рукой, дважды
нажмите на кнопку подъема/опускания иглы,
чтобы поддеть шпульную нить.
Потяните за игольную нить вместе с петлей
шпульной нити.
1 Игольная нить
2 Шпульная нить
3 Клавиша подъема/опускания иглы
3 Вытяните по 10 см обеих нитей и отведите их
назад под прижимную лапку.
Loading...
+ 28 hidden pages