Ivoclar Vivadent Multilink Hybrid Abutment User Manual [en, de, fr, it, es, pl]

Page 1
®
Multilink Hybrid Abutment
EN Instructions for Use
– Self-curing dental luting composite
for extraoral cementation
DE Gebrauchsinformation
– Selbsthärtendes dentales
Befestigungscomposite für die extraorale Verklebung
FR Mode d’emploi
– Composite de collage
autopolymérisant pour le collage dentaire extraoral
IT Istruzioni d’uso
– Cemento composito dentale
autoindurente per l‘incollaggio extraorale
ES Instrucciones de uso
– Cemento composite auto-
polimerizable para cementación extraoral
PT Instruções de Uso
– Compósito auto-polimerizável de
cimentação dental para cimentação extra-oral
SV Bruksanvisning
– Självhärdande dentalt
kompositcement för extraoral cementering
DA
Brugsanvisning
– Selvhærdende dental
indcementeringskomposit til ekstraoral cementering
Rx ONLY
Date information prepared:
2013-12-20/Rev. 2 649679/WE3
Manufacturer
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan/Liechtenstein
www.ivoclarvivadent.com
FI Käyttöohjeet
– Itsekovetteinen hampaiden
yhdistelmämuovi ekstraoraaliseen liimaukseen
NO
Bruksanvisning
– Selvherdende dental
sementeringskompositt for ekstraoral liming
NL Gebruiksaanwijzing
– Zelfuithardende tandheelkundige
bevestigingscomposiet voor extra­oraale aanhechting
EL Oδηγίες Xρήσεως
Αυτοπολυμεριζόμενη οδοντιατρική ρητινώδης κονία για εξωστοματική συγκόλληση
TR Kullanma Talimatı
– Ekstraoral yapıfltırma amaçlı,
kendili¤inden sertleflen dental yapıfltırma kompoziti
RU àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ФЛПВМВМЛ˛
– ë‡ÏÓÚ‚Â‰Â˛˘ËÈ
ТЪУП‡ЪУОУ„Л˜ВТНЛИ НУПФУБЛЪМ˚И П‡ЪВЛ‡О ‰Оfl ˝НТЪ‡У‡О¸МУИ ЩЛНТ‡ˆЛЛ
PL Instrukcja stosowania
– Samoutwardzalny cement
adhezyjny na bazie materiałów zło˝onych, do cementowania zewnàtrzustnego

English

Hybrid abutment Hybrid abutment crown
Crown
Ceramic structure
Base
Description
®
Multilink
Hybrid Abutment is a self-curing luting composite for the permanent cementation of ceramic structures made of lithium disilicate glass-ceramic (LS zirconium oxide bases (e.g. abutment or adhesive basis) in the fabrication of hybrid abutments or hybrid abutment crowns.
Shades
– HO 0 (High Opacity) – MO 0 (Medium Opacity)
Working time
The working and curing times depend on the ambient temperature. Once Multilink Hybrid Abutment has been dispensed from the automix syringe, the following times apply:
Working time approx. 2 minutes Curing time (including working time) approx. 7 minutes
The working and curing times become shorter at higher temperatures, while they become longer at lower temperatures.
Mixing ratio
Multilink Hybrid Abutment is extruded from the automix syringe in an optimum 1:1 mixing ratio.
Composition
The monomer matrix is composed of dimethacrylate and HEMA. The inorganic fillers are composed of barium glass, ytterbium trifluoride, spheroid mixed oxide and titanium oxide. The particle size ranges between 0.15 and
3.0 µm. The average particle size is 0.9 µm. The total volume content of inorganic fillers is approx. 36 %.
Indication
Extraoral, permanent cementation of ceramic structures made of lithium disilicate glass-ceramic (LS zirconium oxide bases.
2
At room temperature 23 °C ± 1 °C (73 °F ± 2 °F)
) or zirconium oxide on titanium/titanium alloy or
2
Ceramic structure
Base
Page 2
ontraindication
C
The product is contraindicated – for intraoral luting; – if the stipulated working technique cannot be applied; – if the patient is known to be allergic to components of Multilink Hybrid
Abutment.
Side effects
Systemic side effects are not known. In rare cases allergic reactions to individual components have been reported.
Interactions
Phenolic substances (e.g. wintergreen oil, eugenol) inhibit polymerization. Therefore, materials containing these components must not be used. Oxidative disinfectants (e.g. hydrogen peroxide) may interact with the initiator system and impair the setting process. As a result, the automix syringe must not be disinfected with oxidative agents. The syringe can be disinfected by wiping it with medical alcohol for example.
Application
The contact surfaces must be meticulously prepared in order to ensure an optimum adhesive bond between the base and the ceramic structure. The procedure is described below. The same procedure is used for the Hybrid Abutment and the Hybrid Abutment Crown.
Hybrid abutments and hybrid abutment crowns made of IPS e.max lithium disilicate glass-ceramics (LS
Ceramic structure (LS
)
2
Blasting
The bonding area
Etching
Conditioning Bonding surface with Monobond Plus for 60 s Adhesive
cementation Covering the cement
joint
is etched with
®
PS
Ceramic Etching
Gel for 20 s
Multilink Hybrid Abutment
Glycerine gel, e.g. Liquid Strip
)
2
Base
According to the instructions of the manufacturer
Curing Approx. 7 min auto-polymerization Polishing the cement
joint
Conventional polishers for ceramic/composite resin
ybrid abutments made of zirconium oxide (ZrO
H
Ceramic structure
)
(ZrO
2
Blasting
Conditioning Bonding surface with Monobond Plus for 60 s Adhesive
cementation Covering the cement
joint
According to the instructions of the manufacturer
Multilink Hybrid Abutment
Glycerine gel, e.g. Liquid Strip
)
2
Base
According to the instructions of the manufacturer
Curing Approx. 7 min auto-polymerization Polishing the cement
joint
1. Preparation of the base
The following procedure should be observed in the preparation of the base for the cementation with the ceramic structure: – The base should be prepared according to the instructions of the manu-
facturer.
– The base is cleaned in an ultrasonic bath or with a steam cleaner and
then dried with blown air. – The base is screwed to the model analog. – The ceramic structure is placed on the base and the relative position is
marked with a waterproof pen. This makes it easier to attain the correct
relative end position when the parts are assembled at a later stage. – The emergence profile of the base must not be blasted or modified in any
way!
– If the manufacturer recommends that the contact surfaces be
sandblasted, the following procedure should be observed:
– Hard modelling wax is applied to protect the emergence profile, since
this type of material is easy to remove later on. – The screw channel is also sealed with wax. – The bonding area surface is carefully blasted according to the
instructions of the manufacturer. – An instrument and a steam jet are used for cleaning. The wax has
to be removed meticulously.
– After the bonding surface has been cleaned, it must not be contaminated
under any circumstances, as this would impair the bond.
– Monobond Plus is applied on the clean bonding surface and allowed to
react for 60 s. After the reaction time, any residue is dispersed with air that is free of water and oil.
– The screw channel is sealed with a foam pellet or wax. The bonding sur-
face must not be contaminated in the process.
2. Preparation of the ceramic structure
2.1. IPS e.max lithium disilicate glass-ceramic (LS
The following procedure must be followed in the preparation of the ceramic structure for the cementation with the base: – The ceramic structure must not be blasted when it is prepared for
cementation.
Conventional polishers for ceramic/composite resin
)
2
Page 3
The ceramic structure is cleaned in an ultrasonic bath or with a steam
cleaner and then dried with blown air.
– After the cleaning step, the bonding surface must not be contaminated,
since this would negatively influence the bond. – Wax can be applied to protect the outer surfaces and the glazed areas. – The bonding surface is etched with 5% hydrofluoric acid (IPS Ceramic
Etching Gel) for 20 s. – Subsequently, the bonding surface is thoroughly rinsed under running
water and then dried with oil-free air. – Monobond Plus is applied to the clean bonding surface and left to react
for 60 s. After the reaction time, any residue is distributed with blown air
that is free of water and oil.
2.2 Preparing ceramic structures made of zirconium oxide (ZrO
The following procedure must be observed in the preparation of the ceramic structure for the cementation with the base: – In order to facilitate its handling, the ceramic structure is attached to a
holder (e.g. Microbrush) before it is blasted. – The outer surfaces of the ceramic structure are protected with a wax
coating. – In order to better control the blasting procedure, the bonding surface can
be coloured with a permanent marker. – The bonding surface of the ceramic structure is cleaned by means of
blasting with Al
1–2 cm from the blasting nozzle (The instructions of the manufactur-
er must be observed).
– The ceramic structure is cleaned with a steam jet or in an ultrasonic bath. – After cleaning, the bonding surface must not be contaminated under any
circumstances, since this may negatively influence the bonding results. – Monobond Plus is applied to the clean bonding surface and allowed to
react for 60 s. After this reaction time, any residue is dried with air that is
free of water and oil.
3. Cementation with Multilink Hybrid Abutment
The following instructions must be observed in the cementation procedure: – The cleaned and conditioned components (ceramic structure, base) are
laid out ready for cementation.
– The subsequent cementation procedure must be carried out
quickly and without interruption. The working time of Multilink
Hybrid Abutment is approx. 2 min. at 23 °C/73 °F (± 1°C/2 °F).
– As a general rule, a new mixing tip is attached to the Multilink Hybrid
Abutment syringe prior to each use. – A thin layer of Multilink Hybrid Abutment is directly applied from the
mixing syringe to the bonding surface of the base and the bonding sur-
face of the ceramic structure.
– The mixing tip is left on the Multilink Hybrid Abutment syringe until the
next use. The remaining cement polymerizes in the tip and functions as a
seal. – The ceramic structure is placed on the base in such a way that the posi-
tion markings are aligned. – The parts are lightly and evenly pressed together and the correct relative
position of the components is checked (transition between the base and
ceramic structure). – Subsequently, the parts are tightly pressed together for 5 s.
100 µm at max. 1 bar and at a distance of max.
2O3
)
2
Excess in the screw channel is carefully removed with, e.g. a Microbrush
or brush using rotary movements.
– Important: Excess must not be removed before curing has started,
i.e. 2–3 minutes after mixing. For the purpose, a suitable dental lab instrument (e.g. Le Cron) is used and the components are held in place with light pressure in the process.
– Glycerine gel is applied (e.g. Liquid Strip) on the cementation joint to pre-
vent the formation of an inhibition layer. The glycerine gel must be applied cautiously to avoid blending it with or displacing the composite. The gel must be left on the cementation joint until polymerization is com­plete.
– Next, the luting composite is auto-polymerized within 7 min.
– Important: The parts should not be moved until Multilink Hybrid
Abutment has completely cured. They can be held immobile with e.g. diamond-coated tweezers.
– After the completion of auto-polymerization, the glycerine gel is rinsed
off with water.
– The cementation joint should be cautiously polished with rubber
polishers at a low speed (< 5,000 rpm) to avoid overheating.
– Any cement residue left in the screw channel is removed with suitable
rotating instruments.
– The restoration is steam cleaned.
Additional notes
– Multilink Hybrid Abutment should be processed at room temperature.
Low(er) temperatures may cause difficulty in dispensing and mixing the material and may prolong the working and curing time.
– Unpolymerized material may stain clothing.
Warning
Contact of uncured Multilink Hybrid Abutment with skin/mucous membrane and eyes must be prevented. In an unpolymerized state, Multilink Hybrid Abutment may cause slight irritation and lead to a sensitization against methacrylates. Commercial medical gloves do not provide protection against the sensitizing effect of methacrylates.
Shelf life and storage
– Multilink Hybrid Abutment must not be used after the indicated date of
expiration. – Storage temperature of Multilink Hybrid Abutment: 2–28 °C/36–82 °F – Shelf life: see note on the syringe – The mixing tip is left on the syringe after each use. The material left in the
tip will cure and the mixing tip will therefore serve as a seal.
Keep out of the reach of children! For use in dentistry only!
The material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly according to the Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damages resulting from failure to observe the Instructions or the stipulated area of application. The user is responsible for testing the material for its suitability and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descriptions and data constitute no warranty of attributes and are not binding.
Page 4

Deutsch

Hybrid-Abutment Hybrid-Abutment-Krone
Krone
Keramik­struktur
Basis
Beschreibung
®
Multilink
Hybrid Abutment ist ein selbsthärtendes Befestigungscomposite für die definitive Verklebung von Keramikstrukturen aus Lithium-Disilikat­Glaskeramik (LS Klebebasis) aus Titan/Titanlegierung oder Zirkoniumoxid zur Herstellung eines Hybrid-Abutments oder einer Hybrid-Abutment-Krone.
Farben
– HO 0 (hohe Opazität) – MO 0 (mittlere Opazität)
Verarbeitungszeit
Die Verarbeitungs- und Abbindezeiten sind abhängig von der Umgebungstemperatur. Sobald Multilink Hybrid Abutment aus der Automischspritze ausgedrückt ist, gelten folgende Zeiten:
Verarbeitungszeit Ca. 2 Minuten Aushärtezeit (mit Verarbeitungszeit) Ca. 7 Minuten
Bei höherer Temperatur verkürzen sich Verarbeitungs- und Aushärtezeit, bei tieferer Temperatur verlängern sie sich.
Mischverhältnis
Durch Ausdrücken der Automischspritze wird Multilink Hybrid Abutment stets im optimalen Verhältnis 1:1 angemischt.
Zusammensetzung
Die Monomermatrix besteht aus Dimethacrylat und HEMA. Die anorganischen Füllstoffe bestehen aus Bariumglas, Ytterbiumtrifluorid, sphäroidem Mischoxid und Titandioxid. Die Partikelgrösse liegt zwischen 0,15 –3,0 µm. Die mittlere Partikelgrösse beträgt 0,9 µm. Der Gesamtvolumenanteil anorganischer Füller beträgt ca. 36 %.
Indikation
Extraorales, definitives Verkleben von Keramikstrukturen aus Lithium­Disilikat-Glaskeramik (LS Titanlegierung oder Zirkoniumoxid.
Kontraindikation
Der Einsatz ist kontraindiziert, – für die intraorale Verklebung. – wenn die vorgeschriebene Anwendungstechnik nicht möglich ist.
) oder Zirkoniumoxid auf Basen (z.B. Abutment oder
2
Raumtemperatur 23 °C ± 1 °C
) oder Zirkoniumoxid auf Basen aus Titan/
2
Keramik­struktur
Basis
bei erwiesener Allergie gegen Bestandteile von Multilink Hybrid Abut-
ment.
Nebenwirkungen
Systemische Nebenwirkungen sind nicht bekannt. In einzelnen Fällen wurden allergische Reaktionen auf Einzelkomponenten beschrieben.
Wechselwirkungen
Phenolische Substanzen (z.B. Wintergrünöl, Eugenol) inhibieren die Polymerisation. Daher sollten Werkstoffe, die diese Komponenten enthalten, nicht verwendet werden. Oxidativ wirkende Desinfektionsmittel (z.B. Wasserstoffperoxid) können mit dem Initiatorsystem wechselwirken, wodurch die Aushärtung beeinträchtigt wird. Daher Automixspritze nicht oxidativ desinfizieren. Die Desinfektion kann z.B. durch Abwischen mit medizinischem Alkohol erfolgen.
Anwendung
Eine präzise Vorbereitung der Klebeflächen ist die Voraussetzung für eine optimale adhäsive Verklebung zwischen der Basis und der Keramikstruktur. Nachfolgend ist diesbezüglich die Vorgehensweise beschrieben. Die Vorgehensweise ist beim Hybrid-Abutment, sowie der Hybrid-Abutment­Krone identisch.
Hybrid-Abutment und Hybrid-Abutment-Krone aus IPS e.max Lithium-Disilikat-Glaskeramik (LS
Keramikstruktur (LS2)
Abstrahlen
Ätzen
Klebefläche für 20 s mit
®
IPS
Ceramic Ätzgel
)
2
Basis
Entsprechend den Angaben des Herstellers
Konditionieren Klebeflächen für 60 s mit Monobond Plus Adhäsive Verklebung Multilink Hybrid Abutment Abdeckung Klebefuge Glyceringel, z.B. Liquid Strip Aushärtung ca. 7 min Autopolymerisation Politur Klebefuge Gebräuchliche Polierer für Keramik-/Kunststoffpolitur
Hybrid-Abutments aus Zirkoniumoxid (ZrO
Keramikstruktur (ZrO2)
Entsprechend den
Abstrahlen
Konditionierung Klebeflächen für 60 s mit Monobond Plus
Angaben des Herstellers
)
2
Basis
Entsprechend den Angaben des Herstellers
Adhäsive Verklebung Multilink Hybrid Abutment Abdeckung Klebefuge Glyceringel, z.B. Liquid Strip Aushärtung ca. 7 min Autopolymerisation Politur Klebefuge Gebräuchliche Polierer für Keramik-/Kunststoffpolitur
Page 5
. Vorbereitung der Basis
1
Zur Vorbereitung der Basis für die Verklebung mit der Keramikstruktur bitte folgende Vorgehensweise beachten: – Zur Bearbeitung der Basis Hinweise des Herstellers beachten. – Basis im Ultraschallbad oder mittels Dampfstrahler reinigen und ansch-
liessend trocken blasen. – Basis auf ein Modellanalog aufschrauben. – Keramikstruktur auf die Basis setzen und die Lagebeziehung zueinander
mit einem wasserfesten Stift anzeichnen. Dies erleichtert beim späterfol-
genden Zusammenfügen der Teile, die korrekte Lagebeziehung in Endpo-
sition zueinander zu erreichen. – Das Emergenzprofil der Basis darf weder gestrahlt noch anderweitig
bearbeitet werden!
– Sofern Abstrahlen der Klebefläche seitens des Herstellers empfoh-
len wird, folgendes Vorgehen beachten:
– Zum Schutz des Emergenzprofils wird hartes Modellierwachs
aufgetragen, da sich dieses anschliessend leicht entfernen lässt. – Schraubenkanal ebenfalls mit Wachs verschliessen. – Vorsichtiges Abstrahlen der Klebefläche nach Herstellerangaben. – Reinigung mittels Instrument und Dampfstrahler. Unbedingt darauf
achten, dass das gesamte Wachs gründlich entfernt ist.
– Nach der Reinigung ist unbedingt jegliche Kontamination der Klebefläche
zu vermeiden, da dies die Klebung negativ beeinflusst.
– Monobond Plus auf die gereinigte Klebefläche auftragen und
60 Sekunden einwirken lassen. Nach der Einwirkzeit den verbleibenden Überschuss mit wasser-/ölfreier Luft trocken blasen.
– Schraubenkanal mit einem Schaumstoffpellet oder Wachs verschliessen.
Darauf achten, dass die Klebefläche nicht verunreinigt wird.
2. Vorbereitung der Keramikstruktur
2.1. IPS e.max Lithium-Disilikat-Glaskeramik (LS
Zur Vorbereitung der Keramikstruktur für die Verklebung mit der Basis bitte folgende Vorgehensweise beachten: – Die Keramikstruktur zur Vorbereitung für die Verklebung nicht abstrahlen. – Die Keramikstruktur im Ultraschallbad und mittels Dampfstrahler reinigen
und anschliessend trocken blasen.
– Nach der Reinigung ist unbedingt jegliche Kontamination der Klebefläche
zu vermeiden, da dies die Klebung negativ beeinflusst.
– Zum Schutz der Aussenflächen bzw. der glasierten Bereiche kann Wachs
aufgetragen werden.
– Klebefläche mit 5%igem Flusssäuregel (IPS Ceramic Ätzgel) für
20 Sekunden ätzen.
– anschliessend Klebefläche mit fliessendem Wasser gründlich abspülen
und mit ölfreier Luft trocknen.
– Monobond Plus auf die gereinigte Klebefläche auftragen und
60 Sekunden einwirken lassen. Nach der Einwirkzeit den verbleibenden Überschuss mit wasser-/ölfreier Luft trocken blasen.
2.2 Vorbereitung der Keramikstruktur aus Zirkoniumoxid (ZrO
Zur Vorbereitung der Keramikstruktur für die Verklebung mit der Basis bitte folgende Vorgehensweise beachten: – Die Keramikstruktur zur einfacheren Handhabung vor dem Strahlen auf
einem Träger fixieren (z.B. Microbrush).
– Zum Schutz der Aussenflächen der Keramikstruktur Wachs auftragen. – Zur besseren Kontrolle des Strahlvorgangs kann die Klebefläche vor dem
Abstrahlen mit einem Permanentmarker bemalt werden.
)
2
)
2
Zur Reinigung kann die Klebefläche der Keramikstruktur mit Strahlmittel
100 µm bei max. 1 bar und max. 1–2 cm Distanz zur Strahldüse
Al
2O3
abgestrahlt werden (Bitte Herstellerangaben beachten). – Reinigen der Keramikstruktur mit Dampfstrahler oder im Ultraschallbad. – Nach der Reinigung ist unbedingt jegliche Kontamination der Klebefläche
zu vermeiden, da dies die Klebung negativ beeinflusst. – Monobond Plus auf die gereinigte Klebefläche auftragen und
60 Sekunden einwirken lassen. Nach der Einwirkzeit den verbleibenden
Überschuss mit wasser-/ölfreier Luft trocknen.
3. Verklebung mit Multilink Hybrid Abutment
Zur Verklebung bitte nachfolgende Vorgehensweise beachten: – Die zu verklebenden Komponenten (Keramikstruktur, Basis) gereinigt und
konditioniert bereitlegen.
– Die nachfolgende Klebung muss rasch und ohne Unterbrechung
durchgeführt werden. Die Verarbeitungszeit des Multilink Hybrid
Abutment beträgt bei 23 °C (± 1°C) ca. 2 Minuten.
– Grundsätzlich vor jeder Verklebung eine neue Mischkanüle auf die Multi-
link Hybrid Abutment Spritze aufsetzen. – Multilink Hybrid Abutment direkt aus der Mischkanüle dünn auf die Kle-
befläche der Basis als auch auf die Klebefläche der Keramikstruktur
applizieren. – Aufgesetzte Mischkanüle bis zu nächsten Verwendung auf der Multilink
Hybrid Abutment Spritze lassen, da das Material in der Kanüle polymeri-
siert und als Verschluss dient. – Keramikstruktur über der Basis ausrichten, so dass die Lage-Markierun-
gen übereinander stehen. – Unter gleichmässigem leichten Anpressdruck die Teile zusammenführen
und korrekte Lagebeziehung in Endposition kontrollieren (Übergang
Basis/Keramikstruktur) – Anschliessend die Objekte für 5 Sekunden fest aneinander pressen. – Überschüsse im Schraubenkanal vorsichtig, z.B. mit einem Microbrush
oder Pinsel, mit einer drehenden Bewegung entfernen.
– Achtung: Den Zementüberschuss erst in der Anhärtephase
2-3 Minuten nach dem Anmischen mit einem geeigneten zahn-
technischen Instrument (z. B. Le Cron) entfernen. Dabei die Teile
durch leichten Druck fixieren.
– Auftrag eines Glyceringels (z.B. Liquid Strip) auf die Zementfuge zur Ver-
hinderung der Bildung einer Inhibitionsschicht. Glyceringel vorsichtig
applizieren, um ein Durchmischen oder Verdrängen des Befestigungscom-
posites zu vermeiden. Das Gel bis zum Ende der Abbindezeit auf der
Zementfuge belassen.
– Danach erfolgt die vollständige Autopolymerisation des Befestigungs-
composites innerhalb von 7 Minuten.
– Wichtig: Bis zum Abschluss der Aushärtung von Multilink Hybrid
Abutment die Objekte nicht bewegen und in der Lage bewegungs-
frei fixieren z.B. diamantierte Pinzette.
– Nach Abschluss der Autopolymerisation das Glyceringel mit Wasser
abspülen
– Klebefuge vorsichtig mit Gummipolierern bei geringen Drehzahlen
(< 5‘000 U/min) polieren, um Überhitzung zu vermeiden.
– Falls im Schraubenkanal Rückstände des Befestigungsmaterials sind, diese
mit geeigneten rotierenden Instrumenten entfernen. – Reinigung mittels Dampfstrahler.
Page 6
esondere Hinweise
B
– Multilink Hybrid Abutment soll zur Verarbeitung Raumtemperatur aufwei-
sen. Kühlschranktemperatur kann das Auspressen und Mischen erschwe­ren sowie die Verarbeitungs- und Aushärtungszeit verlängern.
– Unausgehärtetes Material kann Kleidung verschmutzen
Warnhinweise
Kontakt von unausgehärtetem Multilink Hybrid Abutment mit Haut / Schleim­haut und Augen vermeiden. Multilink Hybrid Abutment kann im unausgehärte­ten Zustand leicht reizend wirken und zu einer Sensibilisierung auf Methacrylate führen. Handelsübliche medizinische Handschuhe bieten keinen wirksamen Schutz gegen den sensibilisierenden Effekt von Methacrylaten.
Lager- und Aufbewahrungshinweise
– Multilink Hybrid Abutment nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr ver-
wenden. – Lagertemperatur von Multilink Hybrid Abutment: 2–28 °C – Haltbarkeit: siehe Hinweis auf Spritze – Mischkanüle nach Gebrauch auf der Spritze belassen. Das darin enthaltene
Material härtet aus, und die Mischkanüle übernimmt daher die Funktion
eines Verschlusses.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren! Nur für zahnärztlichen Gebrauch!
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Gebrauchsinformation verarbeitet werden. Für Schäden, die sich aus anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer Verarbeitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet, das Material eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt sind.

Français

Pilier implantaire anatomique Couronne transvissée
Couronne
Structure céramique
Base
Description
®
Hybrid Abutment est un composite de collage autopolymérisant
Multilink pour le collage définitive des structures en vitrocéramique au disilicate de
) ou en zircone sur bases en alliage titane/titane ou en zircone
lithium (LS
2
(ex. Pilier ou base de support) dans le cadre de la fabrication de piliers implantaires anatomiques ou de couronnes transvissées directement sur l'implant.
Teintes
– HO 0 (Haute Opacité) – MO 0 (Moyenne Opacité)
Temps de travail
Les temps de travail et de prise dépendent de la température ambiante. Une fois que Multilink Hybrid Abutment est sorti de la seringue automélangeante, les temps suivants s'appliquent :
Temps de travail Environ 2 minutes Temps de prise (temps de travail inclus) Environ 7 minutes
Les temps de travail et de prise réduisent à des températures plus élevées, et s'allongent à des températures plus faibles.
Ratio de mélange
Multilink Hybrid Abutment est extrait de la seringue automélangeante dans des proportions idéales de 1:1.
Composition
La matrice monomère se compose de dimethacrylate et de HEMA. Les charges minérales se composent de verre de baryum, de trifluorure d'ytterbium, d'oxyde mixte sphéroïdal et d'oxyde de titane. La taille des particules est comprise entre 0.15 et 3.0 µm. La taille moyenne des particules est de 0.9 µm. Le taux de charge minérale en volume est d'environ 36 %.
Indication
Collage extraoral définitif des structures céramiques en vitrocéramique au disilicate de lithium (LS zircone.
2
directement sur l'implant
Structure céramique
Base
Température de la pièce 23 °C ± 1 °C
) ou en zircone, sur bases en titane, alliage titane ou
Page 7
ontre-indication
C
Le produit est contre-indiqué – Pour le collage intraoral ; – si la technique stipulée ne peut pas être appliquée ; – en cas d'allergie connue du patient à l'un des composants de Multilink
Hybrid Abutment.
Effets secondaires
Aucun effet secondaire systémique n'est connu à ce jour. Dans certains cas isolés, des réactions allergiques à l'un des composants ont été observées.
Interactions
Les substances phénoliques (ex. eugénol, essence de wintergreen) inhibent la polymérisation. Ne pas utiliser de matériaux contenant de telles substances. Le peroxyde d'hydrogène et autres désinfectants ayant un effet d'oxydation peuvent inhiber le système initiateur et compromettre le processus de polymérisation. La seringue automélangeante ne doit donc pas être désinfectée avec des agents oxydants. Il est possible de la désinfecter en l'essuyant par exemple avec un coton imbibé d'alcool.
Application
Les surfaces de contact doivent être soigneusement préparées afin de garantir une adhésion optimale entre la base et la structure céramique. La procédure est décrite ci-dessous. La même procédure est utilisée pour le pilier implantaire anatomique et la couronne transvissée directement sur l'implant.
Piliers implantaires anatomiques et couronnes transvissées directement sur l'implant, en vitrocéramique au disilicate de lithium (LS
) IPS e.max
2
Structure céramique (LS
)
2
Sablage
Mordancer la surface
Mordançage
Conditionnement
de collage avec du
®
IPS
Ceramic Etching Gel pendant 20 s Conditionner la surface de collage avec du Monobond Plus et laisser agir 60 s
Base
Respecter le mode d'emploi du fabricant
Collage Multilink Hybrid Abutment Recouvrement du
joint de collage
Gel glycériné, ex. Liquid Strip
Polymérisation Environ 7 min en autopolymérisation Polissage du joint
de collage
Polissoirs conventionnels pour céramique/composite
iliers hybrides en zircone (ZrO
P
Sablage
Conditionnement
)
2
Structure céramique
)
(ZrO
2
Respecter le mode d'emploi du fabricant
Conditionner la surface de collage avec du Monobond Plus et laisser agir 60 s
Base
Respecter le mode d'emploi du fabricant
Collage Multilink Hybrid Abutment Recouvrement du
joint de collage
Gel glycériné, ex. Liquid Strip
Polymérisation Environ 7 min en autopolymérisation Polissage du joint
de collage
1. Préparation de la base
Respecter la procédure suivante de la préparation de la base pour le collage avec la structure céramique : – La base doit être préparée selon le mode d'emploi du fabricant. – Nettoyer la base dans un bain à ultrasons ou au nettoyeur vapeur, puis la
sécher avec un souffle d'air. – Visser la base sur le modèle analogue. – Placer la structure céramique sur la base et marquer la position relative
au feutre indélébile. Cela facilite l'obtention de la bonne position finale
relative lorsque les parties seront assemblées par la suite. – Ne pas sabler ni modifier d'une quelconque manière le profil d'émergen-
ce de la base !
– Si le fabricant recommande de sabler les surfaces de contact,
procéder de la manière suivante :
– Appliquer de la cire de modelage dure pour protéger le profil
d'émergence, ce type de matériau étant facile à retirer ensuite. – Obturer également le puits de vis avec la cire. – Sabler soigneusement la surface de collage en respectant le mode
d'emploi du fabricant. – Utiliser un instrument et un jet de vapeur pour le nettoyage. Retirer
méticuleusement la cire.
– Lorsque les surfaces de collages ont été nettoyées, elles ne doivent en
aucun cas être contaminées afin de ne pas compromettre l'adhésion.
– Appliquer Monobond Plus sur la surface de collage propre et laisser agir
60 s. Passé le temps de réaction, disperser les résidus à l'air exempt d'eau et d'huile.
– Obturer le puits de vis avec une boulette de mousse ou de la cire. La sur-
face de collage ne doit pas être contaminée pendant la procédure.
2. Préparation de la structure céramique
2.1. Vitrocéramique au disilicate de lithium (LS
Respecter la procédure suivante de la préparation de la structure céramique pour le collage avec la base : – Ne passabler la structure céramique lorsqu'elle est préparée pour le collage. – Nettoyer la structure céramique dans un bain à ultrasons ou un nettoyeur
vapeur, puis sécher avec un souffle d'air.
Polissoirs conventionnels pour céramique/composite
2
) IPS e.max
Page 8
Après le nettoyage, la surface de collage ne doit pas être contaminée afin
de ne pas compromettre l'adhésion.
– Il est possible d'appliquer de la cire pour protéger les surfaces externes et
les zones glacées.
– Mordancer la surface de collage avec de l'acide fluorhydrique à 5%
(IPS Ceramic Etching Gel) pendant 20 s.
– Ensuite, rincer soigneusement la surface de collage à l'eau courante puis
sécher à l'air exempt d'huile.
– Appliquer Monobond Plus sur la surface de collage propre et laisser agir
60 s. Passé le temps de réaction, disperser les résidus à l'air exempt d'eau et d'huile.
2.2 Préparation des structures céramiques en zircone (ZrO
Respecter la procédure suivante de la préparation de la structure céramique pour le collage avec la base : – Dans le but de faciliter la manipulation, fixer la structure céramique sur
un support (ex. Microbrush) avant de la sabler.
– Protéger les surfaces externes de la structure céramique par une couche
de cire.
– Pour un meilleur contrôle de la procédure de sablage, il est possible de
colorer la surface de collage avec un feutre indélébile.
– Nettoyer la surface de collage de la structure céramique en la sablant à
l'Al
100 µm sous une pression max. de 1 bar et à une distance max.
2O3
de 1 à 2 cm de l'embout de sablage. (Respecter le mode d'emploi du
fabricant).
– Nettoyer la structure céramique au jet de vapeur ou dans un bain à ultra-
sons.
– Lorsque les surfaces de collage ont été nettoyées, elles ne doivent en
aucun cas être contaminées afin de ne pas compromettre l'adhésion
– Appliquer Monobond Plus sur la surface de collage propre et laisser agir
60 s. Passé le temps de réaction, disperser les résidus à l'air exempt d'eau et d'huile.
3. Collage avec Multilink Hybrid Abutment
Respecter la procédure de collage suivante : – Disposer les éléments nettoyés et conditionnés (structure céramique,
base) prêts pour le collage.
– La procédure de collage qui va suivre doit être effectuée rapide-
ment et sans interruption. Le temps de travail de Multilink Hybrid Abutment est d'environ 2 min à 23 °C (± 1°C).
– Fixer un nouvel embout de mélange sur la seringue Multilink Hybrid
Abutment avant chaque utilisation.
– Appliquer directement une fine couche de Multilink Hybrid Abutment de
la seringue sur la surface de collage de la base et sur la surface de col- lage de la structure céramique.
– Laisser l'embout de mélange sur la seringue Multilink Hybrid Abutment
jusqu'à la prochaine utilisation. La colle composite polymérisant dans l'embout de mélange, celui-ci servira de bouchon.
– Placer la structure céramique sur la base en alignant les repères de posi-
tionnement.
– Presser légèrement et régulièrement les parties l'une contre l'autre et
contrôler la position relative des éléments (transition entre la base et la structure céramique).
– Ensuite, presser fermement les parties l'une contre l'autre pendant 5 s.
)
2
Retirer soigneusement les excès dans le puits de vis, par exemple à l'aide
d'une Microbrush ou d'une brossette, par mouvements rotatifs.
– Attention : ne pas retirer les excès avant le début de la polyméri-
sation, soit 2 à 3 minutes après avoir mélangé. Pour retirer les excès, utiliser un instrument de laboratoire adapté (ex. Le Cron) et maintenir les éléments en place par une légère pression.
– Appliquer un gel glycériné (ex. Liquid Strip) sur le joint de collage afin
d'éviter la formation d'une couche inhibée. Le gel glycériné doit être appliqué avec précaution pour ne pas qu'il se mélange au composite ou qu'il le déplace. Laisser le gel sur le joint de collage jusqu'à la polyméri­sation complète.
– Ensuite, laisser prendre le composite de collage en autopolymérisation
pendant 7 min.
– Important : Ne pas bouger les éléments jusqu'à la polymérisation
complète de Multilink Hybrid Abutment. Il est possible de les maintenir immobiles par exemple à l'aide de pinces diamantées.
– Après autopolymérisation complète, rincer le gel glycériné à l'eau.
– Polir le joint de collage avec précaution, à l'aide de polissoirs
siliconés, et à faible vitesse (< 5,000 tr/min) pour éviter les sur­chauffes.
– Retirer tout résidu de colle dans le puits de vis à l'aide d'instruments
rotatifs adaptés.
– Nettoyer la restauration à la vapeur.
Remarques
– Multilink Hybrid Abutment doit être mis en œuvre à température ambian-
te. Des températures basses peuvent rendre le matériau difficile à extru­der et à mélanger, et peuvent allonger le temps de travail et de prise.
– Le matériau non polymérisé peut tacher les vêtements.
Mise en garde
Éviter le contact du Multilink Hybrid Abutment non polymérisé avec la peau, les muqueuses et les yeux. Le matériau Multilink Hybrid Abutment non polymérisé peut provoquer de légères irritations et conduire à une sensibilité aux méthacrylates. Les gants médicaux en vente dans le commerce ne protègent pas contre une sensibilité aux méthacrylates
Durée de vie et conservation
– Multilink Hybrid Abutment ne doit pas être utilisé au-delà de la date de
péremption.
– Température de stockage de Multilink Hybrid Abutment : 2–28 °C – Durée de vie : voir les indications sur la seringue – Laisser l'embout de mélange sur la seringue après chaque utilisation.
Le matériau polymérisant dans l'embout de mélange, celui-ci servira de bouchon.
Ne pas laisser à la portée des enfants. Réservé exclusivement à l’usage dentaire.
Ce matériau a été développé en vue d'une utilisation dans le domaine dentaire et doit être mis en oeuvre selon le mode d'emploi. Les dommages résultant du nonrespect de ces prescriptions ou d'une utilisation à d'autres fins que celles indiquées n'engagent pas la responsabilité du fabricant. L'utilisateur est tenu de vérifier sous sa propre responsabilité l'appropriation du matériau à l'utilisation prévue et ce d'autant plus si celle-ci n'est pas citée dans le mode d'emploi.
Page 9

Italiano

Abutment ibrido Corona abutment ibrida
Corona
Struttura ceramica
Base
Descrizione
®
Multilink
Hybrid Abutment è un cemento composito autoindurente per
l’incollaggio definitivo di strutture ceramiche in vetroceramica al disilicato di
) o ossido di zirconio su basi (p.es. Abutment o basi di incollaggio) in
litio (LS
2
titanio/lega in titanio o ossido di zirconio, per la realizzazione di un abutment ibrido o di una corona abutment ibrida.
Colori
– HO 0 (elevata opacità) – MO 0 (media opacità)
Tempo di lavorazione
I tempi di lavorazione e di presa dipendono dalla temperatura circostante. Non appena Multilink Hybrid Abutment é estruso dalla siringa, valgono i seguenti tempi:
Temperatura ambiente
23 °C ± 1 °C Tempo di lavorazione Ca. 2 minuti Tempo di indurimento
(con tempo di lavorazione)
Ad una temperatura maggiore i tempi di lavorazione ed indurimento si abbreviano, in caso di temperatura inferiore invece si allungano.
Rapporto di miscelazione
Multilink Hybrid Abutment viene sempre estruso dalla siringa automiscelante nell’ottimale rapporto di miscelazione di 1 : 1.
Composizione
La matrice monomerica è composta da dimetacrilato e HEMA. I riempitivi inorganici sono vetri di bario, trifluoruro di itterbio, ossido misto sferoidale ed ossido di titanio. La dimensione delle particelle è di 0,15 –3,0 µm, mentre la dimensione media delle particelle è di 0,9 µm. Il volume totale dei riempitivi inorganici è di ca. 36 %.
Indicazioni
Incollaggio extraorale, definitivo di strutture ceramiche realizzate in vetroceramica al disilicato di litio (LS titanio/lega al titanio o ossido di zirconio.
Ca. 7 minuti
) oppure ossido di zirconio su basi in
2
Struttura ceramica
Base
ontroindicazioni
C
L’impiego è controindicato: – per l’incollaggio intraorale. – qualora non fosse possibile rispettare la tecnica di impiego prevista. – in caso di allergia a componenti di Multilink Hybrid Abutment.
Effetti collaterali
Non sono noti effetti collaterali sistemici. In singoli casi sono state registrate reazioni allergiche ai singoli componenti.
Interazioni
Sostanze fenoliche (p.e. olio di sempreverdi, eugenolo) inibiscono la polimerizzazione. Evitare quindi l'uso di prodotti contenenti tali sostanze. I disinfettanti con azione ossidante (p.e. acqua ossigenata) possono interagire con l’iniziatore, che a sua volta può influenzare la reazione di presa: pertanto non disinfettare la siringa automiscelante con prodotti di questo tipo. La disinfezione può avvenire p.es. con panno imbevuto di alcol ad uso medico.
Utilizzo
Un preciso pre-trattamento delle superfici di unione è il presupposto per un’ottimale incollaggio adesivo fra la base e la struttura ceramica. Qui di seguito è descritto il procedimento da seguire. Il procedimento è lo stesso sia per abutment ibrido che per corona abutment ibrida.
Abutment ibrido e corona abutment ibrida in vetroceramica al disilicato di litio (LS
Sabbiatura
Mordenzatura
Condizionamento Superfici di unione per 60 s con Monobond Plus
) IPS e.max
2
Struttura ceramica (LS
)
2
Della superficie di unione per 20 s
®
IPS
Ceramic gel
mordenzante
Base
Secondo le indicazioni del produttore
Incollaggio adesivo Multilink Hybrid Abutment
Copertura fuga di incollaggio
Gel di glicerina, p.es. Liquid Strip
Indurimento ca. 7 min autopolimerizzazione Lucidatura fuga di
incollaggio
Convenzionali strumenti di lucidatura per la lucidatura di ceramica/composito
Page 10
butment ibridi in ossido di zirconio (ZrO
A
Sabbiatura
Struttura in ceramica
)
(ZrO
2
Secondo le indicazioni del produttore
)
2
Base
Secondo le indicazioni del produttore
Condizionamento Superfici di unione per 60 s con Monobond Plus Incollaggio adesivo Multilink Hybrid Abutment
Copertura fuga di incollaggio
Gel di glicerina, p.es. Liquid Strip
Indurimento ca. 7 min autopolimerizzazione Lucidatura fuga di
incollaggio
1. Preparazione della base
Per la preparazione della base per l’incollaggio con la struttura ceramica, attenersi al seguente procedimento: – Per l’elaborazione della base, rispettare le indicazioni del relativo produttore. – Detergere la base in bagno ad ultrasuoni oppure con vaporizzatore e
quindi asciugare con getto d’aria. – Avvitare la base sull’analogo del modello. – Posizionare la struttura in ceramica sulla base e segnare la posizione con
un pennarello resistente all’acqua. Nella successiva unione delle compo-
nenti, questo facilita a ritrovare il corretto posizionamento in posizione
definitiva. – Il profilo di emergenza della base non deve essere sabbiato o elaborato
in altro modo!
– Se da parte del produttore, è consigliata la sabbiatura, procedere
come segue:
– Per proteggere il profilo di emergenza, si applica cera di
modellazione dura, perché è poi facilmente rimovibile. – Chiudere con cera anche il canale di avvitamento. – Cauta sabbiatura della superficie di unione, secondo le indicazioni
del produttore. – Detersione tramite strumento e vaporizzatore. Prestare attenzione a
rimuovere accuratamente tutta la cera.
– Dopo la detersione, evitare qualsiasi contaminazione della superficie di
unione, in quanto influisce negativamente sull’incollaggio.
– Applicare Monobond Plus sulla superficie detersa e lasciare agire per 60
secondi. Trascorso il tempo di azione, asciugare con getto d’aria priva di acqua/olio le eccedenze rimanenti.
– Chiudere il canale di avvitamento con pellet in gommapiuma o cera. Pre-
stare attenzione a non contaminare la superficie di unione.
2. Preparazione della struttura ceramica
2.1. IPS e.max vetroceramica al disilicato di litio (LS
Per il pre-trattamento della struttura ceramica per l’incollaggio con la base, attenersi al seguente procedimento: – Per il pre-trattamento all’incollaggio NON sabbiare la struttura ceramica. – Detergere la struttura ceramica in bagno ad ultrasuoni oppure con vapo-
rizzatore e quindi asciugare con getto d’aria.
Convenzionali strumenti di lucidatura per la lucidatura di ceramica/composito
)
2
Dopo la detersione, evitare qualsiasi contaminazione della superficie
unione, in quanto influisce negativamente sull’incollaggio.
– Per proteggere le superfici esterne, rispettiv. glasate si può applicare della
cera.
– Mordenzare le superfici di unione con acido fluoridrico al 5%
(IPS Ceramic gel mordenzante) per 20 secondi.
– Quindi sciacquare accuratamente la superficie di unione con acqua cor-
rente ed asciugare con aria priva di olio.
– Applicare Monobond Plus sulla superficie detersa e lasciare agire per
60 secondi. Dopo il tempo di azione, asciugare le eccedenze rimanenti con aria priva di acqua/olio.
2.2 Preparazione della struttura ceramica in ossido di zirconio (ZrO
Per il pre-trattamento della struttura ceramica per l’incollaggio con la base, attenersi al seguente procedimento: – Per una più facile manipolazione, prima della sabbiatura, fissare la strut-
tura ceramica su un supporto (p.es. Microbrush)
– Per proteggere le superfici esterne della struttura ceramica applicare del-
la cera.
– Per un ottimale controllo del processo di sabbiatura, prima di sabbiare, la
superficie di unione può essere pitturata con un pennarello indelebile.
– Per la detersione, la superficie di unione della struttura ceramica può
essere sabbiata con sabbia Al distanza dall’ugello (Si prega di rispettare le indicazioni del produt- tore).
– Detergere la struttura ceramica in bagno ad ultrasuoni oppure con vapo-
rizzatore.
– Dopo la detersione, evitare assolutamente qualsiasi contaminazione della
superficie di unione, perché influenza negativamente l’incollaggio.
– Applicare Monobond Plus sulla superficie detersa e lasciare agire per
60 secondi. Dopo il tempo di azione, asciugare le eccedenze rimanenti con aria priva di acqua/olio.
3. Incollaggio con Multilink Hybrid Abutment
Per l’incollaggio procedere come segue: – Predisporre le parti da incollare, deterse e condizionate (struttura cerami-
ca, base).
– La seguente procedura di incollaggio deve essere realizzata rapi-
damente e senza interruzioni. Il tempo di lavorazione di Multilink Hybrid Abutment a 23 °C (± 1 °C) è di ca. 2 minuti.
– Come regola generale, applicare una nuova cannula di miscelazione sulla
siringa Multilink Hybrid Abutment ad ogni incollaggio.
– Applicare Multilink Hybrid Abutment direttamente dalla cannula di
miscelazione apportandolo in strato sottile sulle superfici di unione della Base e della struttura ceramica.
– Lasciare la cannula di miscelazione sulla siringa Multilink Hybrid Abut-
ment fino alla successiva applicazione. Dato che il materiale nella cannu­la di miscelazione indurisce, esso servirà da cappuccio di chiusura.
– Predisporre la struttura sopra la Base in modo tale che le marcature di
posizionamento risultino allineate.
– Unire le due parti con lieve ed omogenea pressione e controllare il corret-
to posizionamento dell’una in rapporto all’altra (zona di passaggio Base / struttura ceramica).
– Successivamente, tenerle saldamente pressate assieme per 5 secondi.
100 µm a max. 1 bar e max. 1–2 cm di
2O3
)
2
Page 11
Rimuovere con cura le eccedenze nel canale di avvitamento, p.e. con
Microbrush o pennellino, eseguendo un movimento rotatorio.
– Attenzione: rimuovere le eccedenze di cemento con idoneo
strumento da laboratorio (p.es. Le Cron) soltanto nella fase di indurimento, 2-3 minuti dopo la miscelazione e fissando le parti fra di loro con leggera pressione.
– Applicare gel alla glicerina, p.e. Liquid Strip, sulle fughe cementizie per
evitare la formazione di uno strato inibito. Applicare cautamente il gel di glicerina per evitare uno spostamento o una miscelazione con cemento composito. Lasciare il gel sulla fuga del cemento fino al termine del tem­po di presa.
– Successivamente, procedere con la completa polimerizzazione del cemen-
to composito entro 7 minuti.
– Importante: fino a completa polimerizzazione di Multilink Hybrid
Abutment non muovere gli oggetti e mantenerli così posizionati senza muoverli, p.e. con l’aiuto di pinzette diamantate.
– Completata la polimerizzazione, rimuovere il gel alla glicerina con acqua.
– Levigare e lucidare la fuga cementizia con gommini per lucidatura
a basso regime di giri (< 5‘000 U/min), per evitare surriscaldamento.
– In presenza di residui di cemento nel canale di avvitamento, rimuoverli
con strumenti rotanti idonei.
– Detergere con vaporizzatore.
Avvertenze di lavorazione
– Al momento della lavorazione Multilink Hybrid Abutment dovrebbe esse-
re a temperatura ambiente. La temperatura del frigorifero può rendere più difficoltosa l’estrusione e la miscelazione, nonché prolungare il tempo di lavorazione e di indurimento.
– Materiale non indurito può sporcare indumenti.
Avvertenze
Evitare il contatto di Multilink Hybrid Abutment con cute, mucose ed occhi. Multilink Hybrid Abutment allo stato non indurito è leggermente irritante e può condurre ad una sensibilizzazione ai metacrilati. L'utilizzo di convenzionali guanti ad uso medico non protegge dall'azione sensibilizzante dei metacrilati.
Conservazione
– Non utilizzare Multilink Hybrid Abutment dopo la data di scadenza. – Temperatura di conservazione di Multilink Hybrid Abutment: 2–28°C.
Scadenza: vedi data di scadenza sulla siringa.
– Per sigillare la siringa, lasciare sulla siringa automiscelante la cannula di
miscelazione utilizzata.
Conservare fuori della portata dei bambini. Solo per uso odontoiatrico!
Il prodotto é stato realizzato per l'impiego nel campo dentale e deve essere utilizzato secondo le istruzioni d'uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilitá per danni derivanti da diverso o inadeguato utilizzo. L'utente é tenuto a controllare personalmente l'idoneità del prodotto per gli impieghi da lui previsti, soprattutto se questi impieghi non sono riportati nelle istruzioni d'uso.

Español

Pilar híbrido Corona pilar híbrida
Corona
Estructura cerámica
Base
Descripción
®
Multilink
Hybrid Abutment es un composite adhesivo autopolimerizable para la cementación permanente de estructuras cerámicas de cerámica vítrea de disilicato de litio (LS titanio/aleación de titanio u óxido de circonio (por ejemplo, base de pilar o base adhesiva) en la fabricación de pilares híbridos o coronas pilar híbridas.
Colores
– HO 0 (Opacidad alta) – MO 0 (Opacidad media)
Tiempo de trabajo
Los tiempos de trabajo y de polimerización dependen de la temperatura ambiente. Una vez extraído Multilink Hybrid Abutment de la jeringa de automezclado, se aplican los siguientes tiempos:
Tiempo de trabajo Aprox. 2 minutos
Tiempo de polimerización (incluido el tiempo de trabajo)
Los tiempos de trabajo y de polimerización son menores a temperaturas más altas y mayores a temperaturas más bajas.
Proporción de mezcla
Multilink Hybrid Abutment se extruye de la jeringa de automezclado en una proporción de mezclado óptima de 1:1.
Composición
La matriz de monómero está compuesta por dimetacrilato y HEMA. Los rellenos inorgánicos están formados por vidrio de bario, trifluoruro de iterbio, óxido mixto esferoide y óxido de titanio. El tamaño de las partículas oscila entre 0,15 y 3,0 µm. El tamaño medio de partícula es de 0,9 µm. El volumen total de los rellenos inorgánicos es aproximadamente del 36%.
Indicaciones
Cementación permanente extraoral de estructuras cerámicas de disilicato de litio (LS
) u óxido de circonio sobre bases de aleaciones de titánio, titánio u
2
óxido de circonio
) o de óxido de circonio sobre base de
2
Temperatura ambiente 23 °C ± 1 °C
Aprox. 7 minutos
Estructura cerámica
Base
Page 12
ontraindicaciones
C
El producto está contraindicado – para la cementación intrabucal; – en los casos en que no se puede aplicar la técnica de trabajo establecida; – si se sabe que el paciente es alérgico a cualquiera de los componentes de
Multilink Hybrid Abutment.
Efectos secundarios
No se conocen efectos secundarios sistémicos. Rara vez se han notificado reacciones alérgicas a alguno de sus componentes.
Interacciones
Los compuestos fenólicos (como el aceite de gaulteria o el eugenol) inhiben la polimerización. Por tanto, no deben emplearse materiales que contengan estos componentes. Los desinfectantes oxidantes (por ejemplo, el peróxido de hidrógeno) pueden afectar al sistema iniciador y alterar el proceso de curado. Por ello, no debe desinfectarse la jeringa de automezclado con sustancias oxidantes. La jeringa se puede desinfectar limpiándola, por ejemplo, con alcohol para uso médico.
Aplicación
Las superficies de contacto deben prepararse meticulosamente para garantizar una adhesión óptima entre la base y la estructura cerámica. El proceso se describe a continuación. Se emplea el mismo proceso para pilares híbridos y coronas pilar híbridas.
Pilares híbridos y coronas pilar híbridas de cerámica vítrea de disilicato de litio (LS
Arenado
Grabado
Acondicionamiento Zona de unión con Monobond Plus durante 60 seg
Cementación adhesiva
Recubrimiento de la junta de cementación
) IPS e.max
2
Estructura cerámica (LS
)
2
La zona de adhesión se graba con
®
IPS
Ceramic Etching
Gel durante 20 s
Base
Según las instrucciones del fabricante
Multilink Hybrid Abutment
Gel de glicerina, por ejemplo, Liquid Strip
Polimerización Aprox. 7 min de autopolimerización
Pulido de la junta de cementación
Pulidores convencionales para cerámica/composite
ilares híbridos de óxido de circonio (ZrO
P
Arenado
Estructura cerámica
)
(ZrO
2
Según las instrucciones del fabricante
)
2
Base
Según las instrucciones del fabricante
Acondicionamiento Zona de unión con Monobond Plus durante 60 seg
Cementación adhesiva
Recubrimiento de la junta de cementación
Multilink Hybrid Abutment
Gel de glicerina, por ejemplo, Liquid Strip
Polimerización Aprox. 7 min de autopolimerización
Pulido de la junta de cementación
1. Preparación de la base
En la preparación de la base para la cementación con la estructura cerámica se debe observar el siguiente procedimiento: – La base debe prepararse según las instrucciones del fabricante. – La base se limpia en un baño ultrasónico o con un limpiador a vapor y
después se seca con aire a presión. – La base se atornilla al modelo análogo. – La estructura cerámica se coloca sobre la base y se señala la posición
relativa con un marcador resistente al agua. De este modo se facilita la
localización de la posición correcta al montar las piezas posteriormente. – El perfil que sobresale de la base no debe ni arenarse ni modificarse de
ningún modo.
– Si el fabricante recomienda arenar las superficies de contacto, hay
que seguir el siguiente procedimiento:
– Para proteger el perfil que sobresale se aplica cera dura de
modelado, ya que este tipo de material se puede eliminar después
fácilmente. – El canal del tornillo también se sella con cera. – La superficie de la zona de unión se arena meticulosamente
siguiendo las instrucciones del fabricante. – La limpieza se efectúa con la ayuda de un instrumento y un chorro de
vapor. La cera debe retirarse de forma meticulosa.
– Una vez limpia la superficie de unión, no debe contaminarse de ningún
modo, ya que esto afectaría a la adhesión.
– Se aplica Monobond Plus sobre la superficie de unión limpia y se deja
reaccionar durante 60 segundos. Transcurrido este tiempo, se eliminan los restos con aire exento de agua y aceite.
– El canal del tornillo se sella con un gránulo de espuma o cera. Durante el
proceso no debe contaminarse la superficie de unión.
2. Preparación de la estructura cerámica
2.1. Cerámica vítrea de disilicato de litio (LS
En la preparación de la base para la cementación con la estructura cerámica se debe observar el siguiente procedimiento: – La estructura cerámica no debe arenarse cuando se prepara para la
cementación.
Pulidores convencionales para cerámica/composite
) IPS e.max
2
Page 13
La estructura cerámica se limpia en un baño ultrasónico o con un limpia-
dor a vapor y después se seca con aire a presión.
– Una vez limpia la superficie de unión, no debe contaminarse de ningún
modo, ya que esto afectaría a la adhesión.
– Puede aplicarse cera para proteger las superficies externas y las zonas
con brillo.
– La superficie de unión se graba con gel de ácido fluorhídrico al 5%
(IPS Ceramic Etching Gel) durante 20 segundos.
– A continuación se aclara la superficie de unión abundantemente con
agua corriente y se seca con aire exento de aceite.
– Se aplica Monobond Plus sobre la superficie de unión limpia y se deja
reaccionar durante 60 segundos. Transcurrido este tiempo, los restos se eliminan soplando con aire exento de agua y aceite.
2.2 Preparación de estructuras cerámicas de óxido de circonio (ZrO
En la preparación de la estructura cerámica para la cementación con la base se debe observar el siguiente procedimiento: – Para facilitar su manipulación, la estructura cerámica se sujeta a un
soporte (por ejemplo, Microbrush) antes de arenar.
– Las superficies externas de la estructura cerámica se protegen con un
recubrimiento de cera.
– Para controlar mejor el procedimiento de arenado puede colorearse la
superficie de unión con un marcador permanente.
– La superficie de unión de la estructura cerámica se limpia arenando con
Al
100 µm a una presión máxima de 1 bar y una distancia máxima de
2O3
1-2 cm de la boquilla de arenado (seguir las instrucciones del fabri- cante).
– La estructura cerámica se limpia con un chorro de vapor o en baño ultra-
sónico.
– Una vez limpia la superficie de unión, no debe contaminarse de ningún
modo, ya que esto afectaría a la adhesión.
– Se aplica Monobond Plus sobre la superficie de unión limpia y se deja
reaccionar durante 60 segundos. Transcurrido este tiempo, se secan los restos con aire exento de agua y aceite.
3. Cementación con Multilink Hybrid Abutment
En el procedimiento de cementación se deben observar las siguientes instrucciones: – Se preparan los componentes limpios y acondicionados (estructura cerá-
mica, base) para la cementación.
– El procedimiento de cementación posterior debe llevarse a cabo
de forma rápida y sin interrupciones. El tiempo de trabajo de Multilink Hybrid Abutment es de aprox. 2 min. a 23°C (± 1°C).
– Como norma general antes de cada uso se coloca una nueva boquilla de
mezclado en la jeringa de Multilink Hybrid Abutment.
– Se aplica una capa fina de Multilink Hybrid Abutment directamente con
la jeringa de mezclado a la superficie de unión de la base y a la superfi- cie de unión de la estructura cerámica.
– La boquilla de mezclado se deja en la jeringa Multilink Hybrid Abutment
hasta el siguiente uso. El cemento restante se polimeriza en la boquilla y actúa de sellador.
– La estructura cerámica se coloca en la base de forma que las marcas de
posición estén alineadas.
– Se ejerce una presión ligera y uniforme sobre las piezas y se comprueba
que la posición relativa de los componentes (transición entre la base y la
structura cerámica) sea correcta.
e
– Posteriormente se presionan firmemente las piezas durante 5 segundos. – El exceso en el canal del tornillo se retira minuciosamente, por ejemplo,
mediante un movimiento de rotación con un Microbrush o un cepillo.
– Importante: No debe retirar el exceso antes de iniciar la polimeri-
zación, ej. 2 o 3 minutos tras el mezclado. Para este propósito, se puede utilizar un instrumento de laboratorio (ej. Le Cron) mante­niendo los componentes en su lugar aplicando una ligera presión.
– Se aplica un gel de glicerina (por ejemplo, Liquid Strip) a la junta de
cementación para evitar que se forme una capa de inhibición. El gel de glicerina se debe aplicar con precaución para que no se mezcle con o desplace el composite. El gel debe permanecer sobre la junta de cemen­tación hasta que se complete la polimerización.
)
– A continuación, se autopolimeriza el composite de cementación en 7 min.
2
– Importante: No deben moverse las piezas hasta que Multilink
Hybrid Abutment se haya polimerizado por completo. Se pueden inmovilizar, por ejemplo, con pinzas diamantadas.
– Una vez completada la autopolimerización, se elimina el gel de glicerina
con agua.
– La junta de cementación se debe pulir cuidadosamente con un
pulidor de goma a velocidad baja (< 5000 rpm) para evitar un sobrecalentamiento.
– Los restos de cemento que queden en el canal del tornillo se eliminan
con instrumentos giratorios adecuados.
– La restauración se limpia con vapor.
Observaciones adicionales
– Multilink Hybrid Abutment se debe procesar a temperatura ambiente. Las
temperaturas bajas o más bajas pueden dificultar la dispensación y el mezclado del material y prolongar el tiempo de trabajo y de polimerización.
– El material no polimerizado puede manchar la ropa.
Advertencia
Evite el contacto de Multilink Hybrid Abutment sin polimerizar con las mucosas, la piel y los ojos. Cuando no está polimerizado, Multilink Hybrid Abutment puede provocar una leve irritación e inducir sensibilización a los metacrilatos. Los guantes médicos convencionales no sirven como protección contra el efecto sensibilizante de los metacrilatos.
Almacenamiento y caducidad
– Multilink Hybrid Abutment no debe emplearse después de la fecha de
caducidad indicada.
– Temperatura de almacenamiento de Multilink Hybrid Abutment:
2°C–28°C
– Caducidad: consultar la nota en la jeringa – La boquilla de mezclado se deja colocada en la jeringa después de cada
uso. El material que quede en la boquilla se polimerizará y actuará de sellador.
Manténgase fuera del alcance de los niños. Sólo para uso odontológico.
Este material ha sido fabricado para su uso dental y debe manipularse según las instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por otros usos o una manipulación indebida. Además, el usuario está obligado a comprobar, bajo su propia responsabilidad, antes de su uso, si el material es apto para los fines previstos, sobre todo si éstos no figuran en las instrucciones de uso.
Page 14

Português

Pilar híbrido Coroa de pilar híbrido
Coroa
Estrutura cerâmica
Base
Descrição
®
Hybrid Abutment é um compósito auto-polimerizável para a
Multilink cimentação permanente de estruturas cerâmicas, feitas de cerâmica de di-silicato de lítio (LS ou bases de óxido de titânio (p.ex., pilares ou bases adesivas) na fabricação de pilares híbridos ou de coroas-pilares híbridas.
Cores
– HO 0 (Alta Opacidade) – MO 0 (Média Opacidade)
Tempo de Trabalho
Os tempos de trabalho e de cura dependem da temperatura ambiente. Uma vez que o Multilink Hybrid Abutmenttenha sido dispensado da seringa automix, os seguintes tempos podem ser considerados:
Tempo de trabalho Aprox. 2 minutos
Tempo de cura (inclusive tempo de trabalho)
Os tempos de cura e de trabalho são mais curtos em temperaturas mais altas, e são mais longos em temperaturas mais baixas.
Proporção de mistura
Multilink Hybrid Abutment é expulso da seringa automix com uma ótima proporção de mistura (1:1).
Composição
A matriz de monômero está composta de dimetacrilato e HEMA. As partículas inorgânicas estão compostas de vidro de bário, trifluoretp de itérbio, óxidos mistos esferoidais e óxido de titânio.O tamanho de partícula varia entre 0,15 e 3,0 µm. O tamanho médio de partícula é de 0,9 µm. O conteúdo total de “fillers” inorgânicos é de, aprox., 36 %.
Indicação
Cimentação extraoral, permanente de estruturas feitas de cerâmica vítrea de dissilicato de lítio (LS titânio ou óxido de zircônio.
) ou de óxido de zircônio, sobre titânio/ ligas de titânio
2
Temperatura ambiente 23 °C ± 1 °C
Aprox. 7 minutos
) ou de óxido de zircônio sobre bases de titânio/liga de
2
Estrutura cerâmica
Base
ontra-indicação
C
O produto está contra-indicado: – para cimentação intra-oral; – se a técnica de trabalho estipulada não puder ser aplicada; – se o paciente for alérgico aos componentes do Multilink Hybrid Abut-
ment.
Efeitos Colaterais
Efeitos colaterais sistêmicos não são conhecidos. Em casos raros, foram informadas reações alérgicas para componentes individuais.
Interações
As substâncias fenólicas (p.ex., óleo de gualtéria, eugenol) inibem a polimerização. Assim sendo, não devem ser usados materiais que contêm estes componentes. Os desinfetantes oxidantes (p.ex., peróxido de hidrogênio) podem interagir com o sistema de iniciadores e podem prejudicar o processo de presa. Como resultado, a seringa automix não deve ser desinfetada com agentes de oxidantes. A seringa pode ser desinfetada por esfregação, p.ex., com álcool médico.
Aplicação
As superfícies de contato devem ser meticulosamente preparadas para assegurar a ótima ligação adesiva ótimo entre a base e a estrutura cerâmica. O procedimento será descrito abaixo. O mesmo procedimento deverá ser usado para o Hybrid Abutment e para a coroa do Hybrid Abutment.
Pilares híbridos e coroas de pilares híbridos, fabricadas com IPS e.max cerâmicas vítreas de di-silicato de lítio (LS
Estrutura cerâmica (LS
)
2
Jateamento
A área de ligação é
Ataque ácido
Condicionamento
atacada com
®
IPS
Ceramic Etching
Gel durante 20 seg. A área de ligação é condicionada com
Monobond Plus, durante 60 seg.
)
2
Base
Conforme as instruções do fabricante.
Cimentação adesiva Multilink Hybrid Abutment
Cobertura da junta de cimento
Gel de glicerina, p.ex., Liquid Strip.
Curando Aprox., 7 min. de auto-polimerização.
Polindo a junta de cimento
Polidores convencionais para cerâmica / resina composta.
Page 15
ilares híbridos, fabricados com óxido de zircônio (ZrO
P
Jateamento
Condicionamento
Estrutura cerâmica
)
(ZrO
2
Conforme as instruções do fabricante.
A área de ligação é condicionada com Monobond Plus, durante 60 seg.
)
2
Base
Conforme as instruções do fabricante.
Cimentação adesiva Multilink Hybrid Abutment
Cobertura da junta de cimento
Gel de glicerina, p.ex., Liquid Strip.
Curando Aprox., 7 min. de auto-polimerização.
Polindo a junta de cimento
1. Preparação da base
O procedimento seguinte deve ser observado na preparação da base para a cimentação com a estrutura cerâmica: – A base deve estar preparada de acordo com as instruções do fabricante. – A base deve ser limpa em banho ultra-sônico ou com limpador a vapor e,
a seguir, deve ser seca com jato de ar. – A base deve ser fixada ao modelo analógico. – A estrutura cerâmica deve ser posicionada na base e a posição relativa
deve ser marcada com caneta de tinta impermeável. Isto facilita atingir a
posição final relativa e correta, quando as partes são ajuntadas em uma
fase posterior. – O perfil de aparecimento da base não deve ser jateado ou modificado de
nenhuma forma!
– Se o fabricante recomendar que as superfícies de contato devem
receber jateamento de areia, o procedimento seguinte deve ser
observado:
– Cera de modelagem dura deve ser aplicada para proteger o perfil de
aparecimento, porque este tipo de material é fácil remover mais tarde. – O canal do parafuso também deve ser lacrado com cera. – A superfície da área de união deve ser jateada cuidadosamente, de
acordo com as instruções do fabricante. – Um instrumento e jato a vapor devem ser usados para limpar. A cera
tem que ser removida meticulosamente.
– Depois da limpeza, a superfície de união não deve ser contaminada de
forma alguma, porque isto prejudicaria a ligação.
– Monobond Plus é aplicado na superfície de união limpa, para reagir por
60 seg. Após este tempo de reação, qualquer resíduo deve ser dispersado com jato de ar, livre de água e óleo.
– O canal do parafuso deve ser lacrado com uma pelota de espuma ou com
cera. A superfície de união não deve ser contaminada neste processo.
2. Preparação da Estrutura Cerâmica
2.1. IPS e.max cerâmica vítrea de di-silicato de lítio (LS
Os procedimentos seguintes devem ser seguidos na preparação da estrutura cerâmica, para a cimentação com a base: – A estrutura cerâmica não deve ser jateada, quando estiver sendo prepa-
rada para a cimentação.
Polidores convencionais para cerâmica / resina
)
2
A estrutura cerâmica deve ser limpa em um banho ultra-sônico ou com
um limpador a vapor e, a seguir, seca com jato de ar.
– Após a limpeza, a superfície de união não deve ser contaminada, desde
que que isto poderia influenciar negativamente a ligação.
– Pode ser aplicada cera para proteger as superfícies exteriores e as áreas
vítreas.
– A superfície união deve ser cauterizada com ácido hidrofluorídrico a
5% (IPS Ceramic Etching Gel) durante 20 segundos.
– Subseqüentemente, a superfície de união é lavada completamente,
debaixo de água corrente e, a seguir, seca com jato de ar, livre de óleo.
– Monobond Plus é aplicado na superfície de união limpa para reagir
durante 60 seg. Depois do tempo de reação, todos os resíduos são elimi­nados com jato de ar, livre de água e óleo.
2.2 Preparando estruturas cerâmicas feitas de óxido de zircônio (ZrO
O procedimento seguinte deve ser observado na preparação da estrutura cerâmica para a cimentação com a base: – Para facilitar sua manipulação, a estrutura cerâmica é prendida a um
suporte (p.ex., Microbrush), antes de ser jateada.
– As superfícies exteriores da estrutura de cerâmica devem ser protegidas
com uma camada de cera.
– Para controlar melhor o procedimento de jateamento, a superfície de
união pode ser cromatizada com um marcador permanente.
– A superfície de união da estrutura cerâmica deve ser limpa por jateamen-
to com Al
100 µm, máx. 1 bar e a uma distância de no máx. 1–2 cm
2O3
do bocal do aparelho (As instruções do fabricante devem ser obser- vadas).
– A estrutura cerâmica deve ser limpa com jato a vapor ou em banho ultra-
sônico.
– Depois de limpar, a superfície de união não deve ser contaminada de for-
ma alguma, desde que isto pode influenciar negativamente os resultados da união.
– Agora, Monobond Plus é aplicado à limpa superfície de união para poder
reagir durante 60 seg. Depois deste tempo de reação, qualquer resíduo deve ser eliminado com jato de ar, livre de água e óleo.
3. Cimentação com Multilink Hybrid Abutment
As instruções seguintes devem ser observadas no procedimento de cimentação: – Os componentes limpos e condicionados (estrutura cerâmica, base) estão
prontos e dispostos para a cimentação.
– O procedimento de cimentação subseqüente deve ser levado a
cabo de modo rápido sem interrupção. O tempo de trabalho do Multilink Hybrid Abutment é de aprox. 2 min., a 23 °C (± 1°C).
– Como regra geral, uma ponta de mistura nova é prendida à seringa do
Multilink Hybrid Abutment, antes de cada uso.
– Uma camada fina de Multilink Hybrid Abutment Limite Híbrido é direta-
mente aplicada da seringa de mistura para a superfície de união da base e superfície de união da estrutura de cerâmica.
– A ponta de mistura é deixada na seringa do Multilink Hybrid Abutment
até o próximo uso. O cimento restante polimeriza na ponta de mistura, exercendo a função de um selamento.
– A estrutura cerâmica é colocada na base de tal um modo que as marcas
de de posição permaneçam alinhadas.
– As partes são ligeira e uniformemente apertadas entre si e a posição
)
2
Page 16
elativa e correta dos componentes é conferida (transição entre a estru-
r tura básica e a cerâmica).
– Subseqüentemente, as partes são apertadas firmemente durante 5 seg. – O excesso no canal do parafuso é cuidadosamente removido, por exem-
plo, com um Microbrush ou uma escova, usando movimentos rotatórios.
– Importante: O excesso não pode ser removido antes que a cura
tenha sido iniciada, isto é, 2-3 minutos após a mistura. Para este propósito, um adequado instrumento de laboratório (p.ex., Le Cron) deve ser usado e, neste processo, os componentes devem ser mantidos em seus lugares, com leve pressão.
– O gel de glicerina é aplicado (p.ex., Liquid Strip) na junta de cimentação
para prevenir a formação de uma camada de inibição. O gel de glicerina deve ser aplicado para evitar a deslocação do compósito. O gel deve ser situado na junta de cimentação até que a polimerização esteja completa.
– A seguir, o compósito de cimentação é auto-polimerizado por 7 min.
– Importante: As partes não devem ser movidas até Multilink
Hybrid Abutment esteja completamente curado. Elas podem ser imobilizadas, p.ex., com pinças revestidas de diamante.
– Depois da conclusão da auto-polimerização, o gel de glicerina deve ser
removido com água.
– A junta de cementação deve ser cuidadosamente polida com
polidores de borracha em baixa velocidade (< 5,000 rpm) evitar o aquecimento demasiado.
– Qualquer resíduo de cimento partido no canal de parafuso deve ser
removido com instrumentos rotatórios satisfatórios.
– A restauração deve ser limpa com vapor.
Notas adicionais
– Multilink Hybrid Abutment deve ser na temperatura ambiente. Tempera-
turas mais baixas podem causar dificuldades na dispensa e mistura do material e podem prolongar os tempos de trabalho e de cura.
– O material não polimerizado pode manchar as roupas.
Advertência
O contato com Multilink Hybrid Abutment não polimerizado com mucosas, pele e olhos deve ser evitado. Em um estado não polimerizado, Multilink Hybrid Abutment pode causar leve irritação e pode conduzir à sensibilização contra os methacrilatos. Luvas médicas comerciais não provêem proteção contra o efeito de sensibilização dos metacrilatos.
Vida útil e armazenamento
– Multilink Hybrid Abutment não deve ser usado depois da data indicada
de vencimento.
– Temperatura de armazenamento do Multilink Hybrid Abutment:
2–28 °C
– Vida de prateleira: ver nota na seringa. – A ponta de mistura é partida na seringa, após cada uso. O material
partido na gorjeta curará, servindo como um selamento.
Manter fora do alcance das crianças. Somente para uso odontológico.
Este material foi fabricado somente para uso dental e deve ser manipulado de acordo com as Instruções de Uso. O fabricante não é responsável pelos danos causados por outros usos ou por manipulação incorreta. Além disto, o usuário está obrigado a comprovar, antes do uso e sob sua responsabilidade, se o material é compatível com a utilização desejada, principalmente quando esta utilização não está indicada nestas Instruções de Uso. Descrições e dados não constituem nenhum tipo de garantia e, por isto, não possuem qualquer vinculação.

Svenska

Hybrid abutment Hybrid abutment krona
krona
Keramisk konstruktion
Bas
Beskrivning
®
Multilink
Hybrid Abutment är ett självhärdande kompositcement för permanent cementering av keramiska konstruktioner tillverkade av glaskeramik litiumdisilikat (LS titan/titanlegering eller zirkoniumdioxid (t.ex. distans eller adhesiv bas) vid tillverkning av hybrid-abutment eller hybrid-abutment kronor.
Färger
– HO 0 (Hög opacitet) – MO 0 (Medium opacitet)
Arbetstid
Arbets- och härdningstider beror på omgivningstemperaturen. När Multilink Hybrid Abutment har tryckts ut från automix-sprutan gäller följande tider:
Arbetstid Cirka 2 minuter Härdningstid (inklusive arbetstid) Cirka 7 minuter
Arbets- och härdningstider blir kortare vid högre temperaturer och förlängs vid lägre temperaturer.
Blandningsförhållande
Multilink Hybrid Abutment trycks ut ur automixsprutan i ett optimalt blandningsförhållande 1:1.
Sammansättning
Monomermatrisen består av dimetakrylat och HEMA. De oorganiska fillerpartiklarna består av bariumglas, ytterbiumtrifluorid samt sfärisk blandad oxid och titanoxid. Partikelstorleken varierar mellan 0,15 µm och 3,0 µm. Den genomsnittliga partikelstorleken är 0,9 µm. Andelen oorganiska fillerpartiklar av den totala volymen är cirka 36 procent.
Indikation
Extraoral, permanent cementering av keramiska strukturer framställda av litiumdisilikat-glaskeram (LS zirkoniumoxidbaser.
) eller zirkoniumdioxid på en bas av
2
Rumstemperatur 23 °C ± 1 °C
) eller zirkoniumoxid på titan/titanlegering eller
2
Keramisk konstruktion
Bas
Page 17
ontraindikation
K
Användning av produkten är kontraindicerad – för intraoral cementering – om den angivna arbetstekniken inte kan tillämpas – om patienten har en känd allergi mot något av de ingående materialen i
Multilink Hybrid Abutment.
Biverkningar
Det finns inga kända systemiska biverkningar. I sällsynta fall har allergiska reaktioner mot individuella beståndsdelar rapporterats.
Interaktioner
Fenoliska substanser (t.ex.vintergrönolja, eugenol) hämmar polymerisation. Därför ska material som innehåller dessa substanser inte användas. Oxiderande desinfektionsmedel (t.ex. väteperoxid) kan interagera med initiatorsystemet och påverka härdningsprocessen negativt. Därför får automixsprutan inte desinficeras med oxiderande medel. Sprutan kan desinficeras genom att den t.ex. torkas av med medicinsk alkohol.
Användning
Kontaktytorna måste bli minutiöst förberedda för att säkerställa en optimal adhesiv vidhäftning mellan basen och den keramiska konstruktionen. Förfarandet beskrivs nedan. Samma förfarande används för både hybrid abutment och för hybrid abutment kronan.
Hybrid abutment och hybrid abutment kronor tillverkade av IPS e.max glaskeramik litiumdisilikat (LS
Keramisk konstruktion (LS
Blästring
Bindningsytan etsas
Etsning
Konditionering
med IPS Etching Gel i 20 s
Behandla bindningsytan med Monobond Plus i 60 s
®
Ceramic
)
2
Bas
)
2
Enligt tillverkarens anvisningar
Adhesiv cementering Multilink Hybrid Abutment Täckning av
cementgränsen
Glyceringel, t.ex. Liquid Strip
Härdning Cirka 7 min självhärdning Polering av
cementgränsen
Konventionellt poleringsinstrument för keramer/komposit
ybrid abutment tillverkade av zirkoniumdioxid (ZrO
H
Keramisk konstruktion (ZrO
Blästring
Konditionering
Enligt tillverkarens anvisningar
Behandla bindningsytan med Monobond Plus i 60 s
Bas
)
2
Enligt tillverkarens anvisningar
)
2
Adhesiv cementering Multilink Hybrid Abutment Täckning av
cementgränsen
Glyceringel, t.ex. Liquid Strip
Härdning Cirka 7 min självhärdning Polering av
cementgränsen
1. Förberedelse av basen
När basen förbereds inför cementering av den keramiska konstruktionen ska följande förfarande iakttas. – Basen ska förberedas enligt tillverkarens anvisningar. – Basen rengörs i ett ultraljudsbad eller med en ångbläster och torkas
därefter torr med luftbläster. – Basen skruvas fast på modellanalogen. – Den keramiska konstruktionen placeras på basen och den relativa posi-
tionen markeras med en vattenfast penna. Det gör det enklare att uppnå
den korrekta relativa slutpositionen när delarna sammanförs i ett senare
skede. – Basens mjukvävnadsprofil (emergence profile) får inte blästras eller
modifieras på något sätt!
– Om tillverkaren rekommenderar att kontaktytorna ska sand-
blästras bör följande procedur följas:
– Applicera hårt modellvax för att skydda basens mjukvävnadsprofil
(emergence profile) eftersom den här typen av material är lätt att
avlägsna senare. – Skruvkanalen ska också förseglas med vax. – Bindningsytan blästras omsorgsfullt enligt tillverkarens anvisningar. – Ett instrument och en ångstråle används för rengöring. Vaxet måste
avlägsnas minutiöst.
– När bindningsytan har rengjorts får den under inga omständigheter kon-
tamineras igen eftersom detta skulle påverka vidhäftningen negativt.
– Monobond Plus appliceras på den rena bindningsytan och får verka i 60 s.
Efter verkningstiden avlägsnas eventuella rester genom blästring med vattenfri och oljefri luft.
– Skruvkanalen förseglas med en skumpellet eller vax. Bindningsytan får
inte kontamineras under processen.
2. Förberedelse av den keramiska konstruktionen
2.1. IPS e.max glaskeramik, litiumdisilikat (LS
När den keramiska konstruktionen förbereds inför cementering på basen måste följande förfarande följas. – Den keramiska konstruktionen får inte blästras när den förbereds för
cementering.
Konventionellt poleringsinstrument för keramer/komposit
)
2
Page 18
Den keramiska konstruktionen rengörs i ett ultraljudsbad eller med en
ångbläster och torkas därefter torr med luftbläster.
– Efter rengöringssteget får bindningsytan inte kontamineras igen eftersom
detta skulle påverka vidhäftningen negativt.
– För att skydda ytterytorna och de glaserade områdena kan de täckas
med vax.
– Bindningsytan etsas med 5-procentig fluorvätesyra (IPS
Gel) i 20 s.
– Därefter spolas bindningsytan noggrant under rinnande vatten och
torkas noga med oljefri luft.
– Monobond Plus appliceras på den rena bindningsytan och får verka i
60 s. Efter verkningstiden avlägsnas eventuella rester genom blästring med vattenfri och oljefri luft.
2.2 Förberedelse av keramiska konstruktioner tillverkade av zirkoniumdioxid (ZrO
När den keramiska konstruktionen förbereds inför cementering på basen ska följande förfarande iakttas. – För att underlätta hanteringen sätts den keramiska konstruktionen fast
på en hållare (t.ex. Microbrush) innan den blästras. – Den keramiska konstruktionens yttre ytor täcks med ett lager vax. – För bättre kontroll av blästringsförfarandet kan bindningsytan färgas in
med en vattenfast markeringspenna. – Bindningsytan på den keramiska konstruktionen rengörs med hjälp av
blästring med Al
max. 1–2 cm från blästringsmunstycket.(Tillverkarens anvisningar
måste iakttas). – Den keramiska konstruktionen rengörs i ett ultraljudsbad eller med en
ångbläster. – Efter rengöringen får bindningsytan under inga omständigheter kontami-
neras igen eftersom detta skulle påverka vidhäftningen negativt. – Monobond Plus appliceras på den rena bindningsytan och får verka
i 60 s. Efter verkningstiden avlägsnas eventuella rester genom blästring
med vattenfri och oljefri luft.
3. Cementering med Multilink Hybrid Abutment
Följande anvisningar måste iakttas under cementeringsförfarandet: – De rengjorda och konditionerade delarna (den keramiska konstruktionen,
basen) placeras så att de är klara för cementering.
– Den påföljande cementeringen måste gå snabbt och utan avbrott.
Arbetstiden för Multilink Hybrid Abutment är cirka 2 minuter vid
23 °C (± 1 °C).
– Som allmän regel ska en ny blandningsspets alltid sättas på Multilink
Hybrid Abutment sprutan före varje användning. – Ett tunt skikt Multilink Hybrid Abutment appliceras från
blandningssprutan direkt på basens bindningsyta och på bindningsytan
på den keramiska konstruktionen. – Den använda blandningsspetsen får sitta kvar som lock på Multilink
Hybrid Abutment sprutan fram till nästa användning. Det kvarvarande
cementet i spetsen härdar och fungerar som försegling. – Den keramiska konstruktionen placeras på basen på så sätt att posi-
tionsmarkeringarna passar mot varandra. – Delarna pressas ihop med ett lätt och jämnt tryck och den korrekta
relativa positionen på komponenterna kontrolleras (övergången mellan
basen och den keramiska konstruktionen).
)
2
100 µm vid max. 1 bar och på ett avstånd av
2O3
®
Ceramic Etching
Därefter trycks delarna tätt ihop under 5 s.
– – Överskott i skruvkanalen avlägsnas försiktigt med roterande rörelse med
t.ex. en Microbrush eller pensel.
– VIKTIGT: Cementöverskott får inte avlägsnas innan härdningen
påbörjats, vilket är 2-3 minuter efter blandning. Använd ett passande tandtekniskt instrument (t. ex. Le Cron) och fixera komponenterna med lätt tryck.
– Glyceringel (t.ex. Liquid Strip) appliceras på cementgränsen för att
undvika bildandet av ett inhibitionsskikt. Glyceringelen måste appliceras varsamt så att den inte blandas med eller trycker bort kompositcementet. Gelen ska lämnas kvar på cementgränsen tills härdningen är fullständig.
– Därefter självhärdar kompositcementet inom 7 minuter.
– Viktigt: Delarna får inte flyttas förrän Multilink Hybrid Abutment
har härdat fullständigt. Delarna kan fixeras med t.ex. pincetter med diamantspetsar.
– När självhärdningen är klar spolas gelen av med vatten.
– Cementgränsen ska poleras varsamt med gummipolerare vid låg
hastighet (< 5000 r/min) för att undvika överhettning.
– Om det finns cementrester kvar i skruvhålen ska de avlägsnas med lämp-
liga roterande instrument.
– Tandersättningen rengörs med ånga.
Övrig information
– Multilink Hybrid Abutment bör användas vid rumstemperatur. Lägre tem-
peraturer kan leda till att det blir svårt att trycka ut och blanda materia­let och kan förlänga arbets- och härdningstiden.
– Ohärdat material kan ge fläckar om det kommer på kläderna.
Varning
Kontakt med ohärdat Multilink Hybrid Abutment och hud/slemhinnor och ögon måste undvikas. I ohärdat tillstånd kan Multilink Hybrid Abutment ge upphov till lätt irritation och leda till sensibilisering för metakrylater. Vanliga medicinska handskar skyddar inte mot metakrylaters sensibiliserande effekt.
Hållbarhet och förvaring
– Multilink Hybrid Abutment får inte användas efter utgångsdatum. – Förvaringstemperatur för Multilink Hybrid Abutment: 2–28 °C. – Hållbarhet: se märkning på sprutan – Den använda blandningsspetsen lämnas kvar på sprutan efter varje
användning. Materialet som är kvar i spetsen kommer att härda och på det sättet kan blandningsspetsen användas som ett tättslutande lock.
Förvaras oåtkomligt för barn! Endast för dentalt bruk!
Materialet har utvecklats för användning inom den dentala marknaden. Materialet skall bearbetas enligt bruksanvisningen. Ansvar tas inte för skada som p.g.a. brist i instruktions eller föreskriven arbetsgång. Användaren är ansvaring för materialets lämplighet samt för användning inom andra områden än de som rekommenderas i bruksanvisingen.
Page 19

Dansk

Hybrid-abutment Hybrid abutment-kroner
Kroner
Keramisk struktur
Base
Beskrivelse
®
Multilink
Hybrid Abutment er et selvhærdende kompositmateriale til permanent cementering af keramiske strukturer lavet af lithium-disilikat glaskeramik (LS zirconiumoxidbaser (f.eks. abutments eller på klæbebasis) i fremstillingen af hybride abutments eller hybride abutment-kroner.
Farver
– HO 0 (høj opacitet) – MO 0 (medium opacitet)
Bearbejdningstid
Bearbejdnings- og hærdetiderne afhænger af den omgivende temperatur. Når først Multilink Hybrid Abutment er afgivet fra blandesprøjten, gælder følgende tider:
Bearbejdningstid Ca. 2 minutter Hærdningstid (herunder forarbejdningstid) Ca. 7 minutter
Bearbejdnings- og hærdetiderne bliver kortere ved højere temperaturer, mens de bliver længere ved lavere temperaturer.
Blandingsforhold
Multilink Hybrid Abutment ekstruderes fra automix-sprøjten i et optimalt blandingsforhold 1:1.
Sammensætning
Monomer-matricen består af dimethacrylat og HEMA. De uorganiske fyldstoffer er sammensat af bariumglas, ytterbium-trifluorid, sfæroid-blandet oxid og titanoxid. Partikelstørrelsen ligger mellem 0,15 og 3,0 µm. Den gennemsnitlige partikelstørrelse er 0,9 µm. Det samlede volumenindhold af uorganiske fyldstoffer er ca. 36 %.
Indikationer
Ekstraoral, permanent cementering af keramiske strukturer lavet af lithium­disilikat-glaskeramik (LS zirconiumoxidbaser.
) eller zirconiumoxid på titan/titanlegering eller
2
Rumtemperatur 23 °C ± 1 °C
) eller zirconiumoxid på titan/titanlegering eller
2
Keramisk struktur
Base
ontraindikationer
K
Produktet er kontraindiceret – ved intraoral cementering; – hvis den stipulerede arbejdsteknik ikke kan anvendes; – hvis patienten vides at være allergisk over for komponenterne i Multilink
Hybrid Abutment.
Bivirkninger
Systemiske bivirkninger er ikke kendt. I sjældne tilfælde er der indberettet allergiske reaktioner over for individuelle komponenter.
Interaktioner
Phenolsubstanser (f.eks. methylsalicylat, eugenol) hæmmer polymerisation. Derfor må der ikke anvendes materialer, der indeholder disse komponenter. Oxidative desinfektionsmidler (f.eks. hydrogenperoxid) kan interagere med initiatorsystemet og forringe hærdeprocessen. Som følge heraf må blandesprøjten ikke desinficeres med oxidative midler. Sprøjten kan desinficeres ved at tørre den af med for eksempel hospitalssprit.
Applicering
Kontaktfladerne skal forberedes omhyggeligt for at sikre en optimal klæbebinding mellem basen og den keramiske struktur. Proceduren er beskrevet nedenfor. Samme fremgangsmåde skal anvendes til et hybrid­abutment og en hybrid-abutment-krone.
Hybrid-abutments og hybride abutment-kroner fremstillet ved hjælp af IPS e.max lithiumdisilikat glaskeramik (LS
Keramisk struktur (LS
)
2
Blæsning
Bindingsmrådet bleges
®
Blegning
Restaurering
med IPS
Ceramic
Etching Gel i 20 sek. Bindingsoverfladen restaureres med Monobond
Plus i 60 sek.
)
2
Base
I henhold til producentens anvisninger
Adhæsiv cementering Multilink Hybrid Abutment Afdækning af
cementsamlingen
Glycerin-gel, f.eks. Liquid Strip
Hærdning Ca. 7 min. auto-polymerisering Polering af
cementsamlingen
Konventionelt polereudstyr til keramik-/ kompositresin
Page 20
ybrid-abutments fremstillet af zirconiumoxid (ZrO
H
Blæsning
Restaurering
Keramisk struktur
)
(ZrO
2
I henhold til producentens anvisninger
Bindingsoverfladen restaureres med Monobond Plus i 60 sek.
)
2
Base
I henhold til producentens anvisninger
Adhæsiv cementering Multilink Hybrid Abutment Afdækning af
cementsamlingen
Glycerin-gel, f.eks. Liquid Strip
Hærdning Ca. 7 min. auto-polymerisering Polering af
cementsamlingen
1. Forberedelse af basen
Følgende procedure skal iagttages ved fremstillingen af basen til cementering med den keramiske struktur: – Basen bør forberedes i henhold til producentens anvisninger. – Basen renses i et ultrasonisk bad eller med en damprenser og tørres der-
efter med blæseluft. – Basen skrues på modelanalogen. – Den keramiske struktur placeres på basen og den relative position marke-
res med en vandfast pen. Det gør det lettere at nå til den korrekte, relati-
ve slutstilling, når delene samles på et senere tidspunkt. – Basens fremstående profil må ikke blæses eller ændres på nogen måde!
– Hvis producenten anbefaler, at kontaktfladerne bør sandblæses,
skal følgende procedure følges:
– Hård modellervoks anvendes til beskyttelse af den fremstående
profil, fordi denne type materiale er nem at fjerne senere. – Skruekanalen forsegles også med voks. – Samlingens overfladeareal blæses omhyggeligt i henhold til
producentens anvisninger. – Der skal bruges et instrument og en dampstråle til rengøring. Voksen
skal fjernes omhyggeligt.
– Efter at samlingsoverfladen er renset, må den under ingen omstændighe-
der blive forurenet, da det vil svække samlingen.
– Monobond Plus påføres på den rene bindingsoverflade og skal reagere i
60 sek. Efter reaktionstiden dispergeres alle rester med luft, der er fri for vand og olie.
– Skruekanalen forsegles med en skumpellet eller voks. Bindingsoverfladen
må ikke forurenes under processen.
2. Forberedelse af den keramiske struktur
2.1. IPS e.max lithium disilikat glaskeramik (LS
Følgende procedure skal følges ved forberedelse af den keramiske struktur til cementering med basen: – Der må ikke blæses på den keramiske struktur, når den klargøres til
cementering.
– Den keramiske struktur renses i et ultrasonisk bad eller med en dampren-
ser og tørres derefter med blæseluft.
Konventionelt polereudstyr til keramik-/ kompositresin
)
2
Efter rensetrinnet må samlingsoverfladen ikke blive forurenet, da det kan
påvirke samlingen negativt.
– Der kan påføres voks til at beskytte de ydre overflader og de glaserede
områder.
– Samlingsoverfladen bleges med 5 % fluourbrintesyre (IPS Ceramic
Etching Gel) i 20 sek.
– Efterfølgende skylles samlingsoverfladen grundigt under rindende vand
og tørres derefter med oliefri luft.
– Monobond Plus påføres på den rene bindingsoverflade og står og reage-
rer i 60 sek. Efter reaktionstiden fordeles alle rester med luft, der er fri for vand og olie.
2.2 Forberedelse af keramiske strukturer fremstillet af zirconiumoxid )
(ZrO
2
Følgende procedure skal iagttages ved fremstillingen af den keramiske struktur til cementering med basen: – For at lette håndteringen fastgøres den keramiske struktur til en holder
(f.eks. en Microbrush), før den blæses. – De ydre overflader på den keramiske struktur beskyttes med et vokslag. – For bedre at kunne kontrollere blæseproceduren, kan samlingsoverfladen
farves med en permanent markeringspen. – Samlingsoverfladen på den keramiske struktur renses ved hjælp af
blæsning med Al
1-2 cm fra blæsedysen (producentens anvisninger skal overholdes). – Den keramiske struktur renses med en dampstråle eller i et ultrasonisk
bad. – Efter rensningen må samlingsoverfladen ikke forurenes under nogen
omstændigheder, da det kan påvirke bindingsresultatet negativt. – Monobond Plus påføres den rene bindingsoverflade og skal reagere i
60 sek. Efter denne reaktionstid tørres alle rester med luft, der er fri for
vand og olie.
3. Cementering med Multilink Hybrid Abutment
Følgende instruktioner skal iagttages under cementeringsproceduren: – De rensede og klargjorte komponenter (keramisk struktur, base) er lagt
ud og er klar til cementering.
– Den efterfølgende cementeringsprocedure skal udføres hurtigt og
uden afbrydelser. Bearbejdningstiden for Multilink Hybrid Abut-
ment er omkring 2 min. ved 23 °C (± 1 °C).
– Som generel regel fastgøres der en ny blandespids til Multilink Hybrid
Abutment-sprøjten forud for hver brug. – Et tyndt lag Multilink Hybrid Abutment påføres direkte fra blandesprøjte
til samlingsoverfladen på basen og samlingsoverfladen på den kera-
miske struktur. – Blandespidsen bliver siddende på Multilink Hybrid Abutment-sprøjten
indtil næste brug. Den resterende cement polymeriserer i spidsen og fun-
gerer som forsegling. – Den keramiske struktur placeres på basen på en sådan måde, at positi-
onsmarkeringerne flugter. – Delene presses let og ensartet sammen, og den korrekte relative place-
ring af komponenterne kontrolleres (overgang mellem basen og den
keramiske struktur). – Efterfølgende presses delene tæt sammen i 5 sek. – Overskudsmateriale i skruekanalen fjernes omhyggeligt med f.eks. en
Microbrush eller en børste med roterende bevægelser.
100 µm ved maks. 1 bar og ved en afstand på maks.
2O3
Page 21
Bemærk: Overskydende materiale må ikke fjernes før hærdningen
starter, dvs. 2-3 minutter efter blanding. Til dette formål anvendes et egnet instrument (f.eks. Le Cron) og komponenterne holdes på plads med et let tryk under processen.
– Glycerin-gel (f.eks. Liquid Strip) anvendes på cementeringsamlingen for
at forhindre dannelsen af et inhiberingslag. Glycerin-gel skal anvendes forsigtigt for at undgå at blande det med eller forskyde kompositten. Gelen skal forblive på cementeringsamlingen, indtil polymeriseringen er fuldstændig.
– Som det næste auto-polymeriserer cementeringskompositten inden
for 7 min.
– Vigtigt: Delene må ikke bevæges, før Multilink Hybrid Abutment
er hærdet helt op. De kan holdes immobile med f.eks. diamant­belagte pincetter.
– Efter auto-polymeriseringen er afsluttet, renses glycerin-gelen af med
vand.
– Cementeringssamlingen bør poleres forsigtigt med gummi-
polereudstyr ved lav hastighed (< 5.000 o/min) for at undgå over­ophedning.
– Alle cementrester i skruekanalen fjernes med passende, roterende instru-
menter.
– Restaureringen rengøres med damp.
Specielle bemærkninger
– Multilink Hybrid Abutment skal behandles ved rumtemperatur. Lav tem-
peratur/lavere temperaturer kan medføre besvær ved dispensering og blanding af materialet og kan forlænge arbejdstiden og hærdetiden.
– Upolymeriseret materiale kan give pletter på tøjet.
Advarsel
Kontakt mellem uhærdet Multilink Hybrid Abutment og hud/slimhinder og øjne skal forhindres. I upolymeriseret tilstand kan Multilink Hybrid Abutment forårsage let irritation og føre til en sensibilisering mod methacrylater. Almindelige medicinske undersøgelseshandsker yder ingen beskyttelse mod den sensibiliserende effekt af methacrylater.
Holdbarhed og opbevaring
– Multilink Hybrid Abutment må ikke anvendes efter angivet udløbsdato. – Opbevaringstemperatur for Multilink Hybrid Abutment: 2–28 °C. – Holdbarhed: se notitsen på sprøjten – Blandespidsen bliver siddende på sprøjten efter hver brug. Det materiale,
der er tilbage i spidsen, vil hærde, og blandespidsen vil derfor tjene som forsegling.
Opbevares utilgængeligt for børn! Kun til dental brug!
Produktet er udviklet til dentalt brug og må kun benyttes som beskrevet i brugsanvisningen. Skader som skyldes forkert brug eller anvendelse påtager producenten sig intet ansvar for. Derudover er brugeren af produktet forpligtet til på eget ansvar at sikre sig, at produktet er egnet til en given anvendelse, navnlig hvis anvendelsen ikke er anført i brugsanvisningen.

Suomi

Hybridiabutmentit Hybridiabutmenttikruunut
Kruunu
Keraaminen rakenne
Perusta
Kuvaus
®
Multilink
Hybrid Abutment on itsekovettuva kiinnitysyhdistelmämuovi, jota käytetään sellaisten keraamisten rakenteiden pysyvään sementointiin, jotka on valmistettu litiumdisilikaatti-lasikeraamista (LS titaani-/titaaniseoksesta tai hybridiabutmenttien tai hybridiabutmenttikruu­nujen zirkoniumoksidipohjustukseen (esim. abutmentit tai sideainepohjustuk­set).
Sävyt
– HO 0 (korkea opasiteetti) – MO 0 (keskitason opasiteetti)
Työstämisaika
Työstämis- ja kovettumisajat riippuvat ympäristön lämpötilasta. Kun Multilink Hybrid Abutment -aine on annosteltu automix-ruiskusta, noudatetaan seuraavia aikoja:
Huonelämpötila
Työstämisaika Noin 2 minuuttia Kovettumisaika (ml. työstämisaika) Noin 7 minuuttia
Työstämis- ja kovettumisajat ovat lyhyemmät korkeammissa lämpötiloissa ja pidemmät alhaisemmissa lämpötiloissa.
Sekoitussuhde
Multilink Hybrid Abutment -ainetta puserretaan automix-ruiskusta optimaalisella 1:1 sekoitussuhteella.
Koostumus
Monomeerimatriksi koostuu dimetakrylaatista ja HEMA:sta. Epäorgaaniset täytteet sisältävät bariumlasia, ytterbiumtrifluoridia, sferoidia sekaoksidia ja titaanioksidia. Hiukkaskoko on 0,15−3,0 µm. Keskimääräinen hiukkaskoko on 0,9 µm. Epäorgaanisten täytteiden kokonaismäärä on noin 36 %.
Indikaatio
Litiumdisilikaatti-lasikeraamista (LS keraamisten rakenteiden ekstraoraalinen, pysyvä sementointi titaanista/ titaaniseoksesta tai zirkoniumoksidista valmistetun pohjustuksen päälle.
23 °C ± 1 °C
) tai zirkoniumoksidista valmistettujen
2
Keraaminen rakenne
Perusta
), zirkoniumoksidisesta
2
Page 22
ontraindikaatio
K
Tuote on vasta-aiheinen – intraoraaliseen kiinnitykseen – jos määritetyn käyttötekniikan käyttäminen ei ole mahdollista – jos potilaan tiedetään olevan allerginen Multilink Hybrid Abutment -
aineen ainesosille.
Haittavaikutukset
Systeemisiä haittavaikutuksia ei ole tiedossa. Harvinaisissa tapauksissa on raportoitu allergisia reaktioita jollekin ainesosalle.
Yhteisvaikutukset
Fenoliset aineet (esim. talvikkiöljy, eugenoli) estävät polymerisaatiota. Sen vuoksi näitä ainesosia sisältäviä materiaaleja ei saa käyttää. Oksidatiiviset desinfiointiaineet (esim. vetyperoksidi) voivat vaikuttaa initiaattorisysteemiin ja haitata asettumisprosessia. Sen vuoksi automix-ruiskua ei saa desinfioida oksidatiivisillä aineilla. Ruiskun voi desinfioida esim. pyyhkimällä lääketieteelliseen käyttöön tarkoitetulla spriillä.
Käyttö
Kosketuspinnat on valmisteltava huolellisesti, jotta varmistetaan optimaalinen kiinnitys perustan ja keraamisen rakenteen välillä. Toimenpide on kuvattu alla. Samaa toimenpidettä noudatetaan sekä hybridiabutmenteille että hybridiabutmenttikruunuille.
IPS e.max litiumdisilikaatti-lasikeraamista (LS hybridiabutmentit ja hybridiabutmenttikruunut
Keraamiset rakenteet (LS
Puhallus
Kiinnitysalue etsataan
®
Etsaus
Valmistelu Sidospinta Monobond Plus -aineella 60 sekuntia. Adhesiivinen
sementointi Sementtisidoksen
peittäminen
IPS
Ceramic Etching Gel
-aineella 20 sekuntia.
Multilink Hybrid Abutment
Glyseriinigeelillä, esim. Liquid Strip
)
2
) valmistetut
2
Perusta
Valmistajan ohjeiden mukaisesti
Kovetus Noin 7 min. autopolymerointi Sementtisidoksen
kiillotus
Tavanomaiset kiillotusaineet keraamille/komposiittihartseille
irkoniumoksidista (ZrO
Z
Puhallus
valmistetut hybridiabutmentit
)
2
Keraaminen rakenne
)
(ZrO
2
Valmistajan ohjeiden mukaisesti
Perusta
Valmistajan ohjeiden mukaisesti
Valmistelu Sidospinta Monobond Plus -aineella 60 sekuntia. Adhesiivinen
sementointi Sementtisidoksen
peittäminen
Multilink Hybrid Abutment
Glyseriinigeelillä, esim. Liquid Strip
Kovetus Noin 7 min. autopolymerointi Sementtisidoksen
kiillotus
1. Pohjustuksen valmistelu
Seuraavaa toimenpidettä noudatetaan pohjustuksen valmisteluun keraamisen rakenteen sementoimista varten: – Pohjustus on valmisteltava valmistajan ohjeiden mukaisesti. – Pohjustus puhdistetaan ultraäänisuihkeella tai höyrypuhdistimella ja
kuivataan ilmapuhalluksella. – Pohjustus ruuvataan mallianalogiin. – Keraaminen rakenne asetetaan pohjustukseen ja suhteellinen sijainti
merkitään liukenemattomalla kynällä. Tämä auttaa säilyttämään osien
oikean suhteellisen sijainnin, kun osat asennetaan myöhemmin. – Syntyvää pohjustuksen profiilia ei saa puhaltaa tai muuttaa millään
tavoin!
– Jos valmistaja suosittelee kiinnityspintojen hiekkapuhaltamista,
on noudatettava seuraavia ohjeita:
– Syntyvä profiili suojataan kovalla mallinnusvahalla, koska tämän
tyyppinen materiaali on helppo poistaa myöhemmin. – Myös ruuvikanava tiivistetään vahalla. – Kiinnitysalueen pinta puhalletaan varovasti valmistajan ohjeiden
mukaisesti. – Puhdistukseen käytetään instrumenttia ja höyrysuihkua. Vaha on
poistettava hyvin huolellisesti.
– Kun kiinnityspinta on puhdistettu, se ei saa missään tapauksessa
kontaminoitua, koska se heikentäisi kiinnitystä.
– Monobond Plus -ainetta levitetään puhtaalle kiinnitysalueelle, ja aineen
annetaan reagoida 60 sekuntia. Reagointiajan jälkeen jäämät poistetaan vedettömällä ja öljyttömällä ilmalla.
– Ruuvikanava tiivistetään vaahtopelletillä tai vahalla. Kiinnityspinta ei saa
kontaminoitua prosessin aikana.
2. Keraamisen rakenteen valmistelu
2.1. IPS e.max litiumdisilikaatti-lasikeraami (LS
Keraaminen rakenne on valmisteltava seuraavalla tavalla pohjustuksen kanssa sementointia varten: – Keraamista rakennetta ei saa puhaltaa, kun sitä valmistellaan semen-
tointia varten.
– Keraaminen rakenne puhdistetaan ultraäänihauteessa tai höyrypuhdisti-
mella ja kuivataan ilmapuhalluksella.
Tavanomaiset kiillotusaineet keraamille/komposiittihartseille
)
2
Page 23
Puhdistusvaiheen jälkeen kiinnityspinta ei saa missään tapauksessa
kontaminoitua, koska se voi vaikuttaa negatiivisesti kiinnitykseen. – Vahaa voidaan käyttää suojaamaan ulkopintoja ja päällystettyjä alueita. – Kiinnityspinta etsataan 5 %:n fluorivetyhapolla (IPS
Gel) 20 sekuntia. – Myöhemmin kiinnityspinta huuhdotaan huolellisesti juoksevalla vedellä
ja kuivataan öljyttömällä ilmalla. – Monobond Plus -ainetta levitetään puhtaalle kiinnityspinnalle, ja aineen
annetaan reagoida 60 sekuntia. Reagointiajan jälkeen jäämät poistetaan
vedettömällä ja öljyttömällä ilmalla.
2.2 Zirkoniumoksidista (ZrO valmistelu
Seuraavaa toimenpidettä noudatetaan keraamisen rakenteen valmisteluun sementointia varten: – Keraaminen rakenne kiinnitetään pitimeen (esim. Microbrush) ennen
puhaltamista käsittelyn helpottamiseksi. – Keraamisen rakenteen ulkopinnat suojataan vahapinnoitteella. – Puhalluksen ohjausta voidaan helpottaa merkitsemällä kiinnityspinta
värillisellä spriitussilla. – Keraamisen rakenteen kiinnityspinta puhdistetaan puhaltamalla sitä
100 µm:lla Al
etäisyydellä puhallussuuttimesta (valmistajan ohjeita on noudatettava). – Keraaminen rakenne puhdistetaan höyrypuhdistimella tai ultraäänihau-
teessa. – Puhdistuksen jälkeen kiinnityspinta ei saa missään tapauksessa kontami-
noitua, koska se voi vaikuttaa negatiivisesti kiinnityksen lopputulokseen. – Monobond Plus -ainetta levitetään puhtaalle kiinnityspinnalle, ja aineen
annetaan reagoida 60 sekuntia. Reagointiajan jälkeen jäämät poistetaan
vedettömällä ja öljyttömällä ilmalla.
3. Sementointi Multilink Hybrid Abutment -aineella
Sementointitoimenpiteessä on noudatettava seuraavia ohjeita: – Puhdistetut ja valmistellut komponentit (keraaminen rakenne, pohjustus)
otetaan esille sementointia varten.
– Sementointitoimenpide on suoritettava nopeasti ja ilman
keskeytystä. Multilink Hybrid Abutment -aineen työstämisaika on
noin 2 minuuttia 23 °C:n (± 1 °C) lämpötilassa.
– Uusi sekoituskärki kiinnitetään Multilink Hybrid Abutment -ruiskuun aina
ennen käyttöä. – Ohut kerros Multilink Hybrid Abutment -ainetta levitetään sekoitusruis-
kusta pohjustuksen kiinnityspinnalle ja keraamisen rakenteen kiinni-
tyspinnalle. – Sekoituskärki jätetään Multilink Hybrid Abutment -ruiskuun seuraavaan
käyttökertaan saakka. Jäljelle jäänyt sementti polymeroituu kärkeen ja
toimii tulppana. – Keraaminen rakenne asetetaan pohjustukseen niin, että asentomerkit
ovat kohdakkain. – Osia painetaan kevyesti ja tasaisesti yhteen ja niiden oikea suhteellinen
sijainti tarkistetaan (siirtymä perustuksen ja keraamisen rakenteen
välillä). – Sitten osia painetaan tiiviisti yhteen 5 sekuntia. – Ylimääräinen aine ruuvikanavassa poistetaan varovasti pyörivillä liikkeillä
esim. Microbrush- tai muulla harjalla.
) valmistettujen keraamisten rakenteiden
2
O3:aa enintään 1 baarin paineella ja enintään 1–2 cm:n
2
®
Ceramic Etching
Tärkeää: Ylimäärää ei saa poistaa, ennen kuin kovettuminen on
alkanut, ts. 2–3 minuutin kuluttua sekoittamisesta. Tähän tarkoitukseen käytetään sopivaa hammaslaboratorioinstrument­tia (esim. Le Cron), ja osia pidetään paikallaan painamalla niitä kevyesti toimenpiteen aikana.
– Glyseriinigeeliä (esim. Liquid Strip) levitetään sementoituun liitokseen,
jotta estetään eristävän kerroksen muodostuminen. Glyseriinigeeli on levitettävä varovasti, jotta sitä ei sekoiteta yhdistelmämuoviin. Geeli on jätettävä sementoituun liitokseen, kunnes polymerointi on valmis.
– Kiinnitysyhdistelmämuovi autopolymeroituu 7 minuutin kuluessa.
– Tärkeää: Osia ei saa liikuttaa ennen kuin Multilink Hybrid Abut-
ment -aine on kokonaan kovettunut. Niitä voidaan pitää paikal­laan esim. timanttipäällystetyillä pinseteillä.
– Kun autopolymerointi on valmis, glyseriinigeeli huuhdotaan pois vedellä.
– Sementoitua liitosta tulisi varovasti kiillottaa kumikiillottimella
alhaisella nopeudella (< 5 000 rpm) kuumentumisen välttämiseksi.
– Ruuvikanavassa olevat sementointiaineen jäämät poistetaan sopivalla
pyörivällä instrumentilla.
– Restauraatio puhdistetaan höyryllä.
Lisähuomautuksia
– Multilink Hybrid Abutment -ainetta on työstettävä huonelämpötilassa.
Alhaisemmat lämpötilat saattavat vaikeuttaa aineen sekoitusta ja levitystä, ja ne saattavat pidentää työstämis- ja kovettumisaikoja.
– Polymeroimaton aine voi tahrata vaatteita.
Varoitus
Kovettumattoman Multilink Hybrid Abutment -aineen pääsy iholle, limakalvoille ja silmiin on estettävä. Polymeroimattomassa muodossa Multilink Hybrid Abutment -aine voi aiheuttaa ärsytystä ja johtaa yliherkkyyteen metakrylaateille. Kaupallisesti saatavat lääketieteelliseen käyttöön tarkoitetut käsineet eivät suojaa metakrylaattien herkistävältä vaikutukselta.
Käyttöikä ja säilytys
– Multilink Hybrid Abutment -ainetta ei saa käyttää viimeisen
käyttöpäivämäärän jälkeen. – Multilink Hybrid Abutment -aineen säilytyslämpötila: 2–28 °C – Käyttöikä: katso merkintää ruiskussa – Sekoituskärki jätetään ruiskuun seuraavaan käyttökertaan saakka.
Kärkeen jäänyt materiaali kovettuu ja toimii siten sekoituskärjen tulppana.
Säilytä lasten ulottumattomissa! Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön!
Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön. Tuotetta tulee käsitellä tarkasti käyttöohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeiden mukaista soveltamisalaa ei noudateta. Tuotteen soveltuvuuden testaaminen muuhun kuin ohjeissa mainittuun tarkoitukseen on käyttäjän vastuulla. Kuvaukset ja tiedot eivät takaa ominaisuuksia eivätkä ole sitovia.
Page 24

Norsk

Hybrid abutment Hybrid abutment-krone
Krone
Keramikkstruktur
Fundament
Beskrivelse
Multilink®Hybrid Abutment er en selvherdende tetningskompositt for permanent sementering av keramiske konstruksjoner laget av litiumdisilikat­glasskeramikk (LS zirkoniumoksidfundamenter (for eksempel abutment- eller adhesivfunda­ment) under fremstilling av hybride abutments eller hybride abutment-kroner.
Farger
– HO 0 (høy opasitet) – MO 0 (middels opasitet)
Arbeidstid
Arbeidstid og herdetid avhenger av omgivelsestemperaturen. Så snart Multilink Hybrid Abutment er hentet ut av den automatiske blandesprøyten, gjelder følgende tider:
Arbeidstid Ca. 2 minutter Herdetid (inkludert virketid) Ca. 7 minutter
Arbeidstiden og herdetiden forkortes ved høyere temperaturer og forlenges ved lavere temperaturer.
Blandeforhold
Multilink Hybrid Abutment presses ut av den automatiske blandesprøyten i et optimalt blandeforhold på 1:1.
Sammensetning
Monomermatrisen består av dimetakrylat og HEMA. De uorganiske fyllingene er sammensatt av bariumglass, ytterbiumtrifluorid, sfæroid blandingsoksid og titaniumoksid. Partikkelstørrelsen ligger innenfor et område mellom 0,15 og 3,0 µm. Gjennomsnittlig partikkelstørrelse er 0,9 µm. Det totale innholdsvolumet av uorganiske fyllinger er ca. 36 %.
Indikasjon
Ekstraoral, permanent sementering av keramiske konstruksjoner laget av litiumdisilikat-glasskeramikk (LS legering eller zirkoniumoksidfundamenter.
) eller zirkoniumoksid på titanium/titaniumlegering eller
2
Romtemperatur 23 °C ± 1 °C
) eller zirkoniumoksid på titanium/titanium-
2
Keramikkstruktur
Fundament
ontraindikasjon
K
Produktet er kontraindisert – for intraoral tetning – hvis foreskrevet bruksteknikk ikke er mulig – hvis pasienten har kjent allergi mot noen av komponentene i Multilink
Hybrid Abutment.
Bivirkninger
Det finnes ingen kjente systemiske bivirkninger. I sjeldne tilfeller er det rapportert om allergiske reaksjoner mot enkelte komponenter.
Interaksjoner
Fenolholdige substanser (f.eks. vintergrønn-olje, eugenol) hemmer polymerisering. Derfor må det ikke brukes materialer som inneholder disse komponentene. Oksidative desinfeksjonsmidler (f.eks. hydrogenperoksid) kan ha vekselvirkninger med initiatorsystemet og ha negativ effekt på herdeprosessen. Derfor må ikke den automatiske blandesprøyten desinfiseres med oksidative midler. Sprøyten kan desinfiseres, f.eks. ved å tørke av med medisinsk alkohol.
Anvendelse
Kontaktoverflatene må forberedes omhyggelig for å sikre optimal adhesiv forbindelse mellom fundamentet og den keramiske konstruksjonen. Prosedyren er beskrevet nedenfor. Samme prosedyre brukes for hybrid abutment og hybrid abutment-krone.
Hybride abutments og hybride abutment-kroner laget av IPS e.max litiumdisilikat glasskeramikk (LS
Keramikkstruktur (LS
)
2
Sandblåsing
Bondingområdet etses i
Etsing
Kondisjonering
20 s med IPS Etching Gel
Bondingområdet kondisjoneres i 60 s med Monobond Plus
®
Ceramic
)
2
Fundament
I samsvar med produsentens bruksanvisning
Adhesiv sementering Multilink Hybrid Abutment Tildekking av
sementforbindelsen
Glyseringel, f.eks. Liquid Strip
Herding Ca. 7 min automatisk polymerisering Polering av
sementforbindelsen
Konvensjonelle poleringsmidler for keramikk/komposittharpiks
Page 25
ybride abutments laget av zirkoniumoksid (ZrO
H
Keramikkstruktur
)
(ZrO
2
Sandblåsing
Kondisjonering Bondingoverflate i 60 s med Monobond Plus
I samsvar med produsentens bruksanvisning
)
2
Fundament
I samsvar med produsentens bruksanvisning
Adhesiv sementering Multilink Hybrid Abutment Tildekking av
sementforbindelsen
Glyseringel, f.eks. Liquid Strip
Herding Ca. 7 min automatisk polymerisering Polering av
sementforbindelsen
1. Forberedelse av fundamentet
Følgende prosedyre skal overholdes under forberedelsen av fundamentet for sementering med den keramiske konstruksjonen: – Fundamentet skal forberedes i samsvar med produsentens bruksanvis-
ning.
– Fundamentet rengjøres i ultralydbad eller med dampvaskemaskin og tør-
kes med blåseluft. – Fundamentet skrus fast på modellanalogen. – Den keramiske konstruksjonen plasseres på fundamentet, og den relative
posisjonen merkes med vannfast penn. Dette gjør det lettere å oppnå
korrekt relativ sluttposisjon når delene settes sammen på et senere tids-
punkt. – Den fremstilte profilen for fundamentet må ikke sandblåses eller endres
på noen måte!
– Hvis produsenten anbefaler at kontaktflatene sandblåses, skal
følgende prosedyre overholdes:
– Hard modelleringsvoks påføres for å beskytte den fremstilte profilen,
fordi denne typen materiale lett kan fjernes etterpå. – Skruekanalen tettes også med voks. – Bondingområdets overflate sandblåses forsiktig i samsvar med
produsentens bruksanvisning. – Det brukes instrument og dampstråle til rengjøringen. Voksen må
fjernes omhyggelig.
– Etter at bondingoverflaten er rengjort, må den ikke under noen omsten-
dighet kontamineres, fordi det vil redusere festet.
– Monobond Plus påføres den rene bondingoverflaten og gis anledning til
å reagere i 60 s. Etter denne reaksjonstiden fjernes rester med luft som er fri for vann og olje.
– Skruekanalen tettes med skumpellet eller voks. Bondingoverflaten må
ikke kontamineres under denne prosessen.
2. Forberedelse av den keramiske konstruksjonen
2.1. IPS e.max litiumdisilikat glasskeramikk (LS
Følgende prosedyre må følges under forberedelsen av fundamentet for sementering med den keramiske konstruksjonen: – Den keramiske konstruksjonen må ikkesandblåses når den forberedes
for sementering.
Konvensjonelle poleringsmidler for keramikk/komposittharpiks
)
2
Den keramiske konstruksjonen rengjøres i ultralydbad eller med damp-
vaskemaskin og tørkes med blåseluft.
– Etter rengjøringstrinnet må ikke bondingoverflaten kontamineres, fordi
det vil ha negativ effekt på bondingen.
– Det kan påføres voks for å beskytte de utvendige overflatene og de glas-
erte områdene.
– Bondingoverflaten etses i 20 s med 5 % flussyre (IPS Ceramic Etching
Gel).
– Deretter skylles bondingoverflaten grundig under rennende vann og tør-
kes så med oljefri luft.
– Monobond Plus påføres den rene bondingoverflaten og gis anledning til
å reagere i 60 s. Etter denne reaksjonstiden fordeles rester med blåseluft som er fri for vann og olje.
2.2 Forberedelse av keramiske konstruksjoner laget av zirkoniumoksid (ZrO
Følgende prosedyre må overholdes under forberedelsen av fundamentet for sementering med den keramiske konstruksjonen: – For å lette håndteringen festes den keramiske konstruksjonen til en hol-
der (f.eks. mikrobørste) før den sandblåses.
– Den keramiske konstruksjonens utvendige overflater beskyttes med et
voksbelegg.
– For å få bedre kontroll med sandblåsingen kan bondingoverflaten farge-
merkes med en vannfast penn.
– Bondingoverflaten på den keramiske konstruksjonen rengjøres med
sandblåsing med Al maks. 1–2 cm fra sandblåsingsdysen (produsentens bruksanvisning må følges).
– Den keramiske konstruksjonen rengjøres med dampstråle eller i
ultralydbad.
– Etter rengjøringstrinnet må ikke under noen omstendighet bondingover-
flaten kontamineres, fordi det vil ha negativ effekt på bondingresultatet.
– Monobond Plus påføres den rene bondingoverflaten og gis anledning til
å reagere i 60 s. Etter denne reaksjonstiden tørkes rester med luft som er fri for vann og olje.
3. Sementering med Multilink Hybrid Abutment
Følgende instruksjoner må overholdes under sementeringen: – De rengjorte og kondisjonerte komponentene (keramisk konstruksjon,
fundament) legges fri, klar for sementering.
– Den påfølgende sementeringsprosedyren må utføres raskt og
uten avbrytelse. Arbeidstiden for Multilink Hybrid Abutment er ca. 2 min ved 23 °C (± 1 °C).
– Som generell regel skal en ny blandespiss festes til sprøyten med
Multilink Hybrid Abutment før hver bruk.
– Et tynt lag med Multilink Hybrid Abutment påføres direkte fra blande-
sprøyten på bondingoverflaten på fundamentet og bondingoverflaten på den keramiske konstruksjonen.
– Blandespissen forblir på sprøyten med Multilink Hybrid Abutment til neste
bruk. Gjenværende sement polymeriseres i spissen og fungerer som tetning.
– Den keramiske konstruksjonen plasseres på fundamentet på en slik måte
at posisjonsmerkene flukter med hverandre.
– Delene presses lett og jevnt sammen, og korrekt relativ posisjon for
komponentene kontrolleres (overgang mellom fundament og keramisk konstruksjon).
)
2
100 µm ved maks. 1 bar, og med en avstand på
2O3
Page 26
Deretter presses delene hardt sammen i 5 s.
– – Overflødig materiale i skruekanalen fjernes forsiktig med f.eks. mikro-
børste eller børste med roterende bevegelser.
– Merk: Overflødig materiale skal ikke fjernes før etter at herdingen
har kommet i gang, dvs. 2–3 minutter etter blandingen. Til dette formålet brukes et egnet instrument for dentallaboratorier (f.eks. Le Cron), og komponentene holdes på plass med lett press under prosessen.
– Glyseringel påføres (f.eks. Liquid Strip) sementeringsforbindelsene for å
hindre at det dannes hemmende lag. Glyseringel må påføres med var­somhet, slik at det ikke blandes med eller fortrenger komposittet. Gelen må forbli på sementeringsforbindelsen helt til polymeriseringen er avsluttet.
– Deretter polymeriseres også tetningskomposittet automatisk innen 7 min.
– Viktig: Delene skal ikke beveges før Multilink Hybrid Abutment er
gjennomherdet. De kan f.eks. holdes ubevegelige ved hjelp av diamantbelagt pinsett.
– Når den automatiske polymeriseringen er avsluttet, skylles glyseringelen
av med vann.
– Sementeringsforbindelsen skal poleres forsiktig med gummi-
polerer med lav hastighet (< 5000 o/min) for å unngå at den blir for varm.
– Gjenværende sementrester i skruekanalen fjernes med egnet roterende
instrument.
– Restaureringen rengjøres med damp.
Spesielle merknader
– Multilink Hybrid Abutment skal bearbeides ved romtemperatur. Lave(re)
temperaturer kan gjøre det vanskelig å fordele og blande materialet og kan forlenge arbeids- og herdetiden.
– Ikke polymerisert materiale kan sette flekker på klær.
Advarsel
Unngå at uherdet Multilink Hybrid Abutment kommer i kontakt med hud/slimhinner og øyne. Ikke polymerisert Multilink Hybrid Abutment kan føre til lett irritasjon og overfølsomhet overfor metylakrylater. Vanlige medisinske hansker gir ingen beskyttelse mot den allergifremkallende effekten av metakrylater.
Holdbarhet og oppbevaring
– Multilink Hybrid Abutment må ikke brukes etter angitt utløpsdato. – Oppbevaringstemperatur for Multilink Hybrid Abutment: 2–28 °C. – Holdbarhet: se angivelsen på sprøyten – Blandespissen forblir på sprøyten etter hver bruk. Gjenværende materiale
i spissen herdes, og derfor fungerer blandespissen som tetning.
Oppbevares utilgjengelig for barn! Bare til odontologisk bruk!
Produktet er utviklet til bruk på det odontologiske området og må brukes i henhold til bruksanvisningen. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som oppstår på grunn av annen bruk eller ufagmessig bearbeiding. I tillegg er brukeren forpliktet til på forhånd og på eget ansvar å undersøke om produktet egner seg og kan brukes til de tiltenkte formål dersom disse formålene ikke er oppført i bruksanvisningen.

Nederlands

Hybride abutment Hybride abutmentkroon
Kroon
Keramische structuur
Basis
Omschrijving
®
Multilink
Hybrid Abutment is een zelfuithardende bevestigingscomposiet voor het permanent cementeren van keramische restauraties van lithiumdisilicaatglaskeramiek (LS titanium/een titaniumlegering of zirkoniumoxide (bijv. abutment of adhesieve stomp) voor het maken van hybride abutments of hybride abutmentkronen.
Kleurtinten
– HO 0 (hoge opaciteit) – MO 0 (gemiddelde opaciteit)
Verwerkingstijd
De verwerkingstijd en uithardingstijd hangen af van de omgevingstempera­tuur. Vanaf het moment dat Multilink Hybrid Abutment uit de automixspuit wordt gedoseerd, zijn de volgende tijden van toepassing:
Verwerkingstijd Ongeveer 2 min. Uithardingstijd (inclusief verwerkingstijd) Ongeveer 7 min.
De verwerkings- en uithardingstijd nemen bij hogere temperaturen af en bij lagere temperaturen toe.
Mengverhouding
Multilink Hybrid Abutment wordt in een optimale 1:1-verhouding gedoseerd.
Samenstelling
De monomeermatrix bestaat uit dimethacrylaat en HEMA. De anorganische vulstoffen bestaan uit bariumglas, ytterbiumtrifluoride, sferoïde mengoxide en titaniumoxide. De deeltjesgrootte ligt tussen de 0,15 µm en 3,0 µm. De gemiddelde deeltjesgrootte is 0,9 µm. Het totale gehalte aan anorganische vulstoffen is ongeveer 36 volumeprocent.
Indicaties
Voor het extra-oraal, permanent cementeren van keramische structuren van lithiumdisilicaatglaskeramiek (LS een titaniumlegering of zirkoniumoxide.
) of zirkoniumoxide op een basis van
2
Kamertemperatuur 23°C ± 1°C
) of zirkoniumoxide op basis van titanium,
2
Keramische structuur
Basis
Page 27
ontra-indicaties
C
Het product is gecontra-indiceerd – voor intra-orale bevestiging; – wanneer de voorgeschreven toepassingstechniek niet mogelijk is; – als bekend is dat een patiënt allergisch is voor een van de bestanddelen
van Multilink Hybrid Abutment.
Bijwerkingen
Er zijn geen systemische bijwerkingen bekend. In uitzonderlijke gevallen zijn allergische reacties op losse componenten van het materiaal beschreven.
Wisselwerkingen
Fenolachtige stoffen (bijv. wintergroenolie, eugenol) remmen de uitharding van composieten. Zie daarom af van het gebruik van materialen met dergelijke componenten. Oxidatieve desinfectiemiddelen (bijv. waterstofperoxide) kunnen het initiatorsysteem beïnvloeden en kunnen daarmee de uitharding remmen. Desinfecteer de automixspuit daarom niet met oxidatieve stoffen. De spuit kan worden gedesinfecteerd door deze bijv. af te vegen met medische alcohol.
Toepassing
Prepareer de contactoppervlakken zorgvuldig, voor een optimale adhesieve verbinding tussen de basis en de keramische structuur. De procedure wordt hieronder beschreven. Deze procedure is ook van toepassing op het hybride abutment en de hybride abutmentkroon.
Hybride abutments en hybride abutmentkronen gemaakt van IPS e.max lithiumdisilicaatglaskeramiek (LS
Keramische structuur (LS
)
2
Zandstralen
Ets het hechtoppervlak
Etsen
Conditioneren
Adhesieve bevestiging
Afdekken van de cementspleet
gedurende 20 sec. met
®
IPS
Ceramic-etsgel.
Conditioneer het hechtoppervlak gedurende 60 sec. met Monobond Plus.
Multilink Hybrid Abutment
Glycerinegel, bijv. Liquid Strip
)
2
Basis
Volgens de instructies van de fabrikant
Uitharden Ongeveer 7 min. autopolymerisatie Polijsten van de
cementspleet
Conventionele polijstmiddelen voor keramisch materiaal/composietmateriaal
ybride abutments van zirkoniumoxide (ZrO
H
Zandstralen
Conditioneren
Adhesieve bevestiging
Afdekken van de cementspleet
Keramische structuur
)
(ZrO
2
Volgens de instructies van de fabrikant
Conditioneer het hechtoppervlak gedurende 60 sec. met Monobond Plus.
Multilink Hybrid Abutment
Glycerinegel, bijv. Liquid Strip
)
2
Basis
Volgens de instructies van de fabrikant
Uitharden Ongeveer 7 min. autopolymerisatie Polijsten van de
cementspleet
1. Voorbereiding van de basis
Volg bij het voorbereiden van de basis voor het cementeren van de keramiekstructuur de volgende procedure: – Prepareer de basis volgens de instructies van de fabrikant. – Reinig de basis in een ultrasoon bad of met een stoomreiniger en blaas
hem droog met perslucht. – Schroef de basis op de modelanaloog. – Plaats de keramische structuur op de basis en markeer de relatieve posi-
tie met een watervaste pen. Daardoor wordt het gemakkelijker om later,
als de onderdelen worden samengevoegd, de juiste relatieve eindpositie
te vinden. – Het emergentieprofiel van de basis mag niet worden gezandstraald of op
een andere manier worden aangepast!
– Volg de volgende procedure als de fabrikant aanraadt om de con-
tactvlakken te zandstralen:
– Breng harde modelleerwas aan om het emergentieprofiel te
beschermen, aangezien was later gemakkelijk kan worden
verwijderd. – Sluit ook het schroefkanaal af met was. – Zandstraal het hechtoppervlak zorgvuldig volgens de instructies van
de fabrikant. – Gebruik een instrument en een stoomstraler om het oppervlak te
reinigen. Verwijder de was zorgvuldig.
– Zorg dat het hechtoppervlak na het reinigen niet meer gecontamineerd
raakt, aangezien dit het hechtresultaat kan verminderen.
– Breng Monobond Plus op het schone hechtoppervlak aan en laat het
gedurende 60 sec. reageren. Blaas restanten daarna glad met water- en olievrije lucht.
– Sluit het schroefkanaal af met een schuimstofpellet of was. Zorg dat het
hechtoppervlak tijdens de procedure niet gecontamineerd raakt.
2. Voorbereiding van de keramische structuur
2.1. IPS e.max lithiumdisilicaatglaskeramiek (LS
Volg bij het voorbereiden van de basis voor het cementeren van de keramiekstructuur de volgende procedure: – Zandstraal de keramiekstructuur niet als u hem voorbereidt voor het
cementeren.
Conventionele polijstmiddelen voor keramisch materiaal/composietmateriaal
)
2
Page 28
Reinig de keramiekstructuur in een ultrasoon bad of met een stoomreini-
ger en blaas hem droog met perslucht.
– Zorg dat het hechtoppervlak na het reinigen niet meer gecontamineerd
raakt, aangezien dit een negatief effect heeft op het hechtresultaat.
– Breng was aan om de uitwendige oppervlakken en geglazuurde gedeel-
ten te beschermen.
– Ets het hechtoppervlak gedurende 20 sec. met 5% vloeizuur (IPS
Ceramic-etsgel).
– Spoel het hechtoppervlak vervolgens goed schoon onder stromend water
en droog het met olievrije lucht.
– Breng Monobond Plus op het schone hechtoppervlak aan en laat het
gedurende 60 sec. reageren. Blaas restanten daarna glad met water- en olievrije perslucht.
2.2 Voorbereiding van keramische structuren van zirkoniumoxide (ZrO
Volg bij het voorbereiden van de basis voor het cementeren van de keramiekstructuur de volgende procedure: – Doe de keramische structuur eerst in een houder (bijv. Microbrush) voor
hij wordt gezandstraald. Daardoor is de structuur gemakkelijker hanteerbaar.
– Bescherm de uitwendige oppervlakken van de keramiekstructuur met een
waslaag.
– Om het zandstralen beter te kunnen controleren, kan het hechtoppervlak
worden gekleurd met een permanente marker.
– Reinig het hechtoppervlak van de keramiekstructuur door zandstralen
met Al
100 µm, met een maximum van 1 bar. Houd de zandstraalspuit
2O3
op een afstand van max. 1–2 cm (volg de instructies van de fabrikant op).
– Reinig de keramiekstructuur met een stoomreiniger of in een ultrasoon
bad.
– Zorg dat het hechtoppervlak na het reinigen in geen geval opnieuw
gecontamineerd raakt, aangezien dit een negatief effect heeft op het hechtresultaat.
– Breng Monobond Plus op het schone hechtoppervlak aan en laat het
gedurende 60 sec. reageren. Blaas restanten na die reactie droog met water- en olievrije lucht.
3. Cementeren met Multilink Hybrid Abutment
Volg bij het cementeren de volgende instructies op: – Leg de gereinigde en geconditioneerde componenten (keramische struc-
tuur, basis) klaar om ze te kunnen cementeren.
– Zorg dat het cementeren snel en zonder onderbrekingen verloopt.
De verwerkingstijd van Multilink Hybrid Abutment is ongeveer 2 min. bij een temperatuur van 23°C (± 1°C).
– Breng vóór u de Multilink Hybrid Abutment-spuit gebruikt altijd eerst een
nieuwe mengcanule aan.
– Breng uit de mengspuit direct een dunne laag Multilink Hybrid Abutment
aan op het hechtoppervlak van de basis en op het hechtoppervlak van de keramische structuur.
– Laat de mengcanule op de Multilink Hybrid Abutment-spuit zitten tot u
die een volgende keer gebruikt. Het resterende cement polymeriseert in de mengcanule en werkt als een verzegeling.
– Plaats de keramische structuur op de basis. Denk daarbij aan de juiste
uitlijning van de positiemarkeringen.
– Duw de beide onderdelen licht en gelijkmatig tegen elkaar en controleer
de relatieve positie van de componenten (overgang tussen de basis en de keramiekstructuur).
– Duw de beide onderdelen vervolgens gedurende 5 sec. stevig tegen
®
lkaar aan.
e
– Verwijder overtollig materiaal in het schroefkanaal zorgvuldig met bijv.
een Microbrush of een andere borstel. Doe dit met roterende bewegingen.
– Let op: verwijder overtollig materiaal pas nadat de uitharding is
begonnen, ongeveer 2 à 3 minuten na het mengen. Gebruik hiervoor een geschikt tandtechnisch instrument (bijv. Le Cron). Houd de componenten daarbij op hun plaats door ze licht aan te drukken.
– Breng glycerinegel aan (bijv. Liquid Strip) in de cementspleet, om de vor-
ming van een inhibitielaag te voorkomen. Breng de glycerinegel zorgvul­dig aan, om te zorgen dat deze niet vermengd raakt met de composiet of deze verdringt. Laat de gel op de cementspleet tot de polymerisatie is afgerond.
)
– Laat het composietcement gedurende 7 min. zelfstandig uitharden.
2
– Belangrijk: beweeg de onderdelen niet tot Multilink Hybrid Abut-
ment volledig is uitgehard. De onderdelen kunnen op hun plaats worden gehouden met een pincet met diamantlaag.
– Spoel de glycerinegel af met water nadat de autopolymerisatie is afgerond.
– Polijst de cementspleet nu zorgvuldig met rubberen polijstinstru-
menten. Doe dit op een lage snelheid (< 5.000 rpm), om overver­hitting te voorkomen.
– Verwijder overtollig cement in het schroefkanaal met de juiste roterende
instrumenten.
– Reinig de restauratie met stoom.
Aanvullende opmerkingen
– Verwerk Multilink Hybrid Abutment op kamertemperatuur. Bij lage(re)
temperaturen kan het materiaal moeilijk worden gedoseerd en gemengd en worden de verwerkings- en uithardingstijd verlengd.
– Niet-gepolymeriseerd materiaal kan vlekken op kleding veroorzaken.
Waarschuwing
Voorkom contact van niet uitgehard Multilink Hybrid Abutment met de huid, de slijmvliezen en de ogen. Niet-gepolymeriseerd Multilink Hybrid Abutment kan een licht irriterende werking hebben en kan tot overgevoeligheid voor methacrylaten leiden. In de handel verkrijgbare medische handschoenen bieden geen bescherming tegen het sensibiliserende effect van methacrylaten.
Houdbaarheid en bewaren
– Gebruik Multilink Hybrid Abutment niet na afloop van de aangegeven
vervaldatum.
– Bewaar Multilink Hybrid Abutment bij een temperatuur van 2–28°C. – Houdbaarheidsdatum: zie spuit – Laat de mengcanule op de spuit zitten tot u die een volgende keer
gebruikt. Het resterende materiaal polymeriseert in de mengcanule en werkt als een verzegeling.
Buiten bereik van kinderen bewaren! Alleen voor tandheelkundig gebruik!
Dit product werd ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de de gebruiksaanwijzing worden toegepast. Indien er schade optreedt door toepassing voor andere doeleinden of door verkeerd gebruik kan de fabrikant daarvoor niet aansprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien gehouden om vóór gebruik na te gaan of het product voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral als deze toepassing niet in de gebruiksaanwijzing vermeld staat.
Page 29

Eλληνικά

Υβριδικό κολόβωμα Υβριδική στηρικτική στεφάνη
Στεφάνη
Κεραμική κατασκευή
Βάση
Περιγραφή
Το Multilink Hybrid Abutment είναι μια αυτοπολυμεριζόμενη ρητινώδης κονία για τη μόνιμη συγκόλληση κεραμικών κατασκευών από υαλοκεραμικό διπυριτικού
) ή οξείδιο του ζιρκονίου σε βάσεις από κράμα τιτανίου/τιτανίου ή
λιθίου (LS
2
οξείδιο του ζιρκονίου (π.χ. κολόβωμα ή βάση συγκόλλησης) στην κατασκευή υβριδικών κολοβωμάτων ή υβριδικών στηρικτικών στεφανών.
Αποχρώσεις
– HO 0 (υψηλή αδιαφάνεια) – MO 0 (μεσαία αδιαφάνεια)
Χρόνος εργασίας
Οι χρόνοι εργασίας και πολυμερισμού εξαρτώνται από τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου. Αμέσως μετά τη χορήγηση του Multilink Hybrid Abutment από τη σύριγγα αυτόματης ανάμιξης, ισχύουν οι ακόλουθοι χρόνοι:
Θερμοκρασία δωματίου 23 °C ± 1 °C
Χρόνος εργασίας Περ. 2 λεπτά
Χρόνος πολυμερισμού (συμπεριλαμβανομένου του χρόνου εργασίας)
Οι χρόνοι εργασίας και πολυμερισμού μειώνονται σε υψηλότερες θερμοκρασίες, ενώ αυξάνονται σε χαμηλότερες θερμοκρασίες.
Αναλογία ανάμιξης
Το Multilink Hybrid Abutment εξωθείται από τη σύριγγα αυτόματης ανάμιξης στην ιδανική αναλογία 1:1.
Σύνθεση
Η μονομερής μήτρα αποτελείται από διμεθακρυλικό και HEMA. Οι ανόργανες ενισχυτικές ουσίες αποτελούνται από βαριούχο ύαλο, τριφθορίδιο του υττερβίου, αναµεµιγµένα σφαιροειδή οξείδια και οξείδιο του τιτανίου. Το μέγεθος των σωματιδίων κυμαίνεται μεταξύ 0,15 και 3,0 μm. Το μέσο μέγεθος των σωματιδίων είναι 0,9 μm. Το συνολικό περιεχόμενο κατ' όγκο των ανόργανων ενισχυτικών ουσιών είναι περ. 36%.
Ένδειξη
Εξωστοματική, μόνιμη συγκόλληση κεραμικών κατασκευών από υαλοκεραμικό διπυριτικού λιθίου (LS τιτανίου ή οξείδιο του ζιρκονίου.
) ή οξείδιο του ζιρκονίου σε βάσεις από τιτάνιο/κράμα
2
Περ. 7 λεπτά
Κεραμική κατασκευή
Βάση
ντενδείξεις
Α
Το προϊόν αντενδείκνυται – για ενδοστοματική συγκόλληση, – εάν η προγραμματισμένη τεχνική εργασίας δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, – σε περίπτωση γνωστής αλλεργίας του ασθενούς σε συστατικά του Multilink
Hybrid Abutment.
Παρενέργειες
Δεν είναι γνωστές συστηματικές παρενέργειες. Σε σπάνιες περιπτώσεις, έχουν αναφερθεί αλλεργικές αντιδράσεις σε επιμέρους συστατικά.
Αλληλεπιδράσεις
Φαινολικές ουσίες (π.χ. έλαιο γωλθερίας, ευγενόλη) αναχαιτίζουν τον πολυμερισμό. Επομένως, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται υλικά που περιέχουν αυτά τα συστατικά. Οξειδωτικά απολυμαντικά (π.χ. υπεροξείδιο του υδρογόνου) μπορεί να αλληλεπιδράσουν με το σύστημα εκκίνησης και να επηρεάσουν αρνητικά τη διαδικασία πήξης. Ως εκ τούτου, η σύριγγα αυτόματης ανάμιξης δεν πρέπει να απολυμαίνεται με οξειδωτκούς παράγοντες. Η σύριγγα μπορεί να απολυμανθεί, π.χ. σκουπίζοντάς την με αλκοόλη ποιότητας ιατρικών εφαρμογών.
Εφαρμογή
Οι επιφάνειες επαφής πρέπει να παρασκευαστούν σχολαστικά προκειμένου να διασφαλιστεί βέλτιστος συγκολλητικός δεσμός μεταξύ της βάσης και της κεραμικής κατασκευής. Η διαδικασία περιγράφεται παρακάτω. Η ίδια διαδικασία χρησιμοποιείται για το Hybrid Abutment και για το Hybrid Abutment Crown.
Υβριδικά κολοβώματα και υβριδικές στηρικτικές στεφάνες κατασκευασμένες από υαλοκεραμικό διπυριτικού λιθίου (LS
Κεραμική κατασκευή (LS
)
2
Αμμοβολή
Η περιοχή συγκόλλησης
Αδροποίηση
Προετοιμασία
αδροποιείται με IPS® Ceramic Etching Gel για 20 δευτερόλεπτα Επιφάνεια συγκόλλησης με Monobond Plus για 60 δευτερόλεπτα
) IPS e.max
2
Βάση
Σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή
Συγκόλληση Multilink Hybrid Abutment
Κάλυψη της ένωσης κονίας
Γέλη γλυκερίνης, π.χ. Liquid Strip
Πολυμερισμός Περ. 7 λεπτά αυτοπολυμερισμός
Στίλβωση της ένωσης κονίας
Συμβατικά στιλβωτικά για κεραμικά υλικά / σύνθετη ρητίνη
Page 30
βριδικά κολοβώματα κατασκευασμένα από οξείδιο του ζιρκονίου (ZrO
Υ
Αμμοβολή
Προετοιμασία
Κεραμική κατασκευή
)
(LS
2
Σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Επιφάνεια συγκόλλησης με Monobond Plus για 60 δευτερόλεπτα
Βάση
Σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Συγκόλληση Multilink Hybrid Abutment
Κάλυψη της ένωσης κονίας
Γέλη γλυκερίνης, π.χ. Liquid Strip
Πολυμερισμός Περ. 7 λεπτά αυτοπολυμερισμός
Στίλβωση της ένωσης κονίας
1. Παρασκευή της βάσης
Κατά την παρασκευή της βάσης για τη συγκόλληση με την κεραμική κατασκευή, πρέπει να τηρείται η ακόλουθη διαδικασία: – Η παρασκευή της βάσης πρέπει να διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
– Η βάση καθαρίζεται σε λουτρό υπερήχων ή με καθαριστή ατμού και στη
συνέχεια στεγνώνεται με ρεύμα αέρα. – Η βάση βιδώνεται στο μοντέλο. – Η κεραμική κατασκευή τοποθετείται επάνω στη βάση και η σχετική θέση
επισημαίνεται με αδιάβροχο μαρκαδόρο. Αυτό βοηθά να επιτευχθεί η σωστή
σχετική τελική θέση όταν τα μέρη συναρμολογηθούν σε μεταγενέστερο στάδιο. – Το προφίλ ανάδυσης της βάσης δεν πρέπει να αμμοβοληθεί ή να τροποποιηθεί
με κανέναν τρόπο!
– Εάν ο κατασκευαστής συνιστά την αμμοβολή των επιφανειών επαφής,
πρέπει να τηρείται η ακόλουθη διαδικασία:
– Εφαρμόζεται σκληρό κερί διαμόρφωσης για την προστασία του προφίλ
ανάδυσης, καθώς υλικό αυτού του τύπου είναι εύκολο να αφαιρεθεί
αργότερα. – Το κανάλι βίδας σφραγίζεται επίσης με κερί. – Η επιφάνεια της περιοχής συγκόλλησης αμμοβολείται προσεκτικά
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. – Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείται ένα εργαλείο και δέσμη ατμού.
Το κερί πρέπει να αφαιρεθεί σχολαστικά.
– Αφού καθαριστεί, η επιφάνεια συγκόλλησης δεν πρέπει να επιμολυνθεί σε
καμία περίπτωση, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να επηρεάσει αρνητικά το δεσμό.
– Εφαρμόζεται Monobond Plus στην καθαρή επιφάνεια συγκόλλησης και
αφήνεται να δράσει για 60 δευτερόλεπτα. Μετά το χρόνο δράσης, κάθε υπόλειμμα διασπείρεται με αέρα που δεν περιέχει νερό και έλαια.
– Το κανάλι βίδας σφραγίζεται με αφρώδες σφαιρίδιο ή κερί. Η επιφάνεια
συγκόλλησης δεν πρέπει να επιμολυνθεί κατά τη διαδικασία.
2. Παρασκευή της κεραμικής κατασκευής
2.1. Υαλοκεραμικό διπυριτικού λιθίου IPS e.max (LS
Κατά την παρασκευή της κεραμικής κατασκευής για τη συγκόλληση με τη βάση, πρέπει να τηρείται η ακόλουθη διαδικασία: – Η κεραμική κατασκευή δεν πρέπει να αμμοβοληθεί όταν παρασκευάζεται για
συγκόλληση.
– Η κεραμική κατασκευή καθαρίζεται σε λουτρό υπερήχων ή με καθαριστή
ατμού και στη συνέχεια στεγνώνεται με ρεύμα αέρα.
Συμβατικά στιλβωτικά για κεραμικά υλικά / σύνθετη ρητίνη
)
2
)
Μετά το βήμα καθαρισμού, η επιφάνεια συγκόλλησης δεν πρέπει να
2
επιμολυνθεί, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να επηρεάσει αρνητικά το δεσμό.
– Μπορεί να χρησιμοποιηθεί κερί για την προστασία των εξωτερικών
επιφανειών και των εφυαλωμένων περιοχών.
– Η επιφάνεια συγκόλλησης αδροποιείται με 5% υδροφθορικό οξύ (IPS Ceramic
Etching Gel) για 20 δευτερόλεπτα.
– Στη συνέχεια, η επιφάνεια συγκόλλησης ξεπλένται πολύ καλά κάτω από
τρεχούμενο νερό και κατόπιν στεγνώνεται με αέρα που δεν περιέχει έλαια.
– Εφαρμόζεται Monobond Plus στην καθαρή επιφάνεια συγκόλλησης και
αφήνεται να δράσει για 60 δευτερόλεπτα. Μετά το χρόνο δράσης, κάθε υπόλειμμα διασπείρεται με ρεύμα αέρα που δεν περιέχει νερό και έλαια.
2.2 Παρασκευή κεραμικών κατασκευών από οξείδιο του ζιρκονίου (ZrO2)
Κατά την παρασκευή της κεραμικής κατασκευής για συγκόλληση με τη βάση, πρέπει να τηρείται η ακόλουθη διαδικασία: – Για ευκολότερο χειρισμό, η κεραμική κατασκευή προσαρτάται σε ένα
συγκρατητήρα (π.χ. Microbrush) πριν την αμμοβολή.
– Οι εξωτερικές επιφάνειες της κεραμικής κατασκευής προστατεύονται με
επικάλυψη κεριού.
– Για τον καλύτερο έλεγχο της διαδικασίας αμμοβολής, η επιφάνεια
συγκόλλησης μπορεί να χρωματιστεί με ανεξίτηλο μαρκαδόρο.
– Η επιφάνεια συγκόλλησης της κεραμικής κατασκευής καθαρίζεται με
αμμοβολή με Al ακροφύσιο αμμοβολής
κατασκευαστή)
– Η κεραμική κατασκευή καθαρίζεται με δέσμη ατμού ή σε λουτρό υπερήχων. – Μετά τον καθαρισμό, η επιφάνεια συγκόλλησης δεν πρέπει να επιμολυνθεί σε
καμία περίπτωση, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τα αποτελέσματα της συγκόλλησης.
– Εφαρμόζεται Monobond Plus στην καθαρή επιφάνεια συγκόλλησης και
αφήνεται να δράσει για 60 δευτερόλεπτα. Μετά από αυτόν το χρόνο δράσης, κάθε υπόλειμμα στεγνώνεται με αέρα που δεν περιέχει νερό και έλαια.
3. Συγκόλληση με Multilink Hybrid Abutment
Κατά τη διαδικασία συγκόλλησης, πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθες οδηγίες: – Τα καθαρισμένα και προετοιμασμένα εξαρτήματα (κεραμική κατασκευή,
βάση) διατάσσονται έτοιμα για συγκόλληση.
– Η επακόλουθη διαδικασία συγκόλλησης πρέπει να διενεργείται γρήγορα
και χωρίς διακοπές. Ο χρόνος εργασίας του Multilink Hybrid Abutment είναι περ. 2 λεπτά στους 23 °C (± 1°C).
– Ως γενικός κανόνας, ένα νέο ρύγχος ανάμιξης συνδέεται στη σύριγγα του
Multilink Hybrid Abutment πριν από κάθε χρήση.
– Ένα λεπτό στρώμα Multilink Hybrid Abutment εφαρμόζεται απευθείας από τη
σύριγγα ανάμιξης στην επιφάνεια συγκόλλησης της βάσης και
επιφάνεια συγκόλλησης της κεραμικής κατασκευής
– Το ρύγχος ανάμιξης αφήνεται τοποθετημένο στη σύριγγα του Multilink Hybrid
Abutment μέχρι την επόμενη χρήση. Η υπόλοιπη κονία πολυμερίζεται μέσα στο ρύγχος και χρησιμεύει ως σφράγιση.
– Η κεραμική κατασκευή τοποθετείται επάνω στη βάση με τέτοιον τρόπο ώστε
να ευθυγραμμίζονται οι επισημάνσεις θέσης.
– Τα μέρη πιέζονται μεταξύ τους ελαφρά και ομοιόμορφα, και ελέγχεται η σωστή
σχετική θέση των εξαρτημάτων (αρμός μεταξύ της βάσης και της κεραμικής
κατασκευής). – Στη συνέχεια, τα μέρη πιέζονται σφιχτά μαζί για 5 δευτερόλεπτα. – Η περίσσεια στο κανάλι βίδας αφαιρείται προσεκτικά π.χ. με ένα Microbrush ή
πινελάκι χρησιμοποιώντας περιστροφικές κινήσεις.
100 μm σε μέγ. 1 bar και σε μέγ. απόσταση 1–2 εκ. από το
2O3
(πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες του
.
στην
.
Page 31
Σημαντικό: Η περίσσεια δεν πρέπει να αφαιρεθεί πριν αρχίσει ο
πολυμερισμός, δηλ. 2–3 λεπτά μετά την ανάμιξη. Για το σκοπό αυτό, χρησιμοποιείται ένα κατάλληλο οδοντοτεχνικό εργαλείο (π.χ. Le Cron) και τα εξαρτήματα συγκρατούνται στη θέση τους με ελαφριά πίεση κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.
– Εφαρμόζεται γέλη γλυκερίνης (π.χ. Liquid Strip) στην ένωση συγκόλλησης,
προκειμένου να αποφευχθεί ο σχηματισμός αναχαιτιστικού στρώματος. Η γέλη γλυκερίνης πρέπει να εφαρμόζεται προσεκτικά, ούτως ώστε να αποφευχθεί η ανάμιξή της με τη σύνθετη ρητίνη ή η εκτόπιση της σύνθετης ρητίνης από τη γέλη. Η γέλη πρέπει να αφεθεί επάνω στην ένωση συγκόλλησης μέχρι να ολοκληρωθεί ο πολυμερισμός.
– Στη συνέχεια, η ρητινώδης κονία αυτοπολυμερίζεται εντός 7 λεπτών.
– Σημαντικό: Τα μέρη δεν πρέπει να μετακινηθούν μέχρι το Multilink
Hybrid Abutment να πολυμεριστεί πλήρως. Μπορούν να κρατηθούν ακίνητα, π.χ. με λαβίδα επικαλυμμένη με διαμάντι.
– Μετά την ολοκλήρωση του αυτοπολυμερισμού, η γέλη γλυκερίνης ξεπλένται
με νερό.
– Η ένωση συγκόλλησης πρέπει να στιλβωθεί προσεκτικά με στιλβωτικά
λαστιχάκια σε χαμηλή ταχύτητα (< 5.000 rpm) για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση.
– Κάθε υπόλειμμα κονίας που έχει απομείνει στο κανάλι βίδας αφαιρείται με
κατάλληλα περιστροφικά εργαλεία.
– Η αποκατάσταση καθαρίζεται με ατμό.
Πρόσθετες πληροφορίες
– Η επεξεργασία του Multilink Hybrid Abutment πρέπει να πραγματοποιείται σε
θερμοκρασία δωματίου. Χαμηλές ή χαμηλότερες θερμοκρασίες μπορεί να προκαλέσουν δυσκολία στη διασπορά και ανάμιξη του υλικού και μπορεί να παρατείνουν το χρόνο εργασίας και πολυμερισμού.
– Το απολυμέριστο υλικό μπορεί να λεκιάσει τα ρούχα.
Προειδοποίηση
Η επαφή απολυμέριστου Multilink Hybrid Abutment με το δέρμα, τους βλεννογόνους και τα μάτια πρέπει να αποφεύγεται. Σε απολυμέριστη κατάσταση, το Multilink Hybrid Abutment μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ελαφριάς μορφής με αποτέλεσμα ευαισθησία στα μεθακρυλικά. Τα ιατρικά γάντια του εμπορίου δεν παρέχουν προστασία από την ευαισθησία στα μεθακρυλικά.
Διάρκεια ζωής και αποθήκευση
– Το Multilink Hybrid Abutment δεν πρέπει να χρησιμοποιείται μετά την
αναγραφόμενη ημερομηνία λήξης. – Θερμοκρασία αποθήκευσης του Multilink Hybrid Abutment: 2–28 °C. – Διάρκεια ζωής: βλ. σημείωση επάνω στη σύριγγα – Το ρύγχος ανάμιξης παραμένει τοποθετημένο στη σύριγγα μετά από κάθε
χρήση. Το υλικό που απομένει στο ρύγχος θα πολυμεριστεί και το ρύγχος
ανάμιξης θα χρησιμεύσει επομένως ως σφράγιση.
Μακριά από παιδιά! Για οδοντιατρική χρήση μόνο!
Το υλικό αυτό κατασκευάστηκε αποκλειστικά για οδοντιατρική χρήση. Οι διαδικασίες πρέπει να ακολουθούνται σχολαστικά και ακολουθώντας αυστηρά τις οδηγίες χρήσης. Απαιτήσεις για βλάβες που μπορεί να προκληθούν από μη ορθή ακολουθία των οδηγιών ή από χρήση σε μη ρητώς ενδεικνυόμενη περιοχή, είναι απαράδεκτες. Επιπλέον ο χρήστης είναι υποχρεωμένος να ελέγχει με δική του ευθύνη την καταλληλότητα και τη δυνατότητα χρήσης του προϊόντος για τον προβλεπόμενο σκοπό πριν την εφαρμογή, ιδιαίτερα εάν ο συγκεκριμένος σκοπός δεν αναφέρεται στις πληροφορίες χρήσης. Περιγραφές και στοιχεία δεν αποτελούν εγγύηση των ιδιοτήτων και δεν είναι δεσμευτικά.

Türkçe

Hibrit dayanak Hibrit dayanaklı kuron
Kuron Seramik
yapı
Kaide
Tanım
®
Multilink
Hybrid Abutment, hibrit dayanakların veya hibrit dayanaklı kuronların imalatında lityum disilikat cam seramik (LS oksitten oluflan seramik yapıların titanyum/titanyum alaflımı veya zirkonyum oksit kaidelere (örn. dayanak veya adeziv kaidesi) kalıcı simantasyonu amacıyla kullanılan, kendili¤inden sertleflen bir yapıfltırma kompozitidir.
Renkler
– HO 0 (Yüksek Opasite) – MO 0 (Orta Opasite)
Çalıflma süresi
Çalıflma ve sertleflme süreleri ortam ısısına ba¤ımlıdır. Multilink Hybrid Abutment otomiks flırıngadan sıkıldı¤ı andan itibaren flu süreler geçerlidir:
Oda sıcaklı¤ı
23°C ± 1°C
Çalıflma süresi Yaklaflık 2 dakika Sertleflme süresi (çalıflma süresi dahil) Yaklaflık 7 dakika
Çalıflma ve sertleflme süreleri yüksek sıcaklıklarda kısalır, düflük sıcaklıklarda ise uzar.
Karıfltırma oranı
Multilink Hybrid Abutment otomiks flırıngadan optimal 1:1 karıflım oranında sıkılmaktadır.
Bileflimi
Monomer matriksi dimetakrilat ve HEMA'dan oluflur. ‹norganik dolgu maddeleri baryum camı, itterbiyum triflorür, karıflık sferoid oksit ve titanyum oksitten oluflmaktadır. Parçacık boyutu 0,15–3,0 µm arasındadır. Ortalama parçacık boyutu 0,9 µm'dir. ‹norganik dolgu maddelerinin toplam miktarı hacimce yaklaflık %36'dır.
Endikasyonları
Lityum disilikat cam seramik (LS yapıların titanyum/titanyum alaflımı veya zirkonyum oksit kaidelere ekstraoral daimi simantasyonu.
Kontrendikasyonları
Ürün flu durumlarda kontrendikedir – intraoral yapıfltırma için; – belirtilen çalıflma tekni¤i uygulanamıyorsa;
) veya zirkonyum oksitten yapılmıfl seramik
2
Seramik yapı
Kaide
) veya zirkonyum
2
Page 32
– hastanın Multilink Hybrid Abutment'in bileflenlerine karflı alerjik oldu¤u
iliniyorsa.
b
Yan etkiler
Bilinen sistemik yan etkisi yoktur. Nadir hallerde bazı bileflenlerine karflı yerel alerjik reaksiyonlar rapor edilmifltir.
Etkileflimler
Fenolik maddeler (örn. keklik üzümü ya¤ı, öjenol) polimerizasyonu baskılar. Bu nedenle, bu bileflenleri içeren malzemeler kullanılmamalıdır. Oksidatif etkili dezenfektanlar (örn. hidrojen peroksit) bafllatıcı sistemiyle etkileflime girerek sertleflme sürecini olumsuz etkileyebilir. Dolayısıyla otomiks flırınga oksidatif etkisi olan ajanlarla dezenfekte edilmemelidir. fiırınga, örne¤in tıbbi alkol ile silinerek dezenfekte edilebilir.
Uygulama
Kaide ile seramik yapılar arasında optimum adeziv ba¤lantı oluflmasını sa¤lamak için temas yüzeylerinin titizlikle hazırlanması gerekir. Prosedür afla¤ıda açıklanmıfltır. Hibrit Dayanaklar ve Hibrit Dayanaklı Kuronlar için aynı prosedür geçerlidir.
IPS e.max lityum disilikat cam seramikten (LS dayanaklar ve hibrit dayanaklı kuronlar
Seramik yapı (LS2)
Kumlama
Ba¤lantı alanı IPS
Aflındırma
Koflullandırma Adeziv simantasyon Siman ba¤lantısını
örtme Sertlefltirme Siman ba¤lantısını
polisajlama
Zirkonyum oksitten (ZrO
Ceramic Etching Gel ile 20 sn aflındırılır
Ba¤lantı yüzeyi Monobond Plus ile 60 sn Multilink Hybrid Abutment
Gliserin jeli, örn. Liquid Strip
Yaklaflık 7 dk otopolimerizasyon Seramik/kompozit rezinlerde kullanılan
konvansiyonel polisaj malzemesi
) imal edilmifl hibrit dayanaklar
2
Seramik yapı (LS2)
Kumlama
Koflullandırma Adeziv simantasyon Siman ba¤lantısını
örtme Sertlefltirme Siman ba¤lantısını
polisajlama
Üreticinin talimatlarına göre
Ba¤lantı yüzeyi Monobond Plus ile 60 sn Multilink Hybrid Abutment
Gliserin jeli, örn. Liquid Strip
Yaklaflık 7 dk otopolimerizasyon Seramik/kompozit rezinlerde kullanılan
konvansiyonel polisaj malzemesi
) imal edilmifl hibrit
2
Kaide
Üreticinin talimatlarına göre
®
Kaide
Üreticinin talimatlarına göre
1. Kaideyi hazırlama
Kaidenin seramik yapıyla simantasyona hazırlanması için flu prosedür izlenmelidir: – Kaide üreticinin talimatlarına göre hazırlanmalıdır. – Kaide ultrason banyosunda veya buharlı temizleyiciyle temizlenir ve
ardından hava spreyiyle kurutulur. – Kaide model analoguna vidalanır. – Seramik yapı kaidenin üzerine yerlefltirilir ve ona göreceli konumu suya
dayanıklı bir kalemle iflaretlenir. Bu ifllem, ileriki aflamalarda parçalar
monte edilirken do¤ru göreceli son konumu elde etmeyi kolaylafltırır. – Kaidenin dıflarıda kalan profili hiçbir flekilde kumlanmamalı ya da baflka
bir flekilde ifllenmemelidir!
– E¤er üretici temas yüzeylerinin kumlanmasını öneriyorsa,
afla¤ıdaki prosedür izlenmelidir:
– Dıflarıda kalan yüzey korunmak üzere sert modelaj mumuyla
kaplanır, bu tür materyallerin daha sonra kolayca uzaklafltırılması
mümkündür. – Vida kanalı da mumla mühürlenir. – Yapıflma alanının yüzeyi üreticinin talimatlarına göre dikkatlice
kumlanır. – Temizleme amacıyla bir alet ve buhar jeti kullanılır. Mumun titizlikle
uzaklafltırması gerekmektedir.
– Yapıflma yüzeyi temizlendikten sonra kesinlikle kirletilmemelidir, aksi
halde ba¤lantı olumsuz etkilenir.
– Temiz yapıflma yüzeyine Monobond Plus uygulanır ve 60 sn tepkimesi
beklenir. Tepkime süresinin ardından tüm kalıntılar su ve ya¤ içermeyen havayla da¤ıtılır.
– Vida kanalı sünger pellet veya mumla mühürlenir. Yapıflma yüzeyinin
süreç içinde kirlenmemesi gerekmektedir.
2. Seramik yapıyı hazırlama
2.1. IPS e.max lityum disilikat cam seramik (LS
Seramik yapının kaideyle simantasyona hazırlanması için flu prosedürün izlenmesi gerekmektedir: – Seramik yapı simantasyona hazırlanırken kumlanamaz. – Seramik yapı ultrason banyosunda veya buharlı temizleyiciyle temizlenir
ve ardından hava spreyiyle kurutulur.
– Yapıflma yüzeyi temizleme kademesinden sonra kesinlikle
kirletilmemelidir, aksi halde ba¤lantı olumsuz etkilenir.
– Dıfl yüzeyleri ve parlak alanları korumak için mum uygulanabilir. – Ba¤lantı yüzeyi %5 hidroflorik asit (IPS Ceramic Etching Gel) ile 20 sn
aflındırılır.
– Ardından ba¤lantı yüzeyi akan su altında iyice durulanır ve ya¤
içermeyen havayla kurutulur.
– Temiz ba¤lantı yüzeyine Monobond Plus uygulanır ve 60 sn tepkimesi
beklenir. Tepkime süresinin ardından tüm kalıntılar su ve ya¤ içermeyen hava üflenerek da¤ıtılır.
2.2 Zirkonyum oksitten (ZrO
Seramik yapının kaideyle simantasyona hazırlanması için flu prosedürün izlenmesi gereklidir: – Uygulamayı kolaylafltırmak için seramik yapı kumlanmadan önce bir
tutucuya (örn. Microbrush) takılabilir.
– Seramik yapının dıfl yüzleri mum kaplamayla korunur. – Kumlama prosedürünü daha iyi kontrol etmek için ba¤lantı yüzeyi sabit
mürekkepli bir iflaret kalemiyle boyanabilir.
) imal edilmifl seramik yapıları hazırlama
2
)
2
Page 33
– Seramik yapının ba¤lantı yüzeyi, maksimum 1 bar basınç ve püskürtme
¤zından maksimum 1–2 cm uzaklıkta 100 µm'lik Al
a (üreticinin talimatlarına uyulması gerekmektedir).
– Seramik yapı buhar jetiyle veya ultrason banyosunda temizlenir. – Ba¤lantı yüzeyi temizleme iflleminden sonra kesinlikle kirletilmemelidir,
aksi halde ba¤lantı sonucu olumsuz etkilenir.
– Temiz ba¤lantı yüzeyine Monobond Plus uygulanır ve 60 sn tepkimesi
beklenir. Bu tepkime süresinin ardından tüm kalıntılar su ve ya¤ içermeyen havayla da¤ıtılır.
3. Multilink Hybrid Abutment ile simantasyon
Simantasyon prosedüründe flu talimatlara uyulması gereklidir: – Temizlenmifl ve koflullandırılmıfl bileflenler (seramik yapı, kaide)
simantasyon için bir yere hazırlanır.
– Bundan sonraki simantasyon prosedürünün hızlı ve kesintisiz bir
flekilde gerçeklefltirilmesi gerekmektedir. Multilink Hybrid Abutment için çalıflma süresi, 23°C (± 1°C) sıcaklıkta yaklaflık 2 dakikadır.
– Genel kural olarak her kullanım öncesinde Multilink Hybrid Abutment
flırıngasına yeni bir karıfltırma ucu takılır.
– Karıfltırma flırıngasından kaidenin ba¤lantı yüzeyi ile seramik yapının
ba¤lantı yüzeyine do¤rudan ince bir Multilink Hybrid Abutment tabakası uygulanır.
– Karıfltırma ucu bir sonraki kullanıma kadar Multilink Hybrid Abutment
flırıngasının üzerinde bırakılır. Kalan siman, ucun içinde polimerize olur ve mühür ifllevi görür.
– Seramik yapı, konum iflaretleri hizalanacak flekilde kaidenin üzerine
yerlefltirilir.
– Parçalar hafif ve eflit flekilde birbirine bastırılır ve bileflenlerin göreceli
konumlarının do¤ru olup olmadı¤ı kontrol edilir (kaide ile seramik yapı
arasındaki geçifl). – Daha sonra parçalar 5 sn sıkıca birbirine bastırılır. – Vida kanalındaki fazlalıklar örn. bir Microbrush veya fırçayla döndürme
hareketleri uygulanarak çıkarılır.
– Önemli: Fazlalıklar, sertleflme süreci bafllamadan, yani karıfltırma
iflleminden sonra 2-3 dakika geçmeden temizlenemez. Bunun için
uygun bir dental alet (örn. Le Cron) kullanılır ve bu sırada parçalar
hafifçe bastırılarak fikse edilir.
– ‹nhibisyon tabakası oluflumunu önlemek için simantasyon ek yerine
gliserin jeli (örn. Liquid Strip) uygulanır. Gliserin jeli, kompozitle
karıflmaması veya onu yerinden çıkarmaması için dikkatlice
uygulanmalıdır. Jel, polimerizasyon tamamlanıncaya kadar simantasyon
ek yerinin üzerinde kalmalıdır.
– Daha sonra yapıfltırıcı kompozit 7 dk süreyle otopolimerize edilir.
– Önemli: Multilink Hybrid Abutment tamamen sertleflinceye kadar
parçalar oynatılmamalıdır. Bunlar, örn. elmas kaplı cımbızlarla
tutularak hareketsiz bırakılabilirler.
– Otopolimerizasyon ifllemi tamamlandıktan sonra gliserin jeli suyla
yıkanır.
– Simantasyon ek yeri kauçuk parlatıcıyla, aflırı ısınmayı önlemek
için düflük devirde (< 5.000 devir/dk) olmak üzere, dikkatlice
cilalanmalıdır.
– Vida kanalında kalan kalıntılar uygun bir devirli aletle çıkarılır. – Restorasyon buharla temizlenir.
2O3
le temizlenir
i
Ek notlar
– Multilink Hybrid Abutment oda sıcaklı¤ında ifllenmelidir. (Daha) düflük
sıcaklıklar materyalin sıkılmasını ve karıfltırılmasını güçlefltirir, çalıflma ve sertleflme sürelerini uzatır.
– Polimerize olmamıfl materyal giysileri lekeleyebilir.
Uyarı
Sertleflmemifl Multilink Hybrid Abutment'in ciltle/mukoza zarlarıyla ve gözlerle temas etmesinin engellenmesi gerekmektedir. Multilink Hybrid Abutment, polimerize olmamıfl durumda hafif tahrifle neden olabilir ve metakrilatlara karflı duyarlılı¤a yol açabilir. Piyasada satılan tıbbi eldivenler metakrilatların hassaslafltırıcı etkisine karflı koruma sa¤lamaz.
Raf ömrü ve saklama koflulları
– Multilink Hybrid Abutment belirtilen son kullanma tarihinden sonra
kullanılamaz. – Multilink Hybrid Abutment'in saklama sıcaklı¤ı: 2–28°C – Raf ömrü: flırınganın üzerindeki bilgiye bakınız – Karıfltırma ucu her kullanım sonrasında flırınganın üzerinde bırakılır. Ucun
içindeki materyal sertleflir ve böylece karıfltırma ucu mühür ifllevi görür.
Çocukların ulaflamayaca¤ı yerlerde saklayın! Sadece difl hekimli¤i kullanımı içindir!
Bu materyal sadece difl hekimli¤inde kullanılmak üzere hazırlanmıfltır. ‹flleme koyma sırasında Kullanma Talimatına katı olarak riayet edilmelidir. Belirlenen kullanım alanı ve Kullanım Talimatının izlenmedi¤i durumlarda oluflacak hasarlardan sorumluluk kabul edilmeyecektir. Ürünleri Talimatta açıkça belirtilmemifl herhangi bir amaç için kullanım ve uygunluk açısından test etmekten kullanıcı sorumludur. Tanımlama ve bilgiler özellikler için garanti oluflturmayaca¤ı gibi bir ba¤layıcılı¤ı da yoktur.
Page 34
кЫТТНЛИ
ЙЛ·Л‰М˚И ‡·‡ЪПВМЪ ЙЛ·Л‰М˚И ‡·‡ЪПВМЪ-НУУМН‡
äÓÓÌ͇
äÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl ÒÚÛÍÚÛ‡
éÒÌÓ‚‡
éÔËÒ‡ÌËÂ
®
Multilink
Hybrid Abutment – ˝ЪУ Т‡ПУЪ‚В‰В˛˘ЛИ НУПФУБЛЪМ˚И ˆВПВМЪ ‰Оfl ФУТЪУflММУИ ЩЛНТ‡ˆЛЛ (ТНОВЛ‚‡МЛfl) НВ‡ПЛ˜ВТНЛı ТЪЫНЪЫ ЛБ ТЪВНОУНВ‡ПЛНЛ ЛБ ‰ЛТЛОЛН‡Ъ‡ ОЛЪЛfl (LS2) ЛОЛ УНТЛ‰‡ ˆЛНУМЛfl Т УТМУ‚УИ (М‡ФЛПВ, ‡·‡ЪПВМЪУП) ЛБ ЪЛЪ‡М‡ / ТФО‡‚‡ ЪЛЪ‡М‡ ЛОЛ УНТЛ‰‡ ˆЛНУМЛfl ‰Оfl ЛБ„УЪУ‚ОВМЛfl „Л·Л‰МУ„У ‡·‡ЪПВМЪ‡ ЛОЛ „Л·Л‰МУ„У ‡·‡ЪПВМЪ‡-НУУМНЛ.
ñ‚ÂÚ‡
– HO 0 (‚˚ÒÓ͇fl ÓÔ‡ÍÓ‚ÓÒÚ¸) – MO 0 (Ò‰Ìflfl ÓÔ‡ÍÓ‚ÓÒÚ¸)
ꇷӘ ‚ÂÏfl
к‡·У˜ВВ ‚ВПfl Л ‚ВПfl Ъ‚В‰ВМЛfl Б‡‚ЛТflЪ УЪ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ. иЛ‚В‰ВММ˚В БМ‡˜ВМЛfl ‚ВПВМЛ УЪТ˜ЛЪ˚‚‡˛ЪТfl Т‡БЫ ФУТОВ ‚˚‰‡‚ОЛ‚‡МЛfl Multilink Hybrid Abutment ЛБ ¯ФЛˆ‡ ТУ ТПВТЛЪВО¸МУИ М‡Т‡‰НУИ:
дУПМ‡ЪМ‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡
23 °C ± 1 °C ꇷӘ ‚ÂÏfl иЛПВМУ 2 ПЛМЫЪ˚ ЗВПfl Ъ‚В‰ВМЛfl
(‚Íβ˜‡fl ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl)
иЛ ·УОВВ ‚˚ТУНУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ ТУН‡˘‡ВЪТfl ‡·У˜ВВ ‚ВПfl Л ‚ВПfl УЪ‚ВК‰ВМЛfl, ФЛ ·УОВВ МЛБНУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ УМЛ Ы‚ВОЛ˜Л‚‡˛ЪТfl.
лУУЪМУ¯ВМЛВ ТПВ¯Л‚‡МЛfl
Multilink Hybrid Abutment ‚˚‰‡‚ОЛ‚‡ВЪТfl ЛБ ТПВ¯Л‚‡˛˘В„У ¯ФЛˆ‡ ‚ТВ„‰‡ ‚ УФЪЛП‡О¸МУП ТУУЪМУ¯ВМЛЛ 1:1.
ëÓÒÚ‡‚
еУМУПВМ‡fl П‡ЪЛˆ‡ ТУТЪУЛЪ ЛБ ‰ЛПВЪ‡НЛО‡Ъ‡ Л HEMA. зВУ„‡МЛ˜ВТНЛВ М‡ФУОМЛЪВОЛ ‚НО˛˜‡˛Ъ ‚ ТВ·fl ·‡ЛВ‚УВ ТЪВНОУ, ЪЛЩЪУЛ‰ ЛЪЪВ·Лfl, ТЩВУЛ‰М˚И ТПВ¯‡ММ˚И УНТЛ‰ Л УНТЛ‰ ЪЛЪ‡М‡. к‡БПВ ˜‡ТЪЛˆ ТУТЪ‡‚ОflВЪ 0,15 – 3,0 ПНП. лВ‰МЛИ ‡БПВ ˜‡ТЪЛˆ – 0,9 ПНП. й·˘ЛИ У·˙ВП МВУ„‡МЛ˜ВТНЛı М‡ФУОМЛЪВОВИ ТУТЪ‡‚ОflВЪ ФЛПВМУ 36%.
èÓ͇Á‡ÌËfl
щНТЪ‡У‡О¸М‡fl, ФУТЪУflММ‡fl ЩЛНТ‡ˆЛfl НВ‡ПЛ˜ВТНЛı НУМТЪЫНˆЛИ ЛБ ‰ЛТЛОЛН‡ЪОЛЪЛВ‚У„У ТЪВНО‡ (LS ЪЛЪ‡М‡/ЪЛЪ‡МУ‚У„У ТФО‡‚‡ ЛОЛ УНТЛ‰‡ ˆЛНУМЛfl.
иЛПВМУ 7 ПЛМЫЪ˚
) ËÎË ÓÍÒˉ‡ ˆËÍÓÌËfl Ò ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ ËÁ
2
äÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl ÒÚÛÍÚÛ‡
éÒÌÓ‚‡
èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËfl
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ФУЪЛ‚УФУН‡Б‡МУ – ‰Оfl ЛМЪ‡У‡О¸МУ„У ТНОВЛ‚‡МЛfl. – ФЛ МВ‚УБПУКМУТЪЛ ТУ·О˛‰ВМЛfl ФВ‰ЫТПУЪВММУИ ЪВıМЛНЛ
ФЛПВМВМЛfl.
– ФЛ ЛБ‚ВТЪМУИ ‡ООВ„ЛЛ Н О˛·УПЫ ЛБ НУПФУМВМЪУ‚ Multilink Hybrid
Abutment.
èÓ·Ó˜ÌÓ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
лЛТЪВПМУВ ФУ·У˜МУВ ‰ВИТЪ‚ЛВ ‰У М‡ТЪУfl˘В„У ‚ВПВМЛ МВ У·М‡ЫКВМУ. З В‰НЛı ТОЫ˜‡flı ‚˚fl‚Оfl˛ЪТfl ‡ООВ„Л˜ВТНЛВ В‡НˆЛЛ Н УЪ‰ВО¸М˚П НУПФУМВМЪ‡П.
ÇÁ‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ Ò ‰Û„ËÏË Ï‡ÚÂˇ·ÏË
оВМУО¸М˚В ‚В˘ВТЪ‚‡ (М‡ФЛПВ, „Ы¯‡МН‡ ЛОЛ ˝‚„ВМУО) Б‡ПВ‰Оfl˛Ъ ФУОЛПВЛБ‡ˆЛ˛, ФУ˝ЪУПЫ МВ ТОВ‰ЫВЪ ФЛПВМflЪ¸ П‡ЪВЛ‡О˚, ТУ‰ВК‡˘ЛВ ФУ‰У·М˚В ‚В˘ВТЪ‚‡. СВБЛМЩЛˆЛЫ˛˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡ Т УНЛТОfl˛˘ЛП ‰ВИТЪ‚ЛВП (М‡ФЛПВ, ФВУНТЛ‰ ‚У‰УУ‰‡) ПУ„ЫЪ ‚Б‡ЛПУ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ Т ТЛТЪВПУИ ЛМЛˆЛ‡ЪУУ‚, ˜ЪУ ‚ Т‚У˛ У˜ВВ‰¸ ПУКВЪ ЫıЫ‰¯ЛЪ¸ ФУˆВТТ УЪ‚ВК‰ВМЛfl. иУ˝ЪУПЫ МВ ТОВ‰ЫВЪ ‰ВБЛМЩЛˆЛУ‚‡Ъ¸ ТПВ¯Л‚‡˛˘ЛИ ¯ФЛˆ УНЛТОfl˛˘ЛПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ. СВБЛМЩВНˆЛfl ПУКВЪ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸Тfl, М‡ФЛПВ, ФУЪЛ‡МЛВП ПВ‰ЛˆЛМТНЛП ТФЛЪУП.
иЛПВМВМЛВ
н˘‡ЪВО¸М‡fl ФУ‰„УЪУ‚Н‡ НОВВ‚УИ ФУ‚ВıМУТЪЛ – ФВ‰ФУТ˚ОН‡ ‰Оfl ТУБ‰‡МЛfl УФЪЛП‡О¸МУ„У ‡‰„ВБЛ‚МУ„У ТУВ‰ЛМВМЛfl ПВК‰Ы УТМУ‚УИ Л НВ‡ПЛ˜ВТНУИ ТЪЫНЪЫУИ. С‡ОВВ ФЛ‚В‰ВМ У·‡Б ‰ВИТЪ‚ЛИ, МВУ·ıУ‰ЛП˚И ‰Оfl ‰УТЪЛКВМЛfl ˝ЪУИ ˆВОЛ. СОfl „Л·Л‰МУ„У ‡·‡ЪПВМЪ‡ Л „Л·Л‰МУ„У ‡·‡ЪПВМЪ‡-НУУМНЛ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ‰ВИТЪ‚ЛИ У‰ЛМ‡НУ‚‡fl.
ЙЛ·Л‰М˚И ‡·‡ЪПВМЪ Л „Л·Л‰М˚И ‡·‡ЪПВМЪ-НУУМН‡ ЛБ IPS e.max – ТЪВНОУНВ‡ПЛНЛ М‡ УТМУ‚В ‰ЛТЛОЛН‡Ъ‡ ОЛЪЛfl (LS
äÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl
иВТНУТЪЫИМ‡fl У·‡·УЪН‡
èÓÚ‡‚͇
èÓ‰„ÓÚӂ͇
Д‰„ВБЛ‚МУВ ТНОВЛ‚‡МЛВ
á‡Í˚ÚË ÍÎÂÂ‚Ó„Ó ¯‚‡
éÚ‚ÂʉÂÌËÂ
èÓÎËӂ͇ ÍÎÂÂ‚Ó„Ó ¯‚‡
ÒÚÛÍÚÛ‡ (LS
дОВВ‚‡fl ФУ‚ВıМУТЪ¸ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 20 Т. Т ФУПУ˘¸˛ IPS Дtzgel дОВВ‚˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 60 Т. Т ФУПУ˘¸˛ Monobond Plus
Multilink Hybrid Abutment
ÉÎˈÂËÌÓ‚˚È „Âθ, ̇ÔËÏÂ, Liquid Strip
ФЛПВМУ 7 ПЛМ. ‡‚ЪУФУОЛПВЛБ‡ˆЛfl
é·˚˜Ì˚ ÔÓÎË˚ ‰Îfl ÔÓÎËÓ‚ÍË ÍÂ‡ÏËÍË Ë Ô·ÒÚχÒÒ˚
2
®
Ceramic
)
)
2
éÒÌÓ‚‡
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl
Page 35
ЙЛ·Л‰М˚В ‡·‡ЪПВМЪ˚ ЛБ УНТЛ‰‡ ˆЛНУМЛfl (ZrO2)
äÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl ÒÚÛÍÚÛ‡ (ZrO
иВТНУТЪЫИМ‡fl У·‡·УЪН‡
èÓ‰„ÓÚӂ͇
Д‰„ВБЛ‚МУВ ТНОВЛ‚‡МЛВ
á‡Í˚ÚË ÍÎÂÂ‚Ó„Ó ¯‚‡
éÚ‚ÂʉÂÌËÂ
èÓÎËӂ͇ ÍÎÂÂ‚Ó„Ó ¯‚‡
1. èÓ‰„ÓÚӂ͇ ÓÒÌÓ‚˚
СОfl ФУ‰„УЪУ‚НЛ УТМУ‚˚ Н ТНОВЛ‚‡МЛ˛ Т НВ‡ПЛ˜ВТНУИ ТЪЫНЪЫУИ У·‡˘‡ИЪВ, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ‚МЛП‡МЛВ М‡ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ПУПВМЪ˚: – ФЛ У·‡·УЪНВ УТМУ‚˚ ТОВ‰ЫИЪВ ЫН‡Б‡МЛflП ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl. – УТМУ‚Ы ФУ˜ЛТЪЛЪ¸ ‚ ЫО¸Ъ‡Б‚ЫНУ‚УИ ‚‡ММВ ЛОЛ ФВТНУТЪЫИМУП
‡ÔÔ‡‡ÚÂ, Á‡ÚÂÏ ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ. – ÓÒÌÓ‚Û ÔËÍÛÚËÚ¸ Í ‡Ì‡ÎÓ„Û ÏÓ‰ÂÎË. – ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÛ˛ ÒÚÛÍÚÛÛ ÔÓÒ‡‰ËÚ¸ ̇ ÓÒÌÓ‚Û Ë ÔÓχÍËÓ‚‡Ú¸
ФУОУКВМЛВ У·ВЛı ˜‡ТЪВИ ФУ УЪМУ¯ВМЛ˛ ‰Ы„ Н ‰Ы„Ы Т ФУПУ˘¸˛
‚У‰УТЪУИНУ„У Н‡‡М‰‡¯‡. щЪУ ФУПУКВЪ ‚ ‰‡О¸МВИ¯ВП Ф‡‚ЛО¸МУ
ТУВ‰ЛМЛЪ¸ ˜‡ТЪЛ ‚ НУМВ˜МУП ФУОУКВМЛЛ. – МВО¸Бfl ФУ‚У‰ЛЪ¸ ФВТНУТЪЫИМЫ˛ У·‡·УЪНЫ ФЛ‰ВТМВ‚УИ ˜‡ТЪЛ
ÓÒÌÓ‚˚ ËÎË Í‡ÍËÏ-ÎË·Ó ËÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ Â ӷ‡·‡Ú˚‚‡Ú¸!
– ЦТОЛ ФВТНУТЪЫИМ‡fl У·‡·УЪН‡ ТНОВЛ‚‡ВПУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ
ВНУПВМ‰У‚‡М‡ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОВП, ТУ·О˛‰‡ИЪВ ТОВ‰Ы˛˘Ы˛
ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ‰ВИТЪ‚ЛИ:
– ‰Оfl Б‡˘ЛЪ˚ ФЛ‰ВТМВ‚УИ ˜‡ТЪЛ М‡МУТЛЪТfl Ъ‚В‰˚И ПУ‰ВОЛУ‚У˜-
М˚И ‚УТН, ФУТНУО¸НЫ ‚ ФУТОВ‰ТЪ‚ЛЛ В„У ·Ы‰ВЪ ОВ„НУ Ы‰‡ОЛЪ¸. – ¯‡ıЪЫ ‚ЛМЪ‡ Ъ‡НКВ ТОВ‰ЫВЪ Б‡Н˚Ъ¸ ‚УТНУП. – УТЪУУКМУ ФУ‚ВТЪЛ ФВТНУТЪЫИМЫ˛ У·‡·УЪНЫ ТНОВЛ‚‡ВПУИ
ФУ‚ВıМУТЪЛ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰‡ММ˚ПЛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl. – ФУ‚ВТЪЛ У˜ЛТЪНЫ ЛМТЪЫПВМЪУП Л Ф‡УП. й·flБ‡ЪВО¸МУ ТОВ‰ЛЪ¸ Б‡
ЪВП, ˜ЪУ·˚ ‚ВТ¸ ‚УТН ·˚О ФУОМУТЪ¸˛ Ы‰‡ОВМ.
– иУТОВ У˜ЛТЪНЛ МВФВПВММУ ТОВ‰ЫВЪ ЛБ·В„‡Ъ¸ О˛·У„У Б‡„flБМВМЛfl
ТНОВЛ‚‡ВПУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ, ФУТНУО¸НЫ ˝ЪУ МВ„‡ЪЛ‚МУ ТН‡КВЪТfl М‡ ТУВ‰ЛМВМЛЛ.
– з‡МВТЪЛ Monobond Plus М‡ У˜Л˘ВММ˚В ТНОВЛ‚‡ВП˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ Л
УТЪ‡‚ЛЪ¸ ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ М‡ 60 ТВНЫМ‰. б‡ЪВП УТЪ‡ЪНЛ Т‰ЫЪ¸ ‚УБ‰ЫıУП, МВ ТУ‰ВК‡˘ЛП ФЛПВТВИ ‚У‰˚ Л П‡ТО‡.
– т‡ıЪЫ ‚ЛМЪ‡ Б‡Н˚Ъ¸ ФУУОУМУП ЛОЛ ‚УТНУП. лОВ‰ЛЪ¸, ˜ЪУ·˚ МВ
Б‡„flБМflО‡Т¸ ТНОВЛ‚‡ВП‡fl ФУ‚ВıМУТЪ¸.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl
дОВВ‚˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 60 Т. Т ФУПУ˘¸˛ Monobond Plus
Multilink Hybrid Abutment
ÉÎˈÂËÌÓ‚˚È „Âθ, ̇ÔËÏÂ, Liquid Strip
ФЛПВМУ 7 ПЛМ. ‡‚ЪУФУОЛПВЛБ‡ˆЛfl
é·˚˜Ì˚ ÔÓÎË˚ ‰Îfl ÔÓÎËÓ‚ÍË ÍÂ‡ÏËÍË Ë Ô·ÒÚχÒÒ˚
)
2
éÒÌÓ‚‡
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl
2. иУ‰„УЪУ‚Н‡ НВ‡ПЛ˜ВТНУИ ТЪЫНЪЫ˚
2.1. IPS e.max ТЪВНОУНВ‡ПЛН‡ ЛБ ‰ЛТЛОЛН‡Ъ‡ ОЛЪЛfl (LS
СОfl ФУ‰„УЪУ‚НЛ НВ‡ПЛ˜ВТНУИ ТЪЫНЪЫ˚ Н ТНОВЛ‚‡МЛ˛ Т УТМУ‚УИ У·‡˘‡ИЪВ, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ‚МЛП‡МЛВ М‡ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ПУПВМЪ˚: – иЛ ФУ‰„УЪУ‚НВ НВ‡ПЛ˜ВТНУИ ТЪЫНЪЫ˚ Н ТНОВЛ‚‡МЛ˛ ÌÂ
ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸ ВВ ФВТНУТЪЫИМУИ У·‡·УЪНВ.
– дВ‡ПЛ˜ВТНЫ˛ ТЪЫНЪЫЫ ФУ˜ЛТЪЛЪ¸ ‚ ЫО¸Ъ‡Б‚ЫНУ‚УИ ‚‡ММВ Л
Ô‡ÓÒÚÛÈÌ˚Ï ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ, Á‡ÚÂÏ ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ.
– иУТОВ У˜ЛТЪНЛ МВФВПВММУ ТОВ‰ЫВЪ ЛБ·В„‡Ъ¸ О˛·У„У Б‡„flБМВМЛfl
ТНОВЛ‚‡ВПУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ, ФУТНУО¸НЫ ˝ЪУ МВ„‡ЪЛ‚МУ ТН‡КВЪТfl М‡ ТУВ‰ЛМВМЛЛ.
– СОfl Б‡˘ЛЪ˚ М‡ЫКМ˚ı ФУ‚ВıМУТЪВИ ЛОЛ „О‡БЫУ‚‡ММ˚ı У·О‡ТЪВИ
ПУКМУ М‡МВТЪЛ ‚УТН.
– лНОВЛ‚‡ВПЫ˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸ ФУЪ‡‚ЛЪ¸ 5%-М˚П „ВОВП ФО‡‚ЛНУ‚УИ
НЛТОУЪ˚ (IPS Ceramic Дtzgel) ‚ ЪВ˜ВМЛВ 20 ТВНЫМ‰.
– б‡ЪВП ТНОВЛ‚‡ВПЫ˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸ Ъ˘‡ЪВО¸МУ ФУП˚Ъ¸ ФУ‰ ФУЪУ˜МУИ
‚У‰УИ Л ‚˚ТЫ¯ЛЪ¸ ‚УБ‰ЫıУП, МВ ТУ‰ВК‡˘ЛП ФЛПВТВИ П‡ТО‡.
– з‡МВТЪЛ Monobond Plus М‡ У˜Л˘ВММ˚В ТНОВЛ‚‡ВП˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ Л
УТЪ‡‚ЛЪ¸ ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ М‡ 60 ТВНЫМ‰. б‡ЪВП УТЪ‡ЪНЛ Т‰ЫЪ¸ ‚УБ‰ЫıУП, МВ ТУ‰ВК‡˘ЛП ФЛПВТВИ ‚У‰˚ Л П‡ТО‡.
2.2 иУ‰„УЪУ‚Н‡ НВ‡ПЛ˜ВТНУИ ТЪЫНЪЫ˚ ЛБ УНТЛ‰‡ ˆЛНУМЛfl (ZrO
СОfl ФУ‰„УЪУ‚НЛ НВ‡ПЛ˜ВТНУИ ТЪЫНЪЫ˚ Н ТНОВЛ‚‡МЛ˛ Т УТМУ‚УИ У·‡˘‡ИЪВ, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ‚МЛП‡МЛВ М‡ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ПУПВМЪ˚: – СОfl Ы‰У·ТЪ‚‡ ‚ ‡·УЪВ Б‡НВФЛЪ¸ НВ‡ПЛ˜ВТНЫ˛ ТЪЫНЪЫЫ ФВВ‰
ФВТНУТЪЫИМУИ У·‡·УЪНУИ М‡ ЪВ„ВВ (М‡ФЛПВ, Microbrush)
– СОfl Б‡˘ЛЪ˚ М‡ЫКМ˚ı ФУ‚ВıМУТЪВИ НВ‡ПЛ˜ВТНУИ ТЪЫНЪЫ˚ М‡МВТЪЛ
‚ÓÒÍ.
– СОfl ОЫ˜¯В„У НУМЪУОfl ФУˆВТТ‡ ФВТНУТЪЫИМУИ У·‡·УЪНЛ
ТНОВЛ‚‡ВП˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ ФВВ‰ У·ТЪЫЛ‚‡МЛВП ПУКМУ ФУН‡ТЛЪ¸ ФВП‡МВМЪМ˚П П‡НВУП.
– СОfl У˜ЛТЪНЛ ТНОВЛ‚‡ВП˚ı ФУ‚ВıМУТЪВИ НВ‡ПЛ˜ВТНУИ ТЪЫНЪЫ˚
ПУКМУ ФУ‚ВТЪЛ ФВТНУТЪЫИМЫ˛ У·‡·УЪНЫ ФВТНУП Al ‰‡‚ОВМЛЛ П‡НТ. 1 ·‡ Л ‡ТТЪУflМЛЛ ‰У ТУФО‡ П‡НТ. 1–2 ТП (иУК‡ОЫИТЪ‡, ТУ·О˛‰‡ИЪВ ЫН‡Б‡МЛfl ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl).
– дВ‡ПЛ˜ВТНЫ˛ ТЪЫНЪЫЫ ФУ˜ЛТЪЛЪ¸ Т ФУПУ˘¸˛ Ф‡УТЪЫИМУ„У
‡ÔÔ‡‡Ú‡ ËÎË ‚ ÛθÚ‡Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‚‡ÌÌÂ.
– иУТОВ У˜ЛТЪНЛ МВФВПВММУ ТОВ‰ЫВЪ ЛБ·В„‡Ъ¸ О˛·У„У Б‡„flБМВМЛfl
ТНОВЛ‚‡ВПУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ, ФУТНУО¸НЫ ˝ЪУ МВ„‡ЪЛ‚МУ ТН‡КВЪТfl М‡ ТУВ‰ЛМВМЛЛ.
– з‡МВТЪЛ Monobond Plus М‡ У˜Л˘ВММ˚В ТНОВЛ‚‡ВП˚В ФУ‚ВıМУТЪЛ Л
УТЪ‡‚ЛЪ¸ ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ М‡ 60 ТВНЫМ‰. б‡ЪВП УТЪ‡ЪНЛ Т‰ЫЪ¸ ‚УБ‰ЫıУП, МВ ТУ‰ВК‡˘ЛП ФЛПВТВИ ‚У‰˚ Л П‡ТО‡.
3. лНОВЛ‚‡МЛВ Т ФУПУ˘¸˛ Multilink Hybrid Abutment
иЛ ТНОВЛ‚‡МЛЛ ТУ·О˛‰‡ИЪВ, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ТОВ‰Ы˛˘ЛИ ФУfl‰УН ‰ВИТЪ‚ЛИ: – лНОВЛ‚‡ВП˚В НУПФУМВМЪ˚ (НВ‡ПЛ˜ВТНЫ˛ ТЪЫНЪЫЫ, УТМУ‚Ы) У˜ЛТЪЛЪ¸
Ë ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸.
– лНОВЛ‚‡МЛВ ‰УОКМУ ФУ‚У‰ЛЪ¸Тfl ·˚ТЪУ Л ·ВБ ФВВ˚‚У‚.
к‡·У˜ВВ ‚ВПfl Ы Multilink Hybrid Abutment ТУТЪ‡‚ОflВЪ ФЛ 23°C (± 1°C) ФЛПВМУ 2 ПЛМЫЪ˚.
– иЛМˆЛФЛ‡О¸МУ ‚‡КМУ ФВВ‰ Н‡К‰˚П ТНОВЛ‚‡МЛВП ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸
ÌÓ‚Û˛ Òϯ˂‡˛˘Û˛ Í‡Ì˛Î˛ ̇ ¯Ôˈ Multilink Hybrid Abutment.
– Multilink Hybrid Abutment М‡ФflПЫ˛ ЛБ ТПВ¯Л‚‡˛˘ВИ Н‡М˛ОЛ ЪУМНУ
М‡МВТЪЛ М‡ ТНОВЛ‚‡ВПЫ˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸ УТМУ‚˚ Л НВ‡ПЛ˜ВТНУИ
ÒÚÛÍÚÛ˚.
)
2
100 ÏÍÏ ÔË
2O3
)
2
Page 36
– аТФУО¸БУ‚‡ММЫ˛ ТПВ¯Л‚‡˛˘Ы˛ Н‡М˛О˛ УТЪ‡‚ЛЪ¸ М‡ ¯ФЛˆВ Multilink
ybrid Abutment ‰У ТОВ‰Ы˛˘В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl, Ъ.Н. П‡ЪВЛ‡О ‚
H Н‡М˛ОВ ФУОЛПВЛБЫВЪТfl Л ТОЫКЛЪ Н˚¯НУИ.
– дВ‡ПЛ˜ВТНЫ˛ ТЪЫНЪЫЫ ‡ТФУОУКЛЪ¸ М‡ УТМУ‚В Ъ‡НЛП У·‡БУП,
˜ЪУ·˚ П‡НЛУ‚НЛ, ‚˚ФУОМВММ˚В ‡МВВ, М‡ıУ‰ЛОЛТ¸ ‰Ы„ М‡‰ ‰Ы„УП.
– иЛ ‡‚МУПВМУП МВБМ‡˜ЛЪВО¸МУП ‰‡‚ОВМЛЛ ФЛК‡Ъ¸ ˜‡ТЪЛ ‰Ы„ Н
‰Ы„Ы, ФУ‚Вflfl ФУОУКВМЛВ НУМЪУО¸М˚ı П‡НЛУ‚УН (ФВВıУ‰ УТМУ‚‡/НВ‡ПЛ˜ВТН‡fl ТЪЫНЪЫ‡)
– б‡ЪВП У·˙ВНЪ˚ НВФНУ ФЛКЛП‡Ъ¸ ‰Ы„ Н ‰Ы„Ы ‚ ЪВ˜ВМЛВ 5 ТВНЫМ‰. – аБОЛ¯НЛ УТЪУУКМУ Ы‰‡ОЛЪ¸ ЛБ ¯‡ıЪ˚ ‚ЛМЪ‡ ‚‡˘‡ЪВО¸М˚П
‰‚ЛКВМЛВП, М‡ФЛПВ, Т ФУПУ˘¸˛ Microbrush ЛОЛ НЛТЪЛ.
– ÇÌËχÌËÂ: çÂθÁfl: ËÁÎ˯ÍË Ï‡ÚÂˇ· ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í Ì‡˜ÌÂÚÒfl
УЪ‚ВК‰ВМЛВ, Ъ.В. ˜ВВБ 2-3 ПЛМЫЪ˚ ФУТОВ Б‡ПВ¯Л‚‡МЛfl. СОfl ˝ЪУИ ˆВОЛ ЛТФУО¸БЫИЪВ ФУ‰ıУ‰fl˘ЛИ О‡·У‡ЪУМ˚И ЛМТЪЫПВМЪ (М‡ФЛПВ, Le Cron) Л У·˙ВНЪ˚ Ы‰ВКЛ‚‡˛ЪТfl М‡ ПВТЪВ ОВ„НЛП ‰‡‚ОВМЛВ ‚ ФУˆВТТВ.
– з‡МВТЪЛ „ОЛˆВЛМУ‚˚И „ВО¸ (М‡ФЛПВ, Liquid Strip) М‡ ˆВПВМЪМ˚И
¯У‚ ‰Оfl ФВ‰УЪ‚‡˘ВМЛfl У·‡БУ‚‡МЛfl ЛМ„Л·ЛУ‚‡ММУ„У ТОУfl. ЙОЛˆВЛМУ‚˚И „ВО¸ М‡МУТЛЪ¸ УТЪУУКМУ, ˜ЪУ·˚ ЛБ·ВК‡Ъ¸ ФВВПВ¯Л‚‡МЛfl ЛОЛ ‚˚ЪВТМВМЛfl ЩЛНТЛЫ˛˘В„У НУПФУБЛЪ‡. ЙВО¸ УТЪ‡‚ЛЪ¸ М‡ ˆВПВМЪМУП ¯‚В ‰У УНУМ˜‡МЛfl ‚ВПВМЛ Б‡Ъ‚В‰В‚‡МЛfl.
– б‡ЪВП ФУЛТıУ‰ЛЪ ФУОМ‡fl ‡‚ЪУФУОЛПВЛБ‡ˆЛfl ЩЛНТЛЫ˛˘В„У
НУПФУБЛЪ‡ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 7 ПЛМЫЪ.
– З‡КМУ: СУ УНУМ˜‡МЛfl ФУОЛПВЛБ‡ˆЛЛ Multilink Hybrid Abutment
У·˙ВНЪ˚ МВ ‰‚Л„‡Ъ¸ Л Б‡ЩЛНТЛУ‚‡Ъ¸ Лı ‚ МВФУ‰‚ЛКМУП ФУОУКВМЛЛ, М‡ФЛПВ, Т ФУПУ˘¸˛ ФЛМˆВЪ‡ Т ‡ОП‡БМ˚П ФУН˚ЪЛВП.
– иУТОВ УНУМ˜‡МЛfl ‡‚ЪУФУОЛПВЛБ‡ˆЛЛ „ОЛˆВЛМУ‚˚И „ВО¸ ТП˚Ъ¸
‚Ó‰ÓÈ.
– дОВВ‚УИ ¯У‚ УТЪУУКМУ Б‡ФУОЛУ‚‡Ъ¸ ВБЛМУ‚˚ПЛ ФУОЛ‡ПЛ
ÔË Ì·Óθ¯ÓÏ ˜ËÒΠӷÓÓÚÓ‚ (< 5‘000 Ó·./ÏËÌ.), ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÔÂ„‚‡.
– ВТОЛ ‚ ¯‡ıЪЫ ‚ЛМЪ‡ ФУФ‡ОЛ ЛБОЛ¯НЛ ЩЛНТЛЫ˛˘В„У П‡ЪВЛ‡О‡, Лı
ТОВ‰ЫВЪ Ы‰‡ОЛЪ¸ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛП ‚‡˘‡˛˘ЛПТfl ЛМТЪЫПВМЪУП.
– ФУ˜ЛТЪЛЪ¸ Т ФУПУ˘¸˛ Ф‡УТЪЫИМУ„У ‡ФФ‡‡Ъ‡.
éÒÓ·˚ Û͇Á‡ÌËfl
– Multilink Hybrid Abutment ÒΉÛÂÚ Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ÔË
НУПМ‡ЪМУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ. йıО‡К‰ВММ˚И П‡ЪВЛ‡О ЛБ ıУОУ‰ЛО¸МЛН‡ ТОУКМВВ ЛБ‚ОВН‡Ъ¸ Л Б‡ПВ¯Л‚‡Ъ¸, УМ ·УОВВ ‚flБНЛИ, В„У ‡·У˜ВВ ‚ВПfl Л ‚ВПfl Ъ‚В‰ВМЛfl Ы‰ОЛМfl˛ЪТfl.
– зВУЪ‚ВК‰ВММ˚И П‡ЪВЛ‡О ПУКВЪ Б‡„flБМflЪ¸ У‰ВК‰Ы
еВ˚ ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ
аБ·В„‡Ъ¸ НУМЪ‡НЪ‡ МВТФУОЛПВЛБУ‚‡ММУ„У П‡ЪВЛ‡О‡ Multilink Hybrid Abutment Т НУКВИ, ТОЛБЛТЪУИ У·УОУ˜НУИ Л „О‡Б‡ПЛ. З МВУЪ‚ВК‰ВММУП ТУТЪУflМЛЛ Multilink Hybrid Abutment УН‡Б˚‚‡ВЪ ОВ„НУВ ‡Б‰‡К‡˛˘ВВ ‰ВИТЪ‚ЛВ Л ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУfl‚ОВМЛ˛ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУТЪЛ М‡ ПВЪ‡НЛО‡Ъ˚. й·˚˜М˚В ПВ‰ЛˆЛМТНЛВ ФВ˜‡ЪНЛ МВ fl‚Оfl˛ЪТfl ˝ЩЩВНЪЛ‚МУИ Б‡˘ЛЪУИ УЪ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУТЪЛ М‡ ПВЪ‡НЛО‡Ъ˚.
ìÒÎÓ‚Ëfl ı‡ÌÂÌËfl
– Multilink Hybrid Abutment МВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФУ ЛТЪВ˜ВМЛЛ ТУН‡
„У‰МУТЪЛ. – ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ı‡МВМЛfl Ы Multilink Hybrid Abutment: 2–28 °C – ‰ОЛЪВО¸МУТЪ¸ ı‡МВМЛfl – ТУН „У‰МУТЪЛ ТП. М‡ ¯ФЛˆВ – ТПВ¯Л‚‡˛˘Ы˛ Н‡М˛О˛ ФУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl УТЪ‡‚ОflЪ¸ М‡ ¯ФЛˆВ.
ç‡ıÓ‰fl˘ËÈÒfl ‚ ÌÂÈ Ï‡ÚÂˇΠÓÚ‚Âʉ‡ÂÚÒfl, ÔË ˝ÚÓÏ Í‡Ì˛Îfl
‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ Í˚¯ÍË.
п‡МЛЪ¸ ‚ ПВТЪВ, МВ‰УТЪЫФМУП ‰Оfl ‰ВЪВИ! СОfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЪУО¸НУ ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ!
щЪУЪ П‡ЪВЛ‡О ‡Б‡·УЪ‡М ЛТНО˛˜ЛЪВО¸МУ ‰Оfl ФЛПВМВМЛfl ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ Л ‰УОКВМ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ТЪУ„У ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ ФУ ФЛПВМВМЛ˛. иУЛБ‚У‰ЛЪВО¸ МВ МВТВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ ‚ ТОЫ˜‡В ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl П‡ЪВЛ‡О‡ Т М‡Ы¯ВМЛВП ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛОЛ ‚ МВФВ‰ЫТПУЪВММУИ У·О‡ТЪЛ ФЛПВМВМЛfl. иУЪВ·ЛЪВО¸ МВТВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ Б‡ ЪВТЪЛУ‚‡МЛВ П‡ЪВЛ‡О‡ М‡ ФЛ„У‰МУТЪ¸ В„У ФЛПВМВМЛfl ‰Оfl О˛·˚ı ˆВОВИ, ФflПУ МВ ЫН‡Б‡ММ˚ı ‚ ЛМТЪЫНˆЛЛ. йФЛТ‡МЛfl Л ФЛ‚В‰ВММ˚В ‰‡ММ˚В МВ fl‚Оfl˛ЪТfl „‡‡МЪЛВИ Т‚УИТЪ‚ П‡ЪВЛ‡О‡ Л МВ fl‚Оfl˛ЪТfl У·flБ‡ЪВО¸М˚ПЛ.
Page 37

Polski

Łàcznik hybrydowy Korona hybrydowa
Korona
Struktura ceramiczna
Baza
Opis
Multilink®Hybrid Abutment jest chemoutwardzalnym cementem kompozytowym, do ostatecznego cementowania struktur ceramicznych, wykonanych z dwukrzemowo-litowej ceramiki szklanej (LS cyrkonu, mocowanych na tytanowych lub cyrkonowych bazach (np. łàczniki lub standardowe bazy), w celu wykonania hybrydowych łàczników lub hybrydowych koron.
Kolory
- HO 0 (du˝a opakerowoÊç)
- MO 0 (Êrednia opakerowoÊç)
Czas pracy Czasy pracy i wiàzania zale˝ne sà od temperatury otoczenia. Po wyciÊni´ciu materiału ze strzykawki samomieszajàcej, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych czasów stosowania:
Temperatura pokojowa
23°C ± 1°C
Czas pracy ok. 2 min Czas polimeryzacji
(włàcznie z czasem pracy)
Przy wy˝szej temperaturze skraca si´ zarówno czas pracy, jak i czas utwardzania. Przy ni˝szej temperaturze czasy stosowania odpowiednio si´ wydłu˝ajà.
Stosunek mieszania
Multilink Hybrid Abutment, wyciÊni´ty ze strzykawki samomieszajàcej, jest zawsze wymieszany w optymalnym stosunku 1:1.
Skład
Matryca monomerowa składa si´ z dimetakrylanu i HEMA. W skład wypełniaczy nieorganicznych wchodzà: szkło barowe, trójfluorek iterbu, mieszanina tlenków sferycznych i dwutlenek tytanu. WielkoÊç czàsteczki waha si´ od 0,15 –3,0 µm. Ârednia wielkoÊç czàsteczki wynosi 0,9 µm. Całkowita zawartoÊç wypełniaczy nieorganicznych wynosi ok. 36 %.
Wskazania
Zewnàtrzustne, trwałe cementowanie struktur ceramicznych wykonanych z dwukrzemianu litu (LS tytanowych lub bazach z tlenku cyrkonu.
2
ok. 7 min
) lub tlenku cyrkonu osadzanych na tytanie/stopach
Struktura ceramiczna
Baza
) lub tlenku
2
Przeciwwskazania
Nie jest wskazane stosowanie materiału w nast´pujàcych przypadkach: – do cementowania w jamie ustnej, – jeÊli zalecana technika pracy nie jest mo˝liwa, – w przypadku stwierdzonej nadwra˝liwoÊci pacjenta, na którykolwiek
ze składników materiału Multilink Hybrid Abutment.
Działania niepo˝àdane
Ogólnoustrojowe działania niepo˝àdane nie sà dotychczas poznane. W rzadkich przypadkach mogà wystàpiç reakcje nadwra˝liwoÊci na poszczególne składniki materiału.
Interakcje
Substancje fenolowe np. olejek wintergrinowy lub eugenol) hamujà polimeryzacj´. Dlatego nie wolno stosowaç materiałów, które zawierajà te składniki. Ârodki dezynfekcyjne zawierajàce Êrodki utleniajàce, (np.wod´ utlenionà) mogà wchodziç w reakcj´ z systemem inicjatorów i tym samym osłabiaç proces wiàzania. Dlatego te˝ nie nale˝y dezynfekowaç strzykawek typu Automix za pomocà materiałów zawierajàcych Êrodki utleniajàce. Dezynfekcja mo˝e byç przeprowadzana przez przetarcie strzykawki alkoholem przeznaczonym do celów medycznych.
Zastosowanie
Cementowane powierzchnie uzupełnieƒ protetycznych powinny byç precyzyjnie przygotowane, w celu uzyskania optymalnych warunków dla adhezyjnego połàczenia pomi´dzy bazà i strukturà ceramicznà. W tym celu opisano dokładnie odpowiednie procedury post´powania. Sà one identyczne zarówno w przypadku cementowania hybrydowych łàczników, jak i hybrydowych koron.
Łàcznik hybrydowy i korona hybrydowa wykonana z ceramiki szklanej dwukrzemowo-litowej - IPS e.max (LS
Struktura ceramiczna (LS
2
Piaskowanie
Powierzchni´ łàczenia
Wytrawianie
Przygotowanie powierzchni
Łàczenie adhezyjne Pokrycie miejsc
łàczenia uzupełnienia z filarem
Utwardzanie Polerowanie brzegów
uzupełnienia
wytrawiaç przez 20 s
®
IPS Gel Powierzchni´ łàczenia pokryç na 60 s materiałem Monobond Plus
Multilink Hybrid Abutment
Pokryç brzegi uzupełnienia ˝elem glicerynowym np. Liquid Strip
Samopolimeryzacja materiału w czasie ok. 7 min Tradycyjne systemy polerownicze, przeznaczone
do ceramiki i materiałów zło˝onych
)
Ceramic Etching
)
2
Baza
Zgodnie z zaleceniami producenta
Page 38
Łàcznik hybrydowy wykonany z tlenku cyrkonu (ZrO2)
Struktura ceramiczna
)
(ZrO
2
Piaskowanie
Przygotowanie powierzchni
Łàczenie adhezyjne Pokrycie miejsc
łàczenia uzupełnienia z filarem
Utwardzanie Polerowanie brzegów
uzupełnienia
1. Przygotowanie bazy
Aby odpowiednio przygotowaç baz´ do cementowania struktur ceramicznych, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ: – Baza powinna byç przygotowana zgodnie z zaleceniami producenta. – OczyÊciç baz´ w myjce ultradêwi´kowej lub za pomocà parownicy,
a nast´pnie wysuszyç strumieniem powietrza. – Baz´ przykr´ciç do modelu analogowego. – Struktur´ ceramicznà nale˝y nało˝yç na baz´ i ustaliç docelowe poło˝enie
obu elementów, a nast´pnie zaznaczyç t´ wzajemnà relacj´ za pomocà
wodoodpornego markera. Ułatwia to potem znacznie odtworzenie
poło˝enia obydwu cz´Êci wzgl´dem siebie i ich właÊciwe umiejscowienie
w pozycji koƒcowej. – Nie wolno piaskowaç profilu wyłaniania bazy, ani opracowywaç go
w ˝aden inny sposób !
– JeÊli piaskowanie cementowanych powierzchni jest zalecane przez
producenta, to nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zasad :
– W celu zabezpieczenia profilu wyłaniania, musi zostaç zastosowany
twardy wosk do modelowania, poniewa˝ ten rodzaj materiału jest
póêniej łatwy do usuni´cia. – Kanał Êruby nale˝y równie˝ uszczelniç za pomocà wosku. – Zaleca si´ ostro˝ne piaskowanie powierzchni łàczenia - zgodnie
z zaleceniami producenta. – Oczyszczanie przeprowadziç za pomocà odpowiednich instrumentów
i parownicy. Bardzo wa˝ne jest zwrócenie uwagi na to, aby
całkowicie usunàç wosk.
– Po oczyszczeniu powierzchni łàczenia, nale˝y unikaç ich ponownego
zanieczyszczania. Nale˝y zwracaç na to szczególnà uwag´, poniewa˝ mogłoby to osłabiç sił´ łàczenia.
– Monobond Plus nale˝y nanieÊç na oczyszczone powierzchnie łàczenia
i pozostawiç na 60 sekund. Po tym czasie nale˝y rozdmuchaç reszt´ materiału strumieniem powietrza wolnym od oleju i wody.
– Kanał Êruby nale˝y uszczelniç piankà uszczelniajàca lub woskiem.
Zwróciç uwag´, aby cementowana powierzchnia nie została ponownie zanieczyszczona.
Zgodnie z zaleceniami producenta
Powierzchni´ łàczenia pokryç na 60 s materiałem Monobond Plus
Multilink Hybrid Abutment
Pokryç brzegi uzupełnienia ˝elem glicerynowym, np. Liquid Strip
Samopolimeryzacja materiału w czasie ok. 7 min. Tradycyjne systemy polerownicze, przeznaczone
do ceramiki i materiałów zło˝onych
Baza
Zgodnie z zaleceniami producenta
2. Przygotowanie struktury ceramicznej
2.1. Ceramika szklana dwukrzemowo-litowa - IPS e.max (LS
Aby odpowiednio przygotowaç struktur´ ceramicznà do jej połàczenia z bazà, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ: – Nie wolno piaskowaç struktury ceramicznej, przygotowywanej
do cementowania.
– Struktur´ ceramicznà oczyÊciç w myjce ultradêwi´kowej lub przy u˝yciu
parownicy, a nast´pnie wysuszyç strumieniem powietrza.
– Po oczyszczeniu, nie wolno ponownie zanieczyÊciç powierzchni łàczenia.
Nale˝y zwracaç na to szczególnà uwag´, poniewa˝ mogłoby to mieç negatywny wpływ na proces łàczenia.
– Aby zabezpieczyç powierzchnie zewn´trzne, wzgl´dnie obszary
szkliwione, mo˝na nało˝yç wosk.
– Powierzchnie łàczenia pokryç 5% kwasem fluorowodorowym
i wytrawiaç je przez 20 sekund (IPS Ceramic Etching Gel)
– Nast´pnie powierzchnie łàczenia nale˝y dokładnie spłukaç pod
strumieniem bie˝àcej wody i wysuszyç strumieniem powietrza wolnym od oleju.
– NanieÊç materiał Monobond Plus na oczyszczone powierzchnie łàczenia
i pozostawiç na 60 sekund. Po tym czasie nadmiary materiału rozdmuchaç strumieniem powietrza wolnym od wody i oleju.
2.2 Przygotowanie struktury ceramicznej wykonanej z tlenku cyrkonu (ZrO
Aby odpowiednio przygotowaç struktur´ ceramicznà do jej połàczenia z bazà, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ: – Dla ułatwienia pracy ze strukturà ceramicznà, przed jej piaskowaniem
– W celu zabezpieczenia zewn´trznych powierzchni struktur ceramicznych,
– W celu zapewnienia lepszej kontroli procesu piaskowania, powierzchnie
– Powierzchnie łàczenia struktur ceramicznych mo˝na czyÊciç
– Struktury ceramiczne sà oczyszczane w myjce ultradêwi´kowej
– Po oczyszczeniu, nale˝y unikaç ponownego zanieczyszczenia powierzchni
– Monobond Plus nale˝y nanieÊç na oczyszczone powierzchnie łàczenia
3. Cementowanie za pomocà materiału Multilink Hybrid Abutment
Aby właÊciwie przeprowadziç procedur´ cementowania, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ: – Przygotowaç do cementowania oba odpowiednio oczyszczone
– Procedura cementowania musi byç przeprowadzona szybko
)
2
nale˝y jà zamocowaç w uchwycie.
nale˝y je pokryç woskiem.
łàczenia mo˝na pomalowaç permanentnym markerem.
przez piaskowanie, przy u˝yciu Al pod ciÊnieniem max.1 bara z odległoÊci max. 1-2 cm od dyszy piaskarki, (zgodnie z zaleceniami producenta).
o gruboÊci ziaren piasku 100 µm,
2O3
lub w parownicy.
łàczenia. Nale˝y zwracaç na to szczególnà uwag´, poniewa˝ mogłoby to mieç negatywny wpływ na proces łàczenia.
i pozostawiç na 60 sekund. Po tym czasie nadmiary materiału rozdmuchaç strumieniem powietrza wolnym od wody i oleju.
i opracowane elementy (tzn. struktur´ ceramicznà i baz´).
i bez ˝adnych przerw. Czas pracy Multilink Hybrid Abutment w temperaturze 23°C (±1°C) wynosi bowiem ok. 2 minut.
)
2
Page 39
– Zasadniczo, przed ka˝dym cementowaniem nale˝y na strzykawk´
ultilink Hybrid Abutment nało˝yç nowà koƒcówk´ mieszajàcà.
M
– Multilink Hybrid Abutment nale˝y nanieÊç cienkà warstwà bezpoÊrednio
z koƒcówki mieszajàcej na powierzchni´ łàczenia bazy, jak równie˝ na powierzchni´ łàczenia struktury ceramicznej.
– Nało˝onà na strzykawk´ Multilink Hybrid Abutment koƒcówk´
mieszajàcà nale˝y na niej pozostawiç, a˝ do nast´pnego u˝ycia. Spolimeryzowany w koƒcówce cement słu˝y bowiem jako szczelne zamkni´cie strzykawki.
– Struktur´ ceramicznà nale˝y umieÊciç na bazie w taki sposób,
aby idealnie dopasowaç ich poło˝enie wzgl´dem siebie.
– Nale˝y lekko, równomiernie dociskaç do siebie oba elementy
i kontrolowaç jednoczeÊnie ich właÊciwe ustawienie w ostatecznej pozycji. (PrzejÊcie pomi´dzy strukturà ceramicznà a bazà).
– Nast´pnie oba elementy nale˝y mocno do siebie dociskaç przez
5 sekund.
– Nadmiary materiału ostro˝nie usunàç z kanału Êruby mocujàcej,
np. przy u˝yciu szczoteczki Microbrush lub p´dzelka, ruchami obrotowymi.
– Uwaga: Nadmiary cementu wolno usuwaç dopiero w fazie
twardnienia materiału, 2-3 min po wymieszaniu, przy u˝yciu instrumentu stomatologicznego (n.p. Le Cron). Przytrzymywaç przy tym obie cz´Êci, lekko je do siebie dociskajàc.
– Naniesienie ˝elu glicerynowego (np. Liquid Strip) na miejsce połàczenia
obu cz´Êci, zapobiega tworzeniu si´ warstwy inhibicyjnej. ˚el glicerynowy nale˝y aplikowaç ostro˝nie, aby uniknàç jego wymieszania z cementem lub usuni´cia cementu. ˚el utrzymywaç na miejscu łàczenia elementów do momentu całkowitego zwiàzania cementu.
– W ciàgu 7 minut nast´puje całkowita samopolimeryzacja cementu.
– Wa˝ne: A˝ do zakoƒczenia polimeryzacji materiału Multilink
Hybrid Abutment, nie nale˝y przesuwaç ani poruszaç obiektów. Nie poruszajàc ich, mo˝na je ustawiç w danym poło˝eniu, przy u˝yciu diamentowej p´sety.
– Po zakoƒczeniu samopolimeryzacji, ˝el glicerynowy nale˝y spłukaç wodà.
– Cementowane brzegi łàczenia ostro˝nie wypolerowaç gumkami
polerowniczymi, stosujàc niewielkà liczb´ obrotów (< 5‘000 U/min), aby uniknàç przegrzania.
– W przypadku, gdy w kanale Êruby mocujàcej pozostały resztki materiału,
nale˝y je usunàç przy u˝yciu odpowiednich narz´dzi rotacyjnych.
– Oczyszczanie przeprowadzaç za pomocà parownicy.
Uwagi
– Podczas pracy, materiał Multilink Hybrid Abutment powinien mieç
temperatur´ pokojowà. Ni˝sze temperatury mogà powodowaç trudnoÊci przy wyciskaniu i mieszaniu materiału oraz wydłu˝aç czas pracy i utwardzanie cementu.
– Niespolimeryzowany materiał mo˝e zabrudziç ubranie.
Ostrze˝enia
Nale˝y unikaç kontaktu skóry i błony Êluzowej z niespolimeryzowanym materiałem Multilink Hybrid Abutment. Niespolimeryzowany materiał mo˝e bowiem działaç dra˝niàco i prowadziç do nadwra˝liwoÊci na metakrylany. Tradycyjne r´kawiczki medyczne nie zapewniajà właÊciwej ochrony przed uczulajàcym działaniem metakrylanów.
Przechowywanie i magazynowanie
– Nie stosowaç materiału Multilink Hybrid Abutment po upływie daty
wa˝noÊci.
– Temperatura przechowywania materiału Multilink Hybrid Abutment
wynosi 2–28°C. – Okres przydatnoÊci do u˝ytku: Patrz na oznaczenie na strzykawce. – Koƒcówk´ mieszajàcà po u˝yciu nale˝y pozostawiç na strzykawce.
Materiał znajdujàcy si´ w koƒcówce polimeryzuje i słu˝y jako jej
uszczelnienie.
Materiał przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci ! Materiał przeznaczony tylko do u˝ytku w stomatologii !
Materiał został przeznaczony wyłàcznie do stosowania w stomatologii. Przy jego stosowaniu nale˝y ÊciÊle przestrzegaç instrukcji u˝ycia. Nie ponosi si´ odpowiedzialno-Êci za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji lub stosowania niezgodnie z podanymi w instrukcji wskazaniami. U˝ytkownik odpowiada za testowanie produktu dla swoich własnych celów i za jego u˝ycie w ka˝dym innym przypadku nie wyszczególnionych w instrukcji. Opis produktu i jego skład nie stanowià gwarancji i nie sà wià˝àce.
Page 40
Ivoclar Vivadent – worldwide
Ivoclar Vivadent AG
endererstrasse 2
B 9494 Schaan Liechtenstein Tel. +423 235 35 35 Fax +423 235 33 60 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
1 – 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic. 3174 Australia Tel. +61 3 9795 9599 Fax +61 3 9795 9645 www.ivoclarvivadent.com.au
Ivoclar Vivadent Ltda.
Alameda Caiapós, 723 Centro Empresarial Tamboré CEP 06460-110 Barueri – SP Brazil Tel. +55 11 2424 7400 Fax +55 11 3466 0840 www.ivoclarvivadent.com.br
Ivoclar Vivadent Inc.
1-6600 Dixie Road Mississauga, Ontario L5T 2Y2 Canada Tel. +1 905 670 8499 Fax +1 905 670 3102 www.ivoclarvivadent.us
Ivoclar Vivadent Shanghai
Trading Co., Ltd. 2/F Building 1, 881 Wuding Road, Jing An District 200040 Shanghai China Tel. +86 21 6032 1657 Fax +86 21 6176 0968 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520 Bogotá Colombia Tel. +57 1 627 3399 Fax +57 1 633 1663 www.ivoclarvivadent.co
Ivoclar Vivadent SAS
B.P. 118 F-74410 Saint-Jorioz France Tel. +33 4 50 88 64 00 Fax +33 4 50 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr
Ivoclar Vivadent GmbH
r. Adolf-Schneider-Str. 2
D D-73479 Ellwangen, Jagst Germany Tel. +49 7961 889 0 Fax +49 7961 6326 www.ivoclarvivadent.de
Wieland Dental + Technik GmbH & Co. KG
Schwenninger Strasse 13 D-75179 Pforzheim Germany Tel. +49 7231 3705 0 Fax +49 7231 3579 59 www.wieland-dental.com
Ivoclar Vivadent Marketing (India) Pvt. Ltd.
503/504 Raheja Plaza 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West) Mumbai, 400 053 India Tel. +91 22 2673 0302 Fax +91 22 2673 0301 www.ivoclarvivadent.in
Ivoclar Vivadent s.r.l.
Via Isonzo 67/69 40033 Casalecchio di Reno (BO) Italy Tel. +39 051 6113555 Fax +39 051 6113565 www.ivoclarvivadent.it
Ivoclar Vivadent K.K.
1-28-24-4F Hongo Bunkyo-ku Tokyo 113-0033 Japan Tel. +81 3 6903 3535 Fax +81 3 5844 3657 www.ivoclarvivadent.jp
Ivoclar Vivadent Ltd.
12F W-Tower, 1303-37 Seocho-dong, Seocho-gu, Seoul 137-855 Republic of Korea Tel. +82 2 536 0714 Fax +82 2 596 0155 www.ivoclarvivadent.co.kr
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
v. Insurgentes Sur No. 863,
A Piso 14, Col. Napoles 03810 México, D.F. México Tel. +52 55 5062 1000 Fax +52 55 5062 1029 www.ivoclarvivadent.com.mx
Ivoclar Vivadent BV
De Fruittuinen 32 2132 NZ Hoofddorp Netherlands Tel. +31 23 529 3791 Fax +31 23 555 4504 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Ltd.
12 Omega St, Rosedale PO Box 303011 North Harbour Auckland 0751 New Zealand Tel. +64 9 914 9999 Fax +64 9 914 9990 www.ivoclarvivadent.co.nz
Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o.
Al. Jana Pawla II 78 00-175 Warszawa Poland Tel. +48 22 635 5496 Fax +48 22 635 5469 www.ivoclarvivadent.pl
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Prospekt Andropova 18 korp. 6/ office 10-06 115432 Moscow Russia Tel. +7 499 418 0300 Fax +7 499 418 0310 www.ivoclarvivadent.ru
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Qlaya Main St. Siricon Building No.14, 2nd Floor Office No. 204 P.O. Box 300146 Riyadh 11372 Saudi Arabia Tel. +966 11 293 8345 Fax +966 11 293 8344 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Pte. Ltd.
71 Chin Swee Road
1 #02-01 San Centre Singapore 169877 Tel. +65 6535 6775 Fax +65 6535 4991 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent S.L.U.
C/ Ribera del Loira nº 46, 5ª planta 28042 Madrid Spain Tel. +34 913 757 820 Fax +34 913 757 838 www.ivoclarvivadent.es
Ivoclar Vivadent AB
Dalvägen 14 S-169 56 Solna Sweden Tel. +46 8 514 939 30 Fax +46 8 514 939 40 www.ivoclarvivadent.se
Ivoclar Vivadent Liaison Office
: Tesvikiye Mahallesi Sakayik Sokak Nisantas’ Plaza No:38/2 Kat:5 Daire:24 34021 Sisli – Istanbul Turkey Tel. +90 212 343 0802 Fax +90 212 343 0842 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Limited
Ground Floor Compass Building Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE United Kingdom Tel. +44 116 284 7880 Fax +44 116 284 7881 www.ivoclarvivadent.co.uk
Ivoclar Vivadent, Inc.
175 Pineview Drive Amherst, N.Y. 14228 USA Tel. +1 800 533 6825 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.us
Loading...