Ivoclar Vivadent Multilink Automix Try-In-Paste User Manual [en, de, fr, it, es, cs, pl]

nglish
E
escription
D
Multilink Automix try-in pastes are water-soluble glycerine pastes. The try-in pastes enable the simulation of the shade effect of all-ceramic restorations
inlays, onlays, crowns) that are to be cemented with Multilink Automix luting
( composite. It is important to note that the shade and translucency of the try-in pastes
orresponds to that of the cured (!) Multilink Automix luting composite.
hades
S
Multilink Automix try-in pastes are available in four shades with different degrees of translucency:
transparent (high translucency)
– – yellow (high translucency) – opaque (low translucency)
white (medium translucency)
The shade of the try-in paste may subtly differ from that of the corresponding uncured Multilink Automix luting composite, since the luting composite at­tains its final shade only after it has been cured.
he shade effect of the try-in pastes is coordinated with that of the fully
T cured luting composite of the the same thickness.
Composition
he Multilink Automix try-in pastes contain glycerine, mineral fillers and dyes.
T
Indication
Simulation of the shade of the permanent luting composite.
ontraindication
C
Do not use if the patient is known to be allergic to any of the ingredients of the Multilink Automix try-in pastes.
ide effects
S
The hygroscopic try-in pastes cause fluid movement within the dentin tubules. As a result, the patient may feel temporary discomfort. Therefore, the
ry-in procedure should be carried out under anaesthetic or after desensitiza-
t tion with a desensitizer (e.g. Telio Desensitizer).
Interactions
ompletely rinse any try-in pastes residue from the restoration and the tooth
C with water prior to applying the permanent cement. Otherwise, the bond between the restoration and Multilink Automix may be compromised.
Application
Shade simulation with the help of try-in pastes must always be carried
out before the working field is isolated or the teeth are dried, since dry­ing temporarily lightens the tooth structure. Apply a small amount of the selected try-in paste to the restoration and
carefully seat it without pressure. If the restoration cannot be seated eas­ily, check the inner surface of the restoration as well as the proximal re­gions for any premature contacts. Do not force the restoration into place
risk of fracture!).
(
Note:
Care should be taken when checking the occlusion of brittle ceramic restorations before they are permanently cemented, as there is a risk of fracture.
– The try-in pastes are water-soluble and can be easily removed under run-
ning water or with ultrasonic cleaners. The restoration should be thor-
oughly cleaned and dried. – Thoroughly clean the tooth structure with water spray. – Permanently seat the restoration with Multilink Automix (See Multilink
Automix Instructions for Use).
Storage
– Do not use Multilink Automix try-in pastes after the expiry date. – Store at 2-28 °C / 36-82 °F. – Expiry date: See information on syringes and packaging
Keep material out of children’s reach. For use in dentistry only.
This material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly ac­cording to the Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damage resulting from failure to ob­serve the Instructions or the stipulated area of application. The user is responsible for testing the material for its suitability and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descriptions and data constitute no warranty of attributes and are not binding.

Deutsch

Beschreibung
Multilink Automix Try-In Pasten sind wasserlösliche Glycerinpasten. Mit den Try-In Pasten lässt sich die Farbwirkung von mit Multilink Automix Befesti­gungscomposite einzugliedernden vollkeramischen Restaurationen simulieren (Inlays, Onlays, Kronen). Bezüglich Transparenz und Farbe entsprechen die Try-In Pasten dem polyme-
risierten(!) Multilink Automix Befestigungscomposite.
Farben
Multilink Automix Try-In Pasten sind in vier Farben unterschiedlicher Transpa­renz erhältlich: – transparent (hohe Transparenz) – gelb (hohe Transparenz) – opaque (niedrige Transparenz) – weiss (mittlere Transparenz)
Die Try-In Pasten weichen farblich leicht von den entsprechenden nicht-aus­gehärteten Farben des Multilink Automix Befestigungscomposites ab, da das Befestigungscomposite erst nach der Polymerisation seine definitive Farbe aufweist. Die Try-In Pasten sind in ihrer Farbwirkung daher an das voll polymerisierte Befestigungscomposite bei gleicher Schichtstärke angepasst.
Zusammensetzung
Die Multilink Automix Try-In Pasten enthalten Glycerin, mineralische Füllstoffe und Farbstoffe.
Indikation
Farbsimulation des definitiven Befestigungscomposites.
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas informÇcija
Kasutamisjuhend
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ßÌÙÓχˆ¥fl ˘Ó‰Ó
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
Mod de folosire
àÌÙÓχˆËfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡
ìÔ‡ÚÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚ·‡
Udhëzime të përdorimit
мФЫЪТЪ‚У Б‡ ЫФУЪВ·Ы
Instrukcja stosowania
Használati utasítás
Návod na pouÏitie
Multilink Automix®Try-In Paste
Kontraindikation
Bei erwiesener Allergie gegen Bestandteile der Try-In Pasten nicht anwenden.
Nebenwirkungen
ie hygroskopischen Try-in Pasten führen zu Flüssigkeitsbewegungen in den
D Dentintubuli und können dadurch zu einem kurzzeitigen Schmerzempfinden des Patienten führen. Daher sollte die Einprobe ggf. unter Anästhesie oder nach Desensibilisierung durch einen Desensitizer (z.B. Telio Desensitizer) erfol-
en.
g
Wechselwirkungen
Die Try-In Pasten vor der definitiven Eingliederung vollständig von der
estauration und dem Zahn mit Wasser abspülen. Die Haftung zwischen
R Restauration und Multilink Automix könnte sonst beeinträchtigt werden.
Anwendung
Die Simulation der Farbwirkung mit Hilfe der Try-In Pasten sollte immer
vor der Trockenlegung bzw. Trocknung der Zahnhartsubstanz erfolgen, da
durch das Trocknen die Zahnhartsubstanz temporär aufgehellt wird. – Nach Auswahl der gewünschten Try-In Farbe eine kleine Menge Paste auf
ie Restauration geben und diese vorsichtig und ohne Druck platzieren.
d
Lässt sich die Restauration nicht leicht eingliedern, Restaurationsinnen-
fläche und den Approximalbereich auf störende Kontakte prüfen. Keines-
falls den Versuch unternehmen, die Restauration mit stärkerem
raftaufwand einzuprobieren (Bruchgefahr!).
K
Hinweis:
Die Okklusionsprüfung sollte bei spröden keramischen Werkstücken, bei
denen die Gefahr einer Fraktur im nicht definitiv befestigten Zustand be-
steht, nur sehr vorsichtig erst nach Befestigung durchgeführt werden. – Die Try-In Pasten sind wasserlöslich und können leicht unter fliessendem
Wasser oder im Ultraschallbad von der Restauration entfernt werden. Auf
eine gründliche Reinigung und Trocknung der Restauration achten. – Die Zahnsubstanz mit Wasserspray gründlich reinigen. – Abschliessend wird die Restauration mit Multilink Automix definitiv ein-
gegliedert (siehe Gebrauchsinformation Multilink Automix).
Lager- und Aufbewahrungshinweise
– Multilink Automix Try-in Pasten nach Ablauf des Verfallsdatums nicht
mehr verwenden. – Lagertemperatur 2-28 °C. – Ablaufdatum: siehe Hinweis auf Spritze bzw. Verpackung.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren! Nur für zahnärztlichen Gebrauch!
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Gebrauchsinformation angewendet werden. Für Schäden, die sich aus ander weitiger Verwendung oder nicht sachgemässer An­wendung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet, das Produkt eigenverantwortlich vor dessen Ein satz auf Eignung und Verwendungs möglichkeit für die vor­gesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsin formation aufgeführt sind.
Gebrauchsinformation
Instructions for Use
Instruções de Uso
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Navodilo za uporabo
Kullanma Talimatı
Oδηγίες Xρήσεως
Productinformatie
Návod k pouÏití
Informacije o uporabi

Français

Description
Les pâtes d'essayage Multilink Automix try-in sont des pâtes à base de glycé­rine soluble dans l'eau. Elles permettent un essayage de la teinte pour les restaurations en tout-céramique (inlays, onlays, couronnes) avant un collage définitif avec le composite de collage Multilink Automix. Il est important de noter que la translucidité et la teinte de ces pâtes corres­pondent à celles du composite de collage Multilink Automix une fois poly-
mérisé (!).
Teintes
Les pâtes d'essayage Multilink Automix try-in sont disponibles dans quatre teintes de différents degrés de translucidité : – transparent (grande translucidité) – jaune (haute translucidité) – opaque (faible translucidité) – blanc (translucidité moyenne)
La teinte des pâtes d'essayage peut être légèrement différente de celle du matériau Multilink Automix non polymérisé correspondant, car le composite de collage ne prend sa teinte définitive qu'après avoir été polymérisé. La teinte des pâtes d'essayage est coordonnée à celle du composite de col­lage complètement polymérisé et d'une épaisseur identique.
Composition
Les pâtes Multilink Automix try-in sont composées de glycérine, de charges minérales et de colorants.
Indication
Simulation de la teinte du composite de collage final.
ontre-indication
C
Ne pas utiliser les pâtes Multilink Automix Try-In si le patient est allergique à l'un des composants du matériau.
ffets secondaires
E
es pâtes d'essayage hygroscopiques provoquent des mouvements de fluides
L dans les tubuli dentinaires. Le patient peut alors ressentir une gêne passa­gère. L'essayage doit dans ce cas être effectué sous anesthésie ou après utili-
ation d'un désensibilisant (ex. Telio Desensitizer).
s
Interférences
Rincer soigneusement tout résidu de pâte d'essayage de la restauration et
e la dent avant le collage définitif. Dans le cas contraire, l'adhésion entre la
d
estauration et Multilink Automix peut être altérée.
r
Application
La simulation de la teinte à l'aide des pâtes try-in doit toujours être effec-
uée avant d'isoler le champ opératoire, et avant de sécher les dents, car
t
le séchage éclaircit temporairement la structure dentaire. – Appliquer une petite quantité de la pâte Try-In sélectionnée sur la restau-
ation, et mettre en place cette dernière avec précaution, sans exercer de
r
pression. Si la restauration ne peut être insérée facilement, contrôler la
surface de contact ainsi que les régions proximales pour identifier les
contacts prématurés. Ne pas forcer sur la restauration en place (risque de
racture !).
f
Remarque :
Une attention particulière doit être apportée lors du contrôle de l'occlu-
ion des restaurations céramiques fragiles avant leur collage définitif, afin
s
'éviter tout risque de fracture.
d – Les pâtes Try-In sont solubles dans l'eau, et s'éliminent facilement en
plaçant la restauration sous un jet d'eau ou en la mettant dans un bac à
ltrasons. Nettoyer et sécher la restauration correctement.
u – Nettoyer soigneusement la structure dentaire au spray d'eau. – Ensuite, la restauration est collée en utilisant le composite de collage
ultilink Automix (se référer au mode d'emploi Multilink Automix).
M
Conservation
– Ne pas utiliser les pâtes Multilink Automix try-in après la date de
péremption.
Conservation entre 2 et 28 °C.
– – Date d'expiration : Se reporter aux indications présentes sur les
seringues et les emballages.
e pas laisser à la portée des enfants!
N Réservé à l’usage exclusif du Chirurgien-Dentiste.
Ce produit a été développé en vue d'une utilisation dans le domaine dentaire et doit être mis en oeuvre selon le mode d'emploi. Les dommages résultant du non-respect de ces prescriptions ou d'une utilisation à d'autres fins que celles indiquées n'engagent pas la responsabilité du fabricant. L'utilisateur est tenu de vérifier sous sa propre responsabilité l'appropriation du produit à l'utilisation prévue, et ce d'autant plus si celle-ci n'est pas citée dans le mode d'emploi.

Italiano

Descrizione
Multilink Automix paste Try-In sono paste in glicerina idrosolubili. Con le paste Try-In è possibile simulare l’effetto cromatico del cemento composito Multilink Automix nella cementazione di restauri in ceramica integrale (inlays, onlays, corone). Le paste Try-In, nella loro trasparenza e nel loro colore corrispondono al cemento composito Multilink Automix polimerizzato!
Colori
Multilink Automix paste Try-In è disponibile in quattro colori di diversa trasparenza: – Trasparente (a trasparenza elevata) – Giallo (a trasparenza elevata) – Opaco (a bassa trasparenza) – Bianco (a media trasparenza)
Le paste Try-In differiscono leggermente nel colore del cemento composito Multilink Automix non indurito, in quanto il cemento composito assume il suo colore definitivo soltanto dopo la polimerizzazione. A parità di spessore, le paste Try-In sono pertanto adattate nel loro effetto cromatico al cemento composito completamente polimerizzato.
Composizione
Le paste Multilink Automix Try-In contengono glicerina, riempitivi minerali e coloranti.
Indicazioni
Simulazione cromatica del cemento composito definitivo.
Controindicazioni
In caso di allergia nota ad uno dei componenti, non utilizzare le paste Try-In.
Effetti collaterali
Le paste Try-in igroscopiche portano a movimenti di liquidi nei tubuli denti­nali e possono pertanto condurre ad una breve sensazione di dolore del pa­ziente. Pertanto la messa in prova dovrebbe avvenire sotto anestesia oppure dopo desensibilizzazione con un desensibilizzante (p.es. Telio Desensitizer).
Interazioni
Prima della cementazione definitiva, sciacquare completamente con acqua le paste Try-In dal restauro e dal dente. In caso contrario l’adessione fra restauro e Multilink Automix potrebbe essere compromessa.
Utilizzo
– La simulazione dell’effetto cromatico con l’aiuto delle paste Try-In
dovebbe sempre avvenire prima dell’isolamento rispettivamente asciuga-
tura della sostanza dentale dura, poiché con l’asciugatura la sostanza
dentale dura viene temporaneamente schiarita. – Dopo la scelta del colore Try-In desiderato, applicare una piccola quantità
di pasta sul restauro e posizionarlo cautamente e senza esercitare pres-
sione. Se il restauro non si lascia facilmente inserire,controllare se le su-
pefici interne del restauro e le zone prossimali presentano contatti di
disturbo. Non cercare assolutamente di inserire il restauro esercitando
forte pressione (pericolo di frattura!)
Avvertenze:
Nei restauri ceramici, per i quali vi è pericolo di frattura finchè non sono
645941/27.08.2012/Rev. 0
„ÎˈÂËÌÓ‚ÓÈ ÓÒÌÓ‚Â
bazæ de glicerinæ
rozpustná vo vode
– Glycerínová skúšobná ("try-in") pasta
ËÁÔÓ·‚‡ÌÂ
ÉÎˈÂËÌÒ͇ ◊try-in“ Ô‡ÒÚ‡ ‡ÒÚ‚ÓΩË‚‡ Û ‚Ӊ˖ÉÎˈÂËÌÒ͇ ◊try-in“ Ô‡ÒÚ‡ ‡ÒÚ‚ÓÎË‚‡ ‚Ó ‚Ó‰‡ –
– Rozpuszczalne w wodzie pasty glicerynowe
– Vízben oldható glicerines bepróbáló paszták
– ÇÓ‰Ó‡ÒÚ‚ÓËÏ˚ ԇÒÚ˚ Try-In ̇
– Paste pentru încercare hidrosolubile, pe
– Pastë prove me glicerinë, e tretshme në ujë
– ÇÓ‰ÌÓ‡ÁÚ‚ÓËχ „ÎˈÂËÌÓ‚‡ Ô‡ÒÚ‡ Á‡
pastos
proovimispastad
ÇÓ‰ÓÓÁ˜ËÌÌ¥ Ô‡ÒÚË Try-in ̇ „Î¥ˆÂËÌÓ‚¥È ÓÒÌÓ‚¥ –
– Vandenyje tirpios bandomosios glicerino
– Ìden¥ š˙¥stošas glicer¥na Try-In mastikas
– Vees lahustuvad glütseriini sisaldavad
glycerine
– Wasserlösliche Try-In Paste auf Glycerin-Basis
– Water-soluble glycerine try-in paste
– Pâte d'essayage à la glycérine, soluble à l'eau
– Vattenlöslig inprovningspasta på glycerinbas
– Pasta de prova de glicerina solúvel em água
– Pastas de glicerina hidrosolubles de prueba
– Paste Try-In di glicerina idrosolubili
fissati definitivamente, il controllo dell’occlusione deve avvenire cauta-
mente soltanto dopo la cementazione.
Le paste Try-In sono idrosolubili e possono essere facilmente eliminate
dal restauro sotto acqua corrente o in bagno ad ultrasuoni. Prestare
attenzione ad una corretta detersione ed asciugatura del restauro.
Detergere accuratamente la sostanza dentale dura con spray acqua.
Infine cementare definitivamente il restauro con Multilink Automix (vedi
istruzioni d‘uso Multilink Automix).
Avvertenze di conservazione
Non utilizzare le paste Multilink Automix Try-In dopo la scadenza.
– – Temperatura di conservazione: 2-28 °C. – Data di scadenza: vedi avvertenze sulla siringa o sul confezionamento.
enere lontano dalla portata dei bambini!
T Solo per uso odontoiatrico!
Il prodotto è stato realizzato per l’impiego nel campo dentale e deve essere utilizzato secondo le istruzioni d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da diverso o inadeguato utilizzo. L’utente è tenuto a controllare personalmente l’idoneità del prodotto per gli impieghi da lui previsti soprattutto, se questi impieghi non sono riportati nelle istruzioni d’uso.
Υδατοδιαλυτή δοκιμαστική πάστα γλυκερίνης
– Vesiliukoinen glyseriinipohjainen Try-In-pasta
– Wateroplosbare Try-In-pasta op basis van
– Vandopløselig Try-In pasta på glycerin-basis
– Vannoppløselig Try-In pasta på glyserinbasis
glycerínu
preizkusno vstavitev
– Ve vodû rozpustná pasta try-in na bázi
Glicerinske paste za provjeru topive u vodi
– Vodotopne glicerinske adhezije za
Suda çözünür gliserinli deneme patı
Ivoclar Vivadent AG
Rx only

Español

Descripción
Las pastas de prueba Multilink Automix son pastas de glicerina hidrosolubles. Las pastas de prueba ayudan a simular el efecto del color de las restauracio­nes de cerámica sin metal (inlays, onlays, coronas) que han de cementarse con el composite de fijación Multilink Automix. Es importante advertir que el color y la translucidez de las pastas de prueba corresponden a los del composite de fijación Multilink Automix polimeri-
zado (!).
Colores
Las pastas de prueba Multilink Automix se presentan en cuatro colores con diferentes grados de translucidez: – transparente (translucidez alta) – amarillo (translucidez alta) – opaco (translucidez baja) – blanco (translucidez media)
El color de la pasta de prueba puede diferir sutilmente del color del corres­pondiente composite Multilink Automix no polimerizado, ya que el composite sólo alcanza su color final después de haber sido polimerizado. El efecto de color de las pastas de prueba está coordinado con el del composite totalmente polimerizado del mismo grosor.
Composición
Las pastas de prueba Multilink Automix contienen glicerina, rellenos minera­les y colorantes.
Indicaciones
Simulación del color del composite permanente.
Contraindicaciones
No usar si el paciente presenta una alergia confirmada a cualquiera de los componentes de las pastas de prueba Multilink Automix.
Efectos secundarios
Las pastas de prueba higroscópicas provocan movimiento de líquido dentro de los túbulos de dentina. A consecuencia de ello el paciente puede sentir molestias pasajeras. Por tanto, el procedimiento de prueba debe realizarse con anestesia o tras la desensibilización con un producto apropiado (p. ej., Telio Desensitizer).
Interacciones
Eliminar completamente cualquier resto de pasta de prueba de la restaura­ción y de los dientes con agua antes de aplicar el cemento permanente, ya que, de no hacerse así, puede resultar afectada la unión entre la restauración y Multilink Automix.
Aplicación
– La simulación del color con las pastas de prueba debe realizarse siempre
antes de aislar el campo de trabajo o de secar los dientes, ya que el
secado aclara temporalmente la estructura dental. – Aplicar a la restauración una pequeña cantidad de la pasta de prueba
seleccionada y asentar cuidadosamente sin presionar. Si no se puede
asentar la restauración, comprobar cualquier contacto prematuro en la
superficie interior de la restauración y en las regiones proximales. No
forzar el encaje de la restauración (riesgo de fractura).
Nota:
debe tenerse cuidado al examinar la oclusión de restauraciones cerámi-
cas frágiles antes de cementarlas de forma permanente, ya que hay
riesgo de fractura.
FL-9494 Schaan/Liechtenstein
www.ivoclarvivadent.com
Las pastas de prueba son hidrosolubles y pueden eliminarse fácilmente
con agua corriente o con limpiadores ultrasónicos. La restauración debe
limpiarse y secarse bien.
Limpiar bien la estructura dental con agua pulverizada.
Asentar la restauración de forma definitiva con Multilink Automix (con-
súltense las Instrucciones de uso de Multilink Automix).
Conservación
No utilizar las pastas de prueba Multilink Automix después de la fecha de
caducidad. – Conservar a 2-28 °C/36-82 °F.
Fecha de caducidad: véase la información sobre jeringas y su envoltorio.
Manténgase fuera del alcance de los niños!
¡ ¡Sólo para uso odontológico!
El producto has sido desarrollado para uso dental y debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de uso. Todos los daños que se deriven de un uso inadecuado no son responsabilidad del fabricante. Es más, el usuario esta obligado a utilizar el producto sólo para las indicaciones que constan en estas instrucciones de uso. Las descripciones y los datos no constituyen garantía de los atributos y no son vinculantes.

Português

Descrição
s pastas de “Multilink Automix Try-In” são pastas de glicerina solúveis em
A
gua. As pastas “try-in” habilitam a simulação do efeito de cor das restaura-
á ções de cerâmica pura (inlays, onlays, coroas) que são cimentadas com o compósito de cimentação Multilink Automix.
importante notar que a cor e a translucidez das pastas “try-in” correspon-
É dem à cor e à tranlucidez do curado (!) Multilink Automix compósito de cimentação.
ores
C
s pastas Multilink Automix “try-in” estão disponíveis em quatro cores com
A níveis diferentes de translucidez: – transparente (alta translucidez)
amarelo (alta translucidez)
– – opaco (baixa translucidez) – branco (média translucidez)
cor da pasta “try-in” pode diferir sutilmente do correspondente e não
A curado compósito de cimentação Multilink Automix, desde que o compósito somente atinge a sua cor final depois que for totalmente polimerizado. O
feito de cor das pastas “try-in” está coordenado com o compósito de
e cimentação totalmente polimerizado e com a mesma espessura.
Composição
As pastas “try-in” Multilink Automix contêm glicerina, “fillers” minerais e
orantes.
Indicação
Simulação da cor do compósito de cimentação definitiva.
Contra-indicação Não usar se o paciente for alérgico a qualquer um dos ingredientes das pastas do Multilink Automix “try-in”.
Efeitos colaterais
O efeito higroscópico causa um movimento fluido dentro dos túbulos da dentina. Como resultado disto, o paciente poderá sentir um desconforto temporário. Assim sendo, o procedimento “try-in” deveria ser levado a cabo sob anestesia ou depois de efetuada a dessensibilização, usando um desens­sibizador (p.ex., “Telio Desensitizer”).
Interações
Enxaguar completamente qualquer resíduo das pastas “try-in” da restauração e do dente com água, antes de aplicar o cimento permanente. Caso contrário, a ligação entre a restauração e o Multilink Automix pode ser comprometida.
Aplicação
– A simulação de cor com ajuda das pastas “try-in” sempre deve ser
levada a cabo antes do isolamento do campo de trabalho e da secagem
dos dentes, desde que secar temporariamente promove o brilho da
estrutura do dente. – Aplicar uma quantia pequena da pasta “try-in” selecionada na restaura-
ção e assentar a restauração cuidadosamente, sem pressão. Se a restau-
ração não puder ser assentada facilmente, conferir a sua superfície
interna e as suas regiões proximais em relação a possíveis contatos pre-
maturos. Não forçar a restauração para o seu lugar (risco de fratura!).
Nota:
Muito cuidado deve ser tomado ao conferir a oclusão das restaurações
de cerâmicas frágeis, antes de efetuar a cimentação de modo perma-
nente, porque existe risco de fratura. – As pastas “try-in” são solúveis em água e podem ser facilmente removi-
das debaixo de água corrente ou com limpadores ultra-sônicos. A restau-
ração deve ser limpa completamente e deve ser secada. – Limpar totalmente a estrutura de dente com spray de água. – Assentar a restauração, de modo definitivo, com Multilink Automix (ver
as Instruções de Uso do Multilink Automix).
Armazenamento
– Não usar as pastas Multilink Automix “try-in” depois da data de validade. – Armazenar em 2-28 °C / 36-82 °F. – Data de validade: Ver informação em seringas e embalagens.
Manter fora do alcance das crianças. Somente para uso odontológico.
Este material foi fabricado somente para uso dental e deve ser manipulado de acordo com as Instruções de Uso. O fabricante não é responsável por danos causados por outros usos ou por manipulação incorreta. Além disto, o usuário está obrigado a comprovar, sob sua responsabilidade e antes do emprego, se o ma­terial é compatível com a utilização desejada, principalmente quando esta utilização não está indicada nestas Instruções de Uso. Descrições e dados não constituem nenhum tipo de garantia e, por isto, não possuem qualquer vinculação.

Svenska

Beskrivning
Multilink Automix inprovningspastor är vattenlösliga glycerinpastor. Med hjälp av inprovningspastor kan man simulera den önskade färgeffekten från
ultilink Automix kompositcementet innan definitiv cementering av helkera-
M miska tandersättningar (inlays, onlays, kronor). När det gäller transparens och färg motsvarar inprovningspastorna det
ärdigpolymeriserade(!) Multilink Automix kompositcementet.
f
Färger
Multilink Automix inprovningspastor finns i fyra färger med olika grad av
ransparens:
t
transparent (hög transparens)
– – gul (hög transparens) – opak (låg transparens)
vit (måttlig transparens)
Inprovningspastorna avviker lätt i färg jämfört med färgen på de motsva­rande icke polymeriserade Multilink Automix kompositcementen, eftersom
ompositcementet får sin definitiva färg först efter polymeriseringen.
k
nprovningspastornas färgeffekt är därför anpassad efter det polymeriserade
I cementets färg vid samma skikttjocklek.
Sammansättning
ultilink Automix inprovningspastor innehåller glycerin, mineralisk filler och
M färgämne.
Indikation
ärgsimulering av det definitiva kompositcementet.
F
Kontraindikation:
Använd inte inprovningspastan vid konstaterad allergi mot något innehålls-
mne.
ä
Biverkningar
De hygroskopiska inprovningspastorna leder till vätskerörelser i dentintubuli och kan därigenom ge upphov till kortvarig smärtförnimmelse hos patienten.
nprovningen bör därför vid behov ske under anestesi eller efter desensibilise-
I ring med ett desensibiliserande medel (t.ex. Telio Desentitizer)
Interaktioner
kölj av inprovningspastan helt från tandersättningen och tanden med hjälp
S av vatten före den definitiva fastsättningen. Bindningen mellan tandersätt­ningen och Multilink Automix kan annars påverkas negativt.
nvändning
A
– Simulering av färgeffekten med hjälp av inprovningspastor ska alltid
utföras före torrläggning resp. torkning av tandsubstansen, eftersom
torkad tandsubstans temporärt får en ljusare färg.
När inprovningspastan med den önskade färgen valts ut, appliceras en
liten mängd pasta på tandersättningen som sedan sätts på plats försik-
tigt och utan tryck. Om tandersättningen inte går lätt på plats ska tander-
sättningens insida och approximalområdet kontrolleras så att det inte
inns störande kontakter. Försök aldrig att få tandersättningen på plats
f
genom att använda mycket kraft (frakturrisk!).
OBS!
ontroll av ocklusionen av keramiska tandersättningar bör ske försiktigt,
K
då det finns risk för fraktur innan de är permanent cementerade. – Inprovningspastorna är vattenlösliga och kan lätt avlägsnas från tander-
sättningen under rinnande vatten eller i ultraljudsbad. Var noga med att
rengöra och torka tandersättningen grundligt. – Tandsubstansen ska rengöras grundligt med vattenspray. – Avslutningsvis cementeras tandersättningen definitivt fast med Multilink
Automix (se bruksanvisningen för Multilink Automix).
Förvaring och lagring
– Multilink Automix inprovningspastor får inte användas efter förfallodatum. – Förvaringstemperatur 2-28 °C. – Förfallodatum: se information på sprutan resp. förpackningen.
Endast för tandläkarbruk! Förvaras utom räckhåll för barn!
Dessa material har utvecklats speciellt för dentalt bruk. Bearbetningen skall noga följa de givna instruk­tionerna. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för skador som uppkommer genom oaktsamhet i material­behandlingen, underlåtande att följa givna föreskrifter eller användning utöver de fastställda indikations­områderna. Brukaren är ansvarig för kontrollen av materialets lämplighet för annat ändamål än vad som finns direkt utryckt i instruktionerna.

Dansk

Beskrivelse
Multilink Automix Try-In pasta er en vandopløselig glycerinpasta. Med Try-In pasta kan farvevirkningen af fuldkeramiske restaureringer, der skal indlemmes med Multilink automix kompositcement (inlays, onlays, kroner), simuleres. Med hensyn til transparens og farve svarer Try-In pasta til det
polymeriserede(!) Multilink Automix kompositcement.
Farver
Multilink Automix Try-In pasta kan fås i fire farver af forskellig transparens: – transparent (høj transparens) – gul (høj transparens) – opaque (lav transparens) – hvid (middel transparens)
Try-In pastaer afviger farvemæssigt let fra de tilsvarende ikke-hærdede farver på Multilink Automix kompositmaterialet, idet kompositmaterialet først efter polymerisationen opviser sin definitive farve. Try-In pastaer er i farveudviklingen derfor tilpasset til det fuldt polymerise­rede kompositmateriale ved samme lagtykkelse.
Sammensætning
Multilink Automix Try-In pasta indeholder glycerin, mineralske fyldstoffer og farvestoffer.
Indikation
Farvesimulation i den permanente kompositcement.
Kontraindikation
Ved påvist allergi mod bestanddele i Try-In pastaer undlades anvendelse.
Bivirkninger
Den hygroskopiske Try-in pasta fører til væskebevægelser i dentintubuli og kan derved føre til en kortvarig smertefornemmelse hos patienten. Derfor skal prøveforsøget eventuelt foregå under anæstesi eller efter desensibilisering med en desensitizer (f.eks. Telio Desensitizer).
ivirkninger
B
Try-In pastaer skal skylles fuldstændig af restaureringen og tanden med vand før den definitive anbringelse. Hæftelsen mellem restaurering og Multilink
utomix risikerer ellers at blive svækket.
A
nvendelse
A
– Simulation af farvevirkningen ved hjælp af Try-In pastaer bør altid ske før
tørlægningen hhv. tørringen af den hårde tandsubstans, idet den hårde
andsubstans ved tørringen bliver forbigående lysere.
t – Efter valg af den ønskede Try-In farve påføres en lille mængde pasta på
restaureringen, og denne anbringes forsigtigt og uden tryk. Hvis restaure-
ingen ikke kan anbringes let, skal restaureringens indvendige flade og
r
pproksimalområder efterses for forstyrrende kontakter. Gør under ingen
a
omstændigheder forsøg på at indpasse restaureringen med stærkere
kraftindsats (risiko for brud!).
emærk:
B
kklusionsprøvningen bør ved skrøbelige keramiske værkstykker, hvor
O
der er risiko for fraktur i den ikke definitivt befæstede tilstand, kun
udføres meget forsigtigt efter befæstelsen.
Try-In pastaer er vandopløselige og kan let fjernes fra restaureringen
under rindende vand eller i et ultralydsbad. Sørg for en grundig rengøring
og tørring af restaureringen.
Tandsubstansen renses grundigt med vandspray.
Efterfølgende skal restaureringen indsættes definitivt med Multilink
Automix (se brugsinformation for Multilink Automix).
Lagring og opbevaring
Multilink Automix Try-in pastaer må ikke anvendes efter forfaldsdatoen.
– – Opbevaringstemperatur 2-28 °C. – Udløbsdato: se tekst på sprøjte hhv. på indpakning.
pbevares utilgængeligt for børn.
O Kun til dentalt brug.
Produktet er udviklet til dentalt brug og må kun benyttes som beskrevet i brugsanvisningen. Skader som skyldes forkert brug eller anvendelse påtager producenten sig intet ansvar for. Derudover er brugeren af produktet forpligtet til på eget ansvar at sikre sig at produktet er egnet til en given anvendelse, navnlig hvis anvendelsen ikke er anført i brugsanvisningen.

Suomi

Kuvaus
Multilink Automix Try-In -pastat ovat vesiliukoisia glyseriinipastoja. Try-In ­pastoilla voidaan simuloida Multilink Automix -kiinnitysmuovilla sovitetta-
ien täyskeraamisten restauraatioiden (inlayt, onlayt, kruunut) värivaikutus.
v Läpikuultavuuden ja värin osalta Try-In -pastat vastaavat polymeroitua(!) Multilink Automix -kiinnitysmuovia.
ärit
V
Multilink Automix Try-In -pastoja on saatava neljänä eri värinä ja erilaisilla lä­pikuultavuuksilla: – transparent (korkea läpikuulto)
keltainen (korkea läpikuulto)
– – opaque (matala läpikuulto) – valkoinen (keskinkertainen läpikuulto)
Try-In -pastat poikkeavat väriltään hieman vastaavista ei-kovettuneista Multi­link Automix -kiinnitysmuovin väreistä, koska kiinnitysmuovin lopullinen väri näkyy vasta polymeraation jälkeen. Try-In -pastojen värisävy on tästä syystä sovellettu täysin polymeroituun ja kerrosvahvuudeltaan samanlaiseen kiinnitysmuoviin.
Koostumus
Multilink Automix Try-In -pastat sisältävät glyseriiniä, mineraalisia täyteai­neita ja väriaineita.
Indikaatio
Lopullisen kiinnitysmuovin värisimulaatio.
Kontraindikaatio
Try-In -pastoja ei saa käyttää, jos näiden pastojen aineosien on todettu aihe­uttavan allergiaa potilaalle.
Haittavaikutukset
Hygroskooppiset Try-In -pastat aiheuttavat nesteliikettä dentiinitubuluksissa, jolloin potilaalla saattaa esiintyä lyhytaikaista kivun tunnetta. Siksi sovituk­sen tulisi tarvittaessa tapahtua puudutuksessa tai vihlomisenestonesteellä (esim. Telio Desensitizer) suoritetun desensibilaation jälkeen.
Yhteisvaikutukset
Huuhtele Try-In -pastat huolellisesti vedellä sekä restauraatiosta että ham­paasta ennen lopullista sovittamista. Restauraation ja Multilink Automixin välinen kiinnittyvyys saattaisi muutoin heikentyä.
Käyttö
– Try-In -pastoilla suoritettavan värisimulaation tuli tapahtua aina ennen
hampaan kovakudoksen kuivausta, koska hampaan kovakudos vaalenee
väliaikaisesti kuivattaessa. – Kun haluttu Try-In -väri on valittu, vie pieni määrä pastaa restauraatiolle
ja aseta se paikoilleen varovasti ja painamatta. Jos restauraatiota ei voi
sovittaa helposti, tarkista restauraation sisäpinnan ja approksimaalialu-
een mahdolliset häiritsevät kontaktit. Älä missään tapauksessa yritä so-
vittaa restauraatiota käyttämällä enemmän voimaa (murtumisvaara!).
Huomautus:
Kun kyseessä on hauraat keraamiset työt, joissa on halkeaman syntymis-
vaara lopullisen kiinnittymisen vielä puuttuessa, on okkluusion tarkasta-
minen suoritettava erittäin varovasti vasta kiinnityksen jälkeen. – Try-In -pastat ovat vesiliukoisia, ja ne voidaan poistaa helposti restauraa-
tiosta juoksevan veden alla tai ultraäänihauteessa. Huolehdi restauraa-
tion huolellisesta puhdistuksesta ja kuivauksesta. – Puhdista hammaskudos huolellisesti vesisuihkeella. – Restauraatio sovitetaan lopullisesti Multilink Automixillä (katso Multilink
Automixin käyttöohjeet)
Varastointi- ja säilytysohjeet
– Multilink Automix Try-In -pastoja ei saa käyttää viimeisen käyttöpäivä-
määrän jälkeen. – Säilytyslämpötila 2–28 °C. – Viimeinen käyttöpäivä: katso ruiskussa ja/tai pakkauksessa olevaa merkintää.
Ei lasten ulottuville.
ain hammaslääketieteelliseen käyttöön.
V
Tämä materiaali on tarkoitettu ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön. Materiaalia tulee käsitellä tarkasti käyttöohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeiden mukaista soveltamisalaa ei noudateta. Tuotteen soveltuvuuden testaaminen muuhun kuin ohjeissa mainittuun tarkoitukseen on käyttäjän vastuulla. Kuvaukset ja tiedot eivät takaa ominaisuuksia eivätkä ole sitovia.

Norsk

Beskrivelse
ultilink Automix Try-In pasta er vannoppløselige glyserinpastaer. Ved hjelp
M
v Try-In pasta kan man simulere fargeeffekten til helkeramiske restaure-
a ringer som skal integreres med Multilink Automix sementeringskompositt (inlays, onlays, kroner).
år det gjelder transparens og farge, svarer Try-In pastaene til polymerisert(!)
N Multilink Automix sementeringskompositt.
Farger
ultilink Automix Try-In pasta finnes i fire farger med ulik transparens:
M – transparent (høy transparens) – gul (høy transparens) – opak (lav transparens)
hvit (middels transparens)
Try-In pastaene har farger som avviker lett fra de uherdede fargene til Multilink Automix sementeringskompositt, fordi sementeringskompositten
kke får sin endelige farge før etter polymerisasjonen.
i Derfor har Try-In pastaene en fargeeffekt som er tilpasset fullstendig polyme­risert sementeringskompositt med samme lagtykkelse.
ammensetning
S
ultilink Automix Try-In pasta inneholder glyserin, mineralske fyllstoffer og
M fargestoffer.
Indikasjon
imulering av farge på endelig sementeringskompositt.
S
Kontraindikasjon
Ved påvist allergi mot bestanddeler i Try-In pastaene må disse ikke brukes.
Bivirkninger
De hygroskopiske Try-in pastaene fører til væskebevegelse i dentintubuli og kan dermed føre til at pasienten et kort øyeblikk føler smerter. Derfor bør det
vt. brukes anestesimiddel eller desensibilisering med desensitizer (f.eks. Telio
e Desensitizer) under prøvingen.
Vekselvirkninger
ør definitiv integrering må Try-In pastaene skylles fullstendig bort fra restau-
F reringen og tannen med vann. Ellers kan adhesjonen mellom restaureringen og Multilink Automix bli nedsatt.
Bruk
Simuleringen av fargeeffekten ved hjelp av Try-In pasta bør alltid utføres
før tørrlegging eller tørking av den harde tannsubstansen, fordi tørkingen
gjør den harde tannsubstansen midlertidig lysere. – Etter å ha valgt ønsket Try-In farge påfører du en liten mengde pasta på
restaureringen og plasserer denne forsiktig og uten trykk. Hvis det ikke er
lett å integrere restaureringen, må restaureringens innvendige overflate
og approksimalområdet kontrolleres mht. forstyrrende kontakt. Du må
ikke under noen omstendighet prøve å sette inn restaureringen med
makt (fare for brudd!).
Merknad:
Kontrollen av okklusjonen må bare utføres svært forsiktig etter semente-
ringen på skjøre keramiske arbeidsstykker hvor det er fare for fraktur i
ikke endelig sementert tilstand. – Try-In pastaene er vannoppløselige og kan lett fjernes fra restaureringen
under rennende vann eller i ultralydbad. Sørg for en grundig rengjøring
og tørking av restaureringen. – Rengjør tannsubstansen grundig med vannspray. – Deretter integreres restaureringen endelig med Multilink Automix (se
bruksanvisningen for Multilink Automix).
Lagrings- og oppbevaringsinstruksjoner
– Multilink Automix Try-In pasta må ikke brukes etter utløpsdato. – Oppbevaringstemperatur 2-28 °C. – Utløpsdato: se merknaden på sprøyten eller pakningen.
Oppbevares utilgjengelig for barn! Bare til odontologisk bruk!
Produktet er utviklet til bruk på det odontologiske området og må brukes i henhold til bruksanvisningen. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som oppstår på grunn av annen bruk eller ufagmessig bear­beiding. I tillegg er brukeren forpliktet til på forhånd og på eget ansvar å undersøke om produktet egner seg og kan brukes til de tiltenkte formål, særlig dersom disse formålene ikke er oppført i bruksanvisningen.

Nederlands

Omschrijving
Multilink Automix Try-In-pasta’s zijn in water oplosbare glycerinepasta’s. Met de Try-In-pasta’s kan het kleureffect worden nagebootst dat optreedt als vol­ledig keramische restauraties (inlays, onlays, kronen) met behulp van Multi­link Automix-bevestigingscomposiet worden geplaatst. De Try-In-pasta’s lijken qua transparantie en kleur op gepolymeriseerde(!) Multilink Automix-bevestigingscomposiet.
Kleuren
Multilink Automix Try-In-pasta’s zijn verkrijgbaar in vier kleuren van verschil­lende transparantie: – transparant (hoge transparantie) – geel (hoge transparantie) – opaak (lage transparantie) – wit (gemiddelde transparantie)
De Try-In-pasta’s wijken in kleur iets af van de bijpassende kleur van de niet­uitgeharde Multilink Automix-bevestigingscomposieten, aangezien een be­vestigingscomposiet pas na polymerisatie zijn definitieve kleur krijgt. De kleur van de Try-In-pasta’s is dan ook aangepast aan de volledig gepoly­meriseerde bevestigingscomposiet, bij een gelijke laagdikte.
Samenstelling
De Multilink Automix Try-In-pasta’s bevatten glycerine, minerale vulstoffen en kleurstoffen.
ndicaties
I
Kleurnabootsing van de definitieve bevestigingscomposiet.
Contra-indicaties
ij bekende allergie voor een van de bestanddelen mogen de Try-In-pasta’s
B
iet worden gebruikt.
n
Bijwerkingen
e hygroscopische Try-In-pasta’s leiden tot vloeistofbewegingen in de denti-
D
etubuli en kunnen daardoor gedurende korte tijd een pijnwaarneming bij de
n patiënt oproepen. Het passen moet dan ook eventueel onder verdoving plaatsvinden of na desensibilisering met behulp van een desensitizer (bijv.
elio Desensitizer).
T
Interacties
Spoel voor de restauratie definitief wordt aangebracht de Try-In-pasta’s met
ater goed van zowel de restauratie zelf als van het gebitselement. Anders
w
ou de hechting tussen de restauratie en Multilink Automix gevaar kunnen
Toepassing
Het nabootsen van het kleureffect met behulp van Try-In-pasta’s moet al-
tijd gebeuren voor de drooglegging of het drogen van de harde gebits-
weefsels, aangezien de harde gebitsweefsels in droge toestand tijdelijk
ets lichter van kleur worden.
i
Kies de gewenste Try-In-kleur, doe een kleine hoeveelheid van de pasta
op de restauratie en breng deze voorzichtig en zonder druk aan. Contro-
leer de inwendige vlakken van de restauratie en het approximale gebied
p storende contacten als de restauratie niet gemakkelijk kan worden
o
geplaatst. Probeer nooit om de restauratie met meer kracht in te passen
(risico van breuk!).
Opmerking
ontroleer bij breekbare resp. broze keramische werkstukken, die moge-
C
lijk beschadigd kunnen raken als ze niet definitief zijn bevestigd, de oc-
clusie slechts zeer voorzichtig en pas na bevestiging.
De Try-In-pasta’s zijn in water oplosbaar en kunnen onder stromend
water of in een ultrasoon bad gemakkelijk van de restauratie worden ge-
spoeld. Let er op dat de restauratie na afloop goed schoon en droog is. – Reinig de gebitsweefsels grondig met behulp van waterspray.
Plaats de restauratie vervolgens definitief met behulp van Multilink Auto-
mix (zie productinformatie Multilink Automix).
Speciale voorzorgsmaatregelen bij opslag en transport
Gebruik Multilink Automix Try-In-pasta’s niet meer na afloop van de ver-
valdatum. – Bewaartemperatuur: 2 à 28 °C. – Houdbaarheid: zie vervaldatum op de spuit of verpakking.
Buiten bereik van kinderen bewaren! Alleen voor tandheelkundig gebruik!
Dit product werd ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de productinformatie toege­past worden. Indien er schade optreedt door toepassing voor andere doeleinden of door verkeerd gebruik kan de fabrikant daarvoor niet aansprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien gehouden om vóór gebruik na te gaan of het product voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral als deze toepassing niet in de productinformatie vermeld staat.

Eλληνικά

Περιγραφή
Οι δοκιμαστικές πάστες Multilink Automix είναι υδατοδιαλυτές πάστες γλυκερίνης. Οι δοκιμαστικές πάστες επιτρέπουν την προσομοίωση του χρωματικού αποτελέ­σματος των ολοκεραμικών αποκαταστάσεων (ένθετα, επένθετα, στεφάνες) που πρόκειται να στερεωθούν με τη ρητινώδη κονία Multilink Automix. Είναι σημαντικό να σημειωθεί ότι η απόχρωση και η φωτοδιαπερατότητα των δοκι­μαστικών παστών αντιστοιχεί με εκείνη της πολυμερισμένης (!) ρητινώδους κο­νίας Multilink Automix.
Αποχρώσεις
Οι δοκιμαστικές πάστες Multilink Automix είναι διαθέσιμες σε τέσσερις αποχρώσεις με διαφορετικούς βαθμούς φωτοδιαπερατότητας: – διαφανής (υψηλή φωτοδιαπερατότητα) – κίτρινη (υψηλή φωτοδιαπερατότητα) – αδιαφανής (χαμηλή φωτοδιαπερατότητα) – λευκή (μεσαία φωτοδιαπερατότητα)
Η απόχρωση της δοκιμαστικής πάστας μπορεί να διαφέρει ελαφρά από εκείνη της αντίστοιχης μη πολυμερισμένης ρητινώδους κονίας Multilink Automix, εφόσον η ρητινώδης κονία φθάνει την τελική της απόχρωση μόνο αφού πολυμεριστεί. Το χρωματικό αποτέλεσμα των δοκιμαστικών παστών είναι συντονισμένο με εκείνο της πλήρως πολυμερισμένης ρητινώδους κονίας του ίδου πάχους.
Σύνθεση
Οι δοκιμαστικές πάστες Multilink Automix περιέχουν γλυκερίνη, ανόργανες ενισχυ­τικές ουσίες και χρωστικές.
Ενδείξεις
Προσομοίωση της απόχρωσης της μόνιμης ρητινώδους κονίας.
Αντένδειξη
Να μη χρησιμοποιείται σε περίπτωση γνωστής αλλεργίας του ασθενούς σε οποι­οδήποτε από τα συστατικά των δοκιμαστικών παστών Multilink Automix.
Παρενέργειες
Οι υγροσκοπικές δοκιμαστικές πάστες προκαλούν κίνηση των υγρών εντός των οδοντινοσωληναρίων. Ως αποτέλεσμα, ο ασθενής ενδέχεται να αισθανθεί προσω­ρινή δυσφορία. Συνεπώς, η δοκιμαστική διαδικασία πρέπει να διενεργείται με χρήση αναισθητικού ή μετά από απευαισθητοποίηση με έναν απευαισθητοποι­ητικό παράγοντα (π.χ. Telio Desensitizer).
Αλληλεπιδράσεις
Ξεπλύνετε τελείως όλα τα υπολείμματα δοκιμαστικών παστών από την αποκατά­σταση και το δόντι με νερό πριν από την εφαρμογή της μόνιμης κονίας. Σε αντίθετη περίπτωση, ο δεσμός μεταξύ της αποκατάστασης και του Multilink Automix μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά.
Εφαρμογή
– Η προσομοίωση της απόχρωσης με τη βοήθεια των δοκιμαστικών παστών
πρέπει πάντοτε να διενεργείται πριν από την απομόνωση του πεδίου εργασίας
ή το στέγνωμα των δοντιών, δεδομένου ότι το στέγνωμα καθιστά προσωρινά
πιο ανοιχτόχρωμη την οδοντική δομή.
Τοποθετήστε μια μικρή ποσότητα της επιλεγμένης δοκιμαστικής πάστας στην
αποκατάσταση και τοποθετήστε προσεκτικά την αποκατάσταση χωρίς πίεση.
Εάν η αποκατάσταση δεν εφαρμόζει εύκολα, ελέγξτε την εσωτερική επιφάνεια
ης αποκατάστασης καθώς και τις εγγύς περιοχές για τυχόν πρόωρες επαφές.
τ
ην ασκήσετε δύναμη για να τοποθετήσετε την αποκατάσταση στη θέση της
Μ
(κίνδυνος θραύσης!).
Υπόδειξη:
α πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή κατά τον έλεγχο της σύγκλεισης εύ-
Θ
θραυστων κεραμικών αποκαταστάσεων πριν στερεωθούν μόνιμα, καθώς
υπάρχει κίνδυνος θραύσης.
Οι δοκιμαστικές πάστες είναι υδατοδιαλυτές και μπορούν να αφαιρεθούν εύ-
ολα κάτω από τρεχούμενο νερό ή με συστήματα καθαρισμού με υπερήχους.
κ
Η αποκατάσταση πρέπει να καθαριστεί και να στεγνωθεί πλήρως. – Καθαρίστε διεξοδικά την οδοντική δομή με καταιονισμό νερού.
Τοποθετήστε μόνιμα την αποκατάσταση με Multilink Automix (βλ. τις οδηγίες
ρήσης του Multilink Automix).
χ
Αποθήκευση
Μη χρησιμοποιείτε τις δοκιμαστικές πάστες Multilink Automix μετά την ημερο-
ηνία λήξης.
μ – Φυλάσσετε σε θερμοκρασία 2-28 °C / 36-82 °F. – Ημερομηνία λήξης: Βλ. τις πληροφορίες στις σύριγγες και τη συσκευασία
ακριά από παιδιά!
Μ Μόνο για οδοντιατρική χρήση!
Το υλικό αυτό κατασκευάστηκε αποκλειστικά για οδοντιατρική χρήση. Οι διαδικασίες πρέπει να ακολουθούνται σχολαστικά και ακολουθώντας αυστηρά τις οδηγίες χρήσης. Απαιτήσεις για βλάβες που μπορεί να προκληθούν από μη ορθή ακολουθία των οδηγιών ή από χρήση σε μη ρητώς ενδεικνυόμενη περιοχή, είναι απαράδεκτες. Επι­πλέον ο χρήστης είναι υποχρεωμένος να ελέγχει με δική του ευθύνη την καταλληλότητα και τη δυνατότητα χρήσης του προϊόντος για τον προβλεπόμενο σκοπό πριν την εφαρμογή, ιδιαίτερα εάν ο συγκεκριμένος σκοπός δεν ανα­φέρεται στις πληροφορίες χρήσης.

Türkçe

Tanım
Multilink Automix Try-In suda çözünür gliserinli patlardır. Deneme patları,
ultilink Automix yapıfltırma kompozitleriyle simanlanması amaçlanan tüm
M
am seramik restorasyonlarda (inley, onley ve kuronlar) renk etkisinin
t simülasyonuna olanak sa¤lamaktadır. Deneme patlarının renk ve ıflık geçirgenli¤inin sertleflmifl (!) Multilink
utomix kompozitininkilere karflılık geldi¤ini belirtmekte yarar vardır.
A
Renk tonları
Multilink Automix deneme patları farklı ıflık geçirgenli¤ine sahip dört ayrı
enk tonunda sunulmaktadır:
r – transparan (yüksek ıflık geçirgenli¤i) – sarı (yüksek ıflık geçirgenli¤i) – opak (düflük ıflık geçirgenli¤i)
beyaz (orta ıflık geçirgenli¤i)
Deneme patının rengi ilgili sertleflmemifl Multilink Automix yapıfltırma kompozitinden biraz farklı olabilir, çünkü yapıfltırma kompoziti nihai rengini
ertlefltikten sonra alır.
s Deneme patlarının renk etkisi aynı kalınlıkta, tamamen sertleflmifl bir yapıfltırma kompozitininkiyle koordine edilir.
Bileflimi
Multilink Automix deneme patları gliserin, mineral dolgu maddeleri ve renk maddeleri içermektedir.
Endikasyonları
Definitif yapıfltırma kompozitinin renk simülasyonu.
Kontrendikasyonları
Hastanın Multilink Automix deneme patlarının herhangi bir bileflenine karflı alerjik oldu¤unun bilinmesi durumunda kullanmayınız.
Yan etkiler
Higroskopik deneme patları dentin tübülleri içerisinde sıvı hareketine neden olabilir. Bunun sonucunda hasta geçici bir rahatsızlık hissedebilir. Bu nedenle, deneme prosedürü anestezi koflullarında veya bir hassasiyet gidericiyle (örn. Telio Desensitizer) desansitizasyon yapıldıktan sonra gerçeklefltirilmelidir.
Di¤er maddelerle etkileflim
Definitif simanı uygulamadan önce restorasyonda ve diflteki deneme patı ka­lıntılarını suyla durulayarak tamamen temizleyin. Aksi halde, restorasyon ile Multilink Automix arasındaki ba¤lantı etkilenebilir.
Uygulama ifllemi
– Deneme patları aracılı¤ıyla yapılan renk simülasyonlarının çalıflma alanı
izole edilmeden veya difller kurutulmadan önce gerçeklefltirilmesi gerek-
mektedir, çünkü kuruma durumunda difl yapısının rengi geçici olarak açıl-
maktadır. – Seçilen deneme patından restorasyona küçük bir miktar uygulayın ve bas-
tırmadan dikkatlice oturtun. E¤er restorasyonun kolayca oturtulması
mümkün de¤ilse, restorasyonun iç yüzeylerinde ve proksimal bölgelerde
erken temas olup olmadı¤ını inceleyin. Restorasyonu zorlayarak oturt-
maya çalıflmayın (kırılma riski!).
Not:
Narin ve kırılabilir seramik restorasyonların oklüzyonu definitif olarak si-
manlanmadan önce kontrol edilirken dikkatli olunmalıdır, çünkü kırılma
riski bulunmaktadır. – Deneme patları suda çözünür ve akan su altında veya ultrason cihazla-
rında kolayca temizlenir. Restorasyonun iyice temizlenmesi ve kurutul-
ması gereklidir. – Difl yüzeyini su spreyiyle iyice durulayın. – Restorasyonu Multilink Automix ile (bakınız Multilink Automix Kullanma
Talimatı) definitif olarak yerlefltirin.
Saklama koflulları
– Multilink Automix deneme patlarını son kullanma tarihi geçtikten sonra
kullanmayın. – Saklama sıcaklı¤ı 2-28°C / 36-82 °F. – Raf ömrü için flırınga ve ambalajın üzerindeki son kullanma tarihine
bakın.
Çocukların eriflemeyece¤i bir yerde saklayın! Sadece difl hekimli¤i alanında kullanılmak içindir!
Ürün dental alanda kullanılmak üzere gelifltirilmifl olup kullanım bilgileri dahilinde uygulanması gerekmektedir. Üretici, ürünün belirlenen kullanım alanı dıflında ya da usulüne uygun olmayan bir flekilde kullanılmasından kaynaklanan zararlar için sorumluluk üstlenmez. Bunun ötesinde, kullanıcı da, özellikle
bu kullanım bilgilerinde yer almayan bir kullanım amacının öngörüldü¤ü hallerde, ürünü kullanmadan önce kendi sorumlulu¤u dahilinde ürünün öngörülen amaca uygun olup olmadı¤ını ve kullanma olanaklarını gözden geçirmekle yükümlüdür.

Slovenšãina

pis
O
dhezije za preizkusno vstavitev Multilink Automix so vodotopne glicerinske
A adhezije. Adhezije za preizkusno vstavitev omogoãajo simulacijo uãinka od­tenka polno keramiãnih restavracij (inleji, onleji, krone), ki bodo cementirane
kompozitom za sprijemanje Multilink Automix.
s
reba je poudariti, da odtenek in prosojnost adhezij za preizkusno vstavitev
T ustrezata odtenku in prosojnosti strjenega (!) kompozita za sprijemanje Multilink Automix.
dtenki
O
Adhezije za preizkusno vstavitev Multilink Automix so na voljo v štirih odten­kih z razliãnimi stopnjami prosojnosti:
prosojen (visoka prosojnost)
– – rumen (visoka prosojnost) – neprosojen (nizka prosojnost) – bel (srednja prosojnost)
dtenek adhezije za preizkusno vstavitev se lahko nekoliko razlikuje od od-
O tenka ustreznega nepolimeriziranega kompozita za sprijemanje Multilink Au­tomix, ker se kompozit za sprijemanje dokonãno obarva šele po
olimerizaciji.
p Uãinek odtenka adhezij za preizkusno vstavitev je usklajen z uãinkom od­tenka popolnoma polimeriziranega kompozita za sprijemanje iste debeline.
Sestava
dhezije za preizkusno vstavitev Multilink Automix vsebujejo glicerin, mine-
A
alna polnila in barvila.
r
Indikacije
Simulacija odtenka trajnega kompozita za sprijemanje.
ontraindikacije
K
Ne uporabljajte, ãe je znano, da je bolnik alergiãen na katero koli sestavino adhezij za preizkusno vstavitev Multilink Automix.
eželeni uãinki
N
Higroskopne adhezije za preizkusno vstavitev povzroãajo pretakanje tekoãin v dentinskih tubulih. Zaradi tega lahko pride do zaãasnih nevšeãnosti. Zato je
reba postopek preizkusne vstavitve opraviti pod anestezijo ali po desenzibili-
t zaciji s sredstvom za desenzibilizacijo (npr. Telio Desensitizer).
Medsebojno uãinkovanje
Pred nanosom trajnega cementa z vodo izperite vse ostanke adhezij za preiz-
usno vstavitev iz restavracije in zoba. V nasprotnem primeru je lahko vez
k med restavracijo in kompozitom Multilink Automix ogrožena.
Uporaba
Simulacijo odtenka s pomoãjo adhezij za preizkusno vstavitev je vedno
treba izvesti, preden izolirate delovno mesto ali osušite zobe, ker sušenje
zaãasno posvetli zobno strukturo. – Na restavracijo nanesite manjšo koliãino izbrane adhezije za poizkusno
vstavitev in jo previdno namestite brez pritiskanja. âe restavracije ne
morete namestiti brez težav, preverite, ali je morda prišlo do predãasnih
stikov z notranjo površino restavracije in s proksimalnimi obmoãji.
Restavracije ne namešãajte na silo (nevarnost zloma).
Opomba:
Ko preverjate okluzijo krhkih in lomljivih keramiãnih restavracij, preden
jih trajno zacementirate, bodite previdni, saj se lahko zlomijo. – Adhezije za preizkusno vstavitev so vodotopne in jih lahko preprosto
odstranite pod tekoão vodo ali z ultrazvoãnimi ãistilci. Restavracijo je
treba temeljito oãistiti in posušiti. – Zobno strukturo temeljito oãistite z vodno prho. – Restavracijo trajno namestite s kompozitom Multilink Automix (oglejte si
navodila za uporabo kompozita Multilink Automix).
Shranjevanje
– Adhezij za preizkusno vstavitev Multilink Automix ne smete uporabljati
po preteku roka uporabe. – Hranite pri temperaturi 2–28 °C/36–82 °F. – Rok uporabe: oglejte si informacije na brizgalkah in embalaži.
Material shranjujte zunaj dosega otrok! Samo za uporabo v zobozdravstvu!
Material je namenjen izkljuãno uporabi v zobozdravstvu. Uporaba mora potekati izkljuãno v skladu z navodili za uporabo. Ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja navodil ali predpisanih obmoãij uporabe. Uporabnik je odgovoren za preizkušanje ustreznosti in uporabe izdelkov za kakršen koli namen, ki ni izrecno naveden v navodilih.

Hrvatski

Opis
Multilink Automix paste za provjeru su glicerinske paste topive u vodi. Paste za provjeru omoguÊavaju simulaciju uËinka nijanse restauracija od Ëiste kera­mike (umeci, navlake, krunice) koje treba cementirati s Multilink Automix kompozitom za cementiranje. Važno je napomenuti da nijansa i prozirnost pasti za provjeru odgovara nijansi i prozirnosti stvrdnutog (!) Multilink Automix kompozita za cementiranje.
Nijanse
Multilink Automix paste za provjeru su dostupne u Ëetiri nijanse s razliËitim stupnjem prozirnosti: ‡ prozirna (velika prozirnost) ‡ žuta (velika prozirnost) ‡ neprozirna (slaba prozirnost) ‡ bijela (srednja prozirnost)
Nijansa paste za provjeru neznatno se razlikuje od nijanse odgovarajuÊeg nestvrdnutog Multilink Automix kompozita za cementiranje jer kompozit za cementiranje postiže svoju konaËnu nijansu tek nakon što se stvrdne. UËinak nijanse pasti za provjeru usklaen je s uËinkom potpuno stvrdnutog kompozita za cementiranje iste debljine.
Sastav
Multilink Automix paste za provjeru sadrže glicerin, mineralna punila i boje.
Indikacije
imulacija nijanse kompozita za trajno cementiranje.
S
Kontraindikacije
Ne koristite ako je bolesnik alergiËan na bilo koji sastojak Multilink Automix
asti za provjeru.
p
Nuspojave
Higroskopne paste za provjeru uzrokuju pomijeranje tekuÊine unutar dentin-
kih tubula. Kao rezultat toga bolesnik može osjeÊati privremenu neugodu.
s
rema tome postupak provjere treba provoditi pod anestezijom ili nakon
P desenzibiliziranja sredstvom za smanjenje preosjetiljivosti (npr. Telio Desensitizer).
nterakcije
I
Temeljito isperite vodom sve ostatke pasti za provjeru iz restauracije i zuba prije nanošenja trajnog cementa. U suprotnom veza izmeu restauracije i
ultilink Automixa može biti narušena.
M
Nanošenje
− Simulacije nijanse pomoÊu pasti za provjeru uvijek se mora izvoditi prije
nego što se izolira radno polje ili prije nego što se zub isuši jer sušenje
rivremeno osvjetljava strukturu zuba.
p
− Nanesite malu koliËinu odabrane paste za provjeru na restauraciju i
pažljivo ju postavite bez pritiskanja. Ako se restauracija ne može lako
ostaviti, provjerite ima li na unutarnjoj površini restauracije kao i
p
roksimalnim dijelovima prijevremenih kontakata. Ne primjenjujte silu
p
pri postavljanju restauracije na mjesto (rizik od prijeloma!).
Napomena:
otreban je oprez pri provjeri okluzije lomljivih keramiËkih restauracija
P
prije nego što se oni trajno cementiraju, jer postoji rizik od prijeloma.
− Paste za provjeru su topive u vodi i mogu se lako odstraniti pod mlazom
vode ili pomoÊu ultrazvuËnih ureaja za ËišÊenje. Restauraciju treba u
otpunosti oËistiti i osušiti.
p
− Temeljito oËistite strukturu zuba vodenim mlazom.
Trajno postavite restauraciju s Multilink Automixom (Vidjeti Upute za
potrebu za Multilink Automix).
u
Skladištenje
− Ne koristite Multilink Automix paste za provjeru nakon isteka roka
aljanosti.
v
− Skladištiti pri temperaturi 2-28 °C / 36-82 °F.
− Rok valjanosti: vidjeti informacije na brizgalicama i pakiranju.
ržite materijal izvan dohvata djece!
D Samo za stomatološku upotrebu!
Materijal je namijenjen iskljuËivo stomatološkoj primjeni. Obrada se mora provoditi iskljuËivo prema upu­tama za upotrebu. ProizvoaË ne preuzima odgovornost za štete koje su rezultat nepridržavanja uputa ili navedenog podruËja primjene. Korisnik je odgovoran za ispitivanje prikladnosti i upotrebljivosti proizvoda za svaku svrhu koja nije izriËito navedena u uputama.
âesky
Popis
Zkušební pasty Multilink Automix jsou glycerinové pasty rozpustné ve vodû. Zkušební pasty umožÀují simulaci odstínového efektu všech keramick˘ch ná­hrad (inlejí, onlejí a korunek), které se mají cementovat pomocí tmelového kompozitu Multilink Automix. Je dÛležité mít na pamûti, že odstín a prÛsvitnost zkušebních past odpovídá
vytvrzenému (!) tmelovému kompozitu Multilink Automix.
Odstíny
Zkušební pasty Multilink Automix jsou dostupné ve ãtyfiech odstínech s rÛzn˘mi stupni prÛsvitnosti: – transparentní (vysoká prÛsvitnost) – žlutá (vysoká prÛsvitnost) – nepropustná (nízká prÛsvitnost) – bílá (stfiední prÛsvitnost)
Odstín zkušební pasty se mÛže mírnû lišit od odstínu odpovídajícího nevy­tvrzenému kompozitnímu tmelu Multilink Automix, protože tmelov˘ kompo­zit získá svÛj koneãn˘ odstín až po vytvrzení. Odstínov˘ efekt zkušebních past je zkoordinován s odstínem plnû vytvrze­ného tmelového kompozitu stejné tloušÈky.
Složení
Zkušební pasty Multilink Automix obsahují glycerin, minerální plnidla a barviva.
Indikace
Simulace odstínu trvalého tmelového kompozitu.
Kontraindikace
Jestliže má pacient prokázanou alergii na nûkterou ze složek zkušebních past Multilink Automix, pastu nepožívejte.
Nežádoucí úãinky
Hygroskopické zkušební pasty zpÛsobují pohyb tekutiny v dentinov˘ch kanálcích. V dÛsledku toho se pacient mÛže po urãitou dobu cítit nepfiíjemnû. Proto by se mûla zkušební procedura provádût pfii anestezii nebo po znecitlivûní pomocí místní anestezie (napfi. Telio Desensitizer).
Interakce
Z náhrady i zubu vodou dÛkladnû opláchnûte všechny zbytky zkušební pasty a teprve potom aplikujte trval˘ cement. Jinak se mÛže vazba mezi náhradou a pastou Multilink Automix porušit.
Použití
– Simulace odstínu pomocí zkušebních past se musí vždy provádût pfied
izolací pracovního pole nebo vysušením zubu, protože se pfii sušení
doãasnû osvûcuje struktura zubu. – Naneste malé množství vybrané zkušební pasty na náhradu a peãlivû ji
usaìte, aniž byste na zub vyvíjeli tlak. Pokud náhradu nelze snadno
usadit, zkontrolujte její vnitfiní povrch a také blízké regiony, zda nûkde
nedochází k pfiedãasn˘m kontaktÛm. Nevtlaãujte náhradu na místo
násilím (nebezpeãí fraktury!).
Poznámka:
Pfii kontrole okluze kfiehk˘ch keramick˘ch náhrad byste mûli dávat pozor,
než je trvale zacementujete, protože hrozí nebezpeãí fraktury. – Zkušební pasty jsou rozpustné ve vodû a lze je snadno odstranit pod
ekoucí vodou nebo pomocí ultrazvukov˘ch ãistiãÛ. Náhrada by se mûla
t
Ûkladnû oãistit a vysušit.
d – Strukturu zubu dÛkladnû vyãistûte proudem vody.
Náhradu trvale usaìte pomocí tmelu Multilink Automix (viz návod k
použití Multilink Automix).
chovávání
U
Zkušební pasty Multilink Automix nepoužívejte po uplynutí doby
použitelnosti. – V˘robek uchovávejte pfii teplotû 2–28 °C (36–82 °F).
Doba použitelnosti: viz údaj na stfiíkaãkách a obalu
Materiál uchovávejte mimo dosah dûtí! Urãeno pouze pro stomatologické úãely!
Materiál byl vyvinut v˘luãnû pro použití v zubním lékafiství. Zpracování by se mûlo provádût v˘hradnû podle návodu k použití. Nelze pfiijmout odpovûdnost za škody vzniklé nedodržováním pokynÛ nebo stano­vené oblasti použití. Uživatel odpovídá za testování v˘robkÛ z hlediska jeho vhodnosti a použití pro jaké­koliv úãely v˘slovnû neuvedené v návodu.

Slovensky

Popis
Pasty Multilink Automix try-in sú glycerínové pasty rozpustné vo vode. Skúšobné (try-in) pasty umožÀujú simuláciu efektu odtieÀa celokeramick˘ch
áhrad (typu inlay, onlay, korunky), ktoré sa majú cementovaÈ tmeliacim
n kompozitom Multilink Automix. Je dôležité uvedomiÈ si, že odtieÀ a priesvitnosÈ skúšobn˘ch pást zodpovedajú odtieÀu a priesvitnosti vytvrdeného (!) tmeliaceho kompozitu Multilink
utomix.
A
Odtiene
Pasty Multilink Automix try-in sa dodávajú v štyroch odtieÀoch s rôznymi stupÀami priepustnosti svetla:
transparentn˘ (vysoká priesvitnosÈ),
– – žlt˘ (vysoká priesvitnosÈ), – matn˘ (nízka priesvitnosÈ),
biely (stredná priesvitnosÈ).
OdtieÀ skúšobn˘ch pást sa môže mierne líšiÈ od odtieÀa príslušného nevytvrdeného tmeliaceho kompozitu Multilink Automix, lebo tmeliaci kompozit dosiahne koneãn˘ odtieÀ až po vytvrdení.
fekt odtieÀa skúšobn˘ch pást zodpovedá efektu úplne vytvrdeného
E tmeliaceho kompozitu rovnakej hrúbky.
Zloženie
asty Multilink Automix try-in obsahujú glycerín, minerálne plnivá a farbivá.
P
Indikácie
Simulácia odtieÀa trvalého tmeliaceho kompozitu.
ontraindikácie
K
V˘robok nepoužívajte, ak sa o pacientovi vie, že je alergick˘ na akúkoºvek zložku pást Multilink Automix try-in.
Vedºajšie úãinky
Hygroskopické skúšobné pasty spôsobujú posun tekutiny v tubulách dentínu. V dôsledku toho môže pacient cítiÈ doãasn˘ diskomfort. Skúšobná procedúra sa preto má vykonaÈ v anestézii alebo po desenzibilizácii pomocou desenzibi­lizátora (napr. Telio Desensitizer).
Interakcie
Pred použitím trvalého cementu dôkladne vypláchnite z náhrady a zuba vodou zvyšky skúšobn˘ch pást. Ináã môže byÈ ohrozená väzba medzi náhradou a prípravkom Multilink Automix.
Použitie
– Simulácia odtieÀa pomocou skúšobn˘ch pást sa musí vykonaÈ vždy pred
izoláciou pracovného poºa alebo osušením zubov, lebo sušením sa štruk-
túra zuba doãasne rozjasní. – Naneste malé množstvo vybratej skúšobnej pasty na náhradu a túto dô-
kladne bez tlaku založte. Ak sa náhrada nedá ºahko založiÈ, skontrolujte
vnútorn˘ povrch náhrady, ako aj proximálne ãasti, ãi tam nie sú pred-
ãasné kontaktné miesta. Náhradu nezakladajte silou (riziko fraktúry!).
Poznámka:
Ešte pred zacementovaním natrvalo treba pozornosÈ venovaÈ kontrole
oklúzie krehk˘ch keramick˘ch náhrad, lebo je tu riziko fraktúry. – Skúšobné pasty sa rozpúšÈajú vo vode a dajú sa ºahko odstrániÈ teãúcou
vodou alebo ultrazvukov˘mi ãistiãkami. Náhrada sa má dôkladne oãistiÈ
a osušiÈ. – Zubnú štruktúru dôkladne oãistite striekaním vodou. – Náhradu natrvalo umiestnite s použitím pomôcky Multilink Automix
(pozri Návod na použitie Multilink Automix).
Uchovávanie
– Pasty Multilink Automix try-in nepoužívajte po dátume exspirácie. – Uchovávajte pri teplote 2 – 28 °C/36 – 82 °F. – Dátum exspirácie: pozrite si informácie na fºaškách, striekaãkách a
balení.
Materiál uchovávajte mimo dosahu detí! Urãené v˘hradne na stomatologické úãely.
Tento materiál bol vyvinut˘ v˘hradne na stomatologické úãely. SpracúvaÈ sa musí v˘hradne podºa návodu na použitie. V˘robca nepreberá žiadnu zodpovednosÈ za škody spôsobené nedodržaním návodu na použi­tie alebo predpísanej oblasti aplikácie. Používateº je zodpovedn˘ za testovanie produktov ohºadom ich vhodnosti a použitia na ak˘koºvek úãel, ktor˘ nie je v˘slovne uveden˘ v návode na použitie.

Magyar

Leírás
A Multilink Automix bepróbáló masszák vízben oldódó glicerines paszták. A bepróbáló paszták lehetŒvé teszik az összes, Multilink Automix ragasztókompozittal ragasztandó kerámiarestauráció (inlay-k, onlay-k, koronák) árnyalateffektusainak szimulálását. Fontos megjegyezni, hogy a bepróbáló paszták árnyalata és áttetszŒsége pontosan megfelel a kikeményített (!) Multilink Automix ragasztókompoziténak.
Árnyalatok
Multilink Automix bepróbáló paszták négy, különbözŒ mértékben áttetszŒ
A
rnyalatban kaphatók:
á – átlátszó (nagyfokú áttetszŒség) – sárga (nagyfokú áttetszŒség)
átlátszatlan (kisfokú áttetszŒség)
– – fehér (közepes áttetszŒség)
A bepróbáló paszta árnyalata kissé eltérhet a megfelelŒ kikeményítetlen
ultilink Automix ragasztókompozitétól, mivel a ragasztókompozit csak
M
ikeményítés után éri el végleges árnyalatát.
k A bepróbáló paszta árnyalathatása össze van hangolva az azonos vastagságú, teljesen kikeményített ragasztókompozitéval.
sszetétel
Ö
A Multilink Automix bepróbáló paszták glicerint, ásványi töltŒanyagokat és színezékeket tartalmaznak.
avallat
J
A végleges ragasztókompozit árnyalatának szimulálása.
Ellenjavallat
asználata tilos, ha ismeretes, hogy a páciens allergiás a Multilink Automix
H bepróbáló paszta valamely összetevŒjére.
Mellékhatások
higroszkópos bepróbáló paszták folyadékmozgást okoznak a
A
entintubulusokban. Ez ideiglenesen kényelmetlen érzést okozhat a
d páciensnek. Ezért a bepróbálási eljárást érzéstelenítés mellett vagy deszenzibilizátorral (pl. Telio Desensitizer) való deszenzibilizálás után kell
égrehajtani.
v
Kölcsönhatások
A végleges cement alkalmazása elŒtt teljesen öblítse le vízzel a bepróbáló
aszta maradványait a restaurációról és a fogról. EllenkezŒ esetben a
p
estauráció és a Multilink Automix közötti kötés gyengülhet.
r
Alkalmazás
– A bepróbáló pasztákkal való árnyalatszimulációt mindig a munkaterület
zolálása vagy a fog szárítása elŒtt kell végrehajtani, mivel a szárítás
i
ideiglenesen világosabbá teszi a fogszerkezetet. – Alkalmazzon kis mennyiségı bepróbáló pasztát a restaurációra, és
vatosan helyezze be nyomás alkalmazása nélkül. Ha a resturáció nem
ó
helyezhetŒ be könnyen, nézze meg a resturáció belsŒ felületét, valamint
minden korai érintkezés proximális tartományát. Ne erŒltesse a
restaurációt a helyére (törésveszély!).
egjegyzés:
M
Gondosan kell eljárni a törékeny kerámiarestaurációk lezárásának
végleges beragasztás elŒtti ellenŒrzésekor, mivel fennáll a törés
kockázata.
A bepróbáló paszták vízben oldhatók, és könnyen eltávolíthatók folyó víz
alatt vagy ultrahangos tisztítókkal. A resturációt gondosan meg kell
tisztítani és szárítani.
Vízpermettel alaposan tisztítsa meg a fogszerkezetet.
– – Véglegesen helyezze be a restaurációt Multilink Automix használatával
(lásd a Multilink Automix használati utasítását).
Tárolás
– Ne használja a Multilink Automix bepróbáló pasztákat a lejárati idŒ után. – 2-28 °C / 36-82 °F hŒmérsékleten tárolandó. – Lejárati idŒ: lásd a fecskendŒkön és csomagoláson lévŒ információt
Az anyag gyermekektŒl elzárva tartandó. Csak fogászati használatra.
Az anyag kizárólag fogászati használatra lett kifejlesztve. A feldolgozás pontosan meg kell, hogy feleljen a Használati utasításnak. A Használati utasítás be nem tartásából vagy az elŒírttól eltérŒ területen történŒ alkalmazásból eredŒ károkért nem vállalunk felelŒsséget. A felhasználó a felelŒs a termék alkalmasságá­nak ellenŒrzéséért, és minden, az ebben a használati utasításban nem kifejezetten említett célra való használatért. A leírás és az adatok nem jelentik a tulajdonságok garanciáját, és nem kötelezŒ érvényıek.

Polski

Opis materia∏u
Multilink Automix Try-in to rozpuszczalne w wodzie pasty glicerynowe. Umo˝liwiajà one symulacj´ ostatecznego efektu kolorystycznego dla wszelkiego typu pełnoceramicznych uzupełnieƒ protetycznych (np.inlay’e, onlay’e, korony), które zostanà zacementowane przy u˝yciu adhezyjnego cementu kompozytowego Multilink Automix. Wa˝ne jest, aby pami´taç, ˝e odcieƒ i przeziernoÊç past typu Try-in posiadajà te same cechy, jak
utwardzony (!) cement kompozytowy Multilink Automix.
Kolory
Pasty Multilink Automix Try-in dost´pne sà w czterech odcieniach o ró˝nym stopniu przeziernoÊci: – przezroczysty (du˝a przeziernoÊç) – ˝ółty (du˝a przeziernoÊç) – opakerowy (mała przeziernoÊç) – biały (Êrednia przeziernoÊç)
Odcienie past typu Try-In mogà nieznacznie ró˝niç si´ od odpowiadajàcych im odcieni nie utwardzonego cementu kompozytowego Multilink Automix. Cement kompozytowy osiàga swój ostateczny odcieƒ dopiero po całkowitym utwardzeniu. Po zastosowaniu past typu Try-In do przymiarki uzupełnieƒ protetycznych, ostateczny odcieƒ jest skorelowany z odcieniem całkowicie utwardzonego cementu kompozytowego w warstwie o tej samej gruboÊci.
Skład
Pasty Multilink Automix Try-in zawierajà gliceryn´, wypełniacze mineralne i barwniki.
Wskazania
Symulacja ostatecznego efektu kolorystycznego uzupełnienia protetycznego po ostatecznym zacementowaniu, przy u˝yciu adhezyjnego cementu kompozytowego.
Przeciwwskazania
Nie stosowaç Multilink Automix Try-In przy znanej nadwra˝liwoÊci pacjenta na którykolwiek ze składników materiału.
Działania niepo˝àdane
Pasty typu Try-in posiadajà właÊciwoÊci higroskopijne i mogà spowodowaç przepływ cieczy wewnàtrz kanalików z´binowych. W rezultacie pacjent mo˝e
dczuwaç chwilowy dyskomfort, zwiàzany z krótkotrwałym bólem. Dlatego
o
rzymiarki uzupełnieƒ protetycznych przy zastosowaniu past typu Try-in
p powinny byç przeprowadzane w znieczuleniu lub po zastosowaniu materiału
ypu „desensitizer”, w celu zapobiegania lub zmniejszania nadwra˝liwoÊci
t z´biny (np. Telio Desensitizer).
nterakcje
I
rzed ostatecznym zacementowaniem uzupełnienia protetycznego przy
P u˝yciu cementu kompozytowego nale˝y dokładnie spłukaç wodà pole zabiegowe i uzupełnienie protetyczne, w celu usuni´cia wszelkich
ozostałoÊci pasty typu Try-In.
p
przeciwnym wypadku, łàczenie pomi´dzy uzupełnieniem protetycznym,
W a materiałem Automix Multilink mo˝e byç zaburzone.
astosowanie
Z
Przymiarka uzupełnienia protetycznego przy pomocy past typu Try-in
musi byç zawsze przeprowadzana przed izolacjà pola zabiegowego lub
przed wysuszeniem tkanek z´ba, poniewa˝ suszenie czasowo rozjaÊnia
truktury z´ba.
s – Nale˝y nało˝yç niewielkà iloÊç wybranej pasty typu Try-in
na uzupełnienie protetyczne i umieÊciç uzupełnienie we właÊciwym
poło˝eniu bez nadmiernego nacisku. JeÊli uzupełnienie protetyczne nie
o˝e byç łatwo osadzone we właÊciwym poło˝eniu, nale˝y sprawdziç
m
wewn´trznà powierzchni´ uzupełnienia, jak równie˝ powierzchnie
styczne, w celu wykluczenia wszystkich kontaktów przedwczesnych. Nie
ale˝y staraç si´ umieszczaç uzupełnienia protetycznego we właÊciwym
n
oło˝eniu z nadmiernà siłà, gdy˝ istnieje potencjalne ryzyko złamania !
p
Uwaga
Nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç podczas sprawdzania kruchych uzupełnieƒ ceramicznych w okluzji, zanim zostanà one ostatecznie
acementowane, poniewa˝ istnieje ryzyko ich złamania.
pod bie˝àcà wodà lub przy u˝yciu myjki ultradêwi´kowej. Uzupełnienie
rotetyczne nale˝y nast´pnie dokładnie oczyÊciç i wysuszyç.
p
Dokładnie oczyÊciç struktury z´ba przy u˝yciu spray'u wodnego.
– – Uzupełnienie protetyczne umieszczone we właÊciwym poło˝eniu nale˝y
ostatecznie zacementowaç przy u˝yciu cementu kompozytowego
ultilink Automix (patrz instrukcja stosowania Multilink Automix).
M
Przechowywanie
– Nie u˝ywaç past Multilink Automix Try-in po upływie terminu wa˝noÊci.
Przechowywaç w temperaturze 2-28 °C.
– – Data wa˝noÊci: Patrz na informacje znajdujàce si´ na strzykawkach oraz
na opakowaniach.
Materiał przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
ateriał przeznaczony tylko do u˝ytku w stomatologii.
M
Materiał został przeznaczony wyłàcznie do stosowania w stomatologii. Przy jego stosowaniu nale˝y ÊciÊle przestrzegaç instrukcji u˝ycia. Nie ponosi si´ odpowiedzialnoÊci za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji lub stosowania niezgodnie z podanymi w instrukcji wskazaniami. U˝ytkownik odpowiada za testowanie produktu dla swoich własnych celów i za jego u˝ycie w ka˝dym innym przypadku nie wyszczególnionym w instrukcji. Opis produktu i jego skład nie stanowià gwarancji i nie sà wià˝àce.
ëÔÒÍË
éÔËÒ
Multilink Automix ◊try-in“ Ф‡ТЪВ ТЫ „ОЛˆВЛМТНВ Ф‡ТЪВ ‡ТЪ‚УΩЛ‚В Ы ‚У‰Л. ◊Try-in“ Ф‡ТЪВ УПУ„ЫГ‡‚‡¿Ы ТЛПЫО‡ˆЛ¿Ы ВЩВНЪ‡ ·У¿В НУ‰ Т‚Лı ВТЪ‡Ы‡ˆЛ¿‡ У‰ ФЫМВ НВ‡ПЛНВ (ЛМОВ¿‡, УМОВ¿‡, НЫМ‡) НУ¿В ЪВ·‡ ˆВПВМЪЛ‡ЪЛ НУПФУБЛЪУП Б‡ ˆВПВМЪЛ‡шВ Multilink Automix. З‡КМУ ¿В М‡ФУПВМЫЪЛ ‰‡ ·У¿‡ Л Ъ‡МТОЫˆВМˆЛ¿‡ ◊try-in“ Ф‡ТЪ‡ У‰„У‚‡‡
·Ó¿Ë Ë Ú‡ÌÒÎÛˆÂÌˆË¿Ë ФУОЛПВЛБУ‚‡МУ„ (!) Multilink Automix НУПФУБЛЪ‡ Б‡ ˆВПВМЪЛ‡шВ.
ÅÓ¿Â
Multilink Automix ◊try-in“ Ф‡ТЪВ ТЫ ‰УТЪЫФМВ Ы ˜ВЪЛЛ ·У¿В Т‡ ‡БОЛ˜ЛЪЛП ТЪВФВМЛП‡ Ъ‡МТОЫˆВМˆЛ¿В: – ФУ‚Л‰М‡ (‚ЛТУН‡ Ъ‡МТОЫˆВМˆЛ¿‡) – КЫЪ‡ (‚ЛТУН‡ Ъ‡МТОЫˆВМˆЛ¿‡) – МВФУ‚Л‰М‡ (МЛТН‡ Ъ‡МТОЫˆВМˆЛ¿‡) – ·ВО‡ (ТВ‰ш‡ Ъ‡МТОЫˆВМˆЛ¿‡)
ЕУ¿‡ ◊try-in“ Ф‡ТЪВ ПУКВ ТВ ТО‡·У ‡БОЛНУ‚‡ЪЛ У‰ ·У¿В У‰„У‚‡‡¿ЫГВ„ МВФУОЛПВЛБУ‚‡МУ„ Multilink Automix НУПФУБЛЪ‡ Б‡ ˆВПВМЪЛ‡шВ, Б·У„ ЪУ„‡ ¯ЪУ НУПФУБЛЪ Б‡ ˆВПВМЪЛ‡шВ ФУТЪЛКВ НУМ‡˜МЫ ·У¿Ы Т‡ПУ М‡НУМ ФУОЛПВЛБ‡ˆЛ¿В.
ЦЩВН‡Ъ ·У¿В НУ‰ ◊try-in“ Ф‡ТЪ‡ ЫТНО‡¨ВМ ¿В Т‡ ВЩВНЪУП ФУЪФЫМУ ФУОЛПВЛБУ‚‡МУ„ НУПФУБЛЪ‡ Б‡ ˆВПВМЪЛ‡шВ ЛТЪВ ‰В·ΩЛМВ.
ë‡ÒÚ‡‚
Multilink Automix Try-In Ф‡ТЪВ Т‡‰КВ „ОЛˆВЛМ, ПЛМВ‡ОМ‡ ФЫМЛО‡ Л ·У¿В.
à̉Ë͇ˆË¿Â
лЛПЫО‡ˆЛ¿‡ ·У¿В НУПФУБЛЪ‡ Б‡ Ъ‡¿МУ ˆВПВМЪЛ‡шВ.
äÓÌÚ‡Ë̉Ë͇ˆË¿Â
зВ НУЛТЪЛЪВ ЫНУОЛНУ ¿В ФУБМ‡ЪУ ‰‡ ¿В Ф‡ˆЛ¿ВМЪ ‡ОВ„Л˜‡М М‡ ¿В‰‡М У‰ Т‡ТЪУ¿‡Н‡ Multilink Automix Try-In Ф‡ТЪЛ.
çÂÊÂΩÂ̇ ‰Â¿ÒÚ‚‡
пЛ„УТНУФМВ ◊try-in“ Ф‡ТЪВ ЛБ‡БЛ‚‡¿Ы ФУНВЪ‡шВ ЩОЫЛ‰‡ ЫМЫЪ‡ ‰ВМЪЛМТНЛı ЪЫ·ЫО‡. д‡У ВБЫОЪ‡Ъ ЪУ„‡, Ф‡ˆЛ¿ВМЪ ПУКВ УТВГ‡ЪЛ ФЛ‚ВПВМЫ МВО‡„У‰МУТЪ. б·У„ ЪУ„‡, ◊try-in“ ФУТЪЫФ‡Н ЪВ·‡ ТФУ‚ВТЪЛ ЫБ ФЛПВМЫ ‡МВТЪВБЛ¿В ЛОЛ М‡НУМ ‰ВТВМБЛ·ЛОЛБ‡ˆЛ¿В ТВ‰ТЪ‚УП НУ¿ЛП ТВ ТП‡шЫ¿В ФВУТВЪΩЛ‚УТЪ (МФ. Telio Desensitizer).
àÌÚÂ‡ÍˆË¿Â
С‡ ·ЛТЪВ У‰ТЪ‡МЛОЛ ‚Л¯‡Н ◊try-in“ Ф‡ТЪВ Т‡ ВТЪ‡Ы‡ˆЛ¿В Л БЫ·‡, ФУЪФЫМУ ЛТФВЛЪВ ‚У‰УП ФВ М‡МУ¯Вш‡ Ъ‡¿МУ„ ˆВПВМЪ‡. м ФУЪЛ‚МУП М‡Ы¯ЛГВ ТВ ‚ВБЛ‚‡шВ ВТЪ‡Ы‡ˆЛ¿В Т‡ Multilink Automix-УП.
ç‡ÌÓ¯ÂøÂ
– лЛПЫО‡ˆЛ¿‡ ·У¿В ЫБ ФЛПВМЫ ◊try-in“ Ф‡ТЪВ ПУ‡ ТВ Ы‚ВН ТФУ‚ВТЪЛ
ФВ ЛБУОЛ‡ш‡ ‡‰МУ„ ФУΩ‡ Л ФВ ТЫ¯Вш‡ БЫ·‡, Б‡ЪУ ¯ЪУ ТЫ¯ВшВ
ФЛ‚ВПВМУ УТ‚ВЪΩ‡‚‡ ТЪЫНЪЫЫ БЫ·‡. – з‡МВТЛЪВ П‡шЫ НУОЛ˜ЛМЫ КВΩВМВ ◊try-in“ Ф‡ТЪВ М‡ ВТЪ‡Ы‡ˆЛ¿Ы Л
Ф‡КΩЛ‚У ФУТЪ‡‚ЛЪВ ·ВБ ФЛЪЛТН‡ш‡. мНУОЛНУ МЛ¿В ПУ„ЫГВ О‡НУ
ÔÓÒÚ‡‚Ω‡øÂ ÂÒÚ‡Û‡ˆË¿Â, ÔÓ‚ÂËÚ ÛÌÛÚ‡¯øÛ ÔÓ‚¯ËÌÛ
ВТЪ‡Ы‡ˆЛ¿В Н‡У Л ФУНТЛП‡ОМВ В„Л¿В Б‡ ФУ¿‡‚В ФВ‡МЛı НУМЪ‡Н‡Ъ‡.
В ФУТЪ‡‚Ω‡¿ЪВ ВТЪ‡Ы‡ˆЛ¿Ы ТЛОУП (ФУТЪУ¿Л ЛБЛН У‰ Щ‡НЪЫ‡!).
ç
з‡ФУПВМ‡:
й·‡ЪЛЪВ Ф‡КшЫ ‰УН ФУ‚В‡‚‡ЪВ УНОЫБЛ¿Ы ОУПΩЛ‚Лı НВ‡ПЛ˜НЛı
ВТЪ‡Ы‡ˆЛ¿‡ ФВ шЛıУ‚У„ Ъ‡¿МУ„ ˆВПВМЪЛ‡ш‡, ¿В ФУТЪУ¿Л ЛБЛН У‰
Ù‡ÍÚÛ‡. – ◊Try-in“ Ô‡ÒÚ ÒÛ ‡ÒÚ‚ÓΩË‚Â Û ‚Ó‰Ë Ë ÏÓ„Û Ò ·ÍÓ Ó‰ÒÚ‡ÌËÚË
ВНЫГУП ‚У‰УП ЛОЛ ЫБ ФУПУГ ЫОЪ‡Б‚Ы˜МУ„ ˜Л¯ГВш‡. кВТЪ‡Ы‡ˆЛ¿Ы
Ú
В·‡ ЪВПВΩЛЪУ ЛТ˜ЛТЪЛЪЛ Л ЛТЫ¯ЛЪЛ.
Ъ – нВПВΩЛЪУ ЛТ˜ЛТЪЛЪВ БЫ·МЫ ТЪЫНЪЫЫ ‚У‰ВМЛП ТФВ¿ВП. – н‡¿МУ ФУТЪ‡‚ЛЪВ ВТЪ‡Ы‡ˆЛ¿Ы Т‡ Multilink Automix-УП (‚Л‰Л ЫФЫЪТЪ‚У
‡ ÛÔÓÚÂ·Û Multilink Automix-‡).
Á
мФЫЪТЪ‚У Б‡ ˜Ы‚‡шВ Л ТНО‡‰Л¯ЪВшВ
– зВ НУЛТЪЛЪВ Multilink Automix ◊try-in“ Ф‡ТЪВ М‡НУМ ЛТЪВН‡ УН‡
‡¿‡ø‡.
Ú
уЫ‚‡ЪЛ М‡ ЪВПФВ‡ЪЫЛ: 2–28 °C.
– – кУН Ъ‡¿‡ш‡: ‚Л‰Л М‡ФУПВМЫ М‡ ¯ФЛˆВ‚ЛП‡ Л Ф‡НУ‚‡шЫ.
óÛ‚‡ÚË ‚‡Ì ‰Óχ¯‡¿‡ ‰ÂˆÂ!
‡ÏÓ Á‡ ÛÔÓÚÂ·Û Û ÒÚÓχÚÓÎÓ„Ë¿Ë!
ë
邇¿ ФУЛБ‚У‰ ¿В ‡Б‚Л¿ВМ Т‡ПУ Б‡ ЫФУЪВ·Ы Ы ТЪУП‡ЪУОУ„Л¿Л. еУ‡ ТВ НУЛТЪЛЪЛ ТЪУ„У ФВП‡ ЫФЫЪТЪ‚Ы Б‡ ЫФУЪВ·Ы. иУЛБ‚У¨‡˜ МВ ФВЫБЛП‡ У‰„У‚УМУТЪ Б‡ ¯ЪВЪВ НУ¿В ПУ„Ы М‡ТЪ‡ЪЛ Б·У„ МВФУ¯ЪУ‚‡ш‡ ЫФЫЪТЪ‚‡ Б‡ ЫФУЪВ·Ы ЛОЛ Б·У„ МВУ‰„У‚‡‡¿ЫГВ У·О‡ТЪЛ ФЛПВшЛ‚‡ш‡. дУЛТМЛН ТМУТЛ У‰„У‚УМУТЪ Б‡ Т‚В ФУТОВ‰ЛˆВ ЪВТЪЛ‡ш‡ ФУ‰ВТМУТЪЛ ФУЛБ‚У‰‡ Н‡У Л Б‡ Т‚‡НЛ ‰Ы„Л М‡˜ЛМ ЫФУЪВ·В НУ¿Л МЛ¿В Ы ТНО‡‰Ы Т‡ ЫФЫЪТЪ‚УП Б‡ ЫФУЪВ·Ы.
е‡НВ‰УМТНЛ
éÔËÒ
и‡ТЪЛЪВ Multilink Automix ◊try-in“ ТВ „ОЛˆВЛМТНЛ Ф‡ТЪЛ ‡ТЪ‚УОЛ‚Л ‚У
У‰‡. и‡ТЪЛЪВ ◊try-in“ У‚УБПУКЫ‚‡‡Ъ ТЛПЫО‡ˆЛ¿‡ М‡ ВЩВНЪУЪ М‡ ·У¿‡Ъ‡ Н‡¿
ЛЪВ ФУОМЛ НВ‡ПЛ˜НЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ (ЛМОВЛ, УМОВЛ, НЫМЛ) ¯ЪУ ЪВ·‡ ‰‡ ТВ
‡ТЪЛЪВ У‰„У‚‡‡ М‡ ·У¿‡Ъ‡ Л Ъ‡МТОЫˆВМˆЛ¿‡Ъ‡ М‡ ФУОЛПВЛБЛ‡МЛУЪ (!)
Ф Multilink Automix НУПФУБЛЪ Б‡ ˆВПВМЪЛ‡шВ.
ÅÓË
‡ТЪЛЪВ Multilink Automix ◊try-in“ ТВ ‰УТЪ‡ФМЛ ‚У ˜ВЪЛЛ ·УЛ ТУ ‡БОЛ˜МЛ
и ТЪВФВМЛ М‡ Ъ‡МТОЫˆВМˆЛ¿‡: – ФУœЛМ‡ (‚ЛТУН‡ Ъ‡МТОЫˆВМˆЛ¿‡) – КУОЪ‡ (‚ЛТУН‡ Ъ‡МТОЫˆВМˆЛ¿‡)
ÌÂÔÓœË̇ (ÌËÒ͇ Ú‡ÌÒÎÛˆÂ̈˿‡)
– – ·Â· (Ò‰̇ Ú‡ÌÒÎÛˆÂ̈˿‡)
ЕУ¿‡Ъ‡ М‡ Ф‡ТЪ‡Ъ‡ ◊try-in“ ПУКВ ТО‡·У ‰‡ ТВ ‡БОЛНЫ‚‡ У‰ ТУУ‰‚ВЪМЛУЪ
ВФУОЛПВЛБЛ‡М НУПФУБЛЪ Б‡ ˆВПВМЪЛ‡шВ Multilink Automix, ·Л‰В¿ŒЛ
М НУПФУБЛЪУЪ Б‡ ˆВПВМЪЛ‡шВ ¿‡ ‰У·Л‚‡ МВ„У‚‡Ъ‡ НУМВ˜М‡ ·У¿‡ ‰ЫЛ УЪН‡НУ ŒВ ТВ ФУОЛПВЛБЛ‡. ЦЩВНЪУЪ М‡ ·У¿‡Ъ‡ М‡ Ф‡ТЪЛЪВ ◊try-in“ В ЫТУ„О‡ТВМ ТУ ВЩВНЪУЪ М‡ ˆВОУТМУ
УОЛПВЛБЛ‡МЛУЪ НУПФУБЛЪ Б‡ ˆВПВМЪЛ‡шВ ТУ ЛТЪ‡Ъ‡ ‰В·ВОЛМ‡.
Ô
ëÓÒÚ‡‚
и‡ТЪЛЪВ Multilink Automix ◊try-in“ ТУ‰К‡Ъ „ОЛˆВЛМ, ПЛМВ‡ОМЛ ФУОМ‡˜Л Л ·УЛ.
à̉Ë͇ˆËË
лЛПЫО‡ˆЛ¿‡ М‡ ·У¿‡Ъ‡ М‡ Ъ‡¿МЛУЪ НУПФУБЛЪ Б‡ ˆВПВМЪЛ‡шВ.
äÓÌÚ‡Ë̉Ë͇ˆËË
С‡ МВ ТВ НУЛТЪЛ ‡НУ В ФУБМ‡ЪУ ‰ВН‡ Ф‡ˆЛВМЪУЪ В ‡ОВ„Л˜ВМ М‡ МВНУ¿‡ У‰ ТУТЪУ¿НЛЪВ У‰ Ф‡ТЪЛЪВ Multilink Automix ◊try-in“.
çÂ͇҇ÌË ‰Â¿ÒÚ‚‡
пЛ„УТНУФМЛЪВ Ф‡ТЪЛ ◊try-in“ ФВ‰ЛБ‚ЛНЫ‚‡‡Ъ ЩОЫЛ‰МЛ ‰‚ЛКВш‡ ‚У ЪЫ·ЫОЛЪВ М‡ ‰ВМЪЛМУЪ. д‡НУ ВБЫОЪ‡Ъ М‡ ЪУ‡, Ф‡ˆЛВМЪУЪ ПУКВ ‰‡ ˜Ы‚ТЪ‚Ы‚‡ ФЛ‚ВПВМ‡ МВФЛ¿‡ЪМУТЪ. б‡ЪУ‡, ФУТЪ‡ФН‡Ъ‡ ТУ ◊try-in“ ЪВ·‡ ‰‡ ТВ ТФӂ‰ ТУ ТВ‰ТЪ‚У Б‡ ‡МВТЪВБЛ¿‡ ЛОЛ ФУ ‰ВТВМБЛ·ЛОЛБ‡ˆЛ¿‡ ТУ ТВ‰ТЪ‚У Б‡ ‰ВТВМБЛ·ЛОЛБЛ‡шВ (МФ. Telio Desensitizer).
àÌÚÂ‡ÍˆËË
сВОУТМУ ЛТФО‡НМВЪВ „Л ТУ ‚У‰‡ УТЪ‡ЪУˆЛЪВ У‰ Ф‡ТЪ‡Ъ‡ ◊try-in“ ‚Б ВТЪ‡‚‡ˆЛ¿‡Ъ‡ Л Б‡·УЪ ФВ‰ ‰‡ М‡МВТВЪВ Ъ‡ВМ ˆВПВМЪ. ЗУ ТФУЪЛ‚МУ, ПУКВ ‰‡ ТВ М‡Ы¯Л ‚БЫ‚‡шВЪУ ФУПВШЫ ВТЪ‡‚‡ˆЛ¿‡Ъ‡ Л Multilink Automix.
ДФОЛН‡ˆЛ¿‡
– лЛПЫО‡ˆЛ¿‡Ъ‡ М‡ ·У¿‡ ТУ ФУПУ¯ М‡ Ф‡ТЪЛ ◊try-in“ ТВНУ„‡¯ ПУ‡ ‰‡ ТВ
ЛБ‚‰ ФВ‰ ‰‡ ТВ ЛБУОЛ‡ ‡·УЪМУЪУ ФУОВ ЛОЛ ФВ‰ ТЫ¯ВшВ М‡
Б‡·ЛЪВ, ·Л‰В¿ŒЛ ТЫ¯ВшВЪУ ФЛ‚ВПВМУ ¿‡ УТ‚ВЪОЫ‚‡ Б‡·М‡Ъ‡
ТЪЫНЪЫ‡. – з‡МВТВЪВ П‡ОУ НУОЛ˜ВТЪ‚У У‰ ЛБ·‡М‡Ъ‡ Ф‡ТЪ‡ ◊try-in“ ‚Б
ВТЪ‡‚‡ˆЛ¿‡Ъ‡ Л ‚МЛП‡ЪВОМУ ‡ТФВ‰ВОВЪВ ·ВБ ‰‡ ФЛЪЛТН‡ЪВ. ДНУ
ВТЪ‡‚‡ˆЛ¿‡Ъ‡ МВ ПУКВ ‰‡ ТВ ‡ТФВ‰ВОЛ ОВТМУ, ФУ‚ВВЪВ ‰‡ОЛ ЛП‡
ÔÂ‡ÌË ÍÓÌÚ‡ÍÚË Ì‡ ‚̇Ú¯̇ڇ ÔÓ‚¯Ë̇ Ó‰ ÂÒÚ‡‚‡ˆË¿‡Ú‡ Ë
ФУНТЛП‡ОМЛЪВ В„ЛУМЛ. зВ ФЛЪЛТН‡¿ЪВ ¿‡ ВТЪ‡‚‡ˆЛ¿‡Ъ‡ ТУ ТЛО‡ М‡
ПВТЪУЪУ (ФУТЪУЛ ЛБЛН У‰ Щ‡НЪЫ‡!).
з‡ФУПВМ‡:
ЕЛ‰ВЪВ ‚МЛП‡ЪВОМЛ НУ„‡ ŒВ ¿‡ ФУ‚ВЫ‚‡ЪВ УНОЫБЛ¿‡Ъ‡ М‡ Н¯ОЛ‚Л
НВ‡ПЛ˜НЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ ФВ‰ Ъ‡¿МУ ‰‡ ТВ ˆВПВМЪЛ‡‡Ъ, ·Л‰В¿ŒЛ
ФУТЪУЛ ЛБЛН У‰ Щ‡НЪЫ‡. – и‡ТЪЛЪВ ◊try-in“ ТВ ‡ТЪ‚УОЛ‚Л ‚У ‚У‰‡ Л ОВТМУ ПУК‡Ъ ‰‡ ТВ
УЪТЪ‡М‡Ъ ФУ‰ ПО‡Б М‡ ‚У‰‡ ЛОЛ ТУ ЫОЪ‡Б‚Ы˜МУ ˜ЛТЪВшВ.
кВТЪ‡‚‡ˆЛ¿‡Ъ‡ ЪВ·‡ ЪВПВОМУ ‰‡ ТВ ЛТ˜ЛТЪЛ Л ЛТЫ¯Л. – нВПВОМУ ЛТ˜ЛТЪВЪВ ¿‡ Б‡·М‡Ъ‡ ТЪЫНЪЫ‡ ТУ ‚У‰ВМ ТФВ¿. – н‡¿МУ М‡ПВТЪВЪВ ¿‡ ВТЪ‡‚‡ˆЛ¿‡Ъ‡ ТУ Multilink Automix (‚Л‰Л „У
ÛÔ‡ÚÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ̇ Multilink Automix).
óÛ‚‡øÂ Ë ÒÍ·‰Ë‡øÂ
– и‡ТЪЛЪВ Multilink Automix ◊try-in“ ‰‡ МВ ТВ НУЛТЪ‡Ъ ФУ ЛТЪВНУЪ М‡
УНУЪ М‡ Ъ‡ВшВ. – С‡ ТВ ˜Ы‚‡ М‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ У‰ 2 ‰У 28°C. – кУН М‡ Ъ‡ВшВ: ‚Л‰Л „Л ЛМЩУП‡ˆЛЛЪВ М‡ ¯ФЛˆУ‚ЛЪВ Л Ф‡НЫ‚‡шВЪУ.
å‡ÚÂË¿‡ÎÓÚ ‰‡ Ò ˜Û‚‡ ‚ÓÌ ‰ÓÙ‡Ú Ì‡ ‰Âˆ‡! ë‡ÏÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚Ó ÒÚÓχÚÓÎÓ„Ë¿‡Ú‡!
й‚У¿ ФУЛБ‚У‰ В ‡Б‚ЛВМ Т‡ПУ Б‡ ЫФУЪВ·‡ ‚У ТЪУП‡ЪУОУ„Л¿‡Ъ‡. нВ·‡ ‰‡ ТВ НУЛТЪЛ ТЪУ„У ТФУВ‰ ЫФ‡ЪТЪ‚УЪУ Б‡ ЫФУЪВ·‡. иУЛБ‚У‰ЛЪВОУЪ МВ ФВБВП‡ У‰„У‚УМУТЪ Б‡ ¯ЪВЪЛ ¯ЪУ ПУК‡Ъ ‰‡ М‡ТЪ‡М‡Ъ
ФУ‡‰Л МВФУ˜ЛЪЫ‚‡шВ М‡ ЫФ‡ЪТЪ‚УЪУ Б‡ ЫФУЪВ·‡ ЛОЛ ФУЛМ‡Н‚У НУЛТЪВшВ У‰ ФУФЛ¯‡МУЪУ ФУОВ М‡ ФЛПВМ‡. дУЛТМЛНУЪ В У‰„У‚УВМ ‰‡ „У ЪВТЪЛ‡ П‡ЪВЛ¿‡ОУЪ Б‡ МВ„У‚‡Ъ‡ ФУ„У‰МУТЪ Л ЫФУЪВ·‡ Б‡ НУ¿‡ ·ЛОУ ˆВО ¯ЪУ МВ В ВНТФОЛˆЛЪМУ М‡‚В‰ВМ‡ ‚У ЫФ‡ЪТЪ‚УЪУ.
˙΄‡ÒÍË
Å
éÔËÒ‡ÌËÂ
и‡ТЪЛЪВ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ Multilink Automix Т‡ ‚У‰МУ‡БЪ‚УЛПЛ „ОЛˆВЛМУ‚Л
‡ТЪЛ. и‡ТЪЛЪВ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ ФУБ‚УОfl‚‡Ъ ‰‡ ТВ ТЛПЫОЛ‡ ВЩВНЪ‡ М‡
Ô
ЪТВМНЛЪВ ФЛ ‚ТЛ˜НЛ ЛБˆflОУ НВ‡ПЛ˜МЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ (ЛМОВЛ, УМОВЛ,
У НУУМНЛ), НУЛЪУ Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ъ ˆЛПВМЪЛ‡МЛ Т ‡‰ıВБЛ‚ВМ ˆЛПВМЪ Multilink Automix.
‡КМУ В ‰‡ ТВ УЪ·ВОВКЛ, ˜В УЪЪВМ˙ˆЛЪВ Л Т‚ВЪОУФУФЫТНОЛ‚УТЪЪ‡ М‡ Ф‡-
З ТЪЛЪВ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ Т˙УЪ‚ВЪТЪ‚‡Ъ М‡ ЪВБЛ М‡ ЩУЪУФУОЛПВЛБЛ‡МЛfl (!)
ultilink Automix ˆЛПВМЪЛ‡˘ НУПФУБЛЪ.
M
йЪЪВМ˙ˆЛ
и‡ТЪЛЪВ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ Multilink Automix ТВ ФВ‰О‡„‡Ъ ‚ ˜ВЪЛЛ ‡Бˆ‚ВЪНЛ
‡БОЛ˜М‡ ТЪВФВМ М‡ Т‚ВЪОУФУФЫТНОЛ‚УТЪ:
·flО‡ (ТВ‰М‡ Т‚ВЪОУФУФЫТНОЛ‚УТЪ)
йЪЪВМ˙Н˙Ъ М‡ Ф‡ТЪ‡Ъ‡ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ ПУКВ ОВНУ ‰‡ ТВ ‡БОЛ˜‡‚‡ УЪ ЪУБЛ М‡ Т˙УЪ‚ВЪМЛfl МВФУОЛПВЛБЛ‡М ˆЛПВМЪЛ‡˘ НУПФУБЛЪ Multilink Automix,
˙И Н‡ЪУ ˆЛПВМЪЛ‡˘ЛflЪ НУПФУБЛЪ ‰УТЪЛ„‡ УНУМ˜‡ЪВОМЛfl ТЛ ˆ‚flЪ В‰‚‡
Ú
ОВ‰ Н‡ЪУ ·˙‰В ЩУЪУФУОЛПВЛБЛ‡М.
˙ÒÚ‡‚
ë
‡ТЪЛЪВ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ Multilink Automix Т˙‰˙К‡Ъ „ОЛˆВЛМ, ПЛМВ‡ОМЛ
и Ф˙ОМЛЪВОЛ Л Уˆ‚ВЪЛЪВОЛ.
èÓ͇Á‡ÌËÂ
ЛПЫОЛ‡МВ М‡ УЪЪВМ˙Н‡ М‡ ФУТЪУflММЛfl ˆЛПВМЪЛ‡˘ НУПФУБЛЪ.
ë
èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËÂ
С‡ МВ ТВ ЛБФУОБ‚‡, ‡НУ Ф‡ˆЛВМЪ˙Ъ В ‡ОВ„Л˜ВМ Н˙П МflНУfl УЪ Т˙ТЪ‡‚НЛЪВ М‡
‡ТЪЛЪВ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ Multilink Automix.
Ô
лЪ‡МЛ˜МЛ ВЩВНЪЛ
пЛ„УТНУФЛ˜МЛЪВ Ф‡ТЪЛ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ ФВ‰ЛБ‚ЛН‚‡Ъ ‰‚ЛКВМЛВ М‡ ЪВ˜МУ-
ЪЛЪВ ‚ ‰ВМЪЛМУ‚ЛЪВ Н‡М‡О˜ВЪ‡. З ВБЫОЪ‡Ъ, Ф‡ˆЛВМЪ˙Ъ ПУКВ ‰‡ ЛБФЛЪ‡
Á‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
Ç
аБФО‡НМВЪВ М‡Ф˙ОМУ ‚ТЛ˜НЛ УТЪ‡Ъ˙ˆЛ УЪ Ф‡ТЪЛЪВ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ УЪ ВТЪ‡‚­‡ˆЛflЪ‡ Л Б˙·‡ Т ‚У‰‡ ФВ‰Л ‰‡ М‡МВТВЪВ ФУТЪУflММЛfl ˆЛПВМЪ. З ФУЪЛ‚ВМ
ÎÛ˜‡È, ·Ó̉ËÌ„˙Ú ÏÂÊ‰Û ÂÒÚ‡‚‡ˆËflÚ‡ Ë Multilink Automix ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â
иЛОУКВМЛВ
– лЛПЫОЛ‡МВЪУ М‡ УЪЪВМ˙ˆЛ Т ФУПУ˘Ъ‡ М‡ Ф‡ТЪЛЪВ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ
Ъfl·‚‡ ‚ЛМ‡„Л ‰‡ ТВ ЛБ‚˙¯‚‡ ФВ‰Л ‡·УЪМУЪУ ФУОВ ‰‡ ·˙‰В
ЛБУОЛ‡МУ ЛОЛ Б˙·ЛЪВ ‰‡ ·˙‰‡Ъ ФУ‰ТЫ¯ВМЛ, Ъ˙И Н‡ЪУ ФУ‰ТЫ¯‡‚‡МВЪУ
‚ВПВММУ ЛБТ‚ВЪОfl‚‡ Б˙·М‡Ъ‡ ТЪЫНЪЫ‡. – з‡МВТВЪВ П‡ОНУ НУОЛ˜ВТЪ‚У УЪ ЛБ·‡М‡Ъ‡ Ф‡ТЪ‡ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ М‡
ВТЪ‡‚‡ˆЛflЪ‡ Л ‚МЛП‡ЪВОМУ fl ФУБЛˆЛУМЛ‡ИЪВ, ·ВБ ‰‡ УН‡Б‚‡ЪВ
М‡ЪЛТН. ДНУ ВТЪ‡‚‡ˆЛflЪ‡ МВ ПУКВ ОВТМУ ‰‡ ·˙‰В ФУБЛˆЛУМЛ‡М‡,
ÔÓ‚ÂÂÚ ‚˙Ú¯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÂÒÚ‡‚‡ˆËflÚ‡, ͇ÍÚÓ Ë
ФУНТЛП‡ОМЛЪВ У·О‡ТЪЛ Б‡ УНОЫБ‡ОМЛ НУМЪ‡НЪЛ. зВ ТВ УФЛЪ‚‡ИЪВ ‰‡
ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ÂÒÚ‡‚‡ˆËflÚ‡ Ò˙Ò ÒË· (ËÒÍ ÓÚ Ù‡ÍÚÛË!).
б‡·ВОВКН‡:
й·˙МВЪВ УТУ·ВМУ ‚МЛП‡МЛВ ФЛ ФУ‚ВН‡Ъ‡ М‡ УНОЫБЛflЪ‡ М‡ НВıНЛ
НВ‡ПЛ˜МЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ ФВ‰Л ‰‡ ·˙‰‡Ъ УНУМ˜‡ЪВОМУ ˆЛПВМЪЛ‡МЛ,
Ъ˙И Н‡ЪУ Т˙˘ВТЪ‚Ы‚‡ УФ‡ТМУТЪ УЪ Щ‡НЪЫЛ. – и‡ТЪЛЪВ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ Т‡ ‚У‰МУ‡БЪ‚УЛПЛ Л ПУ„‡Ъ ОВТМУ ‰‡ ·˙‰‡Ъ
ÓÚÒÚ‡ÌÂÌË ÔÓ‰ Ú˜‡˘‡ ‚Ó‰‡ ËÎË Ò ÛÎÚ‡Á‚ÛÍ. êÂÒÚ‡‚‡ˆËflÚ‡ Úfl·‚‡
‰‡ ·˙‰В ˘‡ЪВОМУ ФУ˜ЛТЪВМ‡ Л ФУ‰ТЫ¯ВМ‡. – ф‡ЪВОМУ ФУ˜ЛТЪВЪВ Б˙·М‡Ъ‡ ТЪЫНЪЫ‡ Т ‚У‰ВМ ТФВИ. – сЛПВМЪЛ‡ИЪВ ВТЪ‡‚‡ˆЛflЪ‡ Multilink Automix (ЗЛК аМТЪЫНˆЛЛ Б‡
ÛÔÓÚ·‡ ̇ Multilink Automix).
л˙ı‡МВМЛВ
– зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ Ф‡ТЪЛЪВ Б‡ ЛБФУ·‚‡МВ Multilink Automix ТОВ‰
ЛБЪЛ˜‡МВ ТУН‡ М‡ „У‰МУТЪ. – л˙ı‡Мfl‚‡ИЪВ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 2-28 °C / 36-82 °F. – лУН М‡ „У‰МУТЪ: ЗЛКЪВ ЛМЩУП‡ˆЛflЪ‡ М‡ ¯ФЛˆУ‚ВЪВ Л УФ‡НУ‚Н‡Ъ‡
ч Ò ԇÁË ‰‡Î˜ ÓÚ ‰ÓÒÚ˙Ô Ì‡ ‰Âˆ‡! ë‡ÏÓ Á‡ ÒÚÓχÚÓÎӄ˘̇ ÛÔÓÚ·‡!
е‡ЪВЛ‡О˙Ъ В ‡Б‡·УЪВМ Т‡ПУ Б‡ ТЪУП‡ЪУОУ„Л˜М‡ ЫФУЪВ·‡. й·‡·УЪН‡Ъ‡ Ъfl·‚‡ ‰‡ ТВ ЛБ‚˙¯‚‡ ‚ ТЪУ„У Т˙УЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Т аМТЪЫНˆЛЛЪВ Б‡ ЫФУЪВ·‡. иУЛБ‚У‰ЛЪВОflЪ МВ МУТЛ УЪ„У‚УМУТЪ Б‡ ˘ВЪЛ ФУ­ЛБЪЛ˜‡˘Л УЪ МВТФ‡Б‚‡МВ М‡ аМТЪЫНˆЛЛЪВ ЛОЛ ФУТУ˜ВМ‡Ъ‡ У·О‡ТЪ М‡ ФЛОУКВМЛВ. ᇉ˙ОКВМЛВ М‡ ФУ­ЪВ·ЛЪВОfl В ‰‡ ЪВТЪ‚‡ ФУ‰ЫНЪЛЪВ Б‡ ЪflıМ‡Ъ‡ ФЛОУКЛПУТЪ Л ЛБФУОБ‚‡МВ Б‡ ˆВОЛ, НУЛЪУ МВ Т‡ ЛБЛ˜МУ ФУТУ˜ВМЛ ‚ аМТЪЫНˆЛЛЪВ.

Shqip

Përshkrimi
Pastat e provës Multilink Automix janë pasta glicerine të tretshme në ujë. Pastat e provës bëjnë të mundur simulimin e efektit nuancë të restaurimeve me qeramikë pa metal (kapsulave të brendshme, kapsulave të jashtme, kurorave) që do të cementohen me kompozit stukues Multilink Automix. Ka rëndësi të vihet në dukje se nuanca dhe tejdukshmëria e pastave të pro­vës u përgjigjen atyre të kompozitit Multilink Automix të polimerizuar (!).
Nuancat
Pastat e provës Multilink Automix disponohen në katër nuanca me shkallë të ndryshme të tejdukshmërisë: – transparente (tejdukshmëri e lartë) – e verdhë (tejdukshmëri e lartë) – opake (tejdukshmëri e ulët) – e bardhë (tejdukshmëri mesatare)
uanca e pastës së provës mund të ndryshojë pak nga ajo e kompozitit
N stukues Multilink Automix të papolimerizuar, meqë kompoziti do ta arrijë nuancën e vet përfundimtare vetëm pasi të jetë polimerizuar.
fekti nuancë i pastave të provës bashkërendohet me atë të kompozitit
E
tukues plotësisht të polimerizuar, me trashësi të njëjtë.
s
Përbërja
astat e provës Multilink Automix përmbajnë glicerinë, mbushës mineralë
P
he ngjyrues.
d
Indikimi
Simulimi i nuancës së kompozitit stukues përfundimtar.
undërindikimi
K
Mos e përdorni, në qoftë se dihet se pacienti është alergjik ndaj ndonjë prej përbërësve të pastave të provës Multilink Automix.
fektet anësore
E
Pastat e provës higroskopike shkaktojnë lëvizje të lëngjeve brenda tubulave të dentinës. Për pasojë, pacienti mund të ndiejë një bezdi të përkohshme.
randaj, procedura e provës duhet të kryhet nën efektin e një anesteziku ose
P
bas uljes së ndjeshmërisë me një ulës ndjeshmërie (p.sh. Telio Desensitizer).
m
Ndërveprimet
Shpëlani mirë, me ujë, çdo mbeturinë të pastave të provës nga restaurimi dhe
hëmbi, para se të aplikoni cementin përfundimtar. Përndryshe lidhja midis
d restaurimit dhe Multilink Automix mund të dëmtohet.
Aplikimi
Simulimi i nuancës me anë të pastave të provës gjithnjë duhet kryer para
se të izolohet fusha e punës ose të thahen dhëmbët, meqë tharja e
zbardh strukturën e dhëmbit përkohësisht. – Aplikoni mbi restaurim një sasi të vogël të pastës së provës që keni
ërzgjedhur dhe vendoseni në fole me kujdes, pa ushtruar trysni. Në
p
qoftë se restaurimi nuk mund të vendoset në fole, kontrolloni sipërfaqen
e brendshme të restaurimit si dhe zonat proksimale për ndonjë kontakt të
arakohshëm. Mos e shtyni restaurimin me forcë në fole (rrezik frakture!).
p
hënim:
S
Duhet të tregoni kujdes kur kontrolloni mbylljen e restaurimeve qeramike
të brishta para se këto të cementohen përfundimisht, meqë ekziston
reziku i frakturës.
r – Pastat e provës janë të tretshme në ujë dhe mund të hiqen me lehtësi,
duke i shpëlarë me ujë ose me pastrues ultrasonikë. Restaurimi duhet të
pastrohet i tëri dhe të thahet mirë.
Pastrojeni mirë strukturën e dhëmbit me spërkatës uji.
– – Vendoseni restaurimin përfundimisht në fole me Multilink Automix
(Shihni Udhëzimet e përdorimit të Multilink Automix).
uajtja
R
– Mos i përdorni pastat e provës Multilink Automix pas datës së skadimit. – Ruani në 2-28 °C / 36-82 °F. – Data e skadimit: Shihni informacionin në shiringa dhe ambalazh.
Mbajeni materialin larg fëmijëve! Vetëm për përdorim stomatologjik!
Ky material është zhvilluar për t’u përdorur vetëm në praktikën dentare. Përpunimi duhet kryer duke ndjekur me rreptësi Udhëzimet e Përdorimit. Nuk mund të pranohet asnjë përgjegjshmëri për dëme të shkaktuara nga mosrespektimi i Udhëzimeve ose i zonës së përshtatshme të aplikimit. Është përgjegjësi e përdoruesit që t’i testojë produktet për përshtatshmëri dhe përdorim për çfarëdo qëllimi tjetër të paspecifikuar në mënyrë eksplicite në Udhëzimet. Përshkrimet dhe të dhënat nuk ofrojnë ndonjë garanci për atributet dhe nuk janë detyruese.
Românæ
Descriere
Pastele pentru încercare Multilink Automix sunt paste hidrosolubile pe bazæ de glicerinæ. Pastele pentru încercare permit simularea efectului de nuanflæ pentru toate restaurafliile ceramice (inlay-uri, onlay-uri, coroane) care ur­meazæ sæ fie cimentate cu materialul compozit de lipire Multilink Automix. Este important de reflinut faptul cæ nuanfla øi transluciditatea pastelor pentru încercare corespund cu cele ale materialului compozit de lipire Multilink Automix polimerizat (!)
Nuanfle
Pastele pentru încercare Multilink Automix sunt disponibile în patru nuanfle, cu grade diferite de transluciditate: – transparent (transluciditate înaltæ) – galben (transluciditate înaltæ) – opac (transluciditate redusæ) – alb (transluciditate medie)
Nuanfla pastei pentru încercare poate diferi uøor faflæ de cea a materialului compozit de lipire Multilink Automix nepolimerizat corespunzætor, întrucât materialul compozit de lipire îøi capætæ nuanfla finalæ numai dupæ ce este polimerizat. Efectul de nuanflæ al pastelor pentru încercare este coroborat cu cel al mate­rialului compozit de lipire complet polimerizat, având aceeaøi grosime.
Compoziflie
Pastele pentru încercare Multilink Automix conflin glicerinæ, agenfli minerali de umplere øi coloranfli.
Indicaflii
Simularea nuanflei materialului compozit de lipire permanent.
Contraindicaflii
A nu se utiliza dacæ se cunoaøte cæ pacientul este alergic la oricare dintre constituenflii pastelor pentru încercare Multilink Automix.
Efecte secundare
Pastele pentru încercare higroscopice cauzeazæ miøcarea lichidului în tubulii dentinari. Ca urmare, pacientul poate resimfli un disconfort temporar. De aceea, procedura de încercare trebuie efectuatæ sub anestezie sau dupæ desensibilizare cu ajutorul unui desensibilizator (de exemplu Telio Desensitizer).
Interacfliuni
Înainte de a aplica cimentul permanent, clætifli complet, cu apæ, eventualele resturi de pastæ pentru încercare aflate pe restauraflie øi dinte. În caz contrar, legætura dintre restauraflie øi Multilink Automix poate fi compromisæ.
Tehnica de lucru
– Simularea nuanflelor cu ajutorul pastelor pentru încercare trebuie efec-
uatæ întotdeauna înainte de izolarea câmpului de lucru sau de uscarea
t
intelui, întrucât uscarea uøureazæ temporar structura dintelui.
d – Aplicafli o cantitate micæ din pastæ selectatæ pe restauraflie øi aøezafli-o cu
rijæ, færæ a aplica presiune. Dacæ restauraflia nu poate fi aøezatæ cu
g
uøurinflæ, verificafli suprafafla internæ a acesteia precum øi regiunile
proximale, pentru a detecta eventualele contacte premature. Nu forflafli
øezarea restaurafliei în poziflie (risc de fracturæ!).
a
Notæ:
Ocluzia restaurafliilor ceramice fragile trebuie verificatæ cu atenflie înainte
a acestea sæ fie cimentate permanent, întrucât existæ risc de fracturæ.
Pastele pentru încercare sunt hidrosolubile øi pot fi îndepærtate cu
uøurinflæ prin jet de apæ sau folosind agenfli de curæflare cu ultrasunete.
Restauraflia trebuie curæflatæ øi uscatæ temeinic.
Curæflafli temeinic structura dintelui cu apæ pulverizatæ.
Aøezafli permanent restauraflia cu Multilink Automix (consultafli
instrucfliunile de utilizare ale Multilink Automix).
od de pæstrare
M
Nu folosifli pastele pentru încercare Multilink Automix dupæ data de
expirare. – A se pæstra la 2-28 °C / 36-82 °F.
Data de expirare: consultafli informafliile de pe seringi øi ambalaj.
Nu læsafli materialul la îndemâna copiilor! Numai pentru uz stomatologic!
Materialul a fost conceput numai pentru uz stomatologic. Utilizarea trebuie realizatæ strict în conformitate cu prezentele instrucfliuni. Producætorul nu îøi asumæ nicio ræspundere pentru daunele rezultate în urma nerespectærii instrucfliunilor sau domeniului de aplicare stipulate. Utilizatorul este responsabil pentru testa­rea compatibilitæflii produselor precum øi pentru folosirea acestora în orice alt scop decât cel descris în in­strucfliuni.
кЫТТНЛИ
ÔËÒ‡ÌËÂ
é
и‡ТЪ˚ Multilink Automix Try-In – ˝ЪУ ‚У‰У‡ТЪ‚УЛП˚В „ОЛˆВЛМУ‚˚В Ф‡ТЪ˚. л ФУПУ˘¸˛ Ф‡ТЪ Try-In ПУКМУ ЛПЛЪЛУ‚‡Ъ¸ ‰ВИТЪ‚ЛВ ˆ‚ВЪ‡ ЩЛНТЛЫ˛˘В„У
УПФУБЛЪ‡ Multilink Automix М‡ ˆВО¸МУНВ‡ПЛ˜ВТНУИ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ
Н (‚НО‡‰НЛ ЪЛФ‡ Inlay, Onlay, НУУМНЛ). иУ ФУБ‡˜МУТЪЛ Л ˆ‚ВЪЫ Ф‡ТЪ˚ Try-In ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ ФУОЛПВЛБУ‚‡ММУПЫ (!) ЩЛНТЛЫ˛˘ВПЫ НУПФУБЛЪЫ Multilink Automix.
ñ‚ÂÚ‡
и‡ТЪ˚ Multilink Automix Try-In ‚˚ФЫТН‡˛ЪТfl ‚ ˜ВЪ˚Вı ˆ‚ВЪ‡ı ‡БОЛ˜МУИ ТЪВФВМЛ ФУБ‡˜МУТЪЛ:
èÓÁ‡˜Ì˚È (‚˚ÒÓ͇fl ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸)
– – ÜÂÎÚ˚È (‚˚ÒÓ͇fl ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸) – éÔ‡ÍÓ‚˚È (ÌËÁ͇fl ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸) – ·ÂÎ˚È (Ò‰Ìflfl ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸)
и‡ТЪ˚ Try-In ФУ ˆ‚ВЪЫ ЛПВ˛Ъ ОВ„НУВ УЪНОУМВМЛВ УЪ ˆ‚ВЪ‡ МВТФУОЛПВЛБУ­‚‡ММУ„У НУПФУБЛЪ‡ Multilink Automix, ФУТНУО¸НЫ ЩЛНТЛЫ˛˘ЛИ НУПФУБЛЪ ЪУО¸НУ ФУТОВ ФУОЛПВЛБ‡ˆЛЛ ФЛУ·ВЪ‡ВЪ Т‚УИ УНУМ˜‡ЪВО¸М˚И ˆ‚ВЪ.
‡ТЪ˚ Try-In ФУ ˆ‚ВЪУ‚УПЫ ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ‡‰‡ФЪЛУ‚‡М˚ Н ФУОМУТЪ¸˛ ФУОЛ-
и ПВЛБУ‚‡ММУПЫ ЩЛНТЛЫ˛˘ВПЫ НУПФУБЛЪЫ Т ЪУИ КВ ЪУО˘ЛМУИ ТОУfl.
ëÓÒÚ‡‚
и‡ТЪ˚ Multilink Automix Try-In ТУ‰ВК‡Ъ „ОЛˆВЛМ, ПЛМВ‡О¸М˚В М‡ФУОМЛЪВОЛ Л Н‡ТЛЪВОЛ.
èÓ͇Á‡ÌËfl
аПЛЪ‡ˆЛfl ˆ‚ВЪ‡ ФУТЪУflММУ„У ЩЛНТЛЫ˛˘В„У НУПФУБЛЪ‡.
èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËfl
иЛ ЛБ‚ВТЪМУИ ‡ООВ„ЛЛ М‡ НУПФУМВМЪ˚ Ф‡ТЪ Try-In УЪ Лı ФЛПВМВМЛfl ТОВ‰ЫВЪ УЪН‡Б‡Ъ¸Тfl.
èÓ·Ó˜ÌÓ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
ЙЛ„УТНУФЛ˜М˚В Ф‡ТЪ˚ Try-in ФЛ‚У‰flЪ Н ‰‚ЛКВМЛ˛ КЛ‰НУТЪЛ ‚ ‰ВМЪЛММ˚ı Н‡М‡О¸ˆ‡ı, Л ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ˝ЪУ„У ПУ„ЫЪ ‚˚Б˚‚‡Ъ¸ Н‡ЪНУ‚ВПВММ˚В ·УОВБ­МВММ˚В У˘Ы˘ВМЛfl Ы Ф‡ˆЛВМЪ‡. иУ˝ЪУПЫ ФЛПВНЫ ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ТОВ­‰ЫВЪ ФУ‚У‰ЛЪ¸ ФУ‰ ‡МВТЪВБЛВИ ЛОЛ ФУТОВ ‰ВТВМТЛ·ЛОЛБ‡ˆЛЛ Т ФУПУ˘¸˛ ‰ВТВМТЛЪ‡ИБВ‡ (М‡ФЛПВ, Telio Desensitizer).
ÇÁ‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ Ò ‰Û„ËÏË ÔÂÔ‡‡Ú‡ÏË
и‡ТЪ˚ Try-In ТОВ‰ЫВЪ ФУОМУТЪ¸˛ ТП˚‚‡Ъ¸ ‚У‰УИ Т ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ Л БЫ·‡ ФУТОВ ФЛПВНЛ. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ПУКВЪ ЫıЫ‰¯ЛЪ¸Тfl ТˆВФОВМЛВ ПВК‰Ы ВТЪ‡‚‡ˆЛВИ Л Multilink Automix.
иЛПВМВМЛВ
– àÏËÚ‡ˆË˛ ˆ‚ÂÚ‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ô‡ÒÚ Try-In ‚Ò„‰‡ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸
ФВВ‰ У·ВТФВ˜ВМЛВП ТЫıУТЪЛ ФУОУТЪЛ Ъ‡ Л ‚˚ТЫ¯Л‚‡МЛВП ЪН‡МВИ
БЫ·‡, ФУТНУО¸НЫ ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ‚˚ТЫ¯Л‚‡МЛfl ЪН‡МЛ БЫ·‡ ‚ВПВММУ
Т‚ВЪОВ˛Ъ. – иУТОВ ‚˚·У‡ КВО‡ВПУ„У ˆ‚ВЪ‡ Try-In ФУПВТЪЛЪ¸ МВ·УО¸¯УВ НУОЛ˜В-
ТЪ‚У Ф‡ТЪ˚ М‡ ВТЪ‡‚‡ˆЛ˛ Л УТЪУУКМУ ‡БПВТЪЛЪ¸ ВВ М‡ ПВТЪВ, МВ
УН‡Б˚‚‡fl ‰‡‚ОВМЛfl. ЦТОЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛfl ЩЛНТЛЫВЪТfl ФУ·ОВП‡ЪЛ˜МУ,
‚МЫЪВММ˛˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ Л ФУНТЛП‡О¸МЫ˛ У·О‡ТЪ¸ ФУ-
‚ВЛЪ¸ М‡ ФВК‰В‚ВПВММ˚В НУМЪ‡НЪ˚. зЛ ‚ НУВП ТОЫ˜‡В МВ Ф˚Ъ‡Ъ¸Тfl
ФЛПВflЪ¸ ВТЪ‡‚‡ˆЛ˛ Т ФЛПВМВМЛВП ·УО¸¯У„У ЫТЛОЛfl (ВВ ФУТЪУ
ПУКМУ ТОУП‡Ъ¸).
ëÓ‚ÂÚ:
З ТОЫ˜‡В ЪУМНЛı Л ıЫФНЛı НВ‡ПЛ˜ВТНЛı ВТЪ‡‚‡ˆЛИ, ‰Оfl НУЪУ˚ı
УТУ·ВММУ УТЪУ ТЫ˘ВТЪ‚ЫВЪ УФ‡ТМУТЪ¸ Лı ТОУП‡Ъ¸ ‚ МВБ‡ЩЛНТЛУ‚‡М-
МУП ТУТЪУflМЛЛ, ФУ‚ВНЫ УННО˛БЛЛ ТОВ‰ЫВЪ ФУ‚У‰ЛЪ¸ Т УТУ·ВММУИ
УТЪУУКМУТЪ¸˛ ЪУО¸НУ ФУТОВ ЩЛНТ‡ˆЛЛ. – и‡ТЪ˚ Try-In ‚У‰У‡ТЪ‚УЛП˚ Л ОВ„НУ ТП˚‚‡˛ЪТfl ФУ‰ ФУЪУ˜МУИ
‚У‰УИ ЛОЛ ‚ ЫО¸Ъ‡Б‚ЫНУ‚УИ ‚‡ММВ. й·‡˘‡ИЪВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ФУОМЫ˛
У˜ЛТЪНЫ Л ‚˚ТЫ¯Л‚‡МЛВ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ. – нН‡МЛ БЫ·‡ Ъ˘‡ЪВО¸МУ ФУП˚Ъ¸ ‚У‰flМ˚П ТФВВП. – б‡ЪВП ВТЪ‡‚‡ˆЛ˛ ПУКМУ ФУТЪУflММУ ЩЛНТЛУ‚‡Ъ¸ М‡ Multilink
Automix (ÒÏ. àÌÒÚÛÍˆË˛ Í Multilink Automix).
ìÒÎÓ‚Ëfl ı‡ÌÂÌËfl
– и‡ТЪ˚ Multilink Automix Try-in МВО¸Бfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФУ ЛТЪВ˜ВМЛЛ
ТУН‡ „У‰МУТЪЛ. – нВПФВ‡ЪЫ‡ ı‡МВМЛfl 2-28 °C. – лУН „У‰МУТЪЛ: ТП. ЫН‡Б‡МЛfl М‡ ¯ФЛˆВ ЛОЛ ЫФ‡НУ‚НВ.
п‡МЛЪ¸ ‚ МВ‰УТЪЫФМУП ‰Оfl ‰ВЪВИ ПВТЪВ! СОfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЪУО¸НУ ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ!
щЪУЪ П‡ЪВЛ‡О ‡Б‡·УЪ‡М ЛТНО˛˜ЛЪВО¸МУ ‰Оfl ФЛПВМВМЛfl ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ Л ‰УОКВМ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ТЪУ„У ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ ФУ ФЛПВМВМЛ˛. иУЛБ‚У‰ЛЪВО¸ МВ МВТВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ ‚ ТОЫ˜‡В ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl П‡ЪВЛ‡О‡ МВ ФУ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛОЛ ‚ МВФВ‰ЫТПУЪВММУИ У·О‡ТЪЛ ФЛПВМВМЛfl. иУЪВ·ЛЪВО¸ МВТВЪ ТУ·ТЪ‚ВММЫ˛ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ Б‡ ЪВТЪЛУ‚‡МЛВ П‡ЪВЛ‡О‡ М‡ ФЛ„У‰МУТЪ¸ В„У ФЛПВМВМЛfl ‰Оfl О˛·˚ı ˆВОВИ, МВ ЫН‡Б‡ММ˚ı fl‚МУ ‚ ЛМТЪЫНˆЛЛ. йФЛТ‡МЛfl Л ФЛ‚В‰ВММ˚В ‰‡ММ˚В МВ fl‚Оfl˛ЪТfl „‡‡МЪЛВИ Т‚УИТЪ‚.
ìÍ‡ªÌÒ¸ÍÓ˛
ÔËÒ
é
и‡ТЪЛ ‰Оfl ФЛП¥flММfl Multilink Automix М‡ОВК‡Ъ¸ ‰У ‚У‰УУБ˜ЛММЛı „О¥ˆВЛМУ‚Лı Ф‡ТЪ. и‡ТЪЛ ‰Оfl ФЛП¥flММfl ‰‡˛Ъ¸ ПУКОЛ‚¥ТЪ¸ ПУ‰ВО˛‚‡ЪЛ
УО¥МЛИ ВЩВНЪ ТЫˆ¥О¸МУНВ‡П¥˜МЛı ФОУП· ˜Л ФУЪВБ¥‚ (‚МЫЪ¥¯М¥ı ‚НО‡-
Í
УН, М‡НО‡‰УН, НУУМУН), flН¥ Щ¥НТЫ‚‡ЪЛПЫЪ¸Тfl НУПФУБЛЪУП Multilink Auto-
‰ mix. З‡КОЛ‚У Б‡БМ‡˜ЛЪЛ, ˘У НУО¥ ¥ Т‚¥ЪОУФУМЛНМ¥ТЪ¸ Ф‡ТЪ ‰Оfl ФЛП¥flММfl ‚¥‰-
Ó‚¥‰‡˛Ú¸ Ú‡ÍËÏ Û Á‡Ú‚Â‰¥ÎÓÏÛ (!) Щ¥НТЫ‚‡О¸МУПЫ НУПФУБЛЪ¥ Multilink
Ô Automix.
äÓθÓË
‡ÒÚË ‰Îfl ÔËÏ¥flÌÌfl Multilink Automix ÔÓÒÚ‡‚Îfl˛Ú¸ Û ˜ÓÚË¸Óı ÍÓθÓ‡ı
и ¥Б ¥БМЛП ТЪЫФВМВП Т‚¥ЪОУФУМЛНМУТЪ¥: – ФУБУЛИ (‚ЛТУН‡ Т‚¥ЪОУФУМЛНМ¥ТЪ¸); – КУ‚ЪЛИ (‚ЛТУН‡ Т‚¥ЪОУФУМЛНМ¥ТЪ¸);
МВФУБУЛИ (МЛБ¸Н‡ Т‚¥ЪОУФУМЛНМ¥ТЪ¸);
– – ·¥ОЛИ (ТВВ‰Мfl Т‚¥ЪОУФУМЛНМ¥ТЪ¸).
äÓÎ¥ Ô‡ÒÚ ‰Îfl ÔËÏ¥flÌÌfl ÏÓÊ ÚÓıË ‚¥‰¥ÁÌflÚËÒfl ‚¥‰ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó ÌÂ-
‡Ъ‚В‰¥ОУ„У Щ¥НТЫ‚‡О¸МУ„У НУПФУБЛЪЫ Multilink Automix, УТН¥О¸НЛ Щ¥НТЫ-
Б ‚‡О¸МЛИ НУПФУБЛЪ М‡·Ы‚‡π Т‚У„У УТЪ‡ЪУ˜МУ„У НУО¸УЫ Ъ¥О¸НЛ Ф¥ТОfl ФУˆВ‰ЫЛ Б‡Ъ‚В‰¥ММfl. ЦЩВНЪ НУО¸УЫ Ф‡ТЪ ‰Оfl ФЛП¥flММfl ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π Ъ‡НУПЫ ‚ ФУ‚М¥ТЪ˛
‡Ъ‚В‰¥ОУПЫ Щ¥НТЫ‚‡О¸МУПЫ НУПФУБЛЪ¥ Ъ‡НУª К ЪУ‚˘ЛМЛ.
Á
ëÍ·‰
è‡ÒÚË ‰Îfl ÔËÏ¥flÌÌfl Multilink Automix Ï¥ÒÚflÚ¸ „Î¥ˆÂËÌ, Ï¥ÌÂ‡Î¸Ì¥
‡ÔÓ‚Ì˛‚‡˜¥ Ú‡ ·‡‚ÌËÍË.
Ì
èÓ͇Á‡ÌÌfl
еУ‰ВО˛‚‡ММfl НУО¸УЫ ФУТЪ¥ИМУ„У Щ¥НТЫ‚‡О¸МУ„У НУПФУБЛЪЫ.
УЪЛФУН‡Б‡ММfl
è
зВ Б‡ТЪУТУ‚ЫИЪВ, flН˘У ‚ Ф‡ˆ¥πМЪ‡ π ‚¥‰УП‡ ‡ОВ„¥fl М‡ ·Ы‰¸-flН¥ ¥М„В‰¥πМЪЛ Ф‡ТЪ ‰Оfl ФЛП¥flММfl Multilink Automix.
У·¥˜М¥ ВЩВНЪЛ
è
Й¥„УТНУФ¥˜М¥ Ф‡ТЪЛ ‰Оfl ФЛП¥flММfl ТФЛ˜ЛМfl˛Ъ¸ Ыı ¥‰ЛМЛ ‚ТВВ‰ЛМ¥ Н‡­М‡О¸ˆ¥‚ ‰ВМЪЛМЫ. уВВБ ˆВ Ф‡ˆ¥πМЪ ПУКВ ‚¥‰˜Ы‚‡ЪЛ ЪЛП˜‡ТУ‚ЛИ ‰ЛТНУП­ЩУЪ. нУПЫ ФУˆВ‰ЫЫ ФЛП¥flММfl ТО¥‰ ФУ‚У‰ЛЪЛ Б ‡М‡ТЪВБЫ˛˜ЛП
ВФ‡‡ЪУП ‡·У Ф¥ТОfl БМЛКВММfl ˜ЫЪОЛ‚УТЪ¥ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ„У
Ô ÔÂÔ‡‡ÚÛ (̇ÔËÍ·‰, Telio Desensitizer).
ÇÁ‡πÏÓ‰¥fl
ВВ‰ М‡НО‡‰‡ММflП ФУТЪ¥ИМУ„У П‡ЪВ¥‡ОЫ ФУ‚М¥ТЪ˛ БПЛИЪВ ‚У‰У˛ ‚Т¥ Б‡-
и ОЛ¯НЛ Ф‡ТЪ ‰Оfl ФЛП¥flММfl Б ФОУП·Л (ФУЪВБЫ) ¥ БЫ·‡. ЯМ‡Н¯В Щ¥НТ‡ˆ¥fl П¥К ФОУП·У˛ (ФУЪВБУП) ¥ НУПФУБЛЪУП Multilink Automix ПУКВ ‚Лfl‚ЛЪЛТfl МВП¥ˆМУ˛.
б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl
– еУ‰ВО˛‚‡ММfl НУО¸УЫ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ Ф‡ТЪ ‰Оfl ФЛП¥flММfl Б‡‚К‰Л
ÒÎ¥‰ ÔÓ‚Ó‰ËÚË ÔÂ‰ ¥ÁÓÎflˆ¥π˛ Ó·Ó˜Óª ÔÓ‚ÂıÌ¥ ‡·Ó ÓÒÛ¯ÂÌÌflÏ
БЫ·¥‚, ЪУПЫ ˘У УТЫ¯ВММfl ЪЛП˜‡ТУ‚У УТ‚¥ЪО˛π БЫ·МЫ ТЪЫНЪЫЫ. – з‡НО‡‰¥Ъ¸ МВ‚ВОЛНЫ Н¥О¸Н¥ТЪ¸ У·‡МУª Ф‡ТЪЛ ‰Оfl ФЛП¥flММfl М‡ ФОУП·Ы
(ÔÓÚÂÁ) ¥ Ó·ÂÂÊÌÓ ÔÓÍ·‰¥Ú¸ ªª ̇ ϥ҈ ·ÂÁ ̇ÚËÒ͇ÌÌfl. ü͢Ó
ÔÎÓÏ·Û (ÔÓÚÂÁ) Ì ‚‰‡πÚ¸Òfl ΄ÍÓ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË, ÔÂ‚¥Ú ªª ‚ÌÛÚ¥¯Ì˛
ФУ‚ВıМ˛, ‡ Ъ‡НУК ФУНТЛП‡О¸М¥ У·О‡ТЪ¥ ‰Оfl ‚Лfl‚ОВММfl ·Ы‰¸-flНЛı ФВ-
‰˜‡ÒÌËı ÍÓÌÚ‡ÍÚ¥‚. ç ‚ÒÚ‡ÌӂβÈÚ ÔÎÓÏ·Û (ÔÓÚÂÁ) ̇ ϥ҈ Á ‚Ë-
ÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ÒËÎË (‚Ó̇ ÏÓÊ Á·χÚËÒfl!).
èËÏ¥Ú͇
èÂ‰ ÔÓÒÚ¥ÈÌÓ˛ Ù¥ÍÒ‡ˆ¥π˛ ÒÎ¥‰ Ó·ÂÂÊÌÓ ÔÂ‚¥flÚË ÓÍβÁ¥˛ ÍËı-
ÍËı ÍÂ‡Ï¥˜ÌËı ÔÎÓÏ· (ÔÓÚÂÁ¥‚), ÚÓÏÛ ˘Ó ¥ÒÌÛπ ËÁËÍ Á·χÚË ªı. – è‡ÒÚË ‰Îfl ÔËÏ¥flÌÌfl ‚Ó‰ÓÓÁ˜ËÌÌ¥, ÚÓÏÛ ªı ÏÓÊ̇ ΄ÍÓ ‚ˉ‡ÎËÚË Á‡
‰УФУПУ„У˛ ФУЪУ˜МУª ‚У‰Л ‡·У ЫО¸Ъ‡Б‚ЫНУ‚Лı У˜ЛТМЛН¥‚. иОУП·Ы
(ФУЪВБ) ТО¥‰ ВЪВО¸МУ У˜ЛТЪЛЪЛ Ъ‡ УТЫ¯ЛЪЛ. – СУ·В У˜ЛТЪЛЪЛ БЫ·МЫ ТЪЫНЪЫЫ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ ‚У‰УУБФЛО˛‚‡˜‡. – ЗЛНУМ‡ИЪВ ФУТЪ¥ИМВ Щ¥НТЫ‚‡ММfl ФОУП·Л (ФУЪВБ‡) Б‡ ‰УФУПУ„У˛
Multilink Automix (‰Л‚. «ЯМТЪЫНˆ¥ª ¥Б Б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl Multilink Automix»).
á·Â¥„‡ÌÌfl
– зВ Б‡ТЪУТУ‚ЫИЪВ Ф‡ТЪЛ ‰Оfl ФЛП¥flММfl Multilink Automix Ф¥ТОfl Б‡Н¥М-
˜ВММfl ЪВП¥МЫ ФЛ‰‡ЪМУТЪ¥. – б·В¥„‡ИЪВ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫ¥ 2–28 °C / 36–82 °F – нВП¥М ФЛ‰‡ЪМУТЪ¥: ‰Л‚¥Ъ¸Тfl ¥МЩУП‡ˆ¥˛ М‡ ¯ФЛˆ‡ı ¥ ЫФ‡НУ‚ˆ¥.
нЛП‡ИЪВ П‡ЪВ¥‡О Ы П¥Тˆflı, МВ‰УТЪЫФМЛı ‰Оfl ‰¥ЪВИ! н¥О¸НЛ ‰Оfl Б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„¥˜М¥И Ф‡НЪЛˆ¥!
е‡ЪВ¥‡О ФЛБМ‡˜ВМУ ‰Оfl Б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl Ъ¥О¸НЛ ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„¥˜М¥И Ф‡НЪЛˆ¥. иУˆВ‰ЫЫ МВУ·ı¥‰МУ ФУ­‚У‰ЛЪЛ ¥Б ТЫ‚УЛП ‰УЪЛП‡ММflП ¥МТЪЫНˆ¥И ¥Б Б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl. зВ ‚ЛБМ‡πЪ¸Тfl ‚¥‰ФУ‚¥‰‡О¸М¥ТЪ¸ Б‡ Б·ЛЪНЛ ‚М‡ТО¥‰УН МВ‰УЪЛП‡ММfl ¥МТЪЫНˆ¥И ‡·У ФУЫ¯ВММfl ‚Н‡Б¥‚УН ˘У‰У М‡ОВКМУª У·О‡ТЪ¥ Б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl. дУ­ЛТЪЫ‚‡˜ МВТВ ‚¥‰ФУ‚¥‰‡О¸М¥ТЪ¸ Б‡ ЪВТЪЫ‚‡ММfl ФУ‰ЫНЪ¥‚ ˘У‰У ªı ‚¥‰ФУ‚¥‰МУТЪ¥ Ъ‡ ПУКОЛ‚УТЪ¥ ‚ЛНУЛТ­Ъ‡ММfl Б ·Ы‰¸-flНЛПЛ ¥М¯ЛПЛ ˆ¥ОflПЛ, МВ ‚Н‡Б‡МЛПЛ ˜¥ЪНУ ‚ ¥МТЪЫНˆ¥flı.

Eesti keel

Kirjeldus
Multilink Automix proovimispastad on vees lahustuvad glütseriini sisaldavad pastad. Proovimispastad võimaldavad järele aimata kõigi täiskeraamiliste restauratsioonide (inlayd, onlayd, kroonid) värvitoone, mida tsementeeritakse Multilink Automix isekõvastuva komposiidiga. Oluline on märkida, et proovimispastade värvitoon ja läbipaistvus vastavad
kõvastunud (!) Multilink Automix isekõvastuva komposiidi omadele.
Värvitoonid
Multilink Automix proovimispastad on saavaval neljas värvitoonis, erinevates läbipaistvuse astmetes. – läbipaistev (suur läbipaistvus) – kollane (suur läbipaistvus) – opaakne (väike läbipaistvus)
valge (keskmine läbipaistvus)
Proovimispasta värvitoon võib õige pisut erineda vastavast kõvastumata Multilink Automix isekõvastuvast komposiidist, sest isekõvastuv komposiit
aavutab oma lõpliku värvitooni alles pärast kõvastumist.
s
roovimispastade värvitoonid on kooskõlla viidud sama paksusega täielikult
P kõvastunud isekõvastuvate komposiitidega.
oostis
K
ultilink Automix proovimispastad sisaldavad glütseriini, mineraalseid
M täidiseid ja värve.
Näidustused
üsiva isekõvastuva komposiidi värvitooni matkimine.
P
Vastunäidustused
Mitte kasutada, kui patsiendil esineb teadaolev allergia Multilink Automix
roovimispasta mõne koostisosa vastu.
p
Kõrvaltoimed
Hügroskoopsed proovimispastad põhjustavad dentiini tuubulites vedeliku
iikumist. Selle tulemusel võib patsient tunda ajutist ebamugavust. Seetõttu
l
uleb proovimisprotseduur läbi viia anesteesias või pärast desensibilisaato-
t riga (nt Telio Desensitizer) desensibiliseerumist.
Koostoimed
oputage proovimispasta kõik jäägid restauratsioonilt ja hammastelt veega
L enne püsitsemendi aplitseerimist. Vastasel juhul võib side restauratsiooni ja Multilink Automixi vahel kahjustuda.
aterjaliga töötamine
M
– Värvitooni matkimine proovimispastadega tuleb läbi viia alati enne
töövälja isoleerimist või hammaste kuivamist, sest kuivamine muudab
hammaste struktuuri ajutiselt heledamaks.
Aplitseerige väike kogus välja valitud proovimispastat restauratsioonile ja
kinnitage see hoolikalt, ilma surumata. Kui restauratsiooni ei saa kergelt
kinnitada, kontrollige restauratsiooni sisepinda, samuti proksimaalseid
iirkondi mis tahes ennatliku kokkupuute suhtes. Ärge suruge restaurat-
p
siooni oma kohale (murdumise risk!).
Märkus:
Habraste keraamiliste restauratsioonide oklusiooni kontrollimisel tuleb
nne nende püsivalt tsementeerumist olla nende murdumise riski tõttu
e
ettevaatlik. – Proovimispastad on vees lahustuvad ja neid saab hõlpsalt eemaldada
ooksva vee all või ultraheliga puhastades. Restauratsioon tuleb põhjali-
j
kult puhastada ja kuivatada. – Puhastage hamba struktuur põhjalikult veejoaga. – Kinnitage restauratsioon Multilink Automixiga (vt Multilink Automixi
asutusjuhendit)
k
Säilitamine
– Ärge kasutage Multilink Automixi proovimispastasid pärast
õlblikkusaega.
k – Säilitada temperatuuril 2–28 °C. – Kõlblikkusaeg: Vt süstaldel ja pakendil olevat teavet.
Hoida lastele kättesaamatus kohas! Kasutamiseks ainult hambaravis!
Materjal on mõeldud ainult hambaravis kasutamiseks. Toodet tuleb käsitseda rangelt toote kasutusju­hendi järgi. Garantii ei kehti, kui kahjustus on tulenenud kasutusjuhendi või kasutusala eiramisest. Kui tooteid ei kasutata juhendi kohaselt, vastutab nende sobivuse ja kasutamise eest kasutaja.

Latviski

Apraksts
Multilink Automix sagatavju mastikas ir den¥ š˙¥stošas glicer¥na mastikas. Sagatavju mastiku izmantošana nodrošina visu to keramisko restaurÇciju (ieklÇjumu, pÇrklÇjumu, kron¥šu) to¿u efekta simulÇciju, kuras ir jÇcementï kopÇ ar Multilink Automix plombïšanas kompoz¥tmateriÇliem. Ir svar¥gi atcerïties, ka sagatavju mastiku to¿a caursp¥d¥gums atbilst Multi­link Automix plombïšanas kompoz¥tmateriÇla tonim pïc cietinÇšanas (!).
To¿i
Multilink Automix sagatavju mastikas ir pieejamas ãetros to¿os ar dažÇda l¥me¿a caursp¥d¥gumu: – caursp¥d¥gs (augsts caursp¥d¥guma l¥menis); – dzeltens (augsts caursp¥d¥guma l¥menis); – necaursp¥d¥gs (zems caursp¥d¥guma l¥menis); – balts (vidïjs caursp¥d¥guma l¥menis).
Sagatavju mastikas tonis var nedaudz atš˙irties no attiec¥gÇ cietinÇtÇ Multilink Automix plombïšanas kompoz¥tmateriÇla to¿a, jo plombïšanas kompoz¥tmateriÇls savu gal¥go toni iegst tikai pïc cietinÇšanas. Sagatavju mastiku to¿a efekts tiek saska¿ots tikai ar tÇ paša biezuma cietinÇta plombïšanas kompoz¥tmateriÇla toni.
SastÇvs
Multilink Automix sagatavju mastikas satur glicer¥nu, minerÇlpildvielas un krÇsvielas.
Indicïts
PastÇv¥go plombïšanas kompoz¥tmateriÇlu to¿a simulÇcija.
Kontrindicïts
Nelietojiet, ja pacientam ir zinÇmas alerÆiskas reakcijas pret kÇdu no Multilink Automix sagatavju mastiku sastÇvda∫Çm.
Blakusiedarb¥ba
Higroskopiskas sagatavju mastikas izraisa plsmas kust¥bu dent¥na kanÇli¿os. Tas pacientam var rad¥t ¥slaic¥gu diskomfortu. TÇpïc pielaikošanas procedra ir jÇveic tikai, izmantojot anestïziju vai pïc desensibilizÇcijas ar desensibilizïjošiem l¥dzek∫iem (piemïram, Telio Desensitizer).
Mijiedarb¥ba ar citÇm vielÇm
Pirms pastÇv¥gÇ cementa uzklÇšanas ar deni piln¥bÇ noskalojiet no restaurÇcijas sagataves mastikas paliekas. PretïjÇ gad¥jumÇ var tikt ietekmïta restaurÇcijas un Multilink Automix materiÇla saist¥šanÇs.
Lietošana
– To¿a simulÇcijas procedra, izmantojot sagatavju mastikas, vienmïr ir
Çveic pirms darba lauka izolïšanas vai zoba nožÇvïšanas, jo žÇvïšana
j
oba struktru ¥slaic¥gi padara gaišÇku.
n¥gi bez spiešanas fiksïjiet. Ja restaurÇcijas fiksïšana ir apgrtinÇta, pÇr-
audiet iekšïjo restaurÇcijas virsmu, kÇ ar¥ visus sÇkotnïjas saskares
b
tuvÇkos apgabalus. RestaurÇciju nedr¥kst iespiest vietÇ ar spïku (lzuma
risks!).
iez¥me.
P
irms trauslu keramisko restaurÇciju gal¥gÇs cementïšanas to pÇrbaude
P
ir jÇveic ∫oti rp¥gi, jo pastÇv lzuma risks. – Sagatavju mastikas š˙¥st den¥, tÇpïc tÇs var viegli no¿emt, noskalojot
em krÇna dens vai izmantojot ultraska¿as t¥r¥šanas ier¥ces. RestaurÇcija
r rp¥gi jÇnot¥ra un jÇnožÇvï.
i – Ar dens strklu rp¥gi not¥riet zoba virsmu. – Nofiksïjiet restaurÇciju kopÇ ar Multilink Automix materiÇlu pastÇv¥gajÇ
ietÇ (skatiet Multilink Automix lietošanas instrukciju).
v
UzglabÇšana
– Multilink Automix sagatavju mastikas nedr¥kst lietot pïc der¥guma ter-
i¿a beigÇm.
m – UzglabÇt 2–28 °C/36–82 °F temperatrÇ. – Der¥gs l¥dz: skat¥t informÇciju uz š∫irces un iepakojuma.
zglabÇt materiÇlu bïrniem nepieejamÇ vietÇ!
U
aredzïts izmantot tikai zobÇrstniec¥bÇ!
P
IzstrÇdÇjums paredzïts izmantošanai tikai zobÇrstniec¥bÇ. MateriÇls jÇpielieto atbilstoši lietošanas instrukcijai. RažotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu, ja radušÇs nevïlamas sekas, lietojot preparÇtu nepa­reizi vai pielietojot to neatbilstoši lietošanas instrukcijÇ norÇd¥tajam nolkam. MateriÇlu izmantotÇjam ir pienÇkums pÇrbaud¥t izstrÇdÇjumu piemïrot¥bu un lietot tos atbilstoši instrukcijÇ paredzïtajam mïr˙im.
ietuvi‰kai
L
Aprašas
Multilink Automix“ bandomosios pastos yra tirpstanãios vandenyje glicerino
„ pastos. Bandomosios pastos leidžia imituoti vien keramikos restauracij˜ (∞klot˜, užklot˜, vainikòli˜), kurie turi bti cementuojami naudojant
Multilink Automix“ glaistomàj∞ kompozità, atspalvio efektà.
„ Svarbu pažymòti, kad bandom˜j˜ past˜ atspalvis ir permatomumas atitinka sukietinto (!) „Multilink Automix“ glaistomojo kompozito atspalv∞ ir permatomumà.
tspalviai
A
„Multilink Automix“ bandomosios pastos gaminamos keturi˜ atspalvi˜ ir skirtingo skaidrumo laipsnio:
permatoma (itin skaidri);
– – geltona (itin skaidri); – matinò (mažai skaidri); – balta (vidutinio skaidrumo).
andomosios pastos atspalvis gali šiek tiek skirtis nuo atitinkamo nekietinto
B „Multilink Automix“ glaistomojo kompozito atspalvio, nes glaistomasis kompozitas pasiekia savo galutin∞ atspalv∞ tik j∞ sukietinus. Bandom˜j˜ past˜ atspalvi˜ efektas derinamas su visiškai sukietinto to paties storio glaistomojo kompozito atspalviu.
Sudòtis
„Multilink Automix“ bandomosiose pastose yra glicerino, mineralini˜ užpild˜ ir daž˜.
Indikacija
Nuolatinio glaistomojo kompozito atspalviui imituoti.
Kontraindikacija
Nenaudoti, jei pacientui nustatyta alergija bet kuriam iš „Multilink Automix“ bandom˜j˜ past˜ ingredient˜.
Šalutinis poveikis
Higroskopiškos bandomosios pastos sukelia skysãi˜ judòjimà dentino vamzdeliuose. Dòl šios priežasties pacientas gali jausti laikinà diskomfortà. Todòl bandomoji procedra turi bti atlikti taikant anestezijà arba nejautrà atitinkama desensibilizuojanãia priemone (pvz., „Telio Desensitizer“).
Sàveika
Prieš tepdami nuolatin∞ cementà nuo restauracijos ir dant˜ kruopšãiai vandeniu nuplaukite visus bandom˜j˜ past˜ likuãius. Priešingu atveju restauracijos ir „Multilink Automix“ sukibimas gali suprastòti.
Taikymas
– Atspalvio imitacija naudojant bandomàsias pastas visada turi bti
atliekama prieš izoliuojant darbo laukà arba džiovinant dantis, nes
džiovinimas laikinai pašviesina danties struktrà. – Užtepkite nedidel∞ kiek∞ pasirinktos bandomosios pastos ant restauracijos
ir kruopšãiai uždòkite jà nespausdami. Jei restauracijos lengvai uždòti ne-
pavyksta, patikrinkite vidin∞ restauracijos pavirši˜, o taip pat proksimalias
sritis, ar jos nesilieãia per anksti. Nenaudokite jògos dòdami restauracijà
(lžio pavojus!).
Pastaba:
Tikrinant sukandimà reikia atsargiai elgtis su netvirtomis keramikinòmis
restauracijomis prieš jas cementuojant visam laikui, nes yra lžio
pavojus. – Bandomosios pastos tirpsta tirpios vandenyje ir gali bti lengvai
pašalintos tekanãiu vandeniu arba ultragarsiniais valikliais. Restauracija
turi bti kruopšãiai išvalyta ir nusausinta. – Kruopšãiai nuvalykite dant˜ struktrà vandens srove. – Uždòkite nuolatin´ restauracijà naudodami „Multilink Automix“
(žr. „Multilink Automix“ naudojimo instrukcijas).
Saugojimas
– Nenaudokite „Multilink Automix“ bandom˜j˜ past˜, kuri˜ galiojimo
laikas pasibaig´s. – Saugoti 2–28 °C temperatroje. – Galiojimo data: žr. informacijà ant švirkšt˜ ir pakuotòs.
Laikykite medžiagà vaikams nepasiekiamoje vietoje! Skirta naudoti tik odontologams!
Medžiaga buvo sukurta naudoti tik odontologijoje. Apdorojimas turi bti atliekamas tiksliai laikantis naudojimo instrukcij˜. Mes neatsakome už žalà, atsiradusià nesilaikant instrukcijos arba nustatytos naudojimo paskirties. Naudotojas atsako už produkt˜ tinkamumo patikrinimà ir naudojimà pagal paskirt∞, kuri aiškiai nòra nurodyta instrukcijose.
Ivoclar Vivadent AG
endererstrasse 2, FL-9494 Schaan, Liechtenstein
B Tel. +423 235 35 35, Fax +423 235 33 60,
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
1 – 5 Overseas Drive, P.O. Box 367, Noble Park, Vic. 3174, Australia Tel. +61 3 979 595 99, Fax +61 3 979 596 45
www.ivoclarvivadent.com.au
Ivoclar Vivadent Ltda.
Alameda Caiapós, 723, Centro Empresarial Tamboré, CEP 06460-110 Barueri – SP, Brazil Tel. +55 11 2424 7400, Fax +55 11 3466 0840
ww.ivoclarvivadent.com.br
w
Ivoclar Vivadent Inc.
785 Skymark Avenue, Unit 1, Mississauga, Ontario L4W 4Y3,
2 Canada, Tel. +1 905 238 5700, Fax +1 905 238 5711
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Rm 603 Kuen Yang, International Business Plaza, No. 798 Zhao Jia Bang Road, Shanghai 200030, China Tel. +86 21 5456 0776, Fax +86 21 6445 1561
ww.ivoclarvivadent.com
w
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
alle 134 No. 7-B-83, Of. 520, Bogotá, Colombia
C Tel. +57 1 627 33 99, Fax +57 1 633 16 63
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent SAS
B.P. 118, F-74410 Saint-Jorioz, France Tel. +33 450 88 64 00, Fax +33 450 68 91 52
www.ivoclarvivadent.fr
Ivoclar Vivadent GmbH
Dr. Adolf-Schneider-Str. 2, D-73479 Ellwangen, Jagst, Germany
el. +49 (0) 79 61 / 8 89-0, Fax +49 (0) 79 61 / 63 26
T
www.ivoclarvivadent.de
Ivoclar Vivadent Marketing (India) Pvt. Ltd.
503/504 Raheja Plaza, 15 B Shah Industrial Estate, Veera Desai Road, Andheri (West), Mumbai, 400 053, India Tel. +91 (22) 2673 0302, Fax +91 (22) 2673 0301
Ivoclar Vivadent s.r.l.
Via Isonzo 67/69, 40033 Casalecchio di Reno (BO), Italy Tel. +39 051 611 35 55, Fax +39 051 611 35 65
ww.ivoclarvivadent.it
w
Ivoclar Vivadent K.K.
-28-24-4F Hongo, Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033, Japan
1 Tel. +81 3 6903 3535, Fax +81 3 5844 3657
www.ivoclarvivadent.jp
Ivoclar Vivadent Ltd.
12F W-Tower, 1303-37, Seocho-dong, Seocho-gu, Seoul 137-855, Republic of Korea, Tel. +82 (2) 536 0714, Fax +82 (2) 596 0155
www.ivoclarvivadent.co.kr
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur No. 863, Piso 14, Col. Napoles, 03810 México, D.F., Mexico
el. +52 (55) 5062-1000, Fax +52 (55) 5062-1029
T
www.ivoclarvivadent.com.mx
voclar Vivadent Ltd.
I
12 Omega St, Albany, PO Box 5243 Wellesley St, Auckland, New Zealand Tel. +64 9 914 9999, Fax +64 9 814 9990
www.ivoclarvivadent.co.nz
Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o.
Al. Jana Pawla II 78, PL-00175 Warszawa, Poland Tel. +48 22 635 54 96, Fax +48 22 635 54 69
www.ivoclarvivadent.pl
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Derbenevskaja Nabereshnaya 11, Geb. W,115114 Moscow, Russia Tel. +7 495 913 66 19, Fax +7 495 913 66 15
www.ivoclarvivadent.ru
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Qlaya Main St., Siricon Building No.14, 2 P.O. Box 300146, Riyadh 11372, Saudi Arabia Tel. +966 1 293 83 45, Fax +966 1 293 83 44
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
171 Chin Swee Road, #02-01 San Centre, Singapore 169877 Tel. +65 6535 6775, Fax +65 6535 4991
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent S.L.U.
c/ Emilio Muñoz Nº 15, Entrada c/ Albarracin, E-28037 Madrid, Spain Tel. + 34 91 375 78 20, Fax + 34 91 375 78 38
www.ivoclarvivadent.es
Ivoclar Vivadent AB
Dalvägen 14, S-169 56 Solna, Sweden Tel. +46 (0) 8 514 93 930, Fax +46 (0) 8 514 93 940
www.ivoclarvivadent.se
Ivoclar Vivadent Liaison Office
Ahi Evran Caddesi No 1, Polaris Is Merkezi Kat: 7, 80670 Maslak, Istanbul, Turkey, Tel. +90 212 346 04 04, Fax +90 212 346 04 24
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Limited
Ground Floor Compass Building, Feldspar Close, Warrens Business Park, Enderby, Leicester LE19 4SE, United Kingdom Tel. +44 116 284 78 80, Fax +44 116 284 78 81
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent, Inc.
175 Pineview Drive, Amherst, N.Y. 14228, USA Tel. +1 800 533 6825, Fax +1 716 691 2285
www.ivoclarvivadent.com
nd
Floor, Office No. 204,
Loading...