Ivoclar Vivadent Multilink Automix User Manual [en, de, fr, it, es, pl]

nglish
E
escription
D
®
Automix is a self-curing luting composite with light-curing option
Multilink for the adhesive luting of indirect restorations made of metal, metal-ceramic,
ll-ceramic and composite. Multilink Automix is applied together with the
onobond Plus is recommended as a coupling agent to achieve a strong
M
ond to precious and non-precious alloys, as well as to all-ceramics made of
b zirconium and aluminium oxide and silicate ceramics.
Shades
ultilink Automix is available in four shades with different degrees of
M translucency: – transparent (high translucency)
yellow (high translucency)
opaque (low translucency)
– – white (medium translucency)
Working time
he working and setting times depend on the ambient temperature. Once
T Multilink Automix has been dispensed from the automix syringe, the follow­ing times apply:
t room temperature
A
23 °C ± 1 °C
Working time approx. 3 min approx. 2 min
Curing time (including
working time)
Mixing ratio
ultilink Automix is always dispensed from the automix syringe in the opti-
M mum ratio. Multilink Primer A and Multilink Primer B are mixed in a 1:1 ratio
e.g. 1 drop Primer A + 1 drop Primer B).
(
Composition
Multilink Automix
The monomer matrix is composed of dimethacrylate and HEMA. The inor-
anic fillers include barium glass, ytterbium trifluoride and spheroid mixed
g oxide. The particle size is 0.25–3.0 µm. The mean particle size measures 0.9 µm.
he total volume of inorganic fillers is approximately 40 %.
T
Multilink Primer A and B
Multilink Primer A is an aqueous solution of initiators. Multilink Primer B contains HEMA, phosphonic acid and methacrylate monomers.
ndication
I
Multilink Automix and Multilink Primer are used for the permanent cementa­tion of indirect restorations where a strong bond is desired:
Inlays, onlays, crowns, bridges and root posts made of
– metal and metal-ceramics – all-ceramics, in particular opaque zirconium oxide ceramics – composites and fibre-reinforced composites
(73 °F ± 2 °F)
approx. 8 min approx. 5 min
ntraorally (in combination with
I
Multilink Primer)
approx. 37 °C ± 1 °C (99 °F ± 2 °F)
aadressil
skatiet vietnï
Automix
do t’i gjeni në
SQ Udhëzimet e përdorimit
RO Pentru instrucfliuni de
ET Kasutusjuhend asub
UK СОfl УБМ‡ИУПОВММfl Б
·Ò͇, ‚¥‰‚¥‰‡ÈÚ ҇ÈÚ
¥ÌÒÚÛ͈¥flÏË ¥Á
Б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl, ·Ы‰¸
utilizafli
utilizare, væ rugæm sæ
rasite apsilankyk´
LV Lietošanas instrukcijas
LT Naudojimo instrukcijas
®
obišãite
možete pronaçi na adresi:
na internetové stránce
nájdete na
utasításokért keresse fel a
ПУКВЪВ М‡ГЛ М‡ ЛМЪВМВЪ
‡‰ÂÒË MKìÔ‡ÚÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡
Ò ̇Ó؇ ̇ ‚· ÒÚ‡Ì‡Ú‡
Multilink
Automix
SL Za navodila za uporabo
HR Upute za upotrebu
CS Návod k použití naleznete
SK Návod na použitie
HU Kérjük, használati
SR мФЫЪТЪ‚У Б‡ ЫФУЪВ·Ы
itsekovetteinen ja valinnaisesti
valokovetettava yhdistelmämuovi
FI Käyttöohjeet
– Hammaslääkärin käyttöön tarkoitettu
kompositt med alternativ lysherding
– Itsekovetteinen ja itse-etsaava primeri
NO Bruksanvisning
– Selvherdende dental sementerings-
– Selvherdende og selvetsende primer
NL Gebruiksaanwijzing
– Zelfuithardende, tandheelkundige
με δυνατότητα φωτοπολυμερισμού
bevestigingscomposiet met de optie
van lichtuitharding
– Αυτοπολυμεριζόμενη ρητινώδης κονία
EL Oδηγίες Xρήσεως
– Zelfuithardende en zelfetsende primer
ЫФУЪВ·‡, ПУОfl, ФУТВЪВЪВ
BG ᇠËÌÒÚÛ͈ËËÚ Á‡
αυτοαδροποιούμενο primer
sertleflme opsiyonu olan yapıfltırma
kompoziti
– Αυτοπολυμεριζόμενο και
TR Kullanma Talimatları
– Kendili¤inden sertleflen, ıflıkla
®
Multilink
curingoption
gungscomposite mit optionaler Licht-
EN Instructions for Use
– Self-curing luting composite with light-
härtung
– Self-curing and self-etching primer
DE Gebrauchsinformation
– Selbsthärtendes zahnärztliches Befesti-
sant avec option photopolymérisation
Primer
– Selbsthärtender und selbstätzender
ançant
FR Mode d’emploi
– Composite de collage autopolyméri-
– Primer autopolymérisant et auto-mord-
zante
con fotopolimerizzazione facoltativa
IT Istruzioni d’uso
– Cemento composito autoindurente
able con opción de fotopolimerización
– Primer autoindurente ed automorden-
ES Instrucciones de uso
– Composite de fijación autopolimeriz-
ontraindication
C
The use of Multilink Automix and Multilink Primer is contraindicated – if a dry working field cannot be established or the stipulated working
echnique cannot be applied;
t if a patient is known to be allergic to any of the ingredients of Multilink
Automix and Multilink Primer A/B.
ide effects
S
ystemic side effects are not known to date. In individual cases, allergic
S reactions to single components have been reported.
Interactions
henolic substances (e.g. eugenol, wintergreen oil) inhibit polymerization.
P Consequently, the application of products containing these components, e.g. mouth rinses and temporary cements, must be avoided.
lkaline jet media impair the effect of Multilink Primer.
A
ydrogen peroxide and other disinfectants with an oxidative effect may inter-
H act with the initiator system, which in turn can impair the curing process. Therefore, the automix syringe must not be disinfected with oxidative agents.
he syringe can be disinfected, e.g. by wiping with medical alcohol.
T
Application
1. Removal of the temporary restoration and cleaning of the cavity
emove any residue of the temporary luting cement from the cavity or prepa-
R
ation with a polishing brush and an oil and fluoride-free cleaning paste (e.g.
r fluoride-free Proxyt). Rinse with water spray. Subsequently, dry with air that is free of water and oil. Avoid overdrying.
ote: Cleaning with alcohol could lead to dehydration of dentin.
N
2. Try-in of the restoration and drying
Next, check the shade, fit and occlusion of the restoration. Care should be taken when checking the occlusion of fragile and brittle ceramic objects
efore they are permanently cemented, as there is a risk of fracture. If neces-
b sary, make adjustments with fine diamonds at medium speed and with slight pressure using copious amounts of water. Polish ground surfaces. When an
dhesive luting protocol with composites is used, safe isolation of the operat-
ng field – preferably with a rubber dam, e.g. OptraDam, or alternatively with
i cotton rolls and a saliva ejector – is required. If the dental hard tissue is contaminated with blood or saliva during the try-in
rocedure, it must be cleaned again as described in Item 1.
p
3. Pre-treatment of the restoration
3.1 If a restoration that has been pre-treated in the dental lab comes in con­tact with blood or saliva during the try-in procedure, the contaminated
onding surface of the restoration must be cleaned in the following way:
b – After try-in, thoroughly rinse the restoration with water spray and dry
it with oil-free air. Completely coat the bonding surface of the restoration with Ivoclean
using a microbrush or brush.
– Allow Ivoclean to react for 20 seconds. Thoroughly rinse the restora-
tion with water spray and dry it with oil-free air. Use Monobond Plus on restorations made of lithium disilicate glass-
ceramics or zirconium oxide ceramics (e.g. IPS e.max Press/CAD IPS e.max ZirCAD). Apply Monobond Plus to the cleaned surfaces using a brush or microbrush. Allow Monobond Plus to react for 60 seconds and subsequently disperse it with a strong stream of air.
3.2 Restorations that have not been pre-treated by the dental lab should be rinsed with water spray and dried after the try-in procedure. Thereafter, the restoration is conditioned as follows:
3.2.1.1 Glass-ceramic restorations (e.g. IPS Empress – Etch the restoration with 5% hydrofluoric acid (e.g. IPS
ing gel) for 60 seconds or according to the instructions of the manu­facturer of the restorative material.
– Thoroughly rinse the restoration with water spray and dry it with oil-
free air.
3.2.1.2 Lithium disilicate glass-ceramic restorations (e.g. IPS e.max IPS e.max CAD) – Etch the restoration with 5% hydrofluoric acid (e.g. IPS Ceramic etch-
ing gel) for 20 seconds or according to the instructions of the manu­facturer of the restorative material.
– Throroughly rinse the restoration with water spray and dry it with oil-
free air.
3.2.1.3 Zirconium oxide (e.g. IPS e.max ZirCAD) and aluminium oxide ceramic restorations – Sandblast the inner restoration surfaces (sandblasting parameters
according to the instructions of the manufacturer of the restorative material).
– If necessary, clean the restoration in an ultrasonic unit for about
1 minute.
– Thoroughly rinse the restoration with water spray and dry it with
oil-free air.
IMPORTANT! In order to create a strong bond, do not clean the
zirconium oxide surfaces with phosphoric acid.
3.2.1.4 Metal or metal-supported restorations – Sandblast the inner restoration surfaces (sandblasting parameters
according to the instructions of the manufacturer of the restorative material) until a uniformly mat surface is achieved.
– If necessary, clean the restoration in an ultrasonic unit for about
1 minute.
– Thoroughly rinse the restoration with water spray and dry it with
oil-free air.
IMPORTANT! In order to create a strong bond, do not clean the metal
surfaces with phosphoric acid.
3.2.1.5 Composite or fibre-reinforced composite restorations – Sandblast the inner restoration surfaces (sandblasting parameters
according to the instructions of the manufacturer of the restorative material).
– If necessary, clean the restoration in an ultrasonic unit for about
1 minute.
– Thoroughly rinse the restoration with water spray and dry it with
oil-free air.
3.2.2 Next, apply Monobond Plus with a brush or microbrush to the pre­treated surfaces. Allow the material to react for 60 seconds. Disperse it with a strong stream of air.
4. Mixing of Multilink Primer A and Multilink Primer B
The two primer liquids Multilink Primer A and B are mixed in a 1:1 ratio (e.g. 1 drop Primer A and 1 drop Primer B). The mixed Primer A/B is solely self-curing and does not need to be protected against light. However, it must be applied within 10 minutes.
®
)
®
Ceramic etch-
®
Press,
. Application of the mixed Multilink Primer A/B to the enamel and
5 the dentin
Apply the mixed Multilink Primer A/B onto the entire bonding surface using a
icrobrush, starting with the enamel surface, and scrub it in for 30 seconds.
m
isperse excess with blown air until the mobile liquid film is no longer visible.
D As the Primer is solely self-curing, no light-curing is necessary! Note: Previous conditioning of enamel with phosphoric acid is required for
aryland bridges.
M
. Application of Multilink Automix to the restoration
6
For each application, place a new automix tip on the syringe. Dispense Multilink Automix from the automix syringe and apply the desired amount
nto the restoration.
o As the luting material will cure in the used mixing tip, it serves as a seal for the remaining contents of the syringe until needed again (replace with a new
ip before the next use).
t
ote: Multilink Automix should be used quickly after it has been dispensed
N
and the restoration should be placed rapidly! Multilink Automix is applied directly to the inner surface of the restoration. The application of Multilink
utomix directly to the preparation or the cavity, which has been pre-treated
A with Multilink Primer, is not indicated as this would lead to considerable acceleration of the curing process and thus may compromise the fit of the restoration.
. Placement of the restoration and removal of excess cement
7 a) solely self-curing
Seat the restoration in place and secure it. Remove excess material immedi-
tely with a microbrush/brush/foam pellet/dental floss or scaler. Remove ex-
ess rapidly in difficult-to-reach areas (proximal areas, gingival margins,
c pontics). Due to the reaction between Multilink Automix and Multilink Primer A/B, a high bond strength and a high degree of cure is achieved within a few
inutes of seating the restoration.
m
b) self-curing with additional light-curing (quarter technique, indi­cated for cases with up to 2 bridge abutments = 3 to 4-unit bridges)
Light-curing of all excess cement and subsequent removal: Seat the restora-
ion in place and secure it. Light-cure excess cement in quarter segments
t (mesio-oral, disto-oral, mesio-buccal, disto-buccal) using a polymerization light at a distance of max. 10 mm. In the process, the following parameters
ust be observed:
m
Light intensity
pprox. 650 mW/cm
a
pprox. 1,000 mW/cm
a
hereafter, excess cement is easy to remove with a scaler. Excess must be
T removed rapidly in difficult-to-reach areas (proximal areas, gingival margins, pontics). Subsequently, light-cure all margins again for 20 seconds (approx. 1,000 mW/cm
) self-curing with additional light-curing (quarter technique, indi-
c cated for cases with up to 6 bridge abutments = circular bridges)
Light-curing of all excess cement and subsequent removal: Seat the restora­tion in place and secure it. Successively light-cure excess cement on all the
butments in quarter segments (mesio-oral, disto-oral, mesio-buccal, disto-
Exposure time per
quarter segment
2
s
3
2
-2 s
1
2
, e.g. Bluephase in HIGH POWER mode or Bluephase Style).
e.g. Bluephase in
LOW POWER mode
e.g. Bluephase Style or
Bluephase in HIGH POWER mode
www.ivoclarvivadent.com/ifu
kendili¤inden asitleyen (self-etching)
primer
ТНЛИ ЩЛНТЛЫ˛˘ЛИ НУПФУБЛЪМ˚И
ˆВПВМЪ Т УФˆЛУМ‡О¸МУИ ‚УБПУК-
МУТЪ¸˛ ЩУЪУФУОЛПВЛБ‡ˆЛЛ
Ò‡ÏÓÔÓÚ‡‚ÎË‚‡˛˘ËÈ Ô‡ÈÏÂ
cement adhezyjny o podwójnym
mechanizmie polimeryzacji
– Kendili¤inden sertleflen ve
RU àÌÒÚÛ͈Ëfl
– ë‡ÏÓÚ‚Â‰Â˛˘ËÈ ÒÚÓχÚÓÎӄ˘Â-
– ë‡ÏÓÚ‚Â‰Â˛˘ËÈ
autograbante
merizável, com opção fotopolimerizável
ácido
– Primer (cebador) autopolimerizable y
PT Instruções de Uso
– Compósito de cimentação autopoli-
dentalt bruk, som kan ljushärdas
– Primer autopolimerizável de ataque
SV Bruksanvisning
– Självhärdande kompositcement för
wardzalny Primer
PL Instrukcja stosowania
– Samopolimeryzujàcy, kompozytowy
– Samowytrawiajàcy, chemout-
FL-9494 Schaan/Liechtenstein
www.ivoclarvivadent.com
Manufacturer
Ivoclar Vivadent AG
ment med mulighed for lyshærdning.
Rx ONLY
Date information prepared:
2013-07-11/Rev. 2
– Självhärdande och självetsande primer
DA Brugsanvisning
– Selvhærdende dental kompositce-
– Selvhærdende og selvætsende primer
645942/WW/web
uccal) using a polymerization light at a distance of max. 10 mm. In the
b process, the following parameters must be observed:
Light intensity
pprox. 650 mW/cm
a
hereafter, excess cement is easy to remove with a scaler. Excess must be re-
T
oved rapidly in difficult-to-reach areas (proximal areas, gingival margins,
m pontics). Subsequently, light-cure all the margins again for 20 seconds (approx. 1,000 mW/cm
ote
N
Like all composites, Multilink Automix is subject to oxygen inhibition: In other words, the surface layer (approx. 100 µm) does not polymerize during the cur-
ng process, as it comes in contact with atmospheric oxygen. In order to avoid
i
his, we recommend covering the restoration margins with glycerine gel/air
t block (e.g. Liquid Strip) immediately after the removal of excess. After com­plete polymerization, the glycerine gel/air block is rinsed off with water.
. Finishing of the restoration
8
– Finish the cement joints with preparation diamonds if necessary. – Polish restoration margins/cement joints with suitable polishers (e.g.
stropol
A Check occlusion and function and make adjustments if necessary.
Special instructions for the cementation of endodontic posts
1. For the cementation of endodontic posts, carefully clean the root canal to
emove any residue of root canal fillers. (Residue of eugenol-based seal-
r ers may inhibit the polymerization of the luting composite). Ideally, the mixed Multilink Primer A/B should be applied to the root canal and the
cclusal surface of the preparation for about 15 seconds each using the
o
hin (violet) microbrushes. Remove excess from the root canal using
t paper points.
2. Coat the endodontic post, which has been prepared according to the
nstructions of the post manufacturer, with the mixed Multilink Automix
i cement. IMPORTANT!Do not apply Multilink Automix cement with the lentulo into a root canal that has been wetted with Primer A/B. Otherwise, pre-
ature curing might occur, which could possibly prevent the post from
m being properly positioned.
3. Place the endodontic post. Excess cement will be displaced.
. Distribute excess cement across the occlusal preparation surface for total
4
coverage. Then, light-cure Multilink Automix for 20 seconds.
5. Core buildup material (e.g. MultiCore Multilink Automix to serve as a bonding agent and cured according to
he instructions of the manufacturer (light-curing).
t
Warning
Unpolymerized Multilink Automix pastes and the Multilink Primer liquids may
ause slight irritation. Avoid contact with the skin, mucous membrane and
c eyes. If the material comes into contact with the eyes, immediately rinse with plenty of water and seek medical advice. If the material comes into contact with the skin, rinse with copious amounts of water. Commercial medical gloves do not provide protection against the sensitizing effect of methacry­lates.
Storage
– Multilink Automix and Multilink Primer must not be used after the expiry
date.
– Storage temperature 2-28 °C / 36-82 °F. – Multilink Primer bottles must be tightly closed with the correct cap after use. – In order to ensure a tight seal of Multilink Automix syringes, the mixing
tip is left on the syringe after use.
– Expiry date: See information on bottles, syringes and packaging.
Keep material out of children’s reach. For use in dentistry only.
The material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly accor­ding to the Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damages resulting from failure to observe the Instructions or the stipulated area of application. The user is responsible for testing the material for its suitability and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descriptions and data consti­tute no warranty of attributes and are not binding.
Exposure time per quarter
egment
s
2
2
, e.g. Bluephase in HIGH POWER mode or Bluephase Style).
®
as well as finishing and polishing strips.
)
s
1
e.g. Bluephase in
LOW POWER mode
®
) can then be directly applied onto

Deutsch

Beschreibung
®
Multilink
Automix ist ein selbsthärtendes Befestigungscomposite mit optio­naler Lichthärtung für die adhäsive Befestigung von indirekten Restauratio­nen aus Metall, Metallkeramik, Vollkeramik und Composite. Multilink Automix wird zusammen mit dem selbstätzenden und selbsthärtenden Multilink Primer angewendet. Die spezielle Füllerzusammensetzung verleiht Multilink Automix eine sehr hohe Röntgenopazität. Monobond Plus wird als Kopplungsreagenz zur Erzielung einer Haftung an Legierungen aus Edelmetall- und Nichtedelmetall und für Vollkeramiken aus Zirkonium- und Aluminiumoxid und Silikatkeramiken empfohlen.
Farben
Multilink Automix ist in vier Farben unterschiedlicher Transparenz erhältlich: – transparent (hohe Transparenz) – gelb (hohe Transparenz) – opaque (niedrige Transparenz) – weiss (mittlere Transparenz)
Verarbeitungszeit
Die Verarbeitungs- und Aushärtungszeit sind abhängig von der Umgebungs­temperatur. Sobald Multilink Automix aus der Automischspritze ausgedrückt wird, gelten folgende Zeiten:
Raumtemperatur
23°C ± 1°C
Verarbeitungszeit ca. 3 Min. ca. 2 Min.
Aushärtungszeit
(inklusive
Verarbeitungszeit)
Mischverhältnis
Durch Ausdrücken der Automischspritze wird Multilink Automix stets im opti­malen Verhältnis angemischt. Multilink Primer A und Multilink Primer B wer­den im Verhältnis 1:1 gemischt (z.B. 1 Tropfen Primer A + 1 Tropfen Primer B).
ca. 8 Min. ca. 5 Min.
Intraoral
(mit Verwendung von Multilink Primer)
ca. 37°C ± 1°C
usammensetzung
Z
Multilink Automix
Die Monomermatrix besteht aus Dimethacrylat und HEMA. Die anorgani-
chen Füllstoffe bestehen aus Bariumglas, Ytterbiumtrifluorid, sphäroidem
s
ischoxid.
M Die Partikelgrösse liegt zwischen 0.25–3.0 µm. Die mittlere Partikelgrösse be­trägt 0.9 µm. Der Gesamtvolumenanteil anorganischer Füller beträgt ca. 40 %.
ultilink Primer A und B
M
ultilink Primer A ist eine wässrige Lösung von Initiatoren. Multilink Primer B
M enthält HEMA und Phosphonsäure- und Methacrylatmonomere.
ndikation
I
ultilink Automix und Multilink Primer werden für die definitive Befestigung
M von indirekten Restaurationen angewendet, bei denen ein optimaler Haftver­bund gewünscht wird:
Inlays, Onlays, Kronen, Brücken und Wurzelstifte aus
Metall und Metallkeramik
– – Vollkeramik, insbesondere opake Zirkoniumoxidkeramiken – Composite und faserverstärktem Composite
ontraindikation
K
Die Verwendung von Multilink Automix und Multilink Primer ist kontraindiziert – wenn eine sichere Trockenlegung oder die vorgeschriebene Anwendungs-
echnik nicht möglich ist.
t
– bei erwiesener Allergie gegen Bestandteile von Multilink Automix und
Multilink Primer A/B.
ebenwirkungen
N
ystemische Nebenwirkungen sind nicht bekannt. In einzelnen Fällen wurden
S allergische Reaktionen auf Einzelkomponenten beschrieben.
Wechselwirkungen
henolische Substanzen (z.B. Eugenol, Wintergrünöl) inhibieren die Polymeri-
P sation. Daher sollten Produkte, die diese Komponenten enthalten z.B. Mund­spüllösungen und provisorische Zemente, nicht verwendet werden.
asische Strahlmittel beeinträchtigen die Haftung des Multilink Primers.
B Wasserstoffperoxid und andere oxidativ wirkende Desinfektionsmittel können mit dem Initiatorsystem wechselwirken, wodurch die Aushärtung beeinträch­tigt wird.
aher sollte auch die Automixspritze nicht mit oxidativ wirkenden Desinfekti-
D onsmitteln desinfiziert werden. Die Desinfektion kann z.B. durch Abwischen mit medizinischem Alkohol erfolgen.
nwendung
A
1. Entfernung des Provisoriums und Reinigung der Kavität
Kavität oder Präparation mit Polierbürste sowie öl- und fluoridfreier Reini­gungspaste (z.B. Proxyt fluoridfrei) von eventuell vorhandenen Resten des
rovisorischen Befestigungszementes reinigen und mit Wasserspray spülen.
p Anschliessend mit wasser-/ölfreier Luft trocknen, Übertrockung vermeiden.
Hinweis:
ine Reinigung mit Alkohol kann zur Übertrocknung des Dentins führen.
2. Einprobe der Restauration und Trockenlegung
Jetzt kann die Farbwirkung, Passgenauigkeit und Okklusion der Restauration überprüft werden. Die Okklusionsprüfung sollte bei zerbrechlichen bzw. spröden keramischen Werkstücken, bei denen die Gefahr einer Fraktur im nicht definitiv befestig­tem Zustand besteht, nur sehr vorsichtig durchgeführt werden. Falls erforder­lich, Korrekturen mit feinem Diamanten bei mittlerer Drehzahl, leichtem Druck und ausreichender Wasserkühlung durchführen. Beschliffene Flächen nachpolieren. Eine sichere Trockenlegung des Operationsfeldes – vorzugs­weise mit Kofferdam, z.B. OptraDam, alternativ mit Watterollen und Speichel­zieher – ist bei der adhäsiven Befestigung mit Composites unerlässlich. Wird die Zahnhartsubstanz während der Einprobe mit Speichel oder Blut kon­taminiert ist diese noch einmal, wie unter Punkt 1 aufgeführt, zu reinigen.
3. Oberflächenvorbehandlung der Restauration
3.1 Wird eine im Labor vorbehandelte Restauration während der Einprobe mit Speichel oder Blut kontaminiert, so ist die kontaminierte Klebefläche der Restauration wie folgt zu reinigen: – Die Restauration nach der Einprobe mit Wasserspray gründlich abspülen
und mit ölfreier Luft trocknen.
– Ivoclean mit einem Microbrush oder Pinsel auf die Klebefläche der
Restauration deckend auftragen.
– Ivoclean 20 Sekunden einwirken lassen, mit Wasserspray gründlich
abspülen und mit ölfreier Luft trocknen.
– Bei Restaurationen aus Lithiumdisilikat-Glaskeramik oder Zirkoniumoxid
(z.B. IPS e.max Press/CAD IPS e.max ZirCAD) Monobond Plus mit einem Pinsel oder Microbrush auf die gereinigten Flächen auftragen, 60 Sekun­den einwirken lassen, anschliessend mit starkem Luftstrom verblasen.
3.2 Wurde eine nicht bereits vom Labor vorbehandelte Restauration einpro-
biert, sollte diese nach der Einprobe mit Wasserspray gereinigt und an­schliesend getrocknet werden. Danach wird die Klebefläche der Restaurion wie folgt konditioniert:
3.2.1.1 Restaurationen aus Glaskeramik (z.B. IPS Empress
– Ätzen mit 5%-iger Flusssäure (z.B. IPS
den oder gemäss Angaben des Herstellers der Restaurationsmateria­lien.
– Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und mit ölfreier Luft
trocknen.
3.2.1.2 Restaurationen aus Lithiumdisilikat-Glaskeramik
(z.B. IPS e.max – Ätzen mit 5%-iger Flusssäure (z.B. IPS Ceramic Ätzgel) für 20 Sekun-
– Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und mit ölfreier Luft
3.2.1.3 Restaurationen aus Zirkoniumoxid- (z.B. IPS e.max ZirCAD) oder
Aluminiumoxidkeramik – Sandstrahlen der inneren Restaurationsoberfläche (Sandstrahlparame-
– Ggf. Reinigung in einer Ultraschalleinheit für etwa 1 Minute. – Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und mit ölfreier Luft
WICHTIG!Für einen optimalen Verbund die Zirkoniumoxidoberflächen
3.2.1.4 Restaurationen aus Metall bzw. metallgestützte Restaurationen
– Sandstrahlen der inneren Restaurationsoberfläche (Sandstrahlparame-
– Ggf. Reinigung in einer Ultraschalleinheit für etwa 1 Minute.
®
Press, IPS e.max CAD)
den oder gemäss Angaben des Herstellers der Restaurationsmaterialien.
trocknen.
ter gemäss Angaben des Herstellers der Restaurationsmaterialien)
trocknen
nicht mit Phosphorsäure reinigen.
ter gemäss Angaben des Herstellers der Restaurationsmaterialien) bis eine gleichmässig matte Oberfläche erreicht ist.
®
)
®
Ceramic Ätzgel) für 60 Sekun-
Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und mit ölfreier Luft
trocknen
WICHTIG!Für einen optimalen Verbund die Metalloberflächen nicht
it Phosphorsäure reinigen.
m
.2.1.5 Restaurationen aus Composite bzw. faserverstärktem Composite
3
– Sandstrahlen der inneren Restaurationsoberfläche (nach Angaben des
Herstellers der Restaurationsmaterialien) Ggf. Reinigung in einer Ultraschalleinheit für etwa 1 Minute.
– – Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und mit ölfreier Luft
trocknen.
.2.2 Danach Monobond Plus mit einem Pinsel oder Microbrush auf die vor-
3
ehandelten Flächen auftragen, 60 Sekunden einwirken lassen, anschliessend
b mit starkem Luftstrom verblasen.
4. Anmischen von Multilink Primer A und Multilink Primer B
ie beiden Multilink Primer Flüssigkeiten A und B werden im Verhältnis 1:1
D
ngemischt (z.B. 1 Tropfen Primer A und 1 Tropfen Primer B). Der angemischte
. Applikation des angemischten Multilink Primers A/B auf Schmelz
5 und Dentin
Der angemischte Multilink Primer A/B wird mit einem Microbrush auf die ge-
amte Klebefläche beginnend auf der Schmelzoberfläche appliziert und für
s
0 Sekunden eingerieben. Überschüsse mit Luftstrom solange verblasen, bis
3 kein beweglicher Flüssigkeitsfilm mehr sichtbar ist. Da der Primer rein selbsthärtend ist, wird er nicht lichtgehärtet!
inweis: Bei Adhäsivbrücken ist eine vorherige Phosphorsäurekonditionie-
H
rung des Schmelzes erforderlich.
6. Applikation von Multilink Automix auf die Restauration
Vor jeder Anwendung eine neue Automischkanüle auf die Spritze aufsetzen.
ultilink Automix aus der Automischspritze ausdrücken und die gewünschte
M Menge direkt auf die Restauration applizieren. Da das Befestigungsmaterial in der gebrauchten Mischkanüle aushärtet, kann
iese bis zur nächsten Anwendung (Austausch durch eine neue Kanüle) als
d
erschluss für die Spritze dienen.
V Hinweis: Multilink Automix sollte nach Entnahme aus der Automischspritze zügig weiterverarbeitet und die Restauration eingesetzt werden! Multilink
utomix direkt auf die Restaurationsinnenfläche applizieren. Eine direkte
A Applikation von Multilink Automix auf die mit Multilink Primer vorbehandelte Präparation oder Kavität ist nicht indiziert. Dies würde zu einer deutlichen Beschleunigung des Härtungsprozesses führen und könnte die Passgenauig-
eit der Restauration negativ beeinflussen.
k
7. Einsetzen der Restauration und Entfernung von überschüssigem Zement
) rein selbsthärtend
a
Restauration in situ bringen und fixieren. Die Überschüsse unmittelbar da­nach mit einem Microbrush/Pinsel/Schaumstoffpellet/Zahnseide oder einem Scaler entfernen. Insbesondere auf die rechtzeitige Entfernung der Über-
chüsse in schlecht zugänglichen Bereichen (approximal, gingivale Ränder,
s Brückenzwischenglied) achten. Aufgrund der Reaktion zwischen Multilink Automix und Multilink Primer A/B werden schon wenige Minuten nach Ein­setzen der Restauration eine hohe Haftwirkung und ein hoher Aushärtungs-
rad erreicht.
g
b) selbsthärtend mit zusätzlicher Lichthärtung (Vierteltechnik, Indikation bis 2 Brückenpfeiler = 3-4 gliedrige Brücke)
Lichthärtung aller Überschüsse und anschliessende Entfernung: Restauration in situ bringen und fixieren. Die Zementüberschüsse werden mittels Polymeri­sationslampe im Abstand von max. 10 mm pro Viertelseite (mesiooral, disto­oral, mesiobukkal, distobukkal) lichtaktiviert. Dabei folgende Parameter beachten:
Lichtintensität
ca. 650 mW/cm
ca. 1’000 mW/cm
Die Entfernung mit einem Scaler ist dadurch leicht möglich. Insbesondere auf die rechtzeitige Entfernung der Überschüsse in schlecht zugänglichen Berei­chen (approximal, gingivale Ränder, Brückenzwischenglied) achten. Danach alle Ränder nochmals für 20 Sekunden lichthärten (ca. 1’000 mW/cm Bluephase HIGH POWER Modus oder Bluephase Style).
c) selbsthärtend mit zusätzlicher Lichthärtung (Vierteltechnik, Indikation bis 6 Brückenpfeiler = zirkuläre Brücke)
Lichthärtung aller Überschüsse und anschliessende Entfernung: Restauration in situ bringen und fixieren. Die Zementüberschüsse aller Pfeiler werden nacheinander mittels Polymerisationslampe im Abstand von max. 10 mm pro Viertelseite (mesiooral, distooral, mesiobuccal, distobuccal) lichtaktiviert. Dabei folgende Parameter beachten:
Lichtintensität
ca. 650 mW/cm
Die anschliessende Entfernung mit einem Scaler ist dadurch leicht möglich. Insbesondere auf die rechtzeitige Entfernung der Überschüsse in schlecht zu­gänglichen Bereichen (approximal, gingivale Ränder, Brückenzwischenglied) achten. Danach alle Ränder nochmals für 20 Sekunden lichthärten (ca. 1’000
2
mW/cm
, z.B. Bluephase HIGH POWER Modus oder Bluephase Style).
Hinweis
Multilink Automix unterliegt wie alle Composites der Sauerstoffinhibierung, d.h. die oberste Schicht (ca. 100 µm), die während der Polymerisation in Kontakt mit dem Luftsauerstoff ist, härtet nicht aus. Um dies zu verhindern, empfiehlt es sich, die Restaurationsränder unmittelbar nach der Überschuss­entfernung mit einem Glyceringel/Airblock (z.B. Liquid Strip) abzudecken und dieses nach vollständiger Durchhärtung abzuspülen.
8. Ausarbeitung der fertigen Restauration
– Zementfugen ggf. mit Präparierdiamanten nacharbeiten – Restaurationsränder/Zementfugen mit geeigneten Polierern (z.B.
Astropol
– Okklusion und Funktionsbewegungen überprüfen und gegebenenfalls
korrigieren.
Spezielle Anwendungshinweise für die Befestigung von Wurzelstiften
1. Für die Befestigung von Wurzelstiften den Wurzelkanal sorgfältig von
Wurzelfüllmaterialresten säubern. (Reste von eugenolhaltigen Sealer können die Polymerisation des Befestigungscomposites inhibieren). Der angemischte Multilink Primer A/B wird idealerweise mit den dünnen
Belichtungszeit pro Viertelseite
2
3 s z.B. Bluephase LOW POWER Modus
2
1-2 s
Belichtungszeit
pro Viertelseite
2
1 s z.B. Bluephase LOW POWER Modus
®
) sowie Finier- und Polierstreifen polieren
z.B Bluephase Style oder
Bluephase HIGH POWER Modus
2
, z.B.
violetten) Microbrushes jeweils ca. 15 Sekunden in den Wurzelkanal und
( auf die auf die okklusale Oberfläche des Stumpfes appliziert. Überschüsse aus dem Kanal mit Papierspitzen entfernen.
. Der gemäss Herstellerangaben vorbereitete Wurzelstift wird mit dem
2
ngemischten Multilink Automix benetzt.
en Aushärtung besteht und der Stift dann eventuell nicht mehr in seiner
g
oll-Position befestigt werden kann.
S
3. Einsetzen des Wurzelstiftes unter Erzielung von Zementüberschüssen.
4. Gezielte Verteilung der Überschüsse auf der okklusalen Stumpfoberflä-
he. Danach Multilink Automix für 20 Sekunden lichthärten.
c
5. Das Stumpfaufbaumaterial (z.B. MultiCore
Automix als Verbindungsmedium appliziert und gemäss Herstelleranga-
en ausgehärtet (Lichthärtung).
b
arnhinweise
W
Die unausgehärtete Multilink Automix-Paste und die Multilink Primer-Flüssig­keiten sind leicht reizend. Kontakt mit Haut, Schleimhaut und Augen vermei-
en. Bei Kontakt mit den Augen, diese sofort mit viel Wasser spülen und
d einen Arzt aufsuchen. Nach Hautkontakt mit viel Wasser waschen. Handels­übliche medizinische Handschuhe bieten keinen wirksamen Schutz gegen den
ensibilisierenden Effekt von Methacrylaten.
s
Lager- und Aufbewahrungshinweise
– Multilink Automix und Multilink Primer nach Ablauf des Verfallsdatums
nicht mehr verwenden. Lagertemperatur 2-28°C.
– – Multilink Primer-Flaschen nach Gebrauch mit der richtigen Kappe
sorgfältig verschliessen. Zum Verschluss der Multilink Automix - Spritze nach Gebrauch die
enutzte Mischkanüle aufgesteckt lassen.
b
– Ablaufdatum: siehe Hinweis auf Flasche, Spritze bzw. Verpackung.
ür Kinder unzugänglich aufbewahren!
ur für zahnärztlichen Gebrauch!
N
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Gebrauchsinformation verarbeitet werden. Für Schäden, die sich aus anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer Verar­beitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet, das Material eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt sind.
®
) wird direkt auf das Multilink

Français

escription
D
®
Multilink
Automix est un composite de collage auto-polymérisant avec option
photopolymérisation, associé à un adhésif automordançant indiqué pour le
ollage des restaurations indirectes métalliques, céramo-métalliques, céra-
c miques sans armature et composites. Multilink est utilisé conjointement avec le Multilink Primer A/B automordançant et autopolymérisant. Les charges spéciales intégrées à la composition de Multilink Automix apportent au
atériau une radio-opacité très élevée.
m Monobond Plus est recommandé comme agent de couplage pour améliorer l'adhésion sur les alliages précieux et non-précieux, et sur les matériaux tout-céramique réalisés en zircone, en oxyde d'aluminium et en céramique en silicates.
Teintes
Multilink Automix est disponible en quatre teintes avec différents degrés de translucidité : – Transparent (grande translucidité) – Jaune (grande translucidité) – Opaque (faible translucidité) – Blanc (translucidité moyenne)
Temps de travail
Les temps de travail et de prise dépendent de la température ambiante. Une fois que Multilink Automix a été extrudé de la seringue automélangeante, les temps suivants s'appliquent :
A température
ambiante
Temps de travail environ 3 min environ 2 min
Temps de prise (hors
temps de travail)
Dosage
Multilink Automix est toujours extrudé de la seringue automélangeante dans des proportions optimales. L'adhésif Multilink Primer est obtenu par le mé­lange du Multilink Primer A et du Multilink Primer B dans un rapport de 1:1 (exemple : 1 goutte de Primer A pour 1 goutte de Primer B).
Composition
Multilink Automix
La matrice monomère se compose de dimethacrylate et de HEMA. La charge minérale se compose de verre de baryum, de trifluorure d'ytterbium et d'oxyde mixte sphéroïdal. La taille des particules est comprise entre 0.25 et
3.0 µm. La taille moyenne des particules est de 0.9 µm. Le taux de charge mi­nérale en volume est env. de 40 %.
Multilink Primer A et B
Multilink Primer A contient des initiateurs en solution aqueuse. Multilink Primer B contient de l'HEMA, des monomères d'acide phosphonique et des monomères de méthacrylate.
Indication
Multilink Automix et son adhésif, le Multilink Primer, sont utilisés là où une adhésion forte est souhaitée, pour le collage définitif de restaurations indi­rectes : – inlays, onlays, couronnes, bridges collés, bridges et tenons endodontiques
faits en : – métal et céramo-métal – céramique sans alliage, en particulier les céramiques opaques à base
d'oxyde de zirconium
– composite et composite renforcé en fibres de verre
Contre-indication
L'utilisation de Multilink Automix et de son adhésif, le Multilink Primer, n'est pas indiquée :
23°C ± 1°C
environ 8 min environ 5 min
En bouche
(associé à Multilink Primer)
environ 37°C ± 1°C
s'il n'est pas possible d'isoler le champ opératoire ou de respecter le
mode d'emploi
– en cas d'allergie connue à l'un des composants du Multilink Automix ou
u Multilink Primer A/B
d
Effets secondaires
Aucun effet secondaire systémique n'est connu à ce jour. Dans certains cas
solés, des réactions allergiques à l'un des composants ont été observées.
i
nteractions
I
Les substances phénoliques (ex. eugénol) inhibent la polymérisation. L'emploi de matériaux contenant de telles substances, comme les bains de bouche ou
es ciments provisoires, est donc à éviter.
l L'abrasif basique diminue l'effet de Multilink Primer. Le peroxyde d'hudrogène et autres désinfectants ayant un effet d'oxydation
euvent inhiber le système initiateur et compromettre le processus de poly-
p
érisation.
m La seringue automélangeante ne doit donc pas être désinfectée avec des agents oxydants. Il est possible de la désinfecter par exemple en l'essuyant
vec un tampon d'alcool médical.
Application
1. Elimination du ciment provisoire et nettoyage de la cavité
liminer les éventuels restes du ciment de scellement provisoire de la cavité
u de la préparation avec une brosse à polir et une pâte de nettoyage sans
o gras et sans fluor(ex. Proxyt sans fluor). Rincer au spray d'eau. Puis, sécher avec de l'air sec et exempt d'huile. Éviter de sécher de manière excessive.
emarque : Le nettoyage à l'alcool peut provoquer une déshydratation de la
R
dentine.
2. Essai de la restauration et séchage
Ensuite, la teinte, l'adaptation et l'occlusion de la restauration peuvent être
ontrôlées. Des précautions doivent être prises lors du contrôle de l'occlusion
c avec des pièces en céramique fragiles et cassantes, car tant que la pièce pro­thétique n'est pas collée, Il y a des risques de fracture. Si nécessaire, effectuer
es corrections à l'aide d'instruments diamantés à grains fins, à vitesse de ro-
l
ation moyenne et sous une pression légère, en utilisant de grandes quantités
t d'eau. Polir les surfaces meulées. Le collage avec un composite nécessite un champ opératoire correctement isolé. Ceci se fait de préférence à l'aide d'une
igue, comme l'OptraDam, ou alternativement avec des rouleaux de coton et
d une aspiration de la salive. Si le tissu dentaire est contaminé avec de la salive ou du sang pendant l'es­sayge, il doit être à nouveau nettoyé comme indiqué au point 1.
. Prétraitement de la restauration
3
3.1 Si la restauration, une fois pré-traitée au laboratoire, est contaminée par
le sang ou la salive pendant l'essayage, la surface de collage contaminée
oit être nettoyée comme suit :
d
– Après essayage, rincer soigneusement la restauration au spray d'eau et
sécher à l'air exempt d'huile.
– Recouvrir toute la surface de collage avec Ivoclean à l'aide d'une
icrobrush ou d'un pinceau.
m
– Laisser agir Ivoclean pendant 20 secondes. Rincer soigneusement la
restauration au spray d'eau et sécher à l'air exempt d'huile.
– Utiliser Monobond Plus sur les restaurations en vitrocéramique au
disilicate de lithium ou en zircone (ex. IPS e.max Press/CAD IPS e.max ZirCAD). Appliquer Monobond Plus à l'aide d'un pinceau ou d'une microbrush sur les surfaces nettoyées. Laisser agir Monobond Plus pendant 60 secondes et disperser avec un souffle d'air fort.
3.2 Les restaurations qui n'ont pas été pré-traitées au laboratoire doivent
être rincées au spray d'eau et séchées après l'essayage. Puis la restauration est conditionnée comme suit :
3.2.1.1 Restaurations vitrocéramiques (ex. IPS Empress – Mordancer avec un acide fluorhydrique à 5% (ex. IPS
Gel) pendant 60 secondes, ou selon les instructions du mode d'emploi du matériau de restauration.
– Rincer soigneusement avec un spray d'eau et sécher avec de l'air exempt
d'huile.
3.2.1.2 Restaurations vitrocéramiques disilicate de lithium (ex. IPS e.max
IPS e.max CAD)
– Mordancer avec un acide fluorhydrique à 5% (ex. IPS Ceramic Etching
Gel) pendant 20 secondes, ou selon les instructions du mode d'emploi du matériau de restauration.
– Rincer soigneusement avec un spray d'eau et sécher avec de l'air exempt
d'huile.
3.2.1.3 Oxyde de zirconium (ex. IPS e.max ZirCAD) ou céramiques oxydes
d'alumine
– Sabler la surface interne de la restauration (en respectant les
recommandations du fabricant du matériau de restauration) – Nettoyer la restauration dans une cuve à ultrasons pendant env. 1 minute – Rincer soigneusement la restauration avec un spray d'eau et sécher avec
de l'air exempt d'huile – IMPORTANT ! Afin de créer une adhésion forte, ne pas nettoyer les
surfaces d'oxyde de céramique avec un acide phosphorique.
3.2.1.4 Métal ou restaurations sur métal – Sabler la surface interne de la restauration (paramètres de sablage
conformes aux instructions du mode d'emploi du matériau de
restauration) jusqu'à obtenir une surface régulière, mate ou non brillante. – Nettoyer la restauration dans une cuve à ultrasons pendant env. 1 minute – Rincer soigneusement la restauration avec un spray d'eau et sécher avec
de l'air exempt d'huile – IMPORTANT ! Afin d'obtenir une liaison solide, ne pas nettoyer les
surfaces métalliques avec de l'acide phosphorique
3.2.1.5 Restaurations en composite ou composite renforcé – Sabler les surfaces interne de la restauration (en respectant les
instructions du fabricant) – Nettoyer la restauration dans une cuve à ultrasons pendant env. 1 minute – Rincer soigneusement la restauration avec un spray d'eau et sécher avec
de l'air exempt d'huile
3.2.2 Appliquer Monobond Plus à l'aide d'un pinceau ou d'une microbrush
sur les surfaces prétraitées. Laisser agir le matériau sans y toucher
pendant 60 secondes. Disperser avec un souffle d'air fort.
4. Mélange de Multilink Primer A et Multilink Primer B
Mélanger les deux liquides Multilink Primer A et B dans un rapport de 1:1 (ex. 1 goutte de Primer A pour 1 goutte de Primer B). Le mélange Primer A/B est uniquement autopolymérisant et ne nécessite donc pas d'être gardé à l'abri de la lumière. Il faut néanmoins l'appliquer dans les dix minutes.
®
)
®
Ceramic Etching
®
Press,
. Application du mélange Multilink Primer A/B sur l'émail et sur la
5 dentine
Appliquer le mélange Multilink Primer A/B sur toutes les surfaces de collage à
'aide d'une micro-brosse – en commençant par brosser l'émail très légère-
l
ent pendant de 30 secondes. Eliminer l'excès de Multilink Primer à l'aide
m d'un fort souffle d'air jusqu'à ce que le film de liquide ne soit plus visible. Comme le primer est entièrement autopolymérisant, une photopolymérisa-
ion n'est pas nécessaire.
t
emarque : Le conditionnement préalable de l'émail à l'acide phosphorique
R
est nécessaire pour les bridges Maryland.
6. Application de Multilink Automix sur la restauration
our chaque application, placer un nouvel embout de mélange sur la seringue.
P Extruder Multilink Automix de la seringue automélangeante et appliquer la quantité désirée directement sur la restauration. La colle composite polyméri-
ant pour partie dans l'embout de mélange, celui-ci servira de bouchon pour
s
a seringue jusqu'à la prochaine application (à remplacer par un nouvel em-
l bout à la prochaine utilisation).
Recommandation
ultilink Automix doit être utilisé rapidement après avoir été sorti de la
M seringue automélangeante et et la restauration doit être rapidement mise en place.
ppliquer Multilink Automix directement dans l'intrados de la restauration.
A
'application directe de Multilink sur le moignon ou dans la cavité, condi-
L tionné(e) avec l'adhésif Multilink Primer, est contre-indiquée car cela entraine une accélération considérable du temps de prise, mettant en danger la préci-
ion d'adaptation de la pièce prothétique.
s
7. Mise en place de la restauration et élimination des excès de colle a) autopolymérisation seule
nsérer la restauration et la maintenir en pression. Eliminer immédiatement
I
es excès à l'aide d'une micro-brosse, d'une brosse, d'un pellet en mousse de
l nylon ou d'un scaler. Il faut faire particulièrement attention au retrait immé­diat des excès, en particulier dans les zones difficiles d'accès (limites proxi-
ales et gingivales, inters de bridges). Grâce à la réaction entre Multilink
m Automix et Multilink Primer A/B, une forte adhésion et un taux de polyméri­sation élevé sont atteints quelques minutes à peine après la mise en place de
a restauration.
l
b) autopolymérisation avec photopolymérisation additionnelle (tech­nique de quart, indiquée dans les cas comportant jusqu'à 2 pilliers de bridge = 3 à 4 unités de bridge)
hotopolymérisation puis élimination des excès : Insérer la restauration et la
P maintenir en pression. Photopolymériser les excès à l'aide d'une lampe à photopolymériser (mesio-oral, disto-oral, mesio-buccal, disto-buccal) à une distance d'env. 0-10 mm. Ensuite, ils peuvent être facilement éliminés à l'aide
'un instrument tranchant. Il faut faire particulièrement attention au retrait
d immédiat des excès, en particulier dans les zones difficiles d'accès (limites proximales et gingivales).
Intensité lumineuse
environ 650 mW/cm
environ 1,000 mW/cm21-2 sec.
Ensuite, photopolymériser encore une fois tous les joints pendant 20 se­condes (avec p. ex. bluephase, mode HIP, env. 1000 mW/cm²).
c) autopolymérisation avec photopolymérisation additionnelle (tech­nique de quart, indiquée dans les cas comportant jusqu'à 6 pilliers de bridge = bridge circulaire)
Photopolymérisation puis élimination des excès : Insérer la restauration et la maintenir en pression. Photopolymériser les excès sur tous les pilliers à l'aide d'une lampe à photopolymériser (p. ex. bluephase, mode LOW, env. 650 mW/cm²) pendant 1 seconde par quart de surface (mesio-oral, disto-oral, mesio-buccal, disto-buccal) à une distance d'env. 0-10 mm. Ensuite, ils peuvent être facilement éliminés à l'aide d'un scaler. Il faut faire particulièrement attention au retrait immédiat des excès, en particulier dans les zones difficiles d'accès (limites proximales et gingivales, inters de bridges).
Intensité lumineuse
environ 650 mW/cm
Ensuite, photopolymériser encore une fois tous les joints pendant 20 secondes (avec p. ex. bluephase, mode HIP, env. 1000 mW/cm², ou Bluephase Style).
Recommandation
Comme tous les composites, Multilink Automix est soumis à un phénomène d'inhibition par l'oxygène. Cela signifie que la couche superficielle (environ 100 µm), se trouvant en contact avec l'oxygène de l'air durant la polymérisa­tion, ne durcit pas. Afin d'éviter cet effet, il est conseillé de couvrir les bords de la restauration avec un gel de glycérine (ex. Liquid Strip) immédiatement après l'élimination des excès de colle, puis de rincer après durcissement complet.
8. Finition de la restauration
– Si nécessaire, finir le joint de collage à l'aide de pointes diamantées – Retoucher les zones proximales / joint de collage avec des polissoirs
(ex. Astropol – Contrôler l'occlusion et l'articulé, et les corriger si nécessaire.
Recommandations spécifiques au collage des tenons endodontiques
1. Pour le collage de tenons endodontiques, bien nettoyer le canal radicu-
laire afin d'éliminer tout résidu. (Si une solution à base d'eugénol a été
utilisée, les restes de cette solution peuvent empêcher la polymérisation
du composite de collage). Recouvrir de Multilink Primer A/B le canal radi-
culaire et la surface occlusale du moignon à l'aide de micro-brosses fines
(violettes), et laisser agir pendant env. 15 secondes. Eliminer les excès de
matériau du canal à l'aide de cônes en papier.
2. Le tenon, conditionné selon les instructions du fabricant, est recouvert de
Multilink mélangé.
IMPORTANT !Ne pas utiliser de lentulo pour faire pénétrer Multilink
dans le canal enduit de Multilink Primer A/B. Cela risque de déclencher
prématurément la polymérisation, et empêcher le tenon d'être placé dans
la position désirée.
3. Le tenon est maintenu en place par une légère pression, produisant ainsi
les excès de colle.
4. Répartir les excès de Multilink sur la surface occlusale du moignon pour
un recouvrement total. Puis, photopolymériser Multilink Automix pendant
20 secondes, en maintenant le tenon en position avec la lampe à photo-
Temps d’insolation
ar quadrant
p
2
3 sec. ex. Bluephase en mode LOW
ou Bluephase en mode HIGH
Temps d’insolation
par quadrant
2
1 s ex. Bluephase en mode LOW
®
) et des strips de finition ou de polissage
x. Bluephase Style
e
olymériser.
p
5. Le matériau de reconstitution de faux-moignon (p. ex. MultiCore) peut
être appliqué directement sur Multilink Automix, servant ainsi de maté-
iau d'assemblage, et polymérisé selon les recommandations du fabricant
r
photopolymérisation).
(
Attention
es pâtes Multilink Automix non durcies, ainsi que les liquides de Multilink
L
rimer sont légèrement irritants. Eviter donc le contact avec la peau, les mu-
P queuses et les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, rincer immédiate-
ent avec de l'eau et du savon. Les gants médicaux en vente dans le com-
m
erce ne protègent pas contre une sensibilité aux méthacrylates.
m
Conditions de stockage
Ne pas utiliser Multilink Automix et Multilink Primer au delà de la date
e péremption.
d – Conservation entre 2 et 28°C. – Après usage, refermer les flacons Multilink Primer avec le bouchon
orrespondant.
c – Afin de garantir la bonne fermeture de la seringue automélangeante
Multilink, laisser la canule usagée en place après utilisation. – Délai de conservation : se référer aux indications présentes sur les
lacons, les seringues et les emballages.
f
Ne pas laisser à la portée des enfants! Réservé à l’usage exclusif du Chirurgien-Dentiste.
Ce matériau a été développé en vue d'une utilisation dans le domaine dentaire et doit être mis en oeuvre selon le mode d'emploi. Les dommages résultant du nonrespect de ces prescriptions ou d'une utilisation à d'autres fins que celles indiquées n'engagent pas la responsabilité du fabricant. L'utilisateur est tenu de vérifier sous sa propre responsabilité l'appropriation du matériau à l'utilisation prévue et ce d'autant plus si celle-ci n'est pas citée dans le mode d'emploi.
taliano
I
escrizione
D
®
Multilink
Automix è un cemento composito autoindurente con fotopoli-
merizzazione facoltativa, indicato per la cementazione adesiva di restauri in-
iretti in metallo, metalloceramica, ceramica integrale e composito. Multilink
d Automix è usato in abbinamento a Multilink-Primer, condizionatore automor­denzante e autoindurente. La speciale composizione del riempitivo, conferisce a Multilink Automix un’elevata radiopacità.
’uso di Monobond Plus è consigliato come reagente d’accoppiamento atto a
L migliorare il legame adesivo non solo verso leghe nobili e vili ma soprattutto verso ceramiche integrali in ossido di zirconio, ossido d’alluminio e disilicato.
olori
C
Multilink Automix è disponibile in quattro colorazioni con diversi gradi di trasparenza: – Trasparente (a trasparenza elevata)
Giallo (a trasparenza elevata)
– – Opaco (a bassa trasparenza) – Bianco (a media trasparenza)
empo di lavorazione e di presa
T
I tempi di lavorazione e di presa dipendono dalla temperatura ambiente. Non appena Multilink è stato estruso dalla siringa automiscelante i tempi di presa sono i seguenti:
lavorazione
indurimento
(incluso tempo di
lavorazione)
Rapporto di miscelazione
Multilink Automix viene sempre estruso dalla siringa automiscelante nel giu­sto rapporto di miscelazione. Multilink Primer A e Multilink Primer B sono miscelati in rapporto di 1:1 (p.e. 1 goccia di Primer A + 1 goccia di Primer B).
Composizione
Multilink Automix
La matrice monomerica è composta da dimetacrilato e HEMA. I riempitivi inorganici sono vetri di bario, trifluoruro di itterbio, ossido misto sferoidale. La dimensione delle particelle è di 0,25–3,0 µm, mentre la dimensione media delle particelle è di 0,9 µm. Il volume totale dei riempitivi inorganici è di ca. 40 %.
Multilink Primer A e B
Multilink Primer A contiene una soluzione acquosa di iniziatori. Multilink Primer B contiene HEMA e monomeri di acido fosfonico e acido acrilico.
Indicazioni
Multilink Automix e Multilink Primer sono indicati per la cementazione defini­tiva di restauri indiretti per i quali si desidera un’ottimale forza adesiva: – inlays, onlays, corone, ponti adesivi, ponti e perni radicolari in
– metallo e metalloceramica
– ceramica integrale, in particolare ceramiche opache a base di ossido
– composito e composito rafforzato con fibre
Controindicazioni
L’utilizzo di Multilink Automix e Multilink Primer è controindicato: – qualora non si possa ottenere un campo operatorio asciutto o non si
possano adottare i protocolli d’applicazione previsti; – in caso di accertata allergia ad uno qualsiasi dei componenti di Multilink
Automix e Multilink Primer A/B;
Effetti collaterali
Sostanze fenoliche (p.e. eugenolo, olio di sempreverdi) inibiscono la poli­merizzazione. Evitare quindi l'uso di prodotti contenenti tali sostanze come p.es. colluttori e cementi provvisori. Materiali per sabbiatura di tipo basico impediscono l’effetto del Multilink Primer. Il perossido di ossigeno ed altri disinfettanti con azione ossidante possono in­teragire con l’iniziatore, che a sua volta può influenzare la reazione di presa: pertanto non disinfettare la siringa automiscelante con prodotti di questo tipo. La disinfezione può avvenire p.es. con un panno imbevuto di alcool ad uso medico.
Tempo di
Tempo di
di zirconio
emperatura ambiente
T
23 °C ± 1 °C
ca. 3 min. ca. 2 min.
ca. 8 min. ca. 5 min.
ntraorale (con l’uso di Multilink Primer)
I
ca. 37 °C ± 1 °C
tilizzo
U
1. Rimozione del provvisorio e detersione della cavità
Rimuovere eventuali residui di cemento provvisorio dalla cavità o dalla pre-
arazione dentale, servendosi di uno spazzolino e pasta per lucidatura priva
p
’olio e fluoro (p.es. Proxyt senza fluoro), quindi risciacquare con spray
d d’acqua ed asciugare con getto d’aria priva di acqua/olii. Evitare un’eccessiva asciugatura.
vvertenza
A
na detersione con alcool può portare ad un’eccessiva asciugatura della dentina.
U
2. Prova del restauro e isolamento del campo
E’ questo il momento del controllo del colore, dell’adattamento e dell’occlu-
ione del restauro. Con manufatti ceramici, in genere molto fragili ed a
s rischio di frattura prima della cementazione definitiva, si raccomanda di eseguire il controllo dell’occlusione con la massima cautela. Se necessario,
seguire lievi correzioni con punte diamantate fini a media velocità eserci-
e
ando solo una leggera pressione e con sufficiente raffreddamento ad acqua.
t Rilucidare le superfici corrette. Un sicuro isolamento del campo operatorio – preferibilmente con diga di gomma, p.e. OptraDam, in alternativa con pellets
n cotone ed aspirasaliva – é indispensabile nella cementazione adesiva con
i composito. Sostanza dentale dura contaminata deve essere nuovamente detersa come riportato nel punto 1.
. Pretrattamento delle superfici del restauro
3
3.1 Se durante la messa in prova un restauro pretrattato in laboratorio viene
contaminato con saliva o sangue, la superficie di unione contaminata
eve essere detersa come segue:
d
dopo la messa in prova, sciacquare accuratamente il restauro con spray
acqua ed asciugarlo con aria priva di olio. – Applicare Ivoclean in strato coprente sulla superficie di unione del
estauro con un Microbrush o con un pennellino.
r – Lasciare agire Ivoclean per 20 secondi, sciacquare accuratamente con
spray acqua ed asciugare con aria priva di olio. – In caso di restauri in vetroceramica al disilicato di litio oppure ossido di
irconio (p.es. IPS e.max Press/CAD IPS e.max ZirCAD) applicare Mono-
z
bond Plus con un pennellino o Microbrush sulle superfici deterse, lasciare
agire per 60 secondi, quindi distribuire con forte getto d’aria.
.2 Se si mette in prova un restauro non pretrattato in laboratorio, dopo la
3
messa in prova, detergerlo con spray acqua e quindi asciugarlo. Quindi
condizionare la superficie di unione come segue:
3.2.1 Restauri in vetroceramica (p.es. IPS Empress
Mordenzatura con acido fluoridrico al 5% (p.es. IPS
denzante) per 60 secondi oppure secondo le indicazioni del produttore dei materiali da restauro. Sciacquare accuratamente il restauro con spray ad acqua ed asciugare
con aria priva di olio.
3.2.2 Restauri in vetroceramica a base di disilicato di litio (p.es. IPS e.max
Press, IPS e.max CAD)
Mordenzatura con acido fluoridrico al 5% (p.es. IPS
denzante) per 20 secondi oppure secondo le indicazioni del produttore dei materiali da restauro.
– Sciacquare accuratamente il restauro con spray ad acqua ed asciugare
on aria priva di olio.
c
3.2.3 Restauri in ceramica base di ossido di zirconio (p.es. IPS e.max ZirCAD)
oppure a base di ossido di alluminio
– Sabbiatura della superficie del restauro (parametri di sabbiatura
secondo le indicazioni del produttore dei materiali da restauro) – Event. detersione in unità ad ultrasuono per ca. 1 minuto. – Sciacquare accuratamente il restauro con spray ad acqua ed asciugare
con aria priva di olio. – IMPORTANTE! Per un legame ottimale non detergere le superfici di
ossido di zirconio con acido fosforico
3.2.4 Restauri in metallo e restauri in composito o ceramica supportati da metallo – Sabbiatura della superficie interna del restauro (parametri di sabbia-
tura secondo le indicazioni del produttore dei materiali da restauro)
finché si è ottenuta una superficie uniformemente opaca. – Eventualmente detergere in unità ad ultrasuono per ca. 1 minuto. – Sciacquare accuratamente il restauro con spray ad acqua ed asciugare
con aria priva di olio. – IMPORTANTE! Per un legame ottimale non detergere le superfici in
metallo con acido fosforico.
3.2.5 Restauri in composito rispettiv. composito rafforzato con fibre – Sabbiatura della superficie interna del restauro (parametri di sabbia-
tura secondo le indicazioni del produttore dei materiali da restauro) – Event. detersione in unità ad ultrasuono per ca. 1 minuto. – Sciacquare accuratamente il restauro con spray ad acqua ed asciugare
con aria priva di olio
3.3 Applicare Monobond Plus con un pennello o Microbrush sulle superfici pre­trattate, lasciare agire per 60 secondi, quindi asciugare con getto d’aria.
4. Miscelazione di Multilink Primer A e Multilink Primer B
Miscelare i due liquidi del Primer Multilink A e B nel rapporto di 1:1 (p.e. 1 goccia di Primer A con 1 goccia di Primer B). Il Primer A/B miscelato è unicamente autoindurente e quindi non deve essere protetto dalla luce. Deve tuttavia essere applicato entro 10 minuti.
5. Applicazione di Multilink Primer A/B su smalto e dentina
Applicare Multilink Primer A/B con il microbrush sull'intera superficie di unione partendo dalla superficie dello smalto e frizionare con leggera pres­sione per 30 secondi. Asciugare le eccedenze di Multilink Primer con getto d'aria finché non é più visibile alcun movimento del film liquido. Dato che il Primer è unicamente autoindurente, non è necessario fotopolimerizzare! Avvertenza: In caso di ponti adesivi è necessario un precedente condiziona­mento dello smalto con acido fosforico.
6. Applicazione del cemento Multilink Automix sul restauro
Prima di ogni applicazione inserire un nuovo puntale automiscelante sulla siringa. Estrudere Multilink Automix dalla siringa automiscelante ed appli­carlo in quantità desiderata direttamente sul restauro. Dato che il cemento presente nel puntale di miscelazione indurirà, esso servirà, fino a nuova applicazione (sostituzione con nuovo puntale), a mantenere sigillato il contenuto della siringa. Avvertenza Multilink Automix deve essere lavorato rapidamente non appena estruso dalla siringa automiscelante ed il restauro va cementato! Applicare Multilink Automix direttamente sulle superfici interne del restauro. Non è indicata l’applicazione diretta di Multilink Automix sulla preparazione o cavità pretrattata con Multilink Primer in quanto compoterebbe una note­vole accelerazione del processo di indurimento influendo negativamente sulla precisione di adattamento del restauro.
®
)
®
eramic gel mor-
C
®
eramic gel mor-
C
®
. Inserimento del restauro e rimozione delle eccedenze di cemento
7 a) solo autoindurente
Posizionare il restauro in situ, adattarlo e mantenerlo fermo. Rimuovere
mmediatamente le eccedenze con un microbrush, filo interdentale o scaler.
i
imuovere per tempo le eccedenze di materiale dalle zone di difficile accesso
R (margini prossimali, bordi gengivali, elemento intermedio di ponte). Grazie alla reazione tra Multilink Automix e Multilink Primer A/B si raggiunge un
levato valore d'adesione e di indurimento già alcuni minuti dopo la cemen-
e tazione del restauro.
b) autoindurente con fotopolimerizzazione aggiuntiva
tecnica a quadranti, indicata per casi fino a 2 pilastri di ponte =
(
onte di 3 - 4 elementi)
p
fotoindurimento di tutte le eccedenze e successiva rimozione: posizionare il restauro in situ, adattarlo e mantenerlo fermo. Le eccedenze di cemento si
otoattivano con lampada fotopolimerizzante ad una distanza di max. 10 mm
f
er quadrate (mesio-orale, disto-orale, mesio-buccale, disto-buccale). Rispet-
p tare i seguenti parametri.
Intensità luminosa
ca. 650 mW/cm
ca. 1,000 mW/cm
In tal modo la rimozione con uno scaler risulta facile. In particolare prestare attenzione a rimuovere per tempo le eccedenze in zone di difficile accesso
margini prossimali, bordi gengivali, elemento intermedio di ponte). Quindi
( fotopolimerizzare nuovamente tutti i bordi per 20 secondi (ca.1’000
2
mW/cm
c) autoindurente con fotopolimerizzazione aggiuntiva (tecnica a
uadranti indicata per casi fino a 6 pilastri di ponte = ponti circolari)
q
Fotoindurimento di tutte le eccedenze e successiva rimozione: posizionare il restauro in situ, adattarlo e mantenerlo fermo. Le eccedenze di cemento si
otoattivano con lampada fotopolimerizzante ad una distanza di max. 10 mm
f
er quadrate (mesio-orale, disto-orale, mesio-buccale, disto-buccale). Rispet-
p tare i seguenti parametri:
ntensità luminosa
I
ca. 650 mW/cm
In tal modo la rimozione con uno scaler risulta facile. In particolare prestare
ttenzione a rimuovere per tempo le eccedenze in zone di difficile accesso
.es. Bluephase modalità HIGH POWER oppure Bluephase Style).
p
Avvertenza
Come ogni composito, anche Multilink Automix è soggetto ad inibizione da ossigeno. Ciò significa che lo strato di superficie più esterna (ca. 100 µm) non
olimerizza per la presenza dell'ossigeno dell'aria. Per evitare la formazione
p di uno strato inibito da ossigeno, subito dopo aver rimosso le eccedenze di cemento si consiglia di coprire i margini del restauro con gel alla glicerina/
irblock (p.e. Liquid Strip), che a sua volta sarà sciacquato accuratamente
A dopo il completo indurimento del cemento.
8. Rifinitura del restauro ultimato
– Rifinire le fughe cementizie eventualmente con strumenti diamantati per
preparazione.
– Lucidare i margini del restauro/fughe cementizie con idonei strumenti per
lucidatura (p.es. Astropol
– Controllare l'occlusione e i movimenti funzionali ed eventualmente ap-
portare le necessarie correzioni.
Istruzioni specifiche per la cementazione di perni radicolari
1. Per la cementazione di perni radicolari, ripulire accuratamente il canale
radicolare dai residui di materiale da otturazione radicolare. (In partico­lare residui di materiali contenenti eugenolo possono inibire la polimeriz­zazione dei cementi compositi). Multilink Primer A/B miscelato si applica in modo ottimale con Microbrush sottili (viola) per ca. 15 secondi nel canale radicolare e sulle superfici occlusali del moncone. Rimuovere le eccedenze dal canale con punte di carta.
2. Applicare il cemento Multilink Automix già miscelato sul perno radicolare
pretrattato secondo le indicazioni del produttore. IMPORTANTE:evitare assolutamente di introdurre Multilink Automix con il lentulo nel canale radicolare già umettato con Multilink Primer A/B, poiché sussiste il pericolo di un precoce indurimento che impedirebbe pertanto di poter fissare nella posizione corretta il perno radicolare.
3. Inserire il perno nel canale, esercitando una leggera pressione per fare
fuoriuscire le eccedenze di cemento.
4. Umettamento e distribuzione mirata delle eccedenze di Multilink Auto-
mix sulla superficie occlusale del moncone. Quindi fotoindurire Multilink Automix per 20 secondi, mantenendo il perno in posizione con la lampada fotopolimerizzante.
5. Il materiale per ricostruzione di monconi (p.e. MultiCore
direttamente su Multilink Automix come materiale di unione e si indu­risce secondo le indicazioni del produttore (fotoindurimento).
Avvertenze
Le paste non polimerizzate Multilink Automix e i liquidi Multilink Primer sono lievemente irritanti. Evitare il contatto con cute, mucose ed occhi. In caso di contatto accidentale con gli occhi, sciacquare immediatamente ed abbondan­temente con acqua e consultare il medico. In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. L'utilizzo di guanti chirurgici non protegge dall'azione sensibilizzante dei metacrilati.
Conservazione
– Non utilizzare Multilink Automix e Multilink Primer dopo la data di scadenza. – Multilink Automix e Multilink Primer devono essere conservati a basse
temperature (2–28°C).
– Dopo l’uso, chiudere accuratamente i flaconcini Multilink Primer con il
cappuccio giusto.
– Dopo l’uso, per chiudere la siringa Multilink Automix lasciarvi la cannula
di miscelazione applicata.
– Scadenza: vedi avvertenze sul flacone, siringa o confezionamento.
Tenere lontano dalla portata dei bambini! Solo per uso odontoiatrico!
empo di irradiazione
T
2
2
per quadrante
3 s
1-2 s
p.es. Bluephase modalitá
OW POWER
L
. es. Bluephase Style oppure
p
Bluephase modalitá HIGH POWER
, p.es. Bluephase modalità HIGH POWER oppure Bluephase Style).
Tempo di irradiazione
per quadrante
2
1 s
®
) nonché strisce per rifinitura e lucidatura.
p.es. Bluephase modalitá
LOW POWER
®
) si applica
2
,
Il prodotto é stato realizzato per l'impiego nel campo dentale e deve essere utilizzato secondo le istruzioni d'uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilitá per danni derivanti da diverso o inadeguato uti­lizzo. L'utente é tenuto a controllare personalmente l'idoneità del prodotto per gli impieghi da lui previsti, soprattutto se questi impieghi non sono riportati nelle istruzioni d'uso.
spañol
E
Descripción
®
utomix es un cemento composite autopolimerizable con opción
ultilink
A
M
e fotopolimerización, adecuado para cementación adhesiva de las restaura-
d ciones indirectas realizadas en metal, cerámicas sin metal, cerámicas con metal y composites. Multilink Automix se aplica junto con Multilink Primer
utograbante y autopolimerizable. La composición especial del relleno le
torga a Multilink Automix una altísima radiopacidad.
o Monobond Plus está recomendado como agente de unión para lograr una mayor adhesión con aleaciones nobles y no nobles, así como para cerámicas
in metal realizadas de óxido de circonio, óxido de aluminio y cerámicas de
s silicatos.
Colores
ultilink Automix está disponible en cuatro colores con diferentes grados de
M translucidez: – transparente (translucidez alta) – amarillo (translucidez alta)
opaco (translucidez baja)
– – blanco (translucidez media)
Tiempo de trabajo
os tiempos de trabajo y fraguado dependen de la temperatura ambiente.
L Una vez que Multilink Automix se ha dispensado de la jeringa de automezcla, son aplicables los siguiente tiempos:
A temperatura
ambiente 3°C ± 1°C
iempo de trabajoaprox. 3 min
T
Tiempo de polimerización
(Tiempo de trabajo incluido)
Proporción de mezcla
Multilink Automix siempre se dispensa con una proporción óptima desde la
eringa automezcla. Multilink Primer A y Multilink Primer B se mezclan en
j una proporción 1/1 (p. ej., 1 gota de Primer A + 1 gota de Primer B)
Composición
ultilink Automix
M
La matriz de monómero está compuesta por dimetacrilato y HEMA. Los relle­nos inorgánicos son vidrio de bario, trifluoruro de iterbio y óxidos mixtos es­feroidales.
l tamaño de la partícula es de 0,25-3,0 µm. El tamaño medio de partícula
Multilink Primer A y B
ultilink Primer A contiene una solución acuosa de iniciadores. Multilink
M Primer B contiene HEMA, ácido fosfónico y monómeros de metacrilato.
Indicaciones
Multilink Automix y Multilink Primer se utilizan para la cementación perma­nente de restauraciones indirectas, donde se necesita una unión fuerte: – Inlays, onlays, coronas, puentes y postes endodónticos hechos de:
– metal y cerámica sobre metal – cerámica total, especialmente cerámicas de óxido de circonio opacas – composites y composites reforzados con fibra
Contraindicaciones
La aplicación de Multilink Automix y Multilink Primer está contraindicada: – si no se puede aislar el campo de trabajo o no se puede aplicar la técnica
de trabajo indicada;
– si el paciente presenta alergia confirmada a cualquiera de los componen-
tes de Multilink Automix o Multilink Primer A/B.
Efectos secundarios
Hasta la fecha no se conocen efectos secundarios sistémicos. En casos indivi­duales se han notificado reacciones alérgicas a alguno de sus componentes.
Interacciones
Las sustancias fenólicas (como eugenol, aceite de gaulteria) inhiben la poli­merización. Por consiguiente, se debe evitar la aplicación de productos que contengan dichos componentes, como enjuagues bucales y cementos tempo­rales. Los medios alcalinos en chorro alteran el efecto de Multilink Primer. El peróxido de hidrógeno y otros desinfectantes con efecto oxidante pueden interactuar con el sistema de iniciadores, lo que a su vez, puede perjudicar el proceso de polimerización. Por ello, la jeringa de automezcla no debe desinfectarse con agentes oxidan­tes. La jeringa puede ser desinfectada, por ejemplo con alcohol médico.
Aplicación
1. Eliminación de la restauración provisional y limpieza de la cavidad
Eliminar posibles residuos del cemento provisional de la cavidad o prepara­ción con un pincel de pulido y pasta de limpieza no grasosa y sin fluoruro (como Proxyt sin fluoruro). Lavar con agua pulverizada. Seguidamente, secar con aire exento de agua y grasa. Evitar el resecamiento.
Nota La limpieza con alcohol puede producir la deshidratación de la dentina.
2. Prueba de la restauración y secado
A continuación, puede comprobar el color, el ajuste y la oclusión de la restau­ración, teniendo cuidado a la hora de ajustar la oclusión con los frágiles y quebradizos trabajos de cerámica antes de la cementación definitiva, ya que existe el riesgo de fractura. Si fuera necesario, se realizan ajustes con dia­mantes finos, a velocidad media y con una ligera presión, utilizando gran cantidad de agua. Pulir las superficies retocadas. Si se aplica la técnica de ce­mentación adhesiva con composites, se debe aislar de forma segura el área de trabajo, preferiblemente con dique de goma, como OptraDam o, alternativamente, con rollos de algodón y eyector de saliva. Si el tejido dental duro se contamina con sangre o saliva durante el proceso de prueba, debe limpiarse de nuevo como se indica en el punto 1.
3. Tratamiento previo de la restauración
3.1 Si una restauración previamente tratada en el laboratorio dental entra
en contacto con sangre o saliva durante el procedimiento de prueba, la superficie de unión contaminada de la restauración debe limpiarse del
2
prox. 8 min
a
Intraoral (en combinación con
Multilink Primer)
prox. 37°C ± 1°C
a
prox. 2 min
a
prox. 5 min
a
iguiente modo:
s – tras la prueba, lavar cuidadosamente la restauración con agua pulveri-
zada y secar con aire libre de aceite. recubrir por completo la superficie de unión de la restauración con
voclean con un micropincel o un pincel.
I
– dejar reaccionar Ivoclean durante 20 segundos. Lavar minuciosamente
la restauración con agua pulverizada y secar con aire libre de grasa. usar Monobond Plus en restauraciones hechas de cerámica de vidrio
de disilicato de litio o cerámica de óxido de circonio (p. ej., IPS e.max Press/CAD IPS e.max ZirCAD). Aplicar Monobond Plus a las superficies
impias con la ayuda de un micropincel o un pincel. Dejar reaccionar
l
onobond Plus durante 60 segundos y a continuación dispersarlo con
M un chorro potente de aire.
3.2 Las restauraciones que no han sido tratadas previamente por el laborato-
io dental deben lavarse con agua pulverizada y secarse después del pro-
r
edimiento de prueba. A continuación, la restauración de acondiciona del
c siguiente modo:
3.2.1.1 Restauraciones de cerámica vítrea (p. ej., IPS Empress
Grabar con ácido fluorhídrico al 5% (p. ej. gel de cerámica IPS
rante 60 segundos o según instrucciones de uso del fabricante del ma­terial de restauración. Lavar minuciosamente la restauración con agua pulverizada y secar
on aire sin aceites.
c
3.2.1.2 Restauraciones de cerámica vítrea de disilicato de litio
(p. ej., IPS e.max
Grabar con ácido fluorhídrico al 5% (p. ej. gel de grabado IPS Ceramic)
durante 20 segundos o según instrucciones de uso del fabricante del material de restauración.
– Lavar minuciosamente la restauración con agua pulverizada y secar
on aire sin aceites.
c
3.2.1.3 Restauraciones de cerámicas de óxido de circonio (p. ej., IPS e.max
ZirCAD) y óxido de aluminio
Arenar las superficies internas de la restauración (parámetros de are-
ado según instrucciones del fabricante del material de restauración).
n
– Si fuera necesario, limpiar la restauración con ultrasonidos durante
aproximadamente 1 minuto. Lavar minuciosamente la restauración con agua pulverizada y secar
con aire sin aceites
IMPORTANTE: con el fin de crear una unión fuerte, no limpiar las su-
perficies de óxido de circonio con ácido fosfórico.
.2.1.4 Restauraciones de metal o metalosoportadas
3
– Arenar las superficies internas de la restauración (parámetros de are-
nado según instrucciones del fabricante del material de restauración)
asta que se forme una superficie mate uniforme.
h
– Si fuera necesario, limpiar la restauración con ultrasonidos durante
aproximadamente 1 minuto.
– Lavar minuciosamente la restauración con agua pulverizada y secar
on aire sin aceites
c
IMPORTANTE: con el fin de crear una unión fuerte, no limpiar las su-
perficies metálicas con ácido fosfórico.
3.2.1.5 Restauraciones de composite o composite reforzado con fibra
Arenar las superficies internas de la restauración (parámetros de are-
nado según instrucciones del fabricante del material de restauración).
– Si fuera necesario, limpiar la restauración con ultrasonidos durante
aproximadamente 1 minuto.
– Lavar minuciosamente la restauración con agua pulverizada y secar
con aire sin aceites
3.2.2 A continuación, aplicar Monobond Plus sobre las superficies pretrata-
das, con pincel o micropincel. Dejar actuar el material durante 60 se­gundos. Dispersar el material con un fuerte chorro de aire.
4. Mezcla de Multilink Primer A y Multilink Primer B
Se mezclan los dos líquidos Multilink Primer A y B en una proporción de 1/1 (p. ej. 1 gota de Primer A y 1 gota de Primer B). El Primer A/B mezclado es ex­cusivamente autopolimerizable y no necesita protegerse de la luz, pero sí se debe aplicar en un tiempo límite de 10 minutos.
5. Aplicación de Multilink Primer A/B mezclados a esmalte y dentina
Aplicar Multilink Primer A/B mezclado sobre toda la superficie de la prepara­ción (esmalte y dentina preparada) utilizando un micropincel, comenzando por el esmalte y frotándolo con una ligera presión durante 30 seg. Dispersar el exceso con un fuerte chorro de aire hasta que no se vea líquido en movi­miento. Debido a que el Primer es exclusivamente autopolimerizable, no es necesaria la fotopolimerización. Nota: es necesario acondicionar el esmalte previamente con ácido fosfórico en los puentes Maryland.
6. Aplicación de Multilink Automix a la restauración
Se coloca una nueva punta de automezcla sobre la jeringa para cada aplica­ción. Multilink Automix se dispensa desde la jeringa automezcladora y se aplica la cantidad deseada directamente sobre la restauración. Gracias a que el material de cementación polimerizará en la punta de mezcla utilizada parcialmente, esta servirá de tapón para el contenido de la jeringa hasta que se vuelva a necesitar de nuevo (reemplace con una nueva punta justo antes de la siguiente aplicación). Nota: Multilink Automix se debe utilizar rápidamente una vez haya sido dis­pensado de la jeringa de automezcla e insertar la restauración. Multilink Au­tomix se aplica directamente en la superficie interna de la restauración. No está indicada la aplicación directa sobre la preparación o cavidad, que haya sido tratada previamente con Multilink Primer, ya que se produciría una con­siderable aceleración del proceso de polimerización, lo que a su vez podría originar un ajuste incorrecto de la restauración.
7. Colocación de la restauración y eliminación del exceso de cemento
a) Exclusivamente autopolimerizable
La restauración se asienta en su posición y se fija eliminando el sobrante de material inmediatamente con un micropincel/pincel/torunda de algodón/hilo dental o sonda, asegurándose de eliminar el sobrante de material a tiempo, especialmente en aquellas áreas que son difíciles de alcanzar (márgenes pro­ximales o gingivales, pónticos). Debido a la reacción entre Multilink Automix y Multilink Primer A/B, se obtiene una alta fuerza de unión y un alto grado de polimerización poco después de asentar la restauración.
b) Autopolimerización con fotopolimerización adicional (técnica por cuadrante, indicada para los casos de hasta 2 pilares de puentes = puentes de 3 a 4 unidades).
Fotopolimerización del exceso de cemento y subsiguiente eliminación: la restauración se asienta en su posición y se fija/mantiene. Se fotopolimeriza el exceso de material con la lámpara de polimerización por cada cuarto de
®
Press, IPS e.max CAD)
®
)
®
du-
)
uperficie (mesio-oral, disto-oral, mesio-bucal, disto-bucal) a una distancia
s máxima de 10 mm. En el proceso deben observarse los siguientes parámetros:
Intensidad lumínica
aprox. 650 mW/cm
aprox. 1,000 mW/cm
eguidamente, el cemento sobrante se puede eliminar fácilmente con una
S sonda. Debe eliminarse el sobrante de material a tiempo, especialmente en aquellas áreas que son difíciles de alcanzar (márgenes proximales o gingiva-
es, pónticos). Seguidamente, se vuelven a fotopolimerizar de nuevo todos los
l márgenes durante 20 segundos (aprox. 1000 mW/cm modo HIGH POWER o Bluephase Style).
) Autopolimerización con fotopolimerización adicional (técnica por
c
uadrante, indicada para los casos de puentes de hasta 6 piezas)
c
Fotopolimerización y posterior eliminación del exceso de material: Se asienta la restauración y se fija/mantiene. A continuación, se fotopolimeriza el exceso
e material en todos los pilares con la lámpara de polimerización por cada
d cuarto de superficie (mesiooral, distooral, mesiobucal, distobucal) a una distancia máxima de 10 mm. En el proceso deben observarse los siguientes parámetros:
Intensidad lumínica
aprox. 650 mW/cm
eguidamente, el cemento sobrante se puede eliminar fácilmente con una
S sonda. Debe eliminarse el sobrante de material a tiempo, especialmente en aquellas áreas que son difíciles de alcanzar (márgenes proximales o gingiva-
es, pónticos). Seguidamente, se vuelven a fotopolimerizar de nuevo todos los
l márgenes durante 20 segundos (aprox. 1000 mW/cm modo HIGH POWER o Bluephase Style).
ota:
N
al igual que todos los composites, Multilink Automix está sujeto a la inhibi­ción de oxígeno: Esto significa que la capa superficial (aproximadamente 100 µm) no polimeriza durante la polimerización, ya que entra en contacto
on el oxígeno atmosférico. Por ello, una opción es cubrir los márgenes de la
c restauración con gel de glicerina/bloqueador de aire (p. ej., Liquid Strip) des­pués de la eliminación del sobrante y se enjuaga completamente después de
ompletar la polimerización.
c
8. Acabado de la restauración
– Acabar las uniones de cemento con pulidores de diamante, si fuese
necesario. Pulir los bordes/uniones cementadas de la restauración con pulidores
apropiados (p. ej., Astropol
– Compruebe la oclusión y articulación, y realice ajustes en caso necesario.
nstrucciones especiales para la cementación de postes endodónticos
I
1. Para la cementación de postes endodónticos, se limpia minuciosamente
el conducto radicular para eliminar cualquier residuo de rellenos del con­ducto radicular. (Los posibles restos de selladores con eugenol pueden in­hibir la polimerización del composite de cementación). El conducto radicular y superficie oclusal de la preparación se recubren idealmente con Multilink Primer A/B mezclado, utilizando los finos micropinceles (violeta) y dejándolo actuar durante 15 segundos. El sobrante de material del conducto radicular se elimina utilizando puntas de papel.
2. Se recubre el poste endodóntico, que se ha preparado según las instruccio-
nes de uso del fabricante del poste con el cemento mezclado Multilink. IMPORTANTE:una vez tratado el conducto radicular con Multilink Pri­mer A/B, no introducir Multilink Automix en el conducto radicular, ya que puede tener lugar una polimerización prematura que posiblemente im­pida que el poste se coloque en la posición requerida.
3. Se coloca el poste endodóntico, liberando el exceso de cemento.
4. El exceso de cemento se puede distribuir alrededor de la superficie de
preparación oclusal, cubriéndola por completo. Seguidamente Multilink Automix se polimeriza durante 20 segundos.
5. Así, el material de muñones (p. ej., MultiCore
mente sobre Multilink Automix, que actúa de agente adhesivo, y se poli­meriza según las instrucciones del fabricante (fotopolimerización).
Advertencia
Multilink Automix y los líquidos Multilink Primer sin polimerizar pueden cau­sar ligeras irritaciones. Evitar el contacto con la piel, membranas mucosas y ojos. Si el material entra en contacto con los ojos, lavar inmediatamente con abundante agua y consultar con un facultativo. Si el material entra en con­tacto con la piel, lavar con abundante cantidad de agua. Los guantes médicos convencionales no sirven como protección contra el efecto de sensibilización de los metacrilatos.
Conservación
– No usar Multilink Automix y Multilink Primer después de la fecha de
caducidad. – Temperatura de conservación 2-28 °C. – Los frascos de Multilink Primer deben cerrarse bien después de cada uso. – Para asegurar un sellado correcto de la jeringa Multilink Automix, dejar
puesta la punta de mezcla en la jeringa. – Fecha de caducidad: ver información sobre frascos, jeringas y envases.
Manténgase fuera del alcance de los niños. Sólo para uso odontológico.
Este material ha sido fabricado para su uso dental y debe manipularse según las instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por otros usos o una manipulación indebida. Además, el usuario está obligado a comprobar, bajo su propia responsabilidad, antes de su uso, si el ma­terial es apto para los fines previstos, sobre todo si éstos no figuran en las instrucciones de uso.
Tiempo de exposición
or cuarto
p
2
2
1-2 s
iempo de exposición
T
por cuarto
2
3 s
1 s
®
p. ej., Bluephase en modo LOW
p. ej., Bluephase Style o Bluephase
n modo HIGH POWER
e
2
, p. ej., Bluephase en
p. ej., Bluephase en modo
LOW POWER
2
, p. ej., Bluephase en
) o tiras de acabado y pulido.
®
) se puede aplicar directa-
POWER
Português
Descrição
®
Multilink
Automix é um compósito de cimentação autopolimerizável, com opção fotopolimerizável, para a cimentação adesiva de restaurações indire­tas, feitas de metal, metalo-cerâmica, cerâmica pura e compósito. Multilink Automix é aplicado junto com o primer autopolimerizável de ataque ácido Multilink Primer. A especial composição dos “fillers” dá ao Multilink Automix um radiopacidade muito alta. Monobond Plus é recomendado como um agente de união para promover forte ligação com ligas preciosas e não-preciosas, bem como para as cerâmi-
Loading...
+ 33 hidden pages