bond between metal,
glass/oxide ceramics and resin.
DE
Gebrauchsinformation
– Universalprimer zwischen
Metall, Glas-/ Oxidkeramik und
Kunststoff
FR Mode d’emploi
– Primer universel permettant
une liaison avec le métal, la
vitrocéramique, la céramique
cristalline et la résine
IT Istruzioni d’uso
– Primer universale fra metallo,
ceramica a base di vetro/ossido e
composito
ES Instrucciones de uso
– Primer Universal mediador de
adhesión entre metal,
cerámicas vidrio/oxi y resina
PT Instruções de Uso
– Primer universal mediador para
ligação entre metal, resina e
cerâmicas vítreas e de óxidos
SV Bruksanvisning
– Universalprimer som förmedlar
en bindning mellan metall,
glas-/ oxidkeramer och
kompositmaterial
DA
Brugsanvisning
– Universalprimer mellem metal,
glas-/ oxidkeramik og
plastmaterialer
Rx ONLY
Date information prepared:
2013-07-16/Rev. 4
626277/WE3
Manufacturer
Ivoclar Vivadent AG
FL-9494 Schaan/Liechtenstein
www.ivoclarvivadent.com
FI Käyttöohjeet
– Yleissidosaine, jolla saadaan
aik-aan metallin, lasi/oksidikeraamien ja resiinin
välinen sidostus
NO
Bruksanvisning
– Universalprimer mellom
metalll, glass-/ oksidkeramikk
og plast
NL Gebruiksaanwijzing
– Universele primer voor ver-
bindingen tussen metaal, glas-/
oxidekeramiek en kunststof
EL Oδηγίες Xρήσεως
– Primer γενικής χρήσης για
δεσμό μεταξύ µετάλλου,
υαλοκεραμικού/
μεταλλοκεραμικού και
σύνθετης ρητίνης
TR Kullanma Talimatı
– Metal, cam/oksit seramikler
ve reçine arasında ba¤
oluflmasına aracılık yapan
üniversal primer
RU
àÌÒÚÛ͈Ëfl
– ìÌË‚Â҇θÌ˚È Ô‡ÈÏÂ
ПВК‰Ы ПВЪ‡ООУП,
ТЪВНОУНВ‡ПЛНУИ,
УНТЛ‰МУИ НВ‡ПЛНУИ Л
ФО‡ТЪП‡ТТУИ
PL Instrukcja stosowania
– Uniwersalny primer,
zwi´kszajàcy sił´ połàczenia
pomi´dzy metalem, ceramikà
szklanà i tlenkowà oraz
cementem kompozytowym
English
Description
®
Plus is a universal primer promoting an adhesive
Monobond
bond between luting composites (particularly the Variolink
and Multilink product lines) and all indirect restorative materials (glass and oxide ceramics, metal, composites, fiber-reinforced composites).
Composition
Alcohol solution of silane methacrylate, phosphoric acid
methacrylate and sulphide methacrylate.
Indication
Monobond Plus serves as bonding agent and is used to
create a durable chemical bond between luting composites
and glass/oxide ceramic, metal, composite and fiber-reinforced composite restorations.
Contraindications
– Any use not listed in the indications.
– If a patient is known to be allergic to any of the ingredi-
ents of Monobond Plus.
Side effects
To date, no systemic side effects are known.
In rare cases, components of Monobond Plus may lead to
sensitization. Monobond Plus should not be used in such
cases.
Interactions
Contamination with saliva, blood or water must absolutely
be avoided during the entire procedure.
parameters according to the instructions of the
manufacturer of the restorative material).
– If necessary, clean the restoration in an ultrasonic unit
for about 1 minute.
– Thoroughly rinse with water spray and dry with oil-free
air.
– IMPORTANT!In order to create a strong bond, do not
clean the oxide ceramic surfaces with phosphoric acid.
1.4 Metal or metal-supported restorations
– Sandblast the restoration surface (sandblasting param-
eters according to the instructions of the manufacturer
of the restorative material) until an even, matt or nonglossy surface has been achieved.
– If necessary, clean the restoration in an ultrasonic unit
for about 1 minute.
– Thoroughly rinse with water spray and dry with oil-free
air.
– IMPORTANT!In order to create a strong bond, do not
clean the metal surfaces with phosphoric acid.
1.5 Composite or fiber-reinforced composite restorations
– Sandblast the restoration surface (according to the
instructions of the manufacturer of the restorative
material).
– If necessary, clean the restoration in an ultrasonic unit
for about 1 minute.
– Thoroughly rinse with water spray and dry with oil-free
air.
2 Apply a thin coat of Monobond Plus with a brush or a
Microbrush to the pre-treated surfaces (avoid pooling
when treating crowns). Allow the material to react for
60 seconds. Subsequently, disperse any remaining
excess with a strong stream of air.
3 Apply the luting composite (e.g. Variolink
Variolink®Veneer or Multilink®Automix) according to
the respective Instructions for Use and insert the
restoration.
®
II,
Special notes
– Contamination with saliva, blood or water must
absolutely be avoided during the entire procedure. In
case of contamination, the entire treatment of the
restoration is to be repeated (see section 1).
– IMPORTANT!In order to create a strong bond, do not
clean the zirconium oxide surfaces with phosphoric acid.
– Do not insert the brush into the Monobond Plus bottle.
This may lead to contamination.
– Carefully close the Monobond Plus bottle immediately
after use to prevent evaporation of the solvent.
Warning
– The product contains ethanol. Keep away from ignition
sources.
– Monobond Plus is an irritant. Avoid contact with the skin
and mucous membrane. If the material should accidentally
come in contact with the skin, immediately wash with
copious amounts of water.
– In rare cases, contact with the skin may lead to sensitiza-
tion towards the ingredients.
– Commercial medical gloves do not provide protection
against the sensitizing effect of methacrylates.
Storage
– Monobond Plus should never be used after the expiration
date.
– Storage temperature: 2–28 °C / 36–82 °F.
– Shelf life: see expiry date on label.
Keep out of the reach of children.
For use in dentistry only.
The material has been developed solely for use in dentistry. Processing
should be carried out strictly according to the Instructions for Use. Liability
cannot be accepted for damages resulting from failure to observe the
Instructions or the stipulat ed area of application. The user is responsible for
testing the material for its suitability and use for any purpose not explicitly
stated in the Instructions. Descriptions and data constitute no warranty of
attributes and are not binding.
MSDS available online at www.ivoclarvivadent.com
Deutsch
Beschreibung
Monobond®Plus ist ein Universalprimer für den Aufbau eines
adhäsiven Verbunds von Befestigungscomposites (insbesondere der Variolink- und Multilink-Produktlinie) zu allen indirekten Restaurationsmaterialien (Glas-und Oxidkeramik,
Metall, Composite, faserverstärktes Composite).
Zusammensetzung
Alkoholische Lösung von Silanmethacrylat, Phosphorsäuremethacrylat und Sulfidmethacrylat.
Indikation
Monobond Plus dient als Haftvermittler und wird angewendet, um einen dauerhaften chemischen Verbund zwischen
Befestigungscomposites und Restaurationen aus Glas-/ Oxidkeramik, Metall, Composite und faserverstärktem Composite
herzustellen.
Kontraindikationen
– Anwendungen ausserhalb der Indikation.
– Bei erwiesener Allergie gegen Bestandteile von
Monobond Plus
Nebenwirkungen
Systemische Nebenwirkungen sind nicht bekannt.
In seltenen Fällen können Bestandteile von Monobond Plus
zu einer Sensibilisierung führen. In diesen Fällen ist auf die
weitere Verwendung zu verzichten.
Wechselwirkungen
Eine Kontamination mit Speichel, Blut oder Wasser während
des ganzen Vorganges ist unbedingt zu vermeiden.
Anwendung
Adhäsive Befestigung von prothetischen
Rekonstruktionen:
1 Vorbereitung der Restaurationen
1.1 Restaurationen aus Glaskeramik (z.B. IPS Empress
– Ätzen mit 5%-iger Flusssäure (z.B. IPS®Ceramic Ätz-
gel) für 60 Sekunden oder gemäss Angaben des Herstellers der Restaurationsmaterialien.
– Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und
mit ölfreier Luft trocknen.
®
)
1.2 Restaurationen aus Lithiumdisilikat Glaskeramik
(z.B. IPS e.max®Press, IPS e.max CAD)
– Ätzen mit 5%-iger Flusssäure (z.B. IPS Ceramic Ätzgel)
für 20 Sekunden oder gemäss Angaben des Herstellers
der Restaurationsmaterialien.
– Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und
mit ölfreier Luft trocknen.
1.3 Restaurationen aus Zirkoniumoxid- (z.B. IPS e.max Zir-
CAD) oder Aluminiumoxidkeramik
– Sandstrahlen der Restaurationsoberfläche (Sandstrahl-
parameter gemäss Angaben des Herstellers der Restaurationsmaterialien)
– Ggf. Reinigung in einer Ultraschalleinheit für etwa
1 Minute.
– Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und
mit ölfreier Luft trocknen
– WICHTIG! Für einen optimalen Verbund die Zirkonium-
oxidoberflächen nicht mit Phosphorsäure reinigen.
1.4 Restaurationen aus Metall bzw. metallgestützte
Restaurationen
– Sandstrahlen der Restaurationsoberfläche (Sandstrahl-
parameter gemäss Angaben des Herstellers der Restaurationsmaterialien) bis eine gleichmässig matte Oberfläche erreicht ist.
– Ggf. Reinigung in einer Ultraschalleinheit für etwa
1 Minute.
– Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und
mit ölfreier Luft trocknen
– WICHTIG! Für einen optimalen Verbund die Metall-
oberflächen nicht mit Phosphorsäure reinigen.
1.5 Restaurationen aus Composite bzw. faserverstärktem
Composite
– Sandstrahlen der Restaurationsoberfläche (nach An-
gaben des Herstellers der Restaurationsmaterialien)
– Ggf. Reinigung in einer Ultraschalleinheit für etwa
1 Minute.
– Restauration mit Wasserspray gründlich abspülen und
mit ölfreier Luft trocknen
2 Monobond Plus mit einem Pinsel oder Microbrush auf
die vorbehandelten Flächen dünn auftragen (bei Kronen Pfützenbildung vermeiden). 60 Sekunden einwirken
lassen, die verbliebenen Überschüsse anschliessend mit
starkem Luftstrom verblasen.
3 Das Befestigungscomposite (z.B. Variolink® II,
Variolink® Veneer oder Multilink®Automix) entsprechend der jeweiligen Verarbeitungsvorschrift applizieren und die Restauration einsetzen.
Besondere Hinweise
– Eine Kontamination mit Speichel, Blut oder Wasser während
des ganzen Vorganges ist unbedingt zu vermeiden. Bei
einer Kontamination ist die komplette Behandlung der
Restauration zu wiederholen (s. Punkt 1).
– WICHTIG! Für einen optimalen Verbund die Zirkonium-
oxidoberflächen nicht mit Phosphorsäure reinigen.
– Monobond Plus darf nicht direkt mit dem Pinsel aus der
Flasche entnommen werden um Verunreinigungen zu vermeiden.
– Die Monobond Plus Flasche nach Gebrauch sorgfältig ver-
schliessen.
Warnhinweise
– Das Produkt enthält Ethanol. Von Zündquellen fernhalten.
– Monobond Plus ist reizend. Kontakt mit Haut und
Schleimhaut vermeiden. Bei Hautkontakt sofort mit viel
Wasser waschen.
– Hautkontakt kann in seltenen Fällen zu einer Sensibilisie-
wirksamen Schutz gegen den sensibilisierenden Effekt von
Methacrylaten.
Lager- und Aufbewahrungshinweise
– Monobond Plus nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr
verwenden.
– Lagertemperatur 2–28 °C.
– Haltbarkeit: siehe Ablaufdatum auf dem Etikett
Für Kinder unzugänglich aufbewahren!
Nur für zahnärztlichen Gebrauch!
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss
gemäss Gebrauchsinformation verarbeitet werden. Für Schäden, die sich aus
anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer Verarbeitung ergeben,
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender
verpflichtet, das Material eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen,
zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt
sind.
Das Sicherheitsdatenblatt ist online verfügbar unter
www.ivoclarvivadent.com
Français
Définition
Monobond®Plus est un primer universel permettant une
adhésion chimique entre les composites de collages (ex. les
gammes Variolink et Multilink) et tous les matériaux de restauration indirecte (vitrocéramique, céramique cristalline,
métal, composites et composite renforcé aux fibres de verre).
Composition
Solution alcoolisée de méthacrylate de silane, de méthacrylate d'acide phosphorique et de sulfure méthacrylate.
Indications
Monobond Plus est un agent de liaison utilisé pour créer une
adhésion chimique durable entre les composites de collage
et les restaurations en vitrocéramique, céramique cristalline,
métal, et composite renforcé aux fibres de verre.
Contre-indications
– Toute application non listée dans les indications.
– En cas d'allergie connue à l'un des composants.
Effets secondaires
A ce jour, aucun effet secondaire systémique connu.
Dans de rares cas, les composants de Monobond Plus
peuvent provoquer des sensibilités. Dans ce cas, Monobond
Plus ne doit plus être utilisé.
Interactions
Eviter toute contamination par la salive, le sang ou l'eau
durant la mise en œuvre.
Application
Collage des restaurations prothétiques :
1 Préparation de la restauration
1.1 Restaurations vitrocéramiques (ex. IPS Empress
– Mordancer avec un acide fluorhydrique à 5% (ex. IPS
Ceramic Etching Gel) pendant 60 secondes, ou selon
les instructions du mode d'emploi du matériau de restauration.
– Rincer soigneusement avec un spray d'eau et sécher
avec de l'air exempt d'huile.
®
)
®
1.2 Restaurations vitrocéramiques au disilicate de lithium
(ex. IPS e.max®Press, IPS e.max CAD)
– Mordancer avec un acide fluorhydrique à 5% (ex. IPS
Ceramic Etching Gel) pendant 20 secondes, ou selon
les instructions du mode d'emploi du matériau de restauration.
– Rincer soigneusement avec un spray d'eau et sécher
avec de l'air exempt d'huile.
1.3 Oxyde de zirconium (ex. IPS e.max ZirCAD) ou céra-
miques oxydes d'alumine
– Sabler la surface de la restauration (paramètres de
sablage conformes aux instructions du mode d'emploi
du matériau de restauration).
– Si nécessaire, nettoyer la restauration aux ultrasons
pendant environ 1 minute.
– Rincer soigneusement avec un spray d'eau et sécher à
l'air exempt d'huile.
– IMPORTANT!Afin de créer une adhésion forte, ne pas
nettoyer les surfaces d'oxyde de céramique avec un
acide phosphorique.
1.4 Métal ou restaurations sur métal
– Sabler la surface de la restauration (paramètres de
sablage conformes aux instructions du mode d'emploi
du matériau de restauration) jusqu'à obtenir une surface régulière, mate ou non brillante.
– Si nécessaire, nettoyer la restauration aux ultrasons
pendant environ 1 minute.
– Rincer soigneusement avec un spray d'eau et sécher à
l'air exempt d'huile.
– IMPORTANT!Afin de créer une adhésion forte, ne pas
nettoyer les surfaces métallique avec un acide phosphorique.
1.5 Restaurations en composite ou composite renforcé aux
fibres de verre.
– Sabler la surface de la restauration (paramètres de
sablage conformes aux instructions du mode d'emploi
du matériau de restauration).
– Si nécessaire, nettoyer la restauration aux ultrasons
pendant environ 1 minute.
– Rincer soigneusement avec un spray d'eau et sécher à
l'air exempt d'huile.
2 Appliquer une fine couche de Monobond Plus à l'aide
®
d'un pinceau ou d'un micro-pinceau sur les surfaces
pré-traitées (lors du traitement des couronnes, éviter
les surépaisseurs). Laisser agir le matériau pendant
60 secondes. Puis disperser l'excès de matériau avec
un souffle d'air fort.
3 Appliquer le composite de collage (ex. Variolink
Variolink®Veneer ou Multilink®Automix) selon les instructions du mode d'emploi, et insérer la restauration.
Recommandations spéciales
– Il est impératif de ne pas contaminer le champ opératoire
avec de la salive, du sang ou de l'eau, pendant toute la
durée du traitement. En cas de contamination, recommencer toute la procédure de traitement (voir paragraphe 1)
– IMPORTANT!Afin de créer une adhésion forte, ne pas
nettoyer les surfaces d'oxyde de céramique avec un acide
phosphorique.
– Ne pas plonger le pinceau directement dans le flacon de
Monobond Plus. Ceci peut provoquer des contaminations.
– Refermer soigneusement le flacon aussitôt après utilisa-
tion pour éviter l'évaporation du solvant.
Mise en garde
– Le produit contient de l'éthanol. Tenir éloigné des sources
de chaleur.
– Monobond Plus est irritant. Eviter le contact avec la peau
et les muqueuses. En cas de contact accidentel avec la
peau, laver immédiatement avec de grandes quantités
d'eau.
– Dans de rares cas, le contact avec la peau peut provoquer
une sensibilisation aux composants.
– Les gants médicaux du commerce ne protègent pas des
effets sensibilisants des méthacrylates.
Storage
Ne pas utiliser Monobond Plus au-delà de la date de péremption.
–
– Conserver le produit entre 2 et 28 °C
– Délai de conservation : se référer à la date de péremption
sur l'étiquette.
Garder hors de portée des enfants.
Réservé à l'usage dentaire.
®
II,
Ce matériau a été développé en vue d'une utilisation dans le domaine dentaire et doit être mis en oeuvre selon le mode d'emploi. Les dommages
résultant du nonrespect de ces prescriptions ou d'une utilisation à d'autres
fins que celles indiquées n'engagent pas la responsabilité du fabricant. L'utilisateur est tenu de vérifier sous sa propre responsabilité l'appropriation du
matériau à l'utilisation prévue et ce d'autant plus si celle-ci n'est pas citée
dans le mode d'emploi.
Fiche de données de sécurité disponible en ligne sur
www.ivoclarvivadent.fr
Italiano
Descrizione
Monobond®Plus è un primer universale monocomponente
per la creazione di un legame di cemento composito (in particolare della linea prodotto Variolink e Multilink) con tutti i
materiali da restauro indiretto (vetroceramica, ceramica a
base di ossido, metallo, composito, composito rafforzato con
fibre).
Composizione
Soluzione alcolica di metacrilato di silano, metacrilato di
acido fosforico e metacrilato di sulfuri.
Indicazioni
Monobond Plus ha la funzione di adesivo e si impiega per
ottenere un legame chimico duraturo fra cemento composito
e restauri in vetroceramica, ceramica a base di ossido,
metallo, composito e composito rafforzato con fibre.
Controindicazioni
– Impieghi al di fuori dell’indicazione.
– In caso di allergia dimostrata a componenti di Monobond
Plus
Effetti collaterali
Non sono noti effetti collaterali di tipo sistemico. In rari casi,
componenti di Monobond Plus possono condurre ad una
sensibilizzazione. In questi casi rinunciare ad un ulteriore utilizzo.
Interazioni
Durante l’intero procedimento, evitare assolutamente una
contaminazione con saliva, sangue o acqua.
Utilizzo
Cementazione adesiva di ricostruzioni protesiche:
1 Preparazione del restauro
1.1 Restauri in vetroceramica (p.es. IPS Empress
– Mordenzatura con acido fluoridrico al 5% (p.es. IPS
Ceramic gel mordenzante) per 60 secondi oppure
secondo le indicazioni del produttore dei materiali da
restauro.
®
)
®
– Sciacquare accuratamente il restauro con spray acqua
ed asciugare con aria priva di olio.
1.2 Restauri in vetroceramica a base di disilicato di litio
(p.es. IPS e.max®Press, IPS e.max CAD)
– Mordenzatura con acido fluoridrico al 5% (p.es. IPS
Ceramic gel mordenzante) per 20 secondi oppure
secondo le indicazioni del produttore dei materiali da
restauro.
– Sciacquare accuratamente il restauro con spray acqua
ed asciugare con aria priva di olio.
1.3 Restauri in ceramica a base di ossido di zirconio (p.es.
IPS e.max ZirCAD) oppure a base di ossido di alluminio
– Sabbiatura della superficie del restauro (parametri di
sabbiatura secondo le indicazioni del produttore dei
materiali da restauro).
– Event. detersione in unità ad ultrasuono per ca. 1 minuto.
– Sciacquare accuratamente il restauro con spray acqua
ed asciugare con aria priva di olio.
– IMPORTANTE!Per un ottimale legame non detergere
le superfici di ossido di zirconio con acido fosforico.
1.4 Restauri in metallo rispettiv. restauri supportati da
metallo
– Sabbiatura della superficie del restauro (parametri di
sabbiatura secondo le indicazioni del produttore dei
materiali da restauro) finché si é ottenuta una superfi-
cie uniformemente opaca.
– Event. detersione in unità ad ultrasuono per ca. 1 minuto.
– Sciacquare accuratamente il restauro con spray acqua
ed asciugare con aria priva di olio.
– IMPORTANTE!Per un ottimale legame non detergere
le superfici in metallo con acido fosforico.
1.5 Restauri in composito rispettiv. composito rafforzato
con fibre
– Sabbiatura della superficie del restauro (parametri di
sabbiatura secondo le indicazioni del produttore dei
materiali da restauro)
– Event. detersione in unità ad ultrasuono per ca. 1 minuto.
– Sciacquare accuratamente il restauro con spray acqua
ed asciugare con aria priva di olio.
2 Applicare un sottile strato di Monobond Plus con un
pennello o Microbrush sulle superfici pretrattate (in
caso di corone evitare la formazione di accumuli).
Lasciare agire per 60 secondi e quindi distribuire le
eccedenze rimaste con forte getto d'aria.
®
®
3 Applicare il cemento composito (p.es. Variolink
Variolink®Veneer oppure Multilink®Automix) secondo
le rispettive istruzioni d'uso ed inserire il restauro.
Avvertenze particolari
– Durante l’intero procedimento, evitare assolutamente una
contaminazione con saliva, sangue o acqua. In caso di
contaminazione, deve essere ripetuto l’intero trattamento
del restauro (vedi punto 1).
– IMPORTANTE! Per un ottimale legame non detergere con
acido fosforico le superfici in ossido di zirconio.
– Monobond Plus non deve essere prelevato dal flacone
direttamente con il pennello per evitare l’apporto di impurità.
– Dopo l’uso, chiudere accuratamente il flacone di
Monobond Plus.
Avvertenze
– Il prodotto contiene etanolo. Tenere lontano da fonti
infiammabili.
– Monobond Plus é irritante. Evitare il contatto con la cute e
le mucose. In caso di contatto cutaneo, sciacquare immediatamente con molta acqua.
– In rari casi, il contatto cutaneo puó condurre ad una sensi-
bilizzazione alle componenti.
– I guanti in uso in medicina, normalmente in commercio,
non offrono una protezione efficace dall’effetto sensibilizzante dei metacrilati.
Avvertenze di conservazione
– Non utilizzare Monobond Plus dopo la data di scadenza.
– Temperatura di conservazione 2–28 °C.
– Conservazione: vedi data di scadenza sull’etichetta.
Conservare lontano dalla portata dei bambini
Ad esclusivo uso odontoiatrico!
Il prodotto é stato realizzato per l'impiego nel campo dentale e deve essere
utilizzato secondo le istruzioni d'uso. Il produttore non si assume alcuna
responsabilitá per danni derivanti da diverso o inadeguato utilizzo. L'utente
é tenuto a controllare personalmente l'idoneità del prodotto per gli impieghi
da lui previsti, soprattutto se questi impieghi non sono riportati nelle istruzioni d'uso.
La scheda dei dati di sicurezza è disponibile online nel
sito www.ivoclarvivadent.com
II,
Español
Descripción
®
Plus es un primer universal para promover la
Monobond
unión adhesiva entre los composites de cementación (particularmente las lineas de productos Variolink y Multilink) y
todos los materiales de restauración indirecta (cerámicas de
vidrio, cerámicas de óxido, metal, composites y composites
reforzados con fibra).
Composición
Solución alcohólica de metacrilato de silano, metacrilato de
ácido fosfórico y sulfuro metacrilato.
Indicaciones
Monobond Plus está indicado como agente adhesivo y su utilización proporciona una adhesión química duradera entre
los composites de cementación y las restauraciones de cerámicas de vidrio/cerámicas de óxido, metal, composite y composites reforzados con fibra.
Contraindicaciones
– Cualquier indicación que no esté explícitamente indicada
en estas indicaciones.
– Si el paciente tiene alergia conocida a cualquiera de los
componentes de Monobond Plus.
Efectos secundarios
Hasta la fecha, no hay efectos sistemáticos secundarios
conocidos. En casos aislados, los componentes de Monobond
Plus pueden producir sensibilización. En estos casos, no debe
utilizarse Monobond Plus.
Interacciones
Durante todo el procedimiento, debe evitarse absolutamente
una contaminación con saliva, sangre o agua.
Aplicación
Cementación adhesiva de restauraciones prostéticas:
1 Preparación de la restauración
1.1 Restauraciones de cerámica de vidrio (ej. IPS Empress
– Grabar con ácido hidrofluorhídrico al 5% (ej. IPS
Ceramic Etching Gel) durante 60 segundos o según ins-
trucciones de uso del fabricante del material de restau-
ración.
®
– Aclarar minuciosamente con agua pulverizada y secar
con aire libre de grasa.
1.2 Restauraciones de cerámica de vidrio de disilicato de
litio (ej. IPS e.max®Press, IPS e.max CAD)
– Grabar con ácido hidrofluorhídrico al 5% (ej.
IPS®Ceramic Etching Gel) durante 20 segundos o
según instrucciones de uso del fabricante del material
de restauración.
– Aclarar minuciosamente con agua pulverizada y secar
con aire libre de grasa.
1.3 Cerámicas de óxido de circonio (ej. IPS e.max
ZirCAD) o de óxido de aluminio
– Arenar la superficie de la restauración (parámetros de
arenado según las instrucciones de uso del fabricante
del material de restauración).
– Si fuera necesario, limpiar la restauración en un dispo-
sitivo de ultrasonido durante alrededor de 1 minuto.
– Aclarar minuciosamente con agua pulverizada y secar
con aire libre de grasa.
– ¡IMPORTANTE!Con el fin de crear una fuerte adhe-
sión, las superficies de cerámica de óxido no deben
limpiarse con ácido fosfórico.
1.4 Restauraciones de metal o metalosoportadas
– Arenar la superficie de la restauración (parámetros de
arenado según las instrucciones de uso del fabricante
del material de restauración), hasta obtener una superficie uniforme, mate y no brillante.
– Si fuera necesario, limpiar la restauración en un dispo-
sitivo de ultrasonido durante aproximadamente
1 minuto.
– Aclarar minuciosamente con agua pulverizada y secar
con aire libre de grasa.
– ¡IMPORTANTE!Con el fin de crear una fuerte adhe-
sión, las superficies de metal no deben limpiarse con
ácido fosfórico.
1.5 Restauraciones de composite o composite reforzado
con fibra
– Arenar la superficie de la restauración (de acuerdo con
®
las instrucciones de uso del fabricante del material de
restauración).
)
– Si fuera necesario, limpiar la restauración en un dispo-
sitivo de ultrasonido durante aproximadamente
1 minuto.
– Aclarar minuciosamente con agua pulverizada y secar
con aire libre de grasa.
2 Aplicar una fina capa de Monobond Plus con pincel o
Microbrush sobre las superficies pretratadas (evitar
crear charcos de producto al tratar coronas). Dejar al
material reaccionar durante 60 segundos. A continuación, dispersar cualquier exceso remanente con un
fuerte chorro de aire.
3 Aplicar el composite de cementación (ej. Variolink®II,
®
Veneer o Multilink®Automix) de acuerdo
Variolink
con las correspondientes instrucciones de uso e insertar la restauración.
Notas especiales
– Durante todo el proceso, es imprescindible evitar la conta-
minación con saliva, sangre o agua. En caso de contaminación, hay que repetir todo el proceso de la restauración
(ver apartado 1).
– ¡IMPORTANTE! Las superficies de óxido de circonio no
deben limpiarse con ácido fosfórico, con el fin de crear
una fuerte adhesión.
– No introduzca el pincel en el frasco de Monobond Plus, ya
que se puede producir contaminación.
– Cerrar cuidadosamente el frasco de Monobond Plus inme-
diatamente después de su uso, para evitar la evaporación
del disolvente.
Avisos
– El producto contiene etanol. Manténgase alejado de fuen-
tes de ignición.
– Monobond Plus es irritante. Evitar el contacto con la piel y
membranas mucosas. Si el material entra, accidentalmente, en contacto con la piel, lavar inmediatamente con
abundante cantidad de agua.
– En casos aislados, el contacto con la piel puede producir
sensibilidad a los componentes.
– Los guantes médicos comerciales, no protegen frente al
efecto sensibilizante de los metacrilatos.
Almacenamiento
– Monobond Plus nunca debe usarse una vez caducado.
– Temperatura de almacenamiento: 2–28º C.
– Estabilidad de almacenamiento: ver fecha de caducidad
en la etiqueta.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
Sólo para uso odontológico.
Este material ha sido fabricado para su uso dental y debe manipularse según
las instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por otros usos o una manipulación indebida. Además, el usuario está obligado a comprobar, bajo su propia responsabilidad, antes de su
uso, si el material es apto para los fines previstos, sobre todo si éstos no
figuran en las instrucciones de uso.
La hoja de datos de seguridad está disponible en internet en www.ivoclarvivadent.com
Português
Descrição
®
Plus é um primer universal que promove a união
Monobond
adesiva entre compósitos de cimentação (particularmente os
produtos das linhas Variolink e Multilink) e todos os materiais restauradores indiretos (cerâmicas vítreas e de óxidos,
metais, compósitos e compósitos reforçados com fibras).
Composição
Solução alcoólica de metacrilato de silano, metacrilato do
ácido fosfórico e metacrilato de sulfeto.
Indicações
Monobond Plus atua como agente de ligação e deve ser
usado para criar uma ligação química durável entre compósitos de cimentação e as restaurações de cerâmicas vítreas e
de óxidos, de metal, de compósitos e de compósitos reforçados com fibras.
Contra-indicações
– Qualquer uso que não esteja listado nas indicações.
– Quando o paciente apresentar comprovada alergia a qual-
quer um dos componentes de Monobond Plus.
Efeitos colaterais
Até esta data, não são conhecidos efeitos sistêmicos. Em
casos raros, alguns componentes do Monobond Plus podem
levar à sensibilização. Nestes casos, Monobond Plus não
deve ser usado.
Interações
As contaminações com saliva, sangue e água devem ser
completamente evitadas, durante todo o procedimento com
Monobond Plus.
Aplicação
Cimentação adesiva de restaurações protéticas:
1 Preparando as restaurações:
1.1 Restaurações de cerâmica vítrea (p.ex., IPS Empress
– Condicionar com ácido fluorídrico a 5% (p.ex., IPS®Ceramic
Etching Gel) durante 60 segundos ou de acordo com as
instruções do fabricante do material restaurador.
– Lavar completamente com spray de água e secar com
ar, sem óleo.
1.2 Restaurações de cerâmica vítrea de di-silicato de lítio
(p.ex., IPS e.max®Press, IPS e.max CAD)
– Condicione com ácido fluorídrico a 5% (p.ex., IPS
Ceramic Etching Gel) durante 20 segundos ou de
acordo com as instruções do fabricante do material
restaurador.
– Lavar completamente com spray de água e secar com
ar, isento de óleo.
1.3 Restaurações de cerâmicas de óxido de alumínio ou
óxido de zircônio (p.ex., IPS e.max ZirCAD)
– Jatear as superfícies da restauração (parâmetros de
jateamento de acordo com as instruções do fabricante
do material restaurador)
– Se necessário, limpar a restauração em uma unidade
de ultra-som durante 1 minuto, aproximadamente.
– Lavar completamente com spray de água e secar com
ar, sem óleo.
– IMPORTANTE !Para criar uma forte união, não use
ácido fosfórico para limpar as superfícies metálicas.
1.4 Restaurações metálicas ou suportadas por metal
– Jatear a superfície da restauração (parâmetros de
jateamento de acordo com as instruções do fabricante
do material restaurador) até conseguir uma superfície
uniforme, com acabamento fosco e sem brilho.
– Se necessário, limpar a restauração em uma unidade
de ultra-som durante 1 minuto, aproximadamente.
– Lavar completamente com spray de água e secar com
ar, isento de óleo.
– IMPORTANTE !Para criar uma forte ligação, não usar
ácido fosfórico para limpar as superfícies metálicas.
1.5 Restaurações de compósitos e de compósitos reforçados com fibras
– Jatear as superfícies da restauração (de acordo com as
instruções do fabricante do material restaurador)
– Se necessário, limpar a restauração em uma unidade
de ultra-som durante 1 minuto, aproximadamente.
– Lavar completamente com spray de água e secar com
®
)
ar, isento de óleo.
2 Com um pincel ou micro-pincel, aplicar uma fina
camada de Monobond Plus nas superfícies prétratadas
(evitar acúmulo quando tratar de coroas). Deixar o
material reagir durante 60 segundos. A seguir, com um
forte jato de ar, dispersar todo o excesso remanescente.
®
3 Aplicar o compósito de cimentação (p.ex., Variolink®II,
Variolink®Veneer ou Multilink®Automix), de acordo
com as respectivas Instruções de Uso, e posicionar a
restauração.
Notas especiais
– Quaisquer contaminações com saliva, sangue e água
devem ser sempre evitadas, durante todos os passos do
processo. Nos casos de contaminações, todos os procedimentos da restauração devem ser repetidos (ver secção 1).
– IMPORTANTE ! Para criar uma forte união, não use ácido
fosfórico para limpar as superfícies metálicas.
– Não inserir o pincel no interior do frasco do Monobond
Plus. Isto pode provocar contaminação.
– Imediatamente após o uso, feche cuidadosamente o
frasco de Monobond Plus, para evitar a evaporação do
solvente.
Advertências
O produto contém etanol. Manter longe das fontes de ignição.
–
– Monobond Plus é um irritante. Evitar o contato com pele,
mucosa e olhos. Quando o material entrar em contato
com a pele, lavar imediatamente com grande quantidade
de água.
– Em casos raros, o contato com a pele pode conduzir para
uma reação alérgica aos ingredientes.
– As luvas médicas comerciais não oferecem proteção contra
o efeito de sensibilização promovido pelos metacrilatos.
Armazenagem
– Monobond Plus nunca deve ser usado com data de vali-
dade vencida.
– Temperatura de armazenagem: 2–28ºC.
– Vida útil: ver data de validade na embalagem.
Manter fora do alcance das crianças.
Somente para uso odontológico.
Este material foi fabricado somente para uso dental e deve ser manipulado
de acordo com as Instruções de Uso. O fabricante não é responsável pelos
danos causados por outros usos ou por manipulação incorreta. Além disto, o
usuário está obrigado a comprovar, antes do uso e sob sua responsabilidade, se o material é compatível com a utilização desejada, principalmente
quando esta utilização não está indicada nestas Instruções de Uso. Descrições e dados não constituem nenhum tipo de garantia e, por isto, não possuem qualquer vinculação.
MSDS disponível online em www.ivoclarvivadent.com
Svenska
Beskrivning
®
Monobond
Plus är en universalprimer som främjar en adhesiv bindning mellan kompositcement (speciellt ur Variolinks
och Multilinks produktlinjer) och alla indirekta restaurativa
material (glas- och oxidkeramer, metall, kompositer, fiberförstärkta kompositer).
Sammansättning
Alkohollösning av silanmetakrylat, fosforsyrametakrylat och
sulfidmetakrylat.
Indikationer
Monobond Plus fungerar som ett adhesiv och används för att
åstadkomma en varaktig kemisk bindning mellan kompositcement och glas/oxid keramer, metall, komposit och fiberförstärkta komposit-restaurationer.
Kontraindikationer
– All användning som inte är angiven under indikationer.
– Om en patient har känd allergi mot något av innehållet i
Monobond Plus.
Sidoeffekter
Till dags dato, är inga systemiska sidoeffekter kända.
I ovanliga fall, kan beståndsdelar av Monobond Plus leda till
sensibilisering. Monobond Plus ska ej användas i dessa fall.
Interaktioner
Kontaminering med saliv, blod eller vatten måste absolut
undvikas under hela proceduren.
Gel) i 60 sekunder eller enligt instruktioner från tillverkaren av det restaurativa materialet
– Skölj noggrant med vattenspray och torka med oljefri
luft.
1.2 Litiumdisilikat glaskeramiska restaurationer
– Etsa med 5% fluorvätesyra (t ex. IPS®Ceramic Etching
(t ex. IPS e.max
®
Press, IPS e.max CAD)
®
)
Gel) i 20 sekunder eller enligt instruktioner från tillverkaren av det restaurativa materialet.
– Skölj noggrant med vattenspray och torka med oljefri
luft.
1.3 Zirkoniumoxid (t ex IPS e.max ZirCAD) eller aluminiumoxidkeramer
– Sandblästra ytan på restaurationen (sandblästringspa-
rametrar enligt instruktioner från tillverkaren av det
restaurativa materialet).
– Om nödvändigt, rengör restaurationen i ett ultraljuds-
bad i ungefär 1 minut.
– Skölj noggrant med vattenspray och torka med oljefri
luft.
– VIKTIGT! För att erhålla en stark bindning, rengör ej
oxidkeramens ytor med fosforsyra.
1.4 Metall eller metallunderstödda restaurationer
– Sandblästra ytan på restaurationen (följ sandblä-
stringsparametrar från tillverkaren av det restaurativa
materialet) tills en jämn och matt, men ej glansig yta
har skapats.
– Vid behov, rengör restaurationen i ett ultraljudsbad
under ca 1 minut.
– Skölj noggrant med vattenspray och torka med oljefri
luft.
– VIKTIGT! För att skapa en stark bindning, rengör inte
metallytorna med fosforsyra.
1.5 Komposit eller fiberförstärkta kompositrestaurationer
– Sandblästra ytan på restaurationen (följ sandblä-
stringsparametrar från tillverkaren av det restaurativa
materialet)
– Vid behov, rengör restaurationen i en ultraljudsbad
under ca 1 minut.
Skölj noggrant med vattenspray och torka med oljefri luft.
–
2 Applicera ett tunt lager av Monobond Plus med en
borste eller en mikroborste på de förbehandlade ytorna
(undvik pöl-bildning vid behandling av kronor). Låt
materialet verka ostört under 60 sekunder. Därefter,
avlägsna allt överskott med en stark luftström.
3 Applicera komposticementet (t ex. Variolink
Variolink®Veneer eller Multilink®Automix) enligt
respektive bruksanvisning och sätt därefter restaurationen på plats.
®
II,
Viktiga upplysningar
– Kontaminering med saliv, blod eller vatten måste undvikas
under hela proceduren. Om kontaminering sker måste
hela behandlingen av restaurationen göras om på nytt (se
del 1).
– VIKTIGT! För att erhålla en stark bindning, rengör ej
zirkoniumoxid keramens ytor med fosforsyra.
– Stoppa inte in borsten i Monobond Plus flaskan. Detta kan
leda till kontaminering.
– Förslut försiktigt Monobond Plus flaskan omedelbart efter
användning, för att förhindra avdunstning av vätskan.
Varning
– Produkten innehåller etanol. Förvaras åtskilt från antänd-
ningskällor.
– Monobond Plus kan skapa irritation. Undvik kontakt med
hud och slemhinna. Om materialet kommer i kontakt med
hud, skölj omedelbart med en riklig mängd vatten.
– I sällsynta fall kan kontakt med huden leda till överkäns-
lighet mot ingredienserna.
– Kommersiella medicinska handskar ger inte tillräckligt
skydd mot sensibiliseringseffekten av metakrylater.
Förvaring
– Använd inte Monobond Plus efter utgångsdatum.
– Förvaringstemperatur: 2–28 °C
– Hållbarhetstid: se utgångsdatum på etiketten.
Förvaras utom räckhåll för barn.
Endast för dentalt bruk.
Materialet har utvecklats för användning inom den dentala marknaden.
Materialet skall bearbetas enligt bruksanvisningen. Ansvar tas inte för skada
som p.g.a. brist i instruktions eller föreskriven arbetsgång. Användaren är
ansvaring för materialets lämplighet samt för användning inom andra områden än de som rekommenderas i bruksanvisingen.
MSDS dokument finns hos Ivoclar Vivadents
auktoriserade återförsäljare
Dansk
Beskrivelse
®
Plus er en universalprimer, der fremmer adhæsiv
Monobond
binding af kompositcementer (specielt fra Variolink- og
Multilink-produktserien) til alle indirekte restaureringsmaterialer (glas og oxidkeramik, metal, komposit, fiberforstærket komposit).
Sammensætning
Alkoholisk opløsning af silanmethacrylat, fosforsyremethacrylat og sulfidmethacrylat.
Indikation
Monobond Plus tjener som bindingsmiddel og anvendes for
at skabe en holdbar kemisk binding mellem kompositcementer og restaureringer af glas-/ oxidkeramik, metal, komposit
og fiberforstærket komposit.
Kontraindikation
– Anvendelser, der ikke fremgår af indikationen.
– Ved påvist allergi over for indholdsstoffer i Monobond
Plus.
Bivirkninger
Systemiske bivirkninger er ikke kendt.
Indholdsstofferne i Monobond Plus kan i sjældne tilfælde
medføre en sensibilisering. I sådanne tilfælde bør produktet
ikke anvendes igen.
Interaktioner
Under hele processen bør en kontamination med spyt, blod
eller vand ubetinget undgås.
Anvendelse
Adhæsiv cementering af protetiske rekonstruktioner:
1 Præparation af restaureringen.
1.1 Restaureringer af glaskeramik (fx IPS Empress®).
– Ætsning med 5 % flussyre (fx IPS®Ceramic ætsegel)
i 60 sekunder eller i henhold til anvisningerne fra
restaureringsmaterialets producent.
– Restaureringen skylles grundigt med vandspray og tør-
res med oliefri luft.
1.2 Restaureringer af lithiumsilikat glaskeramik (fx IPS
®
Press, IPS e.max CAD).
e.max
– Ætsning med 5 % flussyre (fx IPS®Ceramic ætsegel)
i 20 sekunder eller i henhold til anvisningerne fra
restaureringsmaterialets producent.
– Restaureringen skylles grundigt med vandspray og tør-
res med oliefri luft.
1.3 Restaureringer af zirkoniumoxid- (fx IPS e.max ZirCAD)
eller aluminiumoxid-keramik.
– Sandblæsning af restaureringens overflade (sandblæs-
ningsparametre i henhold til anvisningerne fra restaureringsmaterialets producent).
– I givet fald rengøring med ultralyd i ca. 1 minut.
– Restaureringen skylles grundigt med vandspray og tør-
res med oliefri luft.
– VIGTIGT! For at opnå en optimal retention må zirko-
niumoxidoverfladere ikke rengøres med fosforsyre.
1.4 Restaureringer af metal eller metalstøttede restaureringer.
– Sandblæsning af restaureringens overflade (sandblæs-
ningsparametre i henhold til anvisningerne fra restaureringsmaterialets producent), indtil der er opnået en
ensartet mat overflade.
– I givet fald rengøring med ultralyd i ca. 1 minut.
– Restaureringen skylles grundigt med vandspray og tør-
res med oliefri luft.
– VIGTIGT! For at opnå en optimal retention må metal-
overfladerne ikke rengøres med fosforsyre.
1.5 Restaureringer af komposit eller fiberforstærket
komposit.
– Sandblæsning af restaureringens overflade (sandblæs-
ningsparametre i henhold til anvisningerne fra restaureringsmaterialets producent).
– I givet fald rengøring med ultralyd i ca. 1 minut.
– Restaureringen skylles grundigt med vandspray og tør-
res med oliefri luft.
2 Applicer et tyndt lag Monobond Plus med en pensel
eller en microbrush på de forbehandlede overflader
(undlad dannelse af små pytter ved behandling af
kroner). Lad materialet virke i 60 sekunder, hvorefter
det spredes med en kraftig luftspray.
3 Kompositcementen (fx Variolink
®
Automix) appliceres i henhold til den
eller Multilink
pågældende brugsanvisning, og restaureringen
sættes på plads.
®
II, Variolink® Veneer
Specielle bemærkninger
– Under hele processen bør en kontamination med spyt,
blod eller vand ubetinget undgås. I tilfælde af en kontamination skal hele behandlingen af restaureringen gentages
(se punkt 1).
– VIGTIGT! For at opnå en optimal retention må zirko-
niumoxid-overfladerne ikke rengøres med fosforsyre.
– For at undgå forureninger må Monobond Plus ikke tages
direkte ud af flasken med penslen.
– Efter anvendelsen skal Monobond-flasken lukkes omhyg-
geligt for at forhindre fordampning af opløsningsmidlet.
Advarsler
– Produktet indeholder ethanol. Skal holdes på afstand af
antændingskilder.
– Monobond Plus er lokalirriterende. Kontakt med hud og
slimhinder skal undgås. Efter hudkontakt vaskes straks
med rigeligt vand.
– Hudkontakt kan i sjældne tilfælde medføre sensibilisering
over for indholdsstofferne.
– De gængse medicinske handsker yder ingen effektiv
beskyttelse mod methacrylaters sensibiliserende effekt.
Opbevaring
– Monobond Plus bør ikke anvendes efter udløb af holdbar-
hedsdatoen.
– Opbevaringstemperatur 2 – 28 °C.
– Holdbarhed: Se holdbarhedsdatoen på etiketten.
Bør opbevares utilgængeligt for børn!
Kun til dental brug!
Produktet er udviklet til dentalt brug og må kun benyttes som beskrevet i
brugsanvisningen. Skader som skyldes forkert brug eller anvendelse påtager
producenten sig intet ansvar for. Derudover er brugeren af produktet forpligtet til på eget ansvar at sikre sig, at produktet er egnet til en given anvendelse, navnlig hvis anvendelsen ikke er anført i brugsanvisningen.
Sikkerhedsdatablad kan rekvireres online på
internetadressen www.ivoclarviadent.com
Suomi
Kuvaus
Monobond®Plus on yleissidosmateriaali yhdistelmämuovisementin (erityisesti Variolink- ja Multilink-tuotesarjojen) ja
kaikkien epäsuorien restauraatiomateriaalien välisen sidoksen muodostamiseen (lasi- ja oksidikeramia, metalli, yhdistelmämuovi, kuituvahvistettu yhdistelmämuovi).
Koostumus
Alkoholiliuos silaanimetakrylaatista, fosforihappometakrylaatista ja sulfidimetakrylaatista.
Käyttöaihe
Monobond Plus -aine toimii sidosmateriaalina, ja sitä käytetään muodostamaan kestävä kemiallinen sidos yhdistelmämuovisementtien ja lasi-/oksidikeramiasta, metallista, yhdistelmämuovista sekä kuituvahvistetusta yhdistelmämuovista
valmistettujen restauraatioiden välillä.
Vasta-aiheet
– Muu kuin käyttöaihetta vastaava käyttötapa
– Potilaalla todettu allergia Monobond Plus -aineen
ainesosille
Haittavaikutukset
Systeemisiä haittavaikutuksia ei tunneta.
Monobond Plus -aineen ainesosat saattavat harvinaisissa
tapauksissa aiheuttaa herkistymistä. Materiaalia ei tällöin
tule käyttää.
Yhteisvaikutukset
Kontaminaatiota syljen, veren tai veden kanssa on ehdottomasti vältettävä koko toimenpiteen ajan.
Käyttö
Proteettisten rekonstruktioiden adhesiivinen kiinnitys:
1 Restauraatioiden valmistelu
1.1 Lasikeramiasta valmistetut restauraatiot
(esim. IPS Empress
– Etsaus 5 %:lla fluorivetyhapolla (esim. IPS®Ceramic
-etsausgeeli) 60 sekuntia tai restauraatiomateriaalien
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
®
)
– Huuhtele restauraatio huolellisesti vesisuihkulla ja kui-
vaa öljyttömällä ilmalla.
1.2 Litiumdisilikaatti-lasikeramiasta valmistetut restauraatiot (esim. IPS e.max®Press, IPS e.max CAD)
– Etsaus 5 %:lla fluorivetyhapolla (esim. IPS Ceramic -
etsausgeeli) 20 sekuntia tai restauraatiomateriaalien
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
– Huuhtele restauraatio huolellisesti vesisuihkulla ja kui-
vaa öljyttömällä ilmalla.
1.3 Zirkoniumoksidista (esim. IPS e.max ZirCAD) tai
alumiinioksidikeramiasta valmistetut restauraatiot
– Hiekkapuhalla restauraation pinta (arvot restauraatio-
materiaalien valmistajan ohjeiden mukaisesti).
– Puhdista restauraatio tarvittaessa ultraäänilaitteessa
noin 1 minuuttia.
– Huuhtele restauraatio huolellisesti vesisuihkulla ja kui-
vaa öljyttömällä ilmalla.
– TÄRKEÄÄ! Vahvan sidoksen takaamiseksi zirkonium-
oksidipintoja ei saa puhdistaa fosforihapolla.
1.4 Metallista valmistetut tai metallituetut restauraatiot
– Hiekkapuhalla restauraation pinta (hiekkapuhallusar-
vot restauraatiomateriaalien valmistajan ohjeiden
mukaisesti), kunnes pinta on tasaisen matta.
– Puhdista restauraatio tarvittaessa ultraäänilaitteessa
noin 1 minuuttia.
– Huuhtele restauraatio huolellisesti vesisuihkulla ja kui-
vaa öljyttömällä ilmalla.
– TÄRKEÄÄ! Vahvan sidoksen takaamiseksi metallipin-
toja ei saa puhdistaa fosforihapolla.
1.5 Yhdistelmämuovista tai kuituvahvistetusta yhdistelmämuovista valmistetut restauraatiot
– Hiekkapuhalla restauraation pinta (restauraatio-mate-
riaalien valmistajan ohjeiden mukaisesti).
– Puhdista restauraatio tarvittaessa ultraäänilaitteessa
noin 1 minuuttia.
– Huuhtele restauraatio huolellisesti vesisuihkulla ja
kuivaa öljyttömällä ilmalla.
2 Levitä ohut kerros Monobond Plus -sidosainetta sivel-
timellä tai mikroharjalla esikäsitellylle pinnalle (vältä
lammikoiden muodostumista kruunuja käsiteltäessä).
Anna vaikuttaa 60 sekuntia. Poista sen jälkeen liika
materiaali voimakkaalla ilmapuustauksella.
3 Applikoi yhdistelmämuovisementti (esim. Variolink
Variolink®Veneer tai Multilink®Automix) asianomaisten käsittelymääräysten mukaisesti ja aseta restauraatio paikalleen.
Erityisiä ohjeita
– Kontaminaatiota syljen, veren tai veden kanssa on
ehdottomasti vältettävä koko toimenpiteen ajan. Kontaminaation tapahtuessa on restauraation koko käsittely toistettava. (Ks. kohta 1)
– TÄRKEÄÄ! Vahvan sidoksen takaamiseksi zirkonium-
oksidipintoja ei saa puhdistaa fosforihapolla.
– Monobond Plus -ainetta ei saa ottaa siveltimellä
suoraan pullosta epäpuhtauksien välttämiseksi.
– Sulje Monobond Plus -pullo huolellisesti käytön
jälkeen.
Varoitukset
– Tuote sisältää etanolia. Pidettävä poissa sytytyslähteiden
lähettyviltä.
– Monobond Plus on ärsyttävä aine. Vältettävä kosketusta
ihon ja limakalvojen kanssa. Jos ainetta joutuu iholle,
huuhtele se heti pois runsaalla vedellä.
– Ihokosketus voi harvinaisissa tapauksissa aiheuttaa
herkistymistä aineosille.
– Tavalliset lääketieteelliset käsineet eivät suojaa riittävästi
metakrylaateille herkistävältä vaikutukselta.
Varastointi- ja säilytysohjeet
– Älä käytä Monobond Plus -ainetta viimeisen
käyttöpäivämäärän jälkeen.
– Säilytyslämpötila 2–28 °C.
– Säilyvyys: Katso etiketissä oleva viimeinen käyttöpäivä
Pidä poissa lasten ulottuvilta!
Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön.
Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön.
Tuotetta tulee käsitellä tarkasti käyttöohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeiden mukaista
soveltamisalaa ei noudateta. Tuotteen soveltuvuuden testaaminen muuhun
kuin ohjeissa mainittuun tarkoitukseen on käyttäjän vastuulla. Kuvaukset ja
tiedot eivät takaa ominaisuuksia eivätkä ole sitovia.
Käyttöturvallisuustiedote on saatavana
verkkoosoitteessa www.ivoclarvivadent.com
®
II,
Norsk
Beskrivelse
®
Plus er en universell kontaktformidler for opp-
Monobond
bygging av en adhesivforbindelse av komposittsement (spesielt i Variolink- og Multilink-produktlinjen) for alle indirekte
restaurasjonsmaterialer (glass- og oksidkeramikk, metall,
kompositt, fiberforsterket kompositt).
Sammensetning
Alkoholholdig oppløsning av silanmetakrylat, fosforsyremetakrylat og sulfidmetakrylat.
Indikasjon
Monobond Plus fungerer som kontaktformidler og brukes til
å opprette en varig kjemisk forbindelse mellom komposittsement og restaureringer av glass-/ oksidkeramikk, metall,
kompositt og fiberforsterket kompositt.
Kontraindikasjon
– Bruk som ligger utenfor indikasjonen.
– Ved påvist allergi mot bestanddeler av Monobond Plus.
Bivirkninger
Systemiske bivirkninger er ikke kjent.
I sjeldne tilfelller kan bestanddeler av Monobond Plus føre til
sensibilisering. I slike tilfeller må man avstå fra videre bruk.
Vekselvirkninger
Det er tvingende nødvendig å unngå kontaminering med
spytt, blod eller vann under hele prosedyren.
Bruk
Adhesiv sementering av rekonstruksjoner med
tannerstatning:
1 Forberedelse av restaureringene
1.1 Restaureringer av glasskeramikk
(f.eks. IPS Empress
– Etsing med 5 % flussyre (f.eks. IPS®Ceramic etsegel) i
60 sekunder eller i samsvar med opplysningene fra produsenten av restaurasjonsmaterialene.
– Skyll restaureringen grundig med vannspray og tørk
den med oljefri luft.
1.2 Restaureringer av litiumdisilikat glasskeramikk
(f.eks. IPS e.max
®
)
®
Press, IPS e.max CAD)
– Etsing med 5 % flussyre (f.eks. IPS Ceramic etsegel) i
20 sekunder eller i samsvar med opplysningene fra produsenten av restaurasjonsmaterialene.
– Skyll restaureringen grundig med vannspray og tørk
den med oljefri luft.
1.3 Restaureringer av zirkoniumoksid- (f.eks. IPS e.max ZirCAD) og aluminiumoksidkeramikk
– Sandblåsing av restaureringens overflate (sandblås-
ingsparametrer i henhold til opplysningene fra produsenten av restaureringsmaterialene)
– Eventuell rengjøring i ca. 1 minutt i ultralydenhet.
– Skyll restaureringen grundig med vannspray og tørk
den med oljefri luft.
– VIKTIG! For at adhesjonen skal bli optimal, må ikke
zirkoniumoksidoverflatene rengjøres med fosforsyre.
1.4 Restaureringer av metall eller metallstøttede restaureringer
– Sandblåsing av restaureringens overflate (parameter
for sandblåsing i samsvar med opplysningene fra produsenten av restaurasjonsmaterialene) til en jevnt matt
overflate er oppnådd.
– Eventuell rengjøring i ca. 1 minutt i ultralydenhet.
– Skyll restaureringen grundig med vannspray og tørk
den med oljefri luft.
– VIKTIG! For at adhesjonen skal bli optimal, må ikke
metalloverflatene rengjøres med fosforsyre.
1.5 Restaureringer av kompositt eller fiberforsterket
kompositt
– Sandblåsing av restaureringens overflate (i samsvar
med opplysningene fra produsenten av restaureringsmaterialene)
– Eventuell rengjøring i ca. 1 minutt i ultralydenhet.
– Skyll restaureringen grundig med vannspray og tørk
den med oljefri luft.
2 Påfør et tynt lag Monobond Plus med en pensel eller
microbrush på de forbehandlede overflatene (unngå at
det oppstår pytter under behandling av kroner). La
materialet reagere i 60 sekunder. Fjern deretter overflødig materiale med en sterk luftstrøm.
3 Appliser komposittsementen (f.eks. Variolink
®
Veneer eller Multilink®Automix) i samsvar med
link
den aktuelle forskriften om bearbeiding og sett inn restaureringen.
®
II, Vario-
Spesielle merknader
– Det er tvingende nødvendig å unngå kontaminering
med spytt, blod eller vann under hele prosedyren. Ved
kontaminering skal den komplette behandlingen av
restaureringen gjentas. (Se punkt 1)
– VIKTIG! For at adhesjonen skal bli optimal, må ikke
zirkoniumoksidoverflatene rengjøres med fosforsyre.
– Monobond Plus skal ikke tas ut av flasken direkte med
penselen, slik at man unngår kontaminering.
– Lukk Monobond Plus-flasken omhyggelig etter bruk.
Advarsler
– Produktet inneholder etanol. Skal holdes på avstand fra
antennelige kilder.
– Monobond Plus har irriterende virkning. Unngå kontakt
med hud og slimhinner. Vask omgående med mye vann
ved hudkontakt.
– Hudkontakt kan i sjeldne tilfeller føre til en sensibilisering
overfor innholdsstoffene.
– Vanlige medisinske hansker gir ingen effektiv beskyttelse
mot den sensibiliserende effekten overfor metakrylater.
Instrukser om lagring og oppbevaring
– Monobond Plus må ikke brukes etter utgått
holdbarhetsdato.
– Lagertemperatur 2–28 °C.
– Holdbarhet: se holdbarhetsdatoen på etiketten.
Skal oppbevares utilgjengelig for barn!
Bare til odontologisk bruk!
Produktet er utviklet til bruk på det odontologiske området og må brukes i
henhold til bruksanvisningen. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader
som oppstår på grunn av annen bruk eller ufagmessig bearbeiding. I tillegg
er brukeren forpliktet til på forhånd og på eget ansvar å undersøke om produktet egner seg og kan brukes til de tiltenkte formål dersom disse formålene ikke er oppført i bruksanvisningen.
Sikkerhetsdatabladet er tilgjengelig på
internettadressen www.ivoclarvivadent.com
Nederlands
Beschrijving
®
Monobond
Plus is een universelhechtmiddel voor het tot
stand brengen van een adhesieve verbinding tussen bevestigingscomposieten (met name van de Variolink- en Multilinkproductlijn) en alle indirecte restauratiematerialen (glas- en
oxidekeramiek, metaal, composiet, vezelversterkt composiet).
Samenstelling
Alcoholische oplossing van silaanmethacrylaat, fosforzuurmethacrylaat en sulfidemethacrylaat.
Indicatie
Monobond Plus dient als hechtmiddel en wordt gebruikt om
een duurzame chemische verbinding tot stand te brengen
tussen bevestigingscomposiet en restauraties van glas-/
oxidekeramiek, metaal, composiet en vezelversterkt composiet.
Contra-indicaties
– Toepassingen die buiten de indicatie vallen.
– Bij aangetoonde allergie voor bestanddelen van
Monobond Plus.
Bijwerkingen
Systemische bijwerkingen zijn niet bekend.
In enkele gevallen kunnen bestanddelen van Monobond Plus
leiden tot sensibilisering. In deze gevallen dient van verder
gebruik te worden afgezien.
Interacties
Contaminatie met speeksel, bloed of water dient tijdens de
gehele procedure hoe dan ook te worden vermeden.
Toepassing
Adhesieve bevestiging van prothetische reconstructies:
1 Voorbereiding van de restauraties
1.1 Restauraties van glaskeramiek (bijv. IPS Empress
– Etsen met 5% vloeizuur (bijv. IPS
gedurende 60 seconden of volgens de gegevens van de
fabrikant van de restauratiematerialen.
– Spoel de restauratie grondig af met waterspray en
droog haar met olievrije lucht.
®
Ceramic etsgel)
®
)
1.2 Restauraties van lithiumdisilicaatglaskeramiek
(bijv. IPS e.max®Press, IPS e.max CAD)
– Etsen met 5% waterstoffluoride (bijv. IPS Ceramic ets-
gel) gedurende 20 seconden of volgens de gegevens
van de fabrikant van de restauratiematerialen.
– Spoel de restauratie grondig af met waterspray en
droog haar met olievrije lucht.
1.3 Restauraties van zirkoniumoxide- (bijv. IPS e.max
ZirCAD) of aluminiumoxidekeramiek
– Zandstraal het restauratieoppervlak (zandstraalpara-
meters volgens de gegevens van de fabrikant van de
restauratiematerialen)
– Reinig de restauratie eventueel in een ultrasoonunit
gedurende ca. 1 minuut.
– Spoel de restauratie grondig af met waterspray en
droog haar met olievrije lucht.
– BELANGRIJK! Voor een optimale verbinding de
zirkoniumoxideoppervlakken niet reinigen met fosforzuur.
1.4 Restauraties van metaal resp. metaalondersteunde restauraties
– Zandstraal het restauratieoppervlak (zandstraalpara-
meters volgens de gegevens van de fabrikant van de
restauratiematerialen) tot er een gelijkmatig, mat
oppervlak is ontstaan.
– Reinig de restauratie eventueel in een ultrasoonunit
gedurende ca. 1 minuut.
– Spoel de restauratie grondig af met waterspray en
droog haar met olievrije lucht.
– BELANGRIJK! Voor een optimale verbinding de meta-
len oppervlakken niet reinigen met fosforzuur.
1.5 Restauraties van composiet resp. vezelversterkt composiet
– Zandstraal het restauratieoppervlak (volgens de ge-
gevens van de fabrikant van de restauratiematerialen)
– Reinig de restauratie eventueel in een ultrasoonunit
gedurende ca. 1 minuut.
– Spoel de restauratie grondig af met waterspray en
droog haar met olievrije lucht.
2 Breng met een penseel of microbrush een dunne laag
Monobond Plus aan op de voorbehandelde
oppervlakken (voorkom de vorming van plasjes bij de
behandeling van kronen). Laat het materiaal gedurende
60 seconden reageren. Blaas overtollig materiaal glad
met een sterke luchtstroom.
3 Appliceer de bevestigingscomposiet (bijv. Variolink®II,
Variolink®Veneer of Multilink®Automix) volgens het
desbetreffende verwerkingsvoorschrift en plaats de
restauratie.
Speciale opmerkingen
– Contaminatie met speeksel, bloed of water dient tijdens
de gehele procedure hoe dan ook te worden vermeden.
Bij contaminatie moet de complete behandeling van de
restauratie worden herhaald (zie punt 1).
– BELANGRIJK!Voor een optimale verbinding de zirkonium-
oxideoppervlakken niet reinigen met fosforzuur.
– Om verontreinigingen te vermijden mag Monobond Plus
niet direct met het penseel uit de fles worden gehaald.
– Sluit de fles met Monobond Plus na gebruik zorgvuldig af.
Waarschuwingen
– Het product bevat ethanol. Uit de buurt houden van
ontstekingsbronnen.
– Monobond Plus is irriterend. Vermijd contact de huid en
de slijmvliezen. Bij huidcontact direct met veel water
spoelen.
– Huidcontact kan in enkele gevallen leiden tot overgevoe-
ligheid voor de bestanddelen.
– Gewone medische handschoenen bieden geen doeltref-
fende bescherming tegen het sensibiliserende effect van
methacrylaten.
Opslag en bewaring
– Gebruik Monobond Plus niet na afloop van de
vervaldatum.
– Bewaartemperatuur 2–28 °C.
– Houdbaarheid: zie vervaldatum op het etiket.
Buiten bereik van kinderen bewaren!
Alleen voor tandheelkundig gebruik!
Dit product werd ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens
de gebruiksaanwijzing worden toegepast. Indien er schade optreedt door
toepassing voor andere doeleinden of door verkeerd gebruik, kan de fabrikant daarvoor niet aansprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien
verplicht om vóór gebruik na te gaan of het product voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral als deze toepassing niet in de gebruiksaanwijzing
vermeld staat.
Het veiligheidsinformatieblad is online verkrijgbaar op
www.ivoclarvivadent.com
Ελληνικά
Περιγραφή
Τo Monobond®Plus είναι ένα primer γενικήσ χρήσησ πoυ
δηµιoυργεί συγκoλλητικ δεσµ µεταξύ ρητινωδών κoνιών
(ειδικά τησ σειράσ πρoϊντων Variolink και Multilink) και
λων των υλικών έµµεσων απoκαταστάσεων (υαλoκεραµικά
και µεταλλoκεραµικά, µέταλλo, σύνθετη ρητίνη, σύνθετη ρητίνη ενισχυµένη µε υαλoΐνεσ).
Σύνθεση
∆ιάλυµα µεθακρυλικoύ σιλανίoυ, µεθακρυλικoύ εστέρα τoυ
φωσφoρικoύ oξέoσ και µεθακρυλικoύ σoυλφιδίoυ σε αλκoλη
Ενδείξεις
Τo Monobond Plus χρησιµεύει ωσ συγκoλλητικσ παράγoντασ και χρησιµoπoιείται για τη δηµιoυργία ενσ ισχυρoύ
χηµικoύ δεσµoύ µεταξύ ρητινωδών κoνιών και απoκαταστάσεων απ υαλoκεραµικ/µεταλλoκεραµικ, µέταλλo, σύνθετη ρητίνη και σύνθετη ρητίνη ενισχυµένη µε υαλoΐνεσ.
Αντενδείξεις
– Oπoιαδήπoτε χρήση πoυ δεν αναφέρεται στισ ενδείξεισ.
– Σε περίπτωση γνωστήσ αλλεργίασ τoυ ασθενoύσ σε
oπoιoδήπoτε απ τα συστατικά τoυ Monobond Plus.
Ανεπιθύµητες ενέργειες
∆εν υπάρχoυν µέχρι σήµερα γνωστέσ συστηµατικέσ ανεπιθύµητεσ ενέργειεσ.
Σε σπάνιεσ περιπτώσεισ, τα συστατικά τoυ Monobond Plus
µπoρεί να πρoκαλέσoυν ευαισθητoπoίηση. Τo Monobond
Plus δεν πρέπει να χρησιµoπoιείται σε αυτέσ τισ περιπτώσεισ.
Αλληλεπιδράσεις
Η επαφή µε σίελo, αίµα ή νερ πρέπει να απoφεύγεται τελείωσ καθ' λη τη διάρκεια τησ διαδικασίασ.
–Εκπλύνετε διεξoδικά µε καταιoνισµ νερoύ και στε-
γνώστε µε αέρα πoυ δεν περιέχει έλαια.
2Εφαρµστε ένα λεπτ στρώµα Monobond Plus µε πι-
νελάκι ή Microbrush στισ πρoεπεξεργασµένεσ επιφάνειεσ (απoφύγετε τη λίµναση κατά την επεξεργασία
στεφανών). Αφήστε τo υλικ να αντιδράσει για 60 δευτερλεπτα. Στη συνέχεια, διασπείρετε κάθε περίσσιo
υλικπoυ απoµένει µε ισχυρ ρεύµα αέρα.
3Τoπoθετήστε τη ρητινώδη κoνία (π.χ. Variolink
Variolink®Veneer ή Multilink®Automix) σύµφωνα µε τισ
αντίστoιχεσ oδηγίεσ χρήσησ και στη συνέχεια τoπoθετήστε την απoκατάσταση.
Ειδικές υπoδείξεις
–Η επαφή µε σίελo, αίµα ή νερ πρέπει να απoφεύγεται
τελείωσ καθ' λη τη διάρκεια τησ διαδικασίασ. Σε περίπτωση επαφήσ, oλκληρη η επεξεργασία τησ απoκατάστασησ πρέπει να επαναληφθεί. (βλ. εντητα 1)
Monobond Plus. Αυτ µπoρεί να πρoκαλέσει µλυνση
τoυ υλικoύ.
–Κλείνετε πρoσεκτικά τη φιάλη τoυ Monobond Plus
αµέσωσ µετά τη χρήση για να απoφύγετε την εξάτµιση
τoυ διαλύτη.
Πρoειδoπoίηση
– Τo πρoϊν περιέχει αιθανλη. Μακριά απ πηγέσ ανά-
φλεξησ.
– Τo Monobond Plus είναι ερεθιστικ. Απoφεύγετε την
επαφή µε τo δέρµα και τoυσ βλεννoγνoυσ. Σε περίπτωση επαφήσ τoυ υλικoύ µε τo δέρµα, πλυθείτε αµέσωσ
µε άφθoνo νερ.
– Σε σπάνιεσ περιπτώσεισ, η επαφή µε τo δέρµα µπoρεί να
oδηγήσει σε ευαισθητoπoίηση στα συστατικά.
– Τα ιατρικά γάντια τoυ εµπoρίoυ δεν παρέχoυν πρoστασία
απ την ευαισθητoπoιητική δράση των µεθακρυλικών
εστέρων.
®
II,
Φύλαξη
– Μην χρησιµoπoιείτε πoτέ τo Monobond Plus µετά την
πάρoδo τησ ηµερoµηνίασ λήξησ.
– Θερµoκρασία φύλαξησ: 2–28 °C.
– ∆ιάρκεια ζωήσ: βλ. την ηµερoµηνία λήξησ στην ετικέτα.
Μακριά απ& παιδιά.
Μoνo για oδoντιατρική χρήση.
Tο υλικ κατασκευάστηκε αποκλειστικά για οδοντιατρική χρήση. Oι διαδικασίεσ πρέπει να ακολουθούνται σχολαστικά και ακολουθώντασ αυστηρά
τισ οδηγίεσ χρήσεωσ. Aπαιτήσεισ για βλάβεσ που µπορεί να προκληθούν
απ µη ορθή ακολουθία των οδηγιών ή απ χρήση σε µη ρητώσ ενδεικνυµενη περιοχή, είναι απαράδεκτεσ. O χρήστησ είναι υπεύθυνοσ για
δοκιµασίεσ καταλληλτητασ του υλικού σε οποιαδήποτε άλλη εφαρµογή
εκτσ αυτών που αναγράφονται σαφώσ στισ οδηγίεσ χρήσεωσ. Περιγραφέσ
και στοιχεία δεν αποτελούν εγγύηση των ιδιοτήτων και δεν είναι δεσµευτικά.
Monobond®Plus, yapıfltırma kompozitlerinin (özellikle Variolink ve Multilink gibi ürünlerin) tüm indirekt restorasyon materyallerine (cam ve oksit seramikler, metal, kompozit, fiberle
güçlendirilmifl kompozitler) adeziv ba¤lantı oluflturmasını
sa¤layan üniversal bir primerdir.
Bileflimi
Silan metakrilat, fosforik asit metakrilat ve sülfid metakrilatın
alkoldeki çözeltisi.
Endikasyon
Monobond Plus, primer ifllevi görür ve yapıfltırma kompozitleri ile cam/oksit seramikten, metalden, kompozitten ve
fiberle güçlendirilmifl kompozitten yapılmıfl restorasyonlar
arasında dayanıklı bir kimyasal ba¤lantı oluflturmak için kullanılır.
Sistemik yan etkileri bilinmemektedir.
Nadir hallerde Monobond Plus'un bileflenleri duyarlılı¤a
neden olabilmektedir. Bu gibi durumlarda kullanımından vazgeçilmelidir.
Etkileflimleri
Bütün ifllem süresince tükürük, kan ve su ile teması mutlaka
önlenmelidir.
– Gerek duyulursa bir ultrason cihazında 1 dakika kadar
temizleyin.
– Restorasyonu su spreyiyle iyice yıkayın ve ya¤ içerme-
yen havayla kurutun
2 Önceden muamele edilmifl yüzeylere bir fırça veya Mik-
rofırça ile ince bir tabaka Monobond Plus uygulayın
(kronları muamele ederken birikinti oluflturmaktan
kaçının). Materyalin 60 saniye reaksiyona girmesini
bekleyin. Daha sonra varsa kalan fazlalı¤ı güçlü bir
hava akıflıyla da¤ıtın.
Veneer veya Multilink®Automix) ilgili Kullanma
Talimatı do¤rultusunda uygulayın ve restorasyonu
yerlefltirin.
Özel notlar
– Bütün ifllem süresince tükürük, kan ve su ile temas mut-
laka önlenmelidir. Herhangi bir kirlenme durumunda restorasyona uygulanmıfl olan ifllemlerin tekrarlanması
gerekmektedir. (bkz. Madde 1)
– ÖNEML‹! Optimal bir ba¤lantı sa¤lamak için zirkonyum
oksit yüzeyleri fosforik asit ile temizlemeyin.
– Kirlenmeleri önlemek açısından Monobond Plus fırçayla
do¤rudan flifleden alınamaz.
– Kullanımın ardından çözücünün uçmasını önlemek için
Monobond Plus fliflesini özenle kapatın.
Uyarılar
– Ürün etanol içerir. Atefl ve kıvılcım kaynaklarından uzak
tutun.
– Monobond Plus tahrifl edicidir. Cilt ve mukoz membran-
larla temas etmesine meydan vermeyin. Ciltle gerçekleflen temaslarda derhal bol suyla yıkayın.
– Nadir hallerde ciltle teması içerdi¤i maddelere karflı
duyarlılık oluflmasına neden olabilir.
– Piyasada satılan ticari tıbbi eldivenler metakrilatların
hassaslafltırıcı etkisine karflı yeterli koruma sa¤lamamaktadır.
Saklama koflulları
– Son kullanma tarihi geçtikten sonra Monobond Plus’u
kullanmayınız.
– Saklama ısısı 2–28 °C.
– Raf ömrü: Etiket üzerindeki son kullanma tarihine bakınız.
Çocukların eriflemeyece¤i bir yerde saklayınız!
Sadece difl hekimli¤i alanında kullanılmak içindir!
Bu madde sadece difl hekimli¤i kullanımı için gelifltirilmifltir. Uygulamada
kullanma talimatına riayet edilmelidir. Belirlenen kullanım alanı dıflında kullanıldı¤ı veya kullanma talimatına uyulmadı¤ı durumlarda oluflacak zararlardan sorumluluk kabul edilmez. Talimatta belirtilenin dıflındaki kullanım ve
denemelerin sonuçlarından kullanıcı sorumludur. Açıklamalar ve veriler
garanti mesnedi oluflturmaz ve ba¤layıcı de¤ildir.
Güvenlik Bilgi Formuna www.ivoclarvivadent.com
adresinden çevrim içi eriflmek mümkündür
®
éÔËÒ‡ÌËÂ
Monobond®Plus ˝ЪУ ЫМЛ‚ВТ‡О¸М˚И Ф‡ИПВ, У·ВТФВ˜Л‚‡˛˘ЛИ ‡‰„ВБЛ‚МЫ˛ Т‚flБ¸ ПВК‰Ы ЩЛНТЛЫ˛˘ЛП НУПФУБЛЪУП (‚ ˜‡ТЪМУТЪЛ ОЛМЛЛ ФУ‰ЫНЪУ‚ Variolink Л Multilink) Л
‚ТВПЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛУММ˚ПЛ П‡ЪВЛ‡О‡ПЛ, ФЛПВМflВП˚ПЛ
ФЛ МВФflПУП ПВЪУ‰В ЛБ„УЪУ‚ОВМЛfl ВТЪ‡‚‡ˆЛИ (ТЪВНОУНВ‡ПЛН‡ Л УНТЛ‰М‡fl НВ‡ПЛН‡, ПВЪ‡ОО, НУПФУБЛЪ˚ Л
НУПФУБЛЪ˚, ЫТЛОВММ˚В ТЪВНОУ‚УОУНМУП)
ëÓÒÚ‡‚
лФЛЪУ‚˚И ‡ТЪ‚У ПВЪ‡НЛО‡Ъ‡ ТЛО‡М‡, ПВЪ‡НЛО‡Ъ ЩУТЩУМУИ НЛТОУЪ˚ Л ТЫО¸ЩЛ‰М˚И ПВЪ‡НЛО‡Ъ.
èÓ͇Á‡ÌËfl
Monobond Plus fl‚ОflВЪТfl ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚П ‡„ВМЪУП Л ‚ТВ„‰‡
ФЛПВМflВЪТfl Ъ‡П, „‰В ЪВ·ЫВЪТfl ‰ОЛЪВО¸М‡fl ıЛПЛ˜ВТН‡fl
Т‚flБ¸ ПВК‰Ы ЩЛНТЛЫ˛˘ЛП НУПФУБЛЪМ˚П П‡ЪВЛ‡ОУП Л
ВТЪ‡‚‡ˆЛВИ ЛБ ТЪВНОУНВ‡ПЛНЛ/ УНТЛ‰МУИ НВ‡ПЛНЛ,
ПВЪ‡ОО‡, НУПФУБЛЪ‡, НУПФУБЛЪ‡, ЫТЛОВММУ„У ‚УОУНМ‡ПЛ.
лЛТЪВП‡ЪЛ˜ВТНЛВ ФУ·У˜М˚В ‰ВИТЪ‚Лfl МВЛБ‚ВТЪМ˚.
З В‰НЛı ТОЫ˜‡flı НУПФУМВМЪ˚ Monobond Plus ПУ„ЫЪ
ФЛ‚ВТЪЛ Н ‚УБМЛНМУ‚ВМЛ˛ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУТЪЛ. З Ъ‡НЛı ТОЫ˜‡flı УЪ ФЛПВМВМЛfl Monobond Plus ТОВ‰ЫВЪ
УЪН‡Б‡Ъ¸Тfl.
ÇÁ‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ Ò ‰Û„ËÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË
З ЪВ˜ВМЛВ ‚ТВ„У ‡·У˜В„У ФУˆВТТ‡ МВФВПВММУ ТОВ‰ЫВЪ
ЛБ·В„‡Ъ¸ НУМЪ‡НЪ‡ ТУ ТО˛МУИ, НУ‚¸˛ ЛОЛ ‚У‰УИ.
С‡ММ˚В У ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ФУ‰ЫНЪ‡ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМ˚ ‚
ЛМЪВМВЪВ ФУ ‡‰ВТЫ www.ivoclarvivadent.com
Polski
Opis materiału
Monobond®Plus jest uniwersalnym materiałem typu primer,
zwi´kszajàcym sił´ łàczenia adhezyjnego cementu kompozytowego (w szczególnoÊci Multilink i Variolink) z ka˝dym rodzajem materiału podbudowy protetycznej (ceramikà
szklanà, tlenkiem cyrkonu, tlenkiem glinu, dwukrzemianem
litu, stopami metali i materiałem kompozytowym, tak˝e
wzmocnionym włóknem szklanym).
Skład
Alkoholowy roztwór zawierajàcy metakrylan silanu, fosforan
metakrylanu i siarczek metakrylanu.
Wskazania
Monobond Plus jest zalecany w celu uzyskania silnego
i trwałego połàczenia chemicznego cementu kompozytowego
z materiałem, z którego zostało wykonane uzupełnienie
protetyczne.
Przeciwwskazania
– Stosowanie materiału poza wymienionym zakresem
wskazaƒ
– W przypadku nadwra˝liwoÊci pacjenta na którykolwiek
ze składników materiału Monobond Plus
Działania niepo˝àdane
Ogólne działania niepo˝àdane materiału Monobond Plus
dotychczas nie sà znane. W rzadkich przypadkach mogà
wystàpiç objawy nadwra˝liwoÊci na składniki materiału
Monobond Plus. W takim przypadku nale˝y zrezygnowaç
ze stosowania tego materiału.
Interakcje
Podczas cementowania nale˝y stanowczo unikaç zanieczyszczenia pola zabiegowego Êlinà, krwià lub wodà.
Sposób post´powania
Adhezyjne cementowanie uzupełnieƒ protetycznych:
1. Przygotowanie powierzchni uzupełnienia
1.1. Uzupełnienia z ceramiki szklanej (np. IPS Empress
– Wytrawiç 5% kwasem fluorowodorowym,
(np. IPS®Ceramic Etching Gel) przez 60 sekund lub
®
)
zgodnie z zaleceniami producenta materiału, z którego
wykonano uzupełnienie.
– Wypłukaç dokładnie uzupełnienie strumieniem wody
i osuszyç powietrzem bez oleju.
1.2. Uzupełnienia z ceramiki dwukrzemowo-litowej
tłoczonej (np.IPS e.max®Press) oraz ceramiki
dwukrzemowo-litowej (IPS e.max CAD)
– Wytrawiç 5% kwasem fluorowodorowym, (np. IPS
Ceramic Etching Gel) przez 20 sekund lub zgodnie
z zaleceniami producenta materiału, z którego
wykonano uzupełnienie.
– Uzupełnienie dokładnie wypłukaç strumieniem wody
(parametry piaskowania powinny byç zgodne
z zaleceniami producenta materiału, z którego
wykonano uzupełnienie), a˝ do uzyskania matowej,
chropowatej powierzchni.
– O ile to konieczne, czyÊciç uzupełnienie w myjce
ultradêwi´kowej przez około 1minut´.
– Uzupełnienie dokładnie wypłukaç strumieniem wody
i osuszyç powietrzem bez oleju.
– WA˚NE: w celu zapewnienia optymalnej siły łàczenia
nie nale˝y czyÊciç powierzchni tlenku cyrkonu kwasem
fosforowym.
(parametry piaskowania powinny byç zgodne
z zaleceniami producenta materiału, z którego
wykonano uzupełnienie), a˝ do uzyskania matowej,
chropowatej powierzchni.
– O ile to konieczne, czyÊciç uzupełnienie w myjce
ultradêwi´kowej przez około 1 minut´.
– Wypłukaç dokładnie uzupełnienie strumieniem wody
i osuszyç powietrzem bez oleju.
– WA˚NE: w celu zapewnienia optymalnej siły łàczenia
nie nale˝y czyÊciç powierzchni metalu kwasem
fosforowym.
1.5. Uzupełnienia wykonane z materiału kompozytowego
(parametry piaskowania powinny byç zgodne
z zaleceniami producenta materiału, z którego
wykonano uzupełnienie).
– O ile to konieczne, czyÊciç uzupełnienie w myjce
ultradêwi´kowej przez około 1 minut´.
– Wypłukaç dokładnie uzupełnienie strumieniem wody
i osuszyç powietrzem bez oleju.
2. Zastosowaç cienkà warstw´ primera Monobond Plus
i rozprowadziç jà przy u˝yciu szczoteczki albo aplikatora typu mikrobrush (nale˝y unikaç nakładania zbyt
grubej warstwy materiału podczas stosowania
na wewn´trznà powierzchni´ uzupełnienia). Pozostawiç materiał na 60 sekund, a nast´pnie rozdmuchaç
nadmiary silnym strumieniem powietrza.
3. Nało˝yç cement, np. Variolink
lub Multilink®Automix, zgodnie z instrukcjà post´powania i osadziç uzupełnienie.
Uwagi dodatkowe:
– Stanowczo unikaç zanieczyszczenia pola zabiegowego
Êlinà, krwià lub wodà. W przypadku zanieczyszczenia,
nale˝y powtórzyç całà procedur´ przygotowania
uzupełnienia protetycznego (patrz punkt 1).
– WA˚NE!: w celu zapewnienia optymalnej siły łàczenia,
nie nale˝y czyÊciç powierzchni tlenku cyrkonu kwasem
fosforowym.
– Materiału Monobond Plus nie nale˝y pobieraç
na p´dzelek bezpoÊrednio z buteleczki, aby uniknàç
zanieczyszczenia materiału.
– Buteleczk´ z materiałem nale˝y dokładnie zamykaç
natychmiast po u˝yciu.
Ârodki ostro˝noÊci
– Materiał zawiera etanol. Trzymaç z dala od êródeł ognia.
– Monobond Plus jest dra˝niàcy. Unikaç kontaktu ze skórà
i błonà Êluzowà. W przypadku kontaktu ze skórà, nale˝y
jà natychmiast obficie przemyç wodà.
– Kontakt ze skórà mo˝e w rzadkich przypadkach powodo-
waç reakcj´ nadwra˝liwoÊci na poszczególne składniki
materiału.
– Tradycyjne r´kawiczki medyczne nie chronià przed uczula-
jàcym działaniem metakrylanów.
®
II, Variolink®Veneer
Warunki przechowywania
– Materiału Monobond Plus nie stosowaç po upływie
terminu wa˝noÊci.
– Temperatura przechowywania 2-28 °C.
– Data wa˝noÊci: umieszczona jest na etykiecie
i opakowaniu
Materiał przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla
dzieci!
Materiał przeznaczony tylko do u˝ytku w stomatologii!
Materiały sà przeznaczone wyłàcznie do stosowania w stomatologii. Przy ich
u˝yciu nale˝y ÊciÊle przestrzegaç instrukcji stosowania. Nie ponosi si´ odpowiedzialnoÊci za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji, lub
u˝ycia materiałów niezgodnie ze wskazaniami. U˝ytkownik jest odpowiedzialny za testowanie materiałów dla swoich własnych celów i za ich u˝ycie
w ka˝dym innym przypadku nie wyszczególnionym w instrukcji. Opisy materiałów i ich skład nie stanowià gwarancji i nie sà wià˝àce.
Karta charakterystyki materiału jest dost´pna na
stronie internetowej www.ivoclarvivadent.com