Instruções para utilização
PT |
|
BG |
|
GR |
|
|
|
|
|
Português,1 БЪЛГАРСКИ,13 ЕЛЛЗНЙКБ,25
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
Sumário
PT
Instalação, 2-3
Desembalar e nivelar, 2
Ligações hidráulicas e eléctricas, 2-3 Primeiro ciclo de lavagem, 3
Dados técnicos, 3
|
|
|
|
Descrição da máquina de lavar |
|
CIS |
|
SB |
|
||
|
|
roupa, 4-5 |
|||
|
|
|
|
Painel de comandos, 4 |
|
РУССКИЙ, 37 |
СРПСКИ,49 |
||||
Indicadores luminosos, 5 |
|||||
|
|
|
|
Início e Programas, 6 |
|
|
|
|
|
Como iniciar um programa, 6 |
|
|
|
|
|
Tabela dos programas, 6 |
|
|
|
|
|
Personalizações, 7 |
|
WIA 600 |
|
|
Seleccione a temperatura, 7 |
||
|
|
Funções, 7 |
|||
|
|
|
|
Detergentes e roupa, 8 |
|
|
|
|
|
Gaveta dos detergentes, 8 |
|
|
|
|
|
Preparar a roupa, 8 |
|
|
|
|
|
Roupas especiais, 8 |
|
|
|
|
|
Precauções e conselhos, 9 |
|
|
|
|
|
Segurança geral, 9 |
|
|
|
|
|
Eliminação, 9 |
|
|
|
|
|
Economizar e respeitar o meio ambiente, 9 |
|
|
|
|
|
Manutenção e cuidados, 10 |
|
|
|
|
|
Interromper a alimentação de água e de corrente |
|
|
|
|
|
eléctrica, 10 |
|
|
|
|
|
Limpar a máquina de lavar roupa, 10 |
|
|
|
|
|
Limpar a gaveta dos detergentes, 10 |
|
|
|
|
|
Cuidados com a porta de vidro e o tambor, 10 |
|
|
|
|
|
Limpar a bomba, 10 |
|
|
|
|
|
Verificar o tubo de alimentação de água, 10 |
|
|
|
|
|
Anomalias e soluções, 11 |
|
|
|
|
|
Assistência, 12 |
|
|
|
|
|
Antes de contactar a Assistência Técnica, 12 |
1
Instalação
PT |
É importante guardar este manual para poder |
|
consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for |
||
|
||
|
vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este |
|
|
||
|
manual permaneça com a máquina para informar o |
|
|
novo proprietário acerca do seu funcionamento e das |
|
|
respectivas advertências. |
|
|
Leia com atenção estas instruções: contém |
|
|
informações importantes acerca da instalação, da |
|
|
utilização e da segurança. |
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação e contacte o revendedor.
3. Tire os 3 parafusos para protecção no transporte e a borrachinha com o respectivo calço, situados na parte traseira (veja a figura).
4.Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas.
5.Guarde todas as peças: se for necessário transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez.
Embalagens não são brinquedos para as crianças.
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento plano e rígido, sem encostá-la a paredes, móveis ou outros.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compensar qualquer irregularidade,
desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros (veja a figura); o ângulo de inclinação, medido no plano de trabalho, não deve ultrapassar 2°.
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcionamento. Se tiver tapete ou alcatifa, regule os pés de modo a que por baixo da máquina de lavar roupa haja espaço suficiente para ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
1. Coloque a guarnição A na ponta do tubo de alimentação e atarraxe-o a uma torneira de água fria com bocal de rosca
|
|
A |
de 3/4 (veja a figura). |
|
|
|
|
|
|
|
Antes de realizar esta |
|
|
|
ligação, deixe a água |
|
|
|
escorrer até estar |
|
|
|
límpida. |
|
|
|
2. Ligue o tubo de |
|
|
|
|
|
|
|
alimentação na máqui- |
|
|
|
na de lavar roupa |
|
|
|
atarraxado no apropria- |
|
|
|
do fornecimento da |
|
|
|
água, na parte traseira, |
|
|
|
em cima à direita (veja |
|
|
|
a figura). |
|
|
|
|
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esmagado.
A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da tabela dos dados técnicas (veja a página
ao lado).
Se o comprimento do tubo de alimentação não for suficiente, contacte uma oficina especializada ou um técnico autorizado.
2
Ligação do tubo de descarga
65 - 100 cm |
Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm. de altura do chão;
ou coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prenda na torneira a guia fornecida (veja a figura). A ponta solta do tubo de descarga não deve permanecer emergida na água.
É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm. de comprimento.
Ligação eléctrica
Ante de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifiquese que:
•a tomada tenha uma ligação à terra e que esteja nos termos da legislação;
•a tomada tem capacidade para suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na tabela de dados técnicos (veja ao lado);
•a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na tabela de dados técnicos (veja ao lado);
•a tomada seja compatível com a ficha da máquina de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao ar livre, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
O cabo de alimentação deve ser substituído somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o programa de 90°C sem pré-lavagem.
Dados técnicos
Modelo |
WIA 600 |
|
|
|
|
|
largura 59,5 cm. |
|
Medidas |
altura 85 cm. |
|
|
profundidade 52,5 cm. |
|
|
|
|
Capacidade |
de 1 a 5 kg. |
|
|
|
|
Ligações |
veja a placa das características |
|
eléctricas |
técnicas colocada na máquina |
|
|
|
|
|
pressão máxima 1 MPa (10 bars) |
|
Ligações hídricas |
pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) |
|
|
capacidade do tambor 40 litros |
|
|
|
|
Velocidade da |
até 600 rotações por minuto |
|
centrifugação |
||
|
||
|
|
|
Programas de |
programa 3; temperatura 60°C; |
|
controlo segundo |
||
realizado com carga de 5 kg. |
||
a norma EN 60456 |
||
|
||
|
|
|
|
Esta aparelhagem é em |
|
|
conformidade com as seguintes |
|
|
Directivas Comunitárias: |
|
|
- 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa |
|
|
Tensão) e posteriores modificações |
|
|
- 89/336/CEE dl 03/05/89 |
|
|
(Compatibilidade Electromagnética) e |
|
|
posteriores modificações. |
|
|
- 2002/96/CE |
PT
Assistência Anomalias Manutenção Precauções Detergentes Programas Descrição Instalação
3
Descrição da máquina de lavar roupa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Painel de comandos |
Teclas das |
Indicador luminoso |
||||
|
FUNÇÕES |
||||||
PT |
PORTA TRANCADA |
||||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
Tecla de |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
START/ |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
PAUSA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaveta dos detergentes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicadores |
|
Selector de |
|||
|
|
||||
|
luminosos |
|
PROGRAMAS/ |
||
|
|
|
|
LIGA-DESLIGA |
|
|
|
Selector de |
|
|
|
|
|
TEMPERATURA |
|
|
Gaveta dos detergentes: para carregar detergentes e aditivos (veja a pág. 8).
Indicadores luminosos: Indicam a fase do programa de lavagem.
Teclas das FUNÇÕES: para seleccionar as funções disponíveis. A tecla correspondente à função seleccionada permanecerá acesa.
Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura ou a lavagem a frio (veja a pág. 7).
Indicador luminoso PORTA TRANCADA: para saber se a máquina de lavar roupa está ligada e se é possível abri-la (veja a pág. 5).
Tecla de START/PAUSA: para activar os programas ou interrompê-los momentaneamente.
OBS: uma vez activado o programa, pressionando esta tecla a máquina de lavar roupa irá parar e piscará apenas o indicador da fase em curso; após aproximadamente 1 minuto , será possível abrir a porta (indicador PORTA TRANCADA desligado). Se o indicador PORTA TRANCADA permanecer aceso significa que se verificaram as condições pelas quais a porta não pode ser aberta (por ex.: água no tambor ou temperatura elevada da água).
Pressionando mais uma vez a tecla, o programa iniciará do ponto em que foi interrompilo.
Selector PROGRAMAS/LIGA-DESLIGA: para programar os programas (ver pág. 6) e para ligar e desligar a máquina.
Durante o programa o selector permanece parado.
4
Indicadores luminosos
Os indicadores luminosos fornecem informações importantes.
Vejamos o que significam:
Fase em curso:
Durante o ciclo de lavagem os indicadores luminosos acender-se-ão progressivamente para indicar a fase do programa:
Pré-lavagem/Lavagem
Enxaguamento
Centrifugação
Observação: durante a fase de descarga acender- se-á o indicador luminoso correspondente à fase de Centrifugação.
Teclas das funções
AS TECLAS DAS FUNÇÕES também funcionam como indicadores luminosos.
Se seleccionar uma função a respectiva tecla acender-se-á.
Se a função seleccionada não for compatível com o programa definido, a tecla ficará intermitente e a função não será activada.
Se for seleccionada uma função incompatível com outra anteriormente seleccionada, permanecerá activa somente a última seleccionada.
Indicador luminoso PORTA TRANCADA:
O indicador luminoso aceso indica que a porta está trancada para impedir aberturas acidentais; para evitar danos é necessário aguardar que o indicador luminoso esteja intermitente antes de abrir a porta.
O indicador luminoso PORTA TRANCADA piscando rápida e intermitentemente, juntamente com outro indicador luminoso indica uma anomalia (veja a pág. 11).
PT
Assistência Anomalias Manutenção Precauções Detergentes Programas Descrição Instalação
5
Início e Programas
|
Como iniciar um programa |
||
PT |
|||
1. Ligar a máquina de lavar roupa girando o selector |
|||
|
|
de PROGRAMAS/LIGA-DESLIGA no programa |
|
|
|
||
|
|
escolhido. |
|
|
|
Todos os indicadores luminosos acender-se-ão |
|
|
|
alguns segundos e, em seguida, se apagarão e o |
|
|
|
indicador luminoso PORTA TRANCADA ficará |
|
|
|
intermitente. |
|
|
2. |
Coloque dentro a roupa e feche. |
|
|
3. |
Seleccione a temperatura de lavagem (veja a pág. 7). |
|
|
4. |
Coloque o detergente e os aditivos (veja a pág. 8). |
|
|
5. |
Para iniciar o programa carregue na tecla START/ |
|
|
|
PAUSA. |
Tabela dos programas
Para cancelar o ciclo programado, gire o selector de PROGRAMAS/LIGA-DESLIGA na posição e aguarde o acendimento e o desligamento de todos os indicadores.
Se não for programado um outro programa, o indicador PORTA TRANCADA permanecerá aceso por aproximadamente 1 minuto.
6.No final do programa, o indicador luminoso PORTA TRANCADA passará a intermitente para indicar que a porta pode ser aberta. Tire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para que o tambor seque.
Desligar a máquina de lavar roupa girando o
selector de PROGRAMAS/LIGA-DESLIGA na posição .
|
|
Tempe- |
Detergente |
Amacia- |
Duração |
|
||
Natureza dos tecidos / sujidade |
Programas |
do ciclo |
Descrição do ciclo de lavagem |
|||||
|
|
|||||||
|
|
ratura |
|
|
dor |
(minutos) |
|
|
|
|
Pré-lav. |
Lavag. |
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Algodões |
|
|
|
|
|
|
|
|
Brancos muito sujos |
1 |
90°C |
• |
• |
• |
162 |
Pré-lavagem, lavagem, enxaguamento, |
|
(lençóis, toalhas etc.) |
centrifugações intermediárias e final |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Brancos muito sujos |
2 |
90°C |
|
• |
• |
147 |
Lavagem, enxaguamentos, |
|
(lençóis, toalhas etc.) |
|
centrifugações intermediárias e final |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Brancos e coloridos resistentes |
3 |
60°C |
|
• |
• |
135 |
Lavagem, enxaguamentos, |
|
muito sujos |
|
centrifugações intermediárias e final |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brancos e coloridos delicados muito |
3 |
40°C |
|
• |
• |
105 |
Lavagem, enxaguamentos, |
|
sujos |
|
centrifugações intermediárias e final |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brancos pouco sujos e cores |
4 |
40°C |
|
• |
• |
95 |
Lavagem, enxaguamentos, |
|
delicadas (camisas, camisolas etc.) |
|
centrifugações intermediárias e final |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Sintéticos |
|
|
|
|
|
|
|
|
Coloridos resistentes muito sujos |
5 |
60°C |
|
• |
• |
102 |
Lavagem, enxaguamentos, anti- |
|
(roupas de bebé etc.) |
|
rugas ou centrifugação delicada |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Coloridos resistentes muito sujos |
6 |
50°C |
|
• |
• |
96 |
Lavagem, enxaguamentos, anti- |
|
(roupas de bebé etc.) |
|
rugas ou centrifugação delicada |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Cores delicadas (roupas de |
7 |
40°C |
|
• |
• |
73 |
Lavagem, enxaguamentos, anti- |
|
todos os tipos ligeiramente sujas) |
|
rugas ou centrifugação delicada |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cores delicadas (roupas de |
8 |
30°C |
|
• |
• |
30 |
Lavagem, enxaguamentos e |
|
todos os tipos ligeiramente sujas) |
|
centrifugação delicada |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Delicados |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lã |
9 |
40°C |
|
• |
• |
50 |
Lavagem, enxaguamentos, anti- |
|
|
rugas e centrifugação delicada |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
Tecidos muito delicados |
10 |
30°C |
|
• |
• |
54 |
Lavagem, enxaguamentos, |
|
(cortinas, seda, viscose etc.) |
|
anti-rugas ou descarga |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROGRAMAS PARCIAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
Enxaguamento |
|
|
|
|
• |
|
Enxaguamentos e centrifugação |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Enxaguamento delicado |
|
|
|
|
• |
|
Enxaguamentos, anti-rugas ou |
|
|
|
|
|
|
descarga |
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
Centrifugação |
|
|
|
|
|
|
Descarga e centrifugação enérgica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Centrifugação delicada |
|
|
|
|
|
|
Descarga e centrifugação delicada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descarga |
|
|
|
|
|
|
Descarga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Observações
Para seleccionar a opção anti-rugas: veja Engomar Fácil, na página ao lado. Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo.
Programa especial
Diário 30' (programa 8 para Sintéticos) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo; dura apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (8 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg.
Aconselhamos a utilização de detergente líquido.
6
Personalizações
C Seleccione a temperatura
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas na
pág. 6).
A temperatura pode ser diminuída até à lavagem a frio ().
Funções
As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter a máxima limpeza e branquear o que desejar. Para activar as funções:
1.carregue na tecla correspondente à função que desejar, segundo a tabela abaixo;
2.a respectiva tecla acende-se para avisar que a função está activa.
Observação: Se a tecla acender intermitentemente, significa que a respectiva função não pode ser seleccionada para o programa definido.
Funções |
Efeito |
Observações para utilização |
|
Possível nos |
|
|
programas: |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Se esta função for seleccionada, os programas 5, 6, 7, 9, 10 |
|
||
|
O tecido sairá |
interromper-se-ão, ficando a roupa de molho (Anti-rugas) e o |
|
||
|
indicador luminoso da fase Enxaguamento |
acenderá |
|
||
|
menos |
3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, |
|||
|
intermitentemente: |
|
|
||
|
amarrotado e |
|
|
Enxaguamento |
|
|
- para completar o ciclo carregue na tecla START/PAUSA; |
||||
|
mais fácil de |
delicado. |
|||
|
- para efectuar apenas uma descarga, coloque o selector no |
||||
|
engomar. |
|
|||
Engomar |
correspondente símbolo |
e carregue na tecla |
|
|
|
|
|
|
|||
Fácil |
|
START/PAUSA. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Carregue este |
|
|
|
|
|
botão para a |
|
|
|
|
|
máquina de |
|
|
|
|
|
lavar roupa não |
|
|
|
|
|
efectuar mais a |
|
|
|
|
|
centrífuga, mas |
|
|
|
Todos os |
|
apenas uma |
É aconselhável utilizá-lo quando lavar roupas difíceis de passar |
programas |
||
|
rotação do |
a ferro. |
|
|
excepto o 10 e a |
|
tambor com |
|
|
|
descarga. |
|
velocidade |
|
|
|
|
Exclusão |
moderada para |
|
|
|
|
de |
facilitar o |
|
|
|
|
centrifuga- |
escoamento da |
|
|
|
|
ção |
água. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PT
Assistência Anomalias Manutenção Precauções Detergentes Programas Descrição Instalação
7
Detergentes e roupa
Gaveta dos detergentes
PT
O bom resultado da lavagem depende também do uso da dose certa de detergente: com excessos não se lava melhor, e contribui-se quer para a formação de incrostações nas peças internas da máquina de lavar, quer para a poluição do meio ambiente.
|
3 |
1 |
2 |
Tire a gaveta dos detergentes e deite o detergente ou o aditivo da seguinte maneira:
gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)
gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou líquido )
O detergente líquido deve ser colocado depois da máquina ter iniciado a lavagem.
gaveta 3: Aditivos (amaciador, etc.)
O amaciador não deve ultrapassar a rede.
Não use detergentes para lavagem à mão, porque fazem demasiada espuma.
Preparar a roupa
•Separe a roupa em função:
-do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
-as cores: separe as peças coloridas das brancas.
•Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
•Não ultrapasse os valores indicados referentes ao peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes: máx. 5 kg. Tecidos sintéticos: máx. 2,5 kg. Tecidos delicados: máx. 2 kg.
Lã máx. 1 kg.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1.200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Roupas especiais
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma fronha ou de um saquinho de rede. Lave-as separadas, sem ultrapassar a meia carga. Utilize o programa 10 que exclui automaticamente a centrifugação.
Edredões e anoraques: se forem acolchoadas com penas de ganso ou pato, podem ser lavados na máquina de lavar roupa. Vire as peças do avesso e coloque no máximo de 2-3 kg., repita o enxaguamento uma ou duas vezes e utilize a centrifugação delicada.
Sapatilhas: Tire a lama e lave-as juntamente com calças de ganga e peças resistentes (mas nunca com peças brancas).
Lã: para obter os melhores resultados, utilize um detergente específico e não ultrapasse 1 kg. de carga.
8
Precauções e conselhos
Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
•Este aparelho foi projectado para um uso doméstico.
•Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada somente por pessoas adultas e conforme as instruções apresentadas neste manual.
•Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
•Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada, pegue somente na ficha.
•Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina estiver a funcionar.
•Não toque na água de descarga, pois poderá estar muito quente.
•Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá danificar o mecanismo de segurança que a protege contra aberturas acidentais.
•Se houver avarias, não mexa em caso algum nos mecanismos internos para tentar reparar.
•Verifique sempre que as crianças não se aproximem da máquina em funcionamento.
•Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer.
•Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo menos duas ou três pessoas, não tente fazêlo sozinho porque a máquina é muito pesada.
•Antes de colocar a roupa verifique se o tambor está vazio.
Eliminação
•Elimine a embalagem obedecendo aos regulamentos locais, de maneira a que as embalagens possam ser reutilizadas.
•A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o meio ambiente
Tecnologia ao serviço do meio ambiente
Se pela porta de vidro notar pouca água é porque, com a nova tecnologia Indesit, é suficiente menos de metade da água para se obter a limpeza máxima: uma meta atingida para respeitar o meio ambiente.
Economizar detergente, água, energia e tempo
•Para não desperdiçar recursos, é necessário utilizar a máquina de lavar roupa com a carga máxima. Uma carga plena em vez de duas cargas pela metade permite economizar até 50% de energia.
•A pré-lavagem só é necessária para roupa muito suja. Evite-a para economizar detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de energia.
•Trate as nódoas com um produto anti-nódoas ou deixe de molho antes de lavar, desta maneira diminui a necessidade de lavar com altas temperaturas. Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a 40°C em vez de 60°C, economiza até 50% de energia.
•Se dosear bem o detergente em função da dureza da água, do nível de sujidade e da quantidade de roupa, evitará desperdícios e protegerá o meio ambiente: mesmo os detergentes biodegradáveis contêm componentes que alteram o equilíbrio da natureza.Evite sempre que possível o uso de amaciador.
•Lavar desde o fim da tarde até as primeiras horas da manhã ajuda a diminuir a carga de absorção das empresas eléctricas.
•Se for secar a roupa num secador, seleccione uma velocidade de centrifugação mais alta. Se houver pouca água na roupa economizará tempo e energia no programa de secagem.
PT
Assistência Anomalias Manutenção Precauções Detergentes Programas Descrição Instalação
9
Manutenção e cuidados
|
Interromper a alimentação de água e |
||
PT |
|||
de corrente eléctrica |
|||
|
• |
Feche a torneira da água depois de cada lava- |
|
|
|
gem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do |
|
|
|
sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e |
|
|
|
elimina-se o risco de inundação. |
|
|
• |
Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar |
|
|
|
a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos |
|
|
|
de manutenção. |
Limpar a máquina de lavar roupa
A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas com um pano molhado com água morna e sabão. Não empregue solventes nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para tirar a gaveta, puxe-a para fora (veja a
figura).
Lave-a com água corrente; esta limpeza deve ser efectuada frequentemente.
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
•Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se formem odores desagradáveis.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos objectos (moedas, botões) caiam na pré-câmara que protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.
Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. tire o painel de cobertura da parte dianteira da máquina de lavar roupa com ajuda de uma chave de fendas (veja a figura);
2. para desenroscar a tampa gire-a na direcção contrária aos ponteiros do relógio (veja a figura): é normal que perca um pouco de água;
3.limpe o interior com cuidado;
4.enrosque outra vez a tampa;
5.monte outra vez o painel, certifique-se, antes de empurrar a máquina, que os ganchos foram colocados nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por ano. Se houver rachas ou fendas, será necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem dar origem a estas situações.
Nunca utilize tubos já usados.
10
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja |
PT |
a pág. 12), verifique que não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista: |
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina de lavar roupa não carrega água.
A máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente.
A máquina de lavar roupa não descarrega ou nem realiza centrifugação.
A máquina de lavar roupa vibra muito durante a centrifugação.
Da máquina de lavar roupa está a perder água.
Se o indicador luminoso PORTA TRANCADA piscar rápida e intermitentemente ao mesmo tempo, que pelo menos outro indicador luminoso.
Está a formar-se demasiada espuma.
Possíveis causas / Solução: |
Instalação |
||
• |
Em casa não há corrente. |
||
• |
A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente |
|
|
|
para haver contacto. |
|
|
• |
A porta da máquina não está bem fechada. |
|
|
|
|||
• |
A tecla START/PAUSA não foi pressionada. |
Descrição |
|
• |
A torneira da água não está aberta. |
||
|
|||
• |
O tubo de alimentação de água não está ligado à torneira. |
|
|
• |
O tubo está dobrado. |
|
|
• |
A torneira da água não está aberta. |
|
|
• |
Está a faltar água em casa. |
|
|
|
|||
• |
Não há pressão suficiente. |
Programas |
|
• |
A tecla START/PAUSA não foi pressionada. |
||
|
|||
• |
O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura |
|
|
|
do chão (veja a pág. 3). |
|
|
• |
A ponta do tubo de descarga está emergida na água (veja a pág. 3). |
|
|
• |
A descarga na parede não tem ventilação de ar. |
|
|
|
|||
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da |
Detergentes |
||
ga água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há à venda no |
|||
água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a |
|
||
sua casa é nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam |
|
||
fenómenos de sifão, e por isso a máquina de lavar roupa carrega e descarre- |
|
||
mercado válvulas apropriadas contra o efeito sifão. |
|
||
• |
O programa não faz a descarga: com alguns programas será neces- |
Precauções |
|
|
sário iniciar a descarga manualmente (veja a pág. 6). |
||
|
|
||
• |
Está activada a função “Engomar Fáci”: para completar o programa |
|
|
|
carregue na tecla START/PAUSA (veja a pág. 7). |
|
|
• |
O tubo de descarga está dobrado (veja a pág. 3). |
|
|
• |
A conduta de descarga está entupida. |
|
|
• |
O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente |
Manutenção |
|
|
|||
|
(veja a pág. 2). |
|
|
• |
A máquina de lavar roupa não está nivelada (veja a pág. 2). |
|
|
• A máquina de lavar roupa está apertada entre móveis e parede (veja a pág. 2). |
|
||
• |
O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja a pág. 2). |
|
|
• |
O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja a pág. 10). |
|
|
• |
O tubo de descarga não está bem preso (veja a pág. 3). |
Anomalias |
|
• |
Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximada- |
||
|
|||
|
mente 1 minuto e volte a ligá-la. |
|
|
|
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica. |
|
|
|
|
|
|
• |
O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve |
Assistência |
|
|
|||
|
haver a escrita "para máquina de lavar", "à mão e para máquina de |
|
|
|
lavar" ou similares). |
|
|
• |
A dose de detergente foi excessiva. |
|
|
|
|
|
11
Assistência
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
• Verifique se consegue resolver a anomalia (veja a pág. 11);
•Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
•Em caso negativo, contacte a assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
•o tipo de anomalia;
•o modelo da máquina (Mod.);
•o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa.
12
Инструкции за ползване
ПЕРАЛНА МАШИНА
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Съдържание |
|
|
|
|
|
BG |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Монтиране, 14-15 |
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
|
Разопаковане и нивелиране, 14 |
|
|
|
|
|
|
Хидравлични и електрически връзки, 14-15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
БЪЛГАРСКИ |
Първо пране, 15 |
|
|
||
|
|
|
Технически данни, 15 |
|
|
|
|
|
Описание на пералната машина, 16-17 |
|
|
|
|
|
Табло за управление, 16 |
|
|
|
|
|
Светлинни индикатори, 17 |
|
|
|
|
|
Включване и програми, 18 |
||
|
|
|
Кратко описание: включване на програма, 18 |
||
|
|
|
Таблица с програмите, 18 |
|
|
|
|
|
Програмиране според потребностите, 19 |
|
|
|
|
|
Задаване на температурата, 19 |
|
|
|
|
|
Функции, 19 |
|
|
|
WIA 600 |
|
|
|
|
|
|
|
Перилни препарати и тъкани, 20 |
|
|
|
|
|
Касета за перилните препарати, 20 |
|
|
|
|
|
Разпределяне на прането, 20 |
||
|
|
|
Специфично пране, 20 |
|
|
|
|
|
Мерки за безопасност и препоръки, 21 |
|
|
|
|
|
Общи предохранителни мерки, 21 |
|
|
|
|
|
Претопяване, 21 |
||
|
|
|
Спестяване и опазване на околната среда, 21 |
||
|
|
|
Поддръжка и почистване, 22 |
|
|
|
|
|
Спиране на водата и изключване на |
||
|
|
|
електрозахранването, 22 |
|
|
|
|
|
Почистване на пералната машина, 22 |
|
|
|
|
|
Почистване на касетата за перилните препарати, 22 |
|
|
|
|
|
Поддръжка на люка и на казана, 22 |
||
|
|
|
Почистване на помпата, 22 |
|
|
|
|
|
Проверка на маркуча за студената вода, 22 |
|
|
|
|
|
Проблеми и мерки за отстраняването |
||
|
|
|
èì, 23 |
|
|
|
|
|
Сервизно обслужване, 24 |
|
|
|
|
|
Преди да се свържете с оторизирания сервиз, 24 |
13
Монтиране
Важно е да съхранявате инструкциите, за да BG можете да правите допълнителни справки по
всяко време. В случай, че пералната машина се продаде, преотстъпи или премести трябва да се погрижите инструкциите винаги да я придружават, за да се предостави информация на новия собственик за работата и предупрежденията.
Прочетете внимателно инструкциите, защото съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1.Разопаковайте пералната машина.
2.Проверете дали пералната машина не е повредена при транспортирането. Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към продавача.
3. Отстранете 3-те винта за предпазване при превоза и гумената гарнитура със съответната втулка за раздалечаване, поставени в задната част (виж фигурата).
4.Затворете отворите с предоставените пластмасови капачки.
5.Съхранете всички части, за да се монтират отново при необходимост пералната машина да бъде транспортирана.
Опаковъчният материал не е детска играчка
Нивелиране
1. Монтирайте пералната машина на равен и твърд под без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Ако подът не е идеално хоризонтален, компенсирайте неравностите като отвиете или завиете предните крачета (виж фигурата). Наклонът, измерен върху горната повърхност, не трябва да надвишава 2° .
С точното нивелиране машината е стабилна и се избягват вибрациите, шумовете и преместването й по време на работа. Когато настилката е мокет или килим, регулирайте така крачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча към водопроводната мрежа
|
1. Поставете |
|
уплътнението “А” в |
|
края на маркуча за |
|
студената вода и го |
A |
завийте към крана за |
студената вода на 3/4” |
|
|
(виж фигурата). |
|
Преди да го свържете |
|
източете водата, |
|
докато се избистри. |
2. Свържете маркуча за студената вода към пералната машина, като го завиете към щуцера, разположен на гърба, горе вдясно
(виж фигурата).
3. Внимавайте маркуча да не се прегъва и пречупва.
Налягането по водопроводната мрежа трябва да бъде в границите, указани в таблицата с техническите данни (виж следващата страница).
Ако дължината на захранващия маркуч не е достатъчна, се обърнете към специализиран магазин или към оторизиран техник.
14
Свързване на маркуча за мръсната вода
65 - 100 cm |
Свържете маркуча за мръсната вода, без да го прегъвате, към канализационната тръба или към тръбата за отвеждане в стената, разположени от пода на височина между 65 и 100 см;
или го подпрете в края на мивката или ваната, като вържете водача за крана (виж фигурата). Свободният край на маркуча за мръсната вода не трябва да бъде потопен във водата.
Не се препоръчва използването на удължителни маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да има същия диаметър като оригиналния и да не надвишава 150 см.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете щепсела в контакта, проверете дали:
•контактът е заземен съгласно действащата норма;
•контактът може да поеме максималната мощност на натоварване на машината, указана в таблицата с техническите данни (виж следващата страница);
•захранващото напрежение е в границите на указаното в таблицата с техническите данни
(виж следващата страница);
•контактът отговаря на щепсела на пералната машина. В противен случай заменете щепсела или контакта.
Пералната машина не се монтира на открито, дори под навес, защото е много опасно да се остави на влиянието на атмосферните условия.
За монтираната перална машина електрическият контакт трябва да бъде лесно достъпен.
Не използвайте удължители или разклонители.
Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан.
Захранващият кабел трябва да се заменя само от оторизирани техници.
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност в случаите, в които тези норми не се спазват.
Първо пране
След монтирането, преди употреба, направете един цикъл на пране с перилен препарат, но без дрехи, като зададете програмата на 90°С без предпране.
Технически данни
Модел |
WIA 600 |
|
|
|
|
|
ширина 59,5 см |
|
Размери |
височина 85 см |
|
|
дълбочина 52,5 см |
|
|
|
|
Вместимост |
îò 1 äî 5 êã. |
|
|
|
|
Електрическо |
Виж табелката с характеристиките, |
|
захранване |
поставена на машината |
|
|
|
|
Захранване с |
максимално налягане 1 МРа (10 bar) |
|
минимално налягане 0,05 МРа(0,5 bar) |
||
âîäà |
||
обем на казана 40 литра |
||
|
||
|
|
|
Скорост на |
до 600 оборота/минута |
|
центрофугата |
||
|
||
|
|
|
Програми за |
|
|
проверка |
програма 3; температура 60°; |
|
съгласно норма |
извършена с 5 кг пране. |
|
EN 60456 |
|
Пералната машина съответства на следните Европейски директиви:
-73/23/СЕЕ от 19/02/73 (за ниско напрежение) и последващите изменения
-89/336/СЕЕ от 03/05/89 (за електромагнитна съвместимост) и последващите изменения
-2002/96/CE
BG
Сервизно Предпазни Перилни обслужване Проблеми Поддръжка мерки препарати Програми Описание Монтиране
15
Описание на пералната машина
Табло за управление
BG
Касета за перилните препарати
Касетата за перилните препарати: служи за зареждане с перилни препарати, омекотители и др. (виж стр. 20).
Светлинни индикатори: за проследяване изпълнението на програмата за пране.
Бутони за управление: за избор на функциите. За избраната функция ще светне бутонът.
ТЕРМОРЕГУЛАТОР: за задаване на температурата или за студено пране (виж стр. 19).
Индикатор ЛЮК БЛОКИРАН: за информация дали пералната машина е включена и дали люкът може да се отвори (виж стр. 17).
Бутони за управление Индикатор
ЛЮК БЛОКИРАН
Бутон
СТАРТ/
ПАУЗА
|
|
|
ПРОГРАМАТОР/ |
|
|
|
|
||
|
|
ВКЛЮЧВАНЕ- |
||
Светлинни |
||||
ИЗКЛЮЧВАНЕ |
||||
индикатори |
||||
|
|
|||
|
|
|
|
ТЕРМОРЕГУЛАТОР
Бутон СТАРТ/ПАУЗА: за стартиране на програмите или временното им прекъсване.
Забележка: след като сте стартирали програмата, с натискането на този бутон пералната машина ще спре да работи, като само индикаторът на текущата фаза ще примигва; след около 1 минута люкът ще може да бъде отварян (изгаснал индикатор ЛЮК БЛОКИРАН). Ако индикаторът ЛЮК БЛОКИРАН продължи да свети, това означава, че са настъпили условията, при които люкът не може да бъде отварян (напр.: вода в барабана или висока температура на същия).
При повторно натискане на бутона програмата ще тръгне отново от точката, в която е била прекъсната.
ПРОГРАМАТОР/ВКЛЮЧВАНЕ-ИЗКЛЮЧВАНЕ: за задаване на програмите (виж стр. 18) и включване и изключване на машината.
По време на изпълнение на програмата, ключът остава неподвижен.
16
Светлинни индикатори
Индикаторите носят важна информация. Ето какво съобщават:
Текущи фази:
По време на цикъла на работа индикаторите ще светват последователно, за да показват етапите от изпълнението на програмата:
Предпране/Пране
Изплакване
Центрофуга
Забележка: по време на фазата на оттичане на водата ще светне индикаторът за фазата на центрофугата.
Бутони за управление
БУТОНИТЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ изпълняват ролята на индикатори.
С избирането на една функция светва съответният бутон.
Ако избраната функция е несъвместима със зададената програма бутонът ще примигва и функцията няма да се включи.
В случай, че се зададе функция, която е несъвместима с друга, предварително избрана, ще остане активна само последната избрана.
Индикатор ЛЮК БЛОКИРАН:
Светещият индикатор показва, че люкът е блокиран за избягване на случайното му отваряне.
За избягване на щети е необходимо да се изчака индикаторът да примигне преди да се отвори люкът.
Бързото примигване на индикатора за ЛЮК БЛОКИРАН заедно с това на поне още един индикатор сигнализира за повреда (виж стр. 23).
BG
Сервизно Предпазни Перилни обслужване Проблеми Поддръжка мерки препарати Програми Описание Монтиране
17
Включване и програми
Кратко описание: включване на програма
BG |
1. |
Включете пералната машина, завъртайки |
|
||
|
|
ПРОГРАМАТОР/ВКЛЮЧВАНЕ-ИЗКЛЮЧВАНЕ |
|
|
на избраната програма. |
|
|
Всички индикатори ще светнат за няколко |
|
|
секунди, след това ще угаснат и индикаторът |
|
|
ЛЮК БЛОКИРАН ще започне да примигва. |
|
2. |
Заредете дрехите за пране и затворете люка. |
|
3. |
Задава се температурата за пране (виж стр. 19). |
|
4. |
Изсипете праха и допълнителните препарати (виж |
|
|
ñòð. 20). |
|
5. |
Стартирайте програмата, като натиснете бутона |
|
|
СТАРТ/ПАУЗА. |
Таблица с програмите
Ако искате да анулирате зададения цикъл на пране, завъртете ПРОГРАМАТОР/ ВКЛЮЧВАНЕ-ИЗКЛЮЧВАНЕ в позиция и изчакайте включването и последващото изключване на всички индикатори.
Ако не бъде зададена друга програма, индикаторът ЛЮК БЛОКИРАН ще продължи да свети в продължение на около 1 минута.
6.В края на програмата индикаторът ЛЮК БЛОКИРАН присветва, показвайки, че люкът може да се отвори. Изважда се прането и люкът се оставя леко отворен, за да изсъхне казана. Изключете пералната машина, завъртайки
ПРОГРАМАТОР/ВКЛЮЧВАНЕ-ИЗКЛЮЧВАНЕ в позиция .
Вид на тъканите и |
|
Темпе- |
Перилен |
|
Времетрае- |
Описание на цикъла на |
||
|
пр епарат |
|
||||||
степен на |
Програми |
Омекотител |
не на цикъла |
|||||
ратура |
|
|
ïð àíå |
|||||
замър сяването им |
|
|
предпране |
пране |
|
(минути) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Памучни
Бели изключително |
|
|
|
|
|
|
Предпране, пране, |
замърсени (чаршаф и, |
1 |
90°Ñ |
• |
• |
• |
162 |
изплаквания, междинна и |
покривки и др.) |
|
|
|
|
|
|
крайна центрофуга |
Бели изключително |
|
|
|
|
|
|
Пране, изплаквания, междинна |
замърсени (чаршаф и, |
2 |
90°C |
|
• |
• |
147 |
|
|
и крайна центрофуга |
||||||
покривки и др.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Бели и устойчиви цветни |
3 |
60°C |
|
• |
• |
135 |
Пране, изплаквания, междинна |
много замърсени |
|
и крайна центрофуга |
|||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Бели и цветни, деликатни, |
3 |
40°C |
|
• |
• |
105 |
Пране, изплаквания, междинна |
силно замърсени |
|
и крайна центрофуга |
|||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Бели леко замърсени и |
|
|
|
|
|
|
Пране, изплаквания, междинна |
неустойчиви цветни |
4 |
40°C |
|
• |
• |
95 |
|
|
и крайна центрофуга |
||||||
(ризи, ф ланели и др. ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Синтетични |
|
|
|
|
|
|
|
Устойчиви цветни много |
|
|
|
|
|
|
Пране, изплаквания, центрофуга |
замърсени (бебешки |
5 |
60°C |
|
• |
• |
102 |
без намачкване или за фини |
дрехи и др.) |
|
|
|
|
|
|
дрехи/лека центрофуга/ |
Устойчиви цветни много |
|
|
|
|
|
|
Пране, изплаквания, центрофуга |
замърсени (бебешки |
6 |
50°C |
|
• |
• |
96 |
без намачкване или за фини |
дрехи и др.) |
|
|
|
|
|
|
дрехи/лека центрофуга/ |
Неустойчиви цветни |
|
|
|
|
|
|
Пране, изплаквания, центрофуга |
(всякакъв тип леко |
7 |
40°C |
|
• |
• |
7 3 |
без намачкване или за фини |
замърсени дрехи) |
|
|
|
|
|
|
дрехи/лека центрофуга/ |
Неустойчиви цветни |
|
|
|
|
|
|
Пране, изплаквания и лека |
(всякакъв тип леко |
8 |
30°C |
|
• |
• |
30 |
|
|
центрофуга |
||||||
замърсени дрехи) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ô èíè |
|
|
|
|
|
|
|
Вълнени |
9 |
40°C |
|
• |
• |
50 |
Пране, изплаквания, без |
|
намачкване и лека центрофуга |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Много ф ини тъкани |
|
|
|
|
|
|
Пране, изплаквания, без |
(пердета, коприна, |
10 |
30°C |
|
• |
• |
54 |
|
|
намачкване или източване |
||||||
вискоза и др.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ЧАСТИЧНИ ПРОГРАМИ |
|
|
|
|
|
|
|
Изплакване |
|
|
|
|
• |
|
Изплаквания и центрофуга |
|
|
|
|
|
|
|
|
Деликатно изплакване |
|
|
|
|
• |
|
Изплаквания, центроф уга без |
|
|
|
|
|
намачкване или източване |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Центрофуга |
|
|
|
|
|
|
Източване и енергична |
|
|
|
|
|
|
центроф уга |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лека центроф уга |
|
|
|
|
|
|
Източване и лека центрофуга |
|
|
|
|
|
|
|
|
Източване |
|
|
|
|
|
|
Източване |
|
|
|
|
|
|
|
|
Бележка
За описанието на функцията “без намачкване” виж “лесно гладене” на следващата страница. Данните приведени в таблицата са указателни.
Специална програма
Дневна 30’ (програма 8 за синтетични тъкани), която е разработена за пране на леко замърсени дрехи: трае само 30 минути и по този начин пести време и средства. С избирането на програмата (8 на 30°C) може да перете едновременно тъкани от различен вид (с изключение на вълна и коприна) с максимално тегло до 3 кг. Препоръчва се използването на течен перилен препарат.
18