DIF 14B1
SK Slovenský
Návod na použitie
UMÝVAČKA RIADU - Obsah
Návod na použitie, 1 Opatrenia a rady, 2-3 Opis výrobku, 7 Servisná služba, 8 Inštalácia, 8-9 Popis zariadenia, 10
Regeneračná soľ a Leštidlo, 11 Naplňte koše, 12-13
Umývací prostriedok a použitie umývačky, 14 Programy, 15
Údržba a starostlivosť, 16
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 17
RU Русский
Руководство по эксплуатации
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА - Оглавление
Руководство по эксплуатации, 1 Меры предосторожности и рекомендации, 3-4 Установка, 18-19
Техническая спецификация изделия, 20 Описание изделия, 21 Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 22 Загрузка корзин, 23-24
Моющее средство и использование посудомоечной машины, 25 Программы, 26
Техническое обслуживание и уход, 27 Неисправности и методы их устранения, 28 Сервисное обслуживание, 29
KZ Қазақша
Пайдалану нұсқаулығы
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ - Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы, 1 Сақтық шаралары мен кеңес, 4-5-6 Көмек, 7 Орнату, 30-31
Өнім парақшасы, 32 Құрылғы сипаттамасы, 33
Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат, 34 Тартпаларға жүктеу, 35-36 Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану, 37 Жуу циклдары, 38
Күтім және техникалық қызмет көрсету, 39 Ақаулықтарды жою, 40
SK Opatrenia a rady
Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené vsúladesmedzinárodnýmibezpečnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať.
Je dôležité tento návod uschovať, kvôli prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu. V prípade predaja, darovania alebo presťahovaniazariadeniazabezpečte,aby návod zostal vždy jeho súčasťou.
Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: Sú zdrojomdôležitýchinformácií,týkajúcichsa inštalácie, použitia a bezpečnosti.
Totozariadeniebolonavrhnutéprepoužitie vdomácnostialeboprepodobnéaplikácie, ako napríklad:
- hospodárske príbytky;
- použitie zákazníkmi v hoteli, moteli alebo iných rezidenčných zariadeniach;
- penzióny typu „bed and breakfast“.
Po rozbalení zariadenia skontrolujte, či počasprepravynedošlokjehopoškodeniu. Ak je poškodené, nezapájajte ho a obráťte sa na predajcu.
Základné bezpečnostné pokyny
• Tentoelektrospotrebičsmúpoužívaťdeti vovekudo8rokovaosobysozníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby bez skúsenostíalebopotrebnýchznalostí,len ak sú pod dozorom zodpovednej osoby, alebo ak boli poučení o bezpečnom použitízariadeniaaakpochopilisúvisiace nebezpečenstvá.
• Deti sa so zariadením nesmú hrať.
• Čistenie a údržbu zariadenia musí vykonávať užívateľ.Túto činnosť nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Toto zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne použitie vo vnútri bytu/ domu.
• Zariadenie musí byť používané na umývanie riadu v domácnosti, podľa pokynov uvedených v tomto návode.
• Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani v prípade, keď sa
jedná o chránený priestor, pretože jeho vystavenie dažďu alebo búrke je mimoriadne nebezpečné.
• Nedotýkajte sa umývačky riadu bosými nohami.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky elektrickej siete ťahaním za kábel, ale uchopením za zástrčku.
• Na konci každého cyklu pred čistením a údržbou je potrebné zatvoriť kohútik prívodu vody a odpojiť zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu.
• Maximálnypočetjedálenskýchsúpravje
uvedený v technickom liste výrobku.
• Vprípadeporuchysavžiadnomprípade nepokúšajte zasahovať do vnútorných častí, v snahe o opravu.
• Neopierajte sa o otvorené dvierka a nesadajte si na ne: zariadenie by sa mohlo prevrátiť.
• Nenechávajte dvierka otvorené, pretože by ste mohli o ne zakopnúť.
• Udržujte umývací prostriedok a leštidlo mimo dosahu detí.
• Obaly nie sú hračky pre deti!
• Nože a náradie s ostrými hrotmi musia byť uložené do košíka na príbory hrotmi/ ostrím obráteným smerom dolu, alebo musiabyťuloženédovodorovnejpolohy na sklopné držiaky alebo na podnos/do tretieho koša, ak je súčasťou daného modelu.
• Zariadenie musí byť pripojené k rozvodu vody novou prívodnou hadicou a stará prívodná hadica nesmie byť opätovne použitá.
Ak sa jedná o voľne inštalovateľnú umývačku riadu, jej zadná strana musí byť umiestnená ku stene.
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov: Obaly zlikvidujtevsúladesmiestnymipredpismi kvôli umožneniu ich recyklácie.
• Európskasmernica2012/19/EUoodpade zelektrickýchaelektronickýchzariadení (OEEZ)predpisuje,žeelektrospotrebiče nesmúbyťzlikvidovanévrámcibežného tuhého komunálneho odpadu. Vyradené zariadenia musia byť zozbierané separovane kvôli optimalizácii stupňa opätovného použitia a recyklácie
2
materiálov, z ktorých sú vyrobené, a kvôli zamedzeniu možných škôd na zdraví a na životnom prostredí. Symbolpreškrtnutéhokoša,uvedenýna všetkýchtakýchtovýrobkoch,upozorňuje na povinnosti spojené so separovaným zberom.
Podrobnejšie informácie, týkajúce sa správneho spôsobu vyradenia elektrospotrebičov z prevádzky, môžu ich držitelia získať od poverenej verejnej inštitúcie alebo od predajcu.
Ako ušetriť a brať ohľad na životné prostredie
Šetrenie vodou a energiou
• Používajteumývačkuriadulenvtedy,keď jenaplnená.Počasčakaniananaplnenie zariadeniazabráňtevznikunepríjemného zápachuspustenímcykluNamáčania(ak
je súčasťou - viď Programy).
• Zvoľte program vhodný pre druh riadu a stupeň znečistenia podľa Tabuľky programov:
- pre bežné znečistenie riadu použite program Eko, ktorý zaručuje nízku spotrebu energie a vody.
- pri menšom množstve riadu použite voliteľnú funkciu Polovičná náplň (ak
je súčasťou - viď Špeciálne programy a Voliteľné
funkcie).
• V prípade dodávky elektrickej energie v časových pásmach pre šetrenie elektrickou energiou, používajte umývačku v časových pásmach so zníženou sadzbou. Voliteľná funkcia Oneskorený štart vám umožní používať umývačku práve v tomto čase (ak je
súčasťou - viď Špeciálne programy a Voliteľné funkcie).
RU Меры предосторожности и рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативамипобезопасности.Настоящие инструкции составлены в целях вашей безопасности и должны быть внимательно прочитаны.
Важно сохранить данное руководство для
его последующих консультации. В случае продажи,передачиилипереездапроверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.
Необходимо внимательно прочитать настоящие инструкции: в них содержатся важныесведенияобустановкеизделия,его эксплуатации и безопасности.
Данное изделие предназначено для бытового или другого аналогичного использования, например:
- в агротуристических усадьбах; - для использования проживающими в
гостинице, мотеле и в других временных местах проживания; - в гостиницах типа «номер с завтраком».
Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.
Общие требования к безопасности
• Данный бытовой электроприбор может быть использован детьми не младше 8 лет и лицами с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом или знанием о работе подобного прибора, под наблюдением или после обучения безопасному пользованию прибором и усвоения связанных с ним опасностей.
• Неразрешайтедетямигратьсприбором.
• Чистка и уход за прибором должны выполнятьсяпользователем.Непоручать чистку и уход детям без контроля.
• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья посудывдомашнихусловиях,можетбыть использовано только в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
• Неприкасайтеськпосудомоечноймашине с босыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения вилки изделия из сетевой
3
розетки, возьмитесь за штепсельную вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть штепсельную вилку из сетевой розетки в конце каждого цикла и перед началом чистки и технического обслуживания.
• Максимальное количество столовых приборов указывается в технической спецификации изделия.
• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
• Не опирайтесь и не садитесь на открытуюдверцумашины:машинаможет опрокинуться.
• Не держите дверцу открытой, так как об нее можно случайно споткнуться.
• Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от детей.
• Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.
• Ножи и кухонные принадлежность с заостренными краями необходимо укладыватьострымконцом/лезвиемвниз в корзине для столовых приборов или в горизонтальном положении на откидных полках или в лоток/третью корзину в моделях, где предусмотрен.
• Прибор должен быть подсоединен к водопроводу посредством новой трубы подачи,неиспользоватьстаруютрубудля подачи. Если посудомоечная машина не встраивается в мебельный элемент, ее задняя панель должна быть обращена к стене.
Утилизация
• Утилизация упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.
• СогласноЕвропейскойДирективе2012/19/ СЕкасательноутилизацииэлектронныхи электрическихэлектроприборов(WEEE), электроприборынемогутутилизироваться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собиратьсяотдельнодляоптимизацииих утилизацииирекуперациисоставляющих ихматериалов,атакжедлябезопасности окружающейсредыиздоровьячеловека. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
Энергосбережение и охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину только с полной загрузкой. В ожидании полного заполнения машины избежать образования неприятных запахов можно с помощью цикла Ополаскивание (где
доступен - см.Программы).
• Выбирайтепрограммумойки,подходящую для данного типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:
- для нормально грязной посудыиспользуйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки (где доступна, см.
Специальные программы и Дополнительные
функции).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с задержкой поможет оптимально организовать мойку (где доступна,
см.Специальные программы и Дополнительные функции).
KZ Сақтық шаралары мен кеңес
Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарынасайөңделіпшығарылған. Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында берілген,сондықтанонымұқиятоқыпшығу қажет.
Бұлнұсқаулықтыкейінқарауүшінжоғалып қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса, тегін берілсе немесе жылжытылса,нұсқаулықмашинаменбірге болатынын қамтамасыз етіңіз.
Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз,
4
себебі олардың ішінде қауіпсіз түрде орнату, қолдану және техникалық қызмет көрсетутуралымаңыздыақпаратберілген.
Бұл құрылғы үйде немесе соған ұқсас жағдайда қолдануға арналған, мысалы: - фермадағы үйлер; - қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және
басқа да қонақ күту орындарындағы қонақтардың пайдалануы үшін; - кіші қонақ үйлерінде.
Құрылғыны барлық орамасынан босатыңыз және ол тасымалдау кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз. Ол зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз және орнату үдерісін тоқтатыңыз.
Жалпы қауіпсіздік
• Құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойыншажауаптыадамнұсқаубермеген нежақсылапбақыламағаняоғанқатысты қауіптертуралыхабарламағанжағдайда, 8 жасқа толмаған балалар, физикалық, сезімталдықжәнепсихикалыққабілеттері төмен адамдар немесе өнімнен хабары жоқ тәжірибесіз адамдар құрылғыны қолданбауы тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға болмайды.
• Құрылғыны тазалау және оған күтім көрсету пайдаланушының жауапкершілігіне жатады. Балалар бақылаусыз құрылғыны тазаламауы не оған күтім көрсетпеуі керек.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялықнемесеөндірістіктұрғыда қолдануға болмайды.
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы нұсқаулықтағы нұсқауларға сәйкес жуу үшін қолданылуға арналған.
• Жабықжерболсада,құрылғынысыртта қолданбауқажет.Құрылғыныжауынмен найзағай астында қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға тимеңіз.
• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде, розеткадан әрдайым айырынан ұстап тартыңыз. Кабелінен ұстап тартпаңыз.
• Құрылғынытазаламаснемесекезкелген қызмет көрсету жұмысын орындамас бұрынжәнеәрциклданкейінсушүмегін
жабу және айырды розеткадан ағыту керек.
• Орын параметрлерінің ең көп саны өнім парағында көрсетілген.
• Құрылғыбұзылыпқалса,ешбіржағдайда өз бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші болмаңыз.
• Ашық тұрған есікке сүйенбеңіз немесе оғанотырмаңыз:бұлқұрылғыныаударып түсуі мүмкін.
• Есіктіашыққалдырыпкетугеболмайды, себебіолқауіптікедергіболыптабылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты балалардан аулақ ұстаңыз.
• Орама материалын ойыншық ретінде қолдануға болмайды.
• Өткір жиектері бар пышақтар мен басқа құралдардың ұштарын/жүздерін төмен қаратып ыдыс-аяқ себетіне салынуы керек немесе көлденеңінен қайырмалы бөліктерге, я болмаса тартпаға/үшінші себетке (бар болса) қою керек.
• Құрылғыны бірге берілген жаңа құбыршекпенсужелісінежалғаңыз.Ескі құбыршекті қолданбаңыз.
Бекітілмеген ыдыс жуу машинасының артын қабырғаға орнатыңыз.
Қоқысқа тастау
• Қаптау материалдарын тастағанда оларды қайта пайдалану мүмкін болуы үшін, жергілікті заңдарды сақтаңыз.
• Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты2012/19/EUЕуропазаңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын пайдаланыпжойылмауытиіс.Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құныноңтайландырумақсатындабөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігінің таңбасы өнім иелерінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа тастау туралы қосымша ақпарат алу үшін ие адамдар тиісті мекемеге немесе жергілікті құрылғы сатушысына хабарласуы мүмкін.
5
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны құрметтеу
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде ғана жуу циклын бастаңыз. Ыдыс жуу машинасының толуын күтіп тұрғанда жағымсыз иістердің алдын алыңыз (бар
болса,«Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).
• «Жуу циклдары» кестесін пайдалана отырып, ыдыс-аяқ түріне және ластану дәрежесіне қолайлы жуу циклын таңдаңыз:
- Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко жуу циклын пайдаланыңыз, ол қуат пен судың төмен деңгейі қолданылатынын қамтамасыз етеді.
- Жүктеме әдеттегіден аз болса, Жартылай жүктеу опциясын(«Арнайы жуу
циклдары мен опциялары» бөлімін қараңыз (бар
болса)).
• Егертокжеткізукелісім-шартындатокты үнемдеуге арналған уақыт аралықтары болса, төмен баға қолданылатын кезде жууциклдарынорындаңыз.КЕШІКТІРІП БАСТАУ опциясы жуу циклдарын тиісті түрдереттеугекөмектесеалады(«Арнайы
жууциклдарыменопциялары»бөлімінқараңыз(бар болса)).
6
SK Opis výrobku
Opis výrobku
Značka |
INDESIT |
Model |
DIF 14B1 |
Kapacita počtu štandardných súprav riadu (1) |
13 |
Trieda energetickej účinnosti na stupniciA+++ (najnižšia spotreba) až D (vysoká spotreba) |
A+ |
Ročná spotreba energie v kWh (2) |
295.0 |
Spotreba energie štandardného umývacieho cyklu v kWh |
1.04 |
Spotreba energie vo vypnutom stave vo W |
0.5 |
Spotreba energie v režime ponechania v zapnutom stave vo W |
5.0 |
Ročná spotreba vody v litroch za rok (3) |
3080.0 |
Trieda účinnosti sušenia na stupnici od G (minimálna účinnosť) až poA(maximálna účinnosť) |
A |
Dĺžka programu pri štandardnom umývacom cykle v minútach |
190 |
Dĺžka režimu ponechania v zapnutom stave v minútach |
10 |
Emisa hluku v dB(A) re 1 pW |
49 |
Vstavaný spotrebič |
Áno |
1) Informácie uvedené na štítku a v informačnom liste sa vzťahujú na štandardný umývací cyklus. Tento program je vhodný na umývanie bežne znečisteného riadu. Jedná sa o najúčinnejší program z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody. Štandardný umývací cyklus korešponduje s cyklom Eco.
2) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov pri použití studenej vody a spotreby v režime nízkej spotreby energie. Skutočná spotreba energie závisí na tom, ako je spotrebič používaný.
3) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov. Skutočná spotreba vody závisí na tom, ako je spotrebič používaný.
SK Servisná služba
Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu:
•Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď Poruchy a spôsob ich odstránenia).
•Opätovneuveďtedochoduumývacíprogram,scieľomoveriť, či bola porucha odstránená.
•VprípadenegatívnehovýsledkusaobráťtenaServisnúslužbu alebo na autorizovaného technika;
Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na neautorizovaných technikov.
Pri hlásení poruchy uveďte:
•druh poruchy;
•model zariadenia (Mod.);
•výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na štítku s technickými údajmi, umiestnenom na zariadení. (viď Popis zariadenia).
KZ Көмек
Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:
•Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын қолдана отырып шешуге болатынын, не болмайтынын тексеріңіз
(«Ақаулықтарды жою» бөлімін қараңыз).
•Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема кеткенін тексеріңіз.
•Проблемашешілмесе,Куәландырылғантехникалықкөмек беру қызметіне хабарласыңыз.
Куәландырылмаған мамандарға қызмет көрсеткізбеңіз.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
•Проблеманың түрі
•Құрылғының моделі (Мод.).
•Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде табуға болатын («Құрылғының сипаттамасы» бөлімін қараңыз).
7
Inštalácia
SK |
Pri prenášaní udržujte zariadenie podľa možností vo zvislej |
|
polohe; v prípade potreby ho môžete nakloniť na zadnú stranu. |
Pripojenie k rozvodu vody
Prispôsobenie elektrického rozvodu a rozvodu vody pre inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný pracovník.
Prívodná hadica a vypúšťacia hadica vody musia byť nasmerované doprava alebo doľava, aby bola umožnená čo najlepšia inštalácia.
Hadice nesmú byť ohnuté alebo pritlačené umývačkou.
Pripojenie hadice pre prívod vody
•Hadicu je potrebné pripojiť ku prípojke vody s veľkosťou 3/4” typu plyn, so studenou alebo teplou vodou (max. 60 °C).
•Nechajte vodu odtiecť, až kým nebude priezračná.
•Riadne priskrutkujte prívodnú hadicu a otvorte ventil.
Ak dĺžka prívodnej hadice nebude dostatočná, obráťte sa na špecializovanú predajňu alebo na autorizovaného technika (viď Servisná služba).
Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke Technických údajov; v opačnom prípade by sa mohlo stať, že umývačka nebude fungovať správne.
Dbajte na to, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo stlačená.
Pripojenievypúšťacejhadicekodpadovému potrubiu
Pripojtevypúšťaciuhadicudoodpadovéhopotrubiasminimálnym priemerom 2 cm. (A)
Prípojkavypúšťacejhadicesamusínachádzaťvovýškeod40do 80cmodpodlahyaleboodplochy,naktorejjeuloženáumývačka.
MAX 80 cm |
MIN 40 cm |
Pred pripojením vypúšťacej hadice k sifónu umývadla odstráňte plastový uzáver (B).
Bezpečnostné opatrenie proti vytopeniu
S cieľom zaručiť, aby nedochádzalo k vytopeniu, umývačka:
- je vybavená systémom, ktorý preruší prívod vody v prípade porúch alebo úniku vody dovnútra umývačky.
Niektoré modely sú vybavené tiež prídavným bezpečnostným zariadením New Acqua Stop*, ktoré zaručuje ochranu proti vytopeniu aj v prípade pretrhnutia prívodnej hadice.
UPOZORNENIE: NEBEZPEČNÉ NAPÄTIE!
Prívodná hadica vody nesmie byť v žiadnom prípade prerezaná, pretože obsahuje súčasti pod napätím.
Pripojenie k elektrickému rozvodu
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu sa uistite, že:
•zásuvka je uzemnená a že vyhovuje normám;
•zásuvka je schopná zniesť maximálnu záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, uvedenému na štítku smenovitýmiúdajmi,umiestnenomnavnútornejstranedvierok
(viď kapitola Popis umývačky);
•napájacie napätie odpovedá hodnotám uvedeným na štítku s technickými údajmi, umiestnenom na vnútornej strane dvierok;
•zásuvka je kompatibilná so zástrčkou zariadenia. V opačnom prípadepožiadajteovýmenuzástrčkyautorizovanéhotechnika (viď Servisná služba); nepoužívajte predlžovacie šnúry ani rozvodky.
Po inštalácii zariadenia musia kábel elektrického napájania zásuvka elektrického rozvodu zostať ľahko prístupné.
Kábel nesmie byť ohnutý ani stlačený.
V prípade poškodenia musí byť napájací kábel vymenený výrobcom alebo strediskom Servisnej služby, aby sa predišlo akémukoľvek riziku. (Viď Servisná služba)
Firma neponesie žiadnu zodpovednosť za následky spôsobené nerešpektovaním uvedených pokynov.
Ustavenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
1.Umiestnite umývačku na rovnú a pevnú plochu. Vyrovnajte zariadenie do vodorovnej polohy odskrutkovaním alebo zaskrutkovaním predných nožičiek. Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku.
2.Po vstavaní umývačky prilepte pod drevenú policu priesvitný samolepiacipás*,chrániacipolicupredprípadnýmkondenzátom.
3.Je možné umiestniť umývačku tak, aby sa bočnými stenami alebo zadnou stenou dotýkala priľahlého nábytku alebo steny. Tentomodelumývačkymôžebyťtiežzasunutýpoddlhúpracovnú
dosku* (viď Montážne pokyny).
4*. Výška zadnej nožičky sa nastavuje hexagonálnym puzdrom červenejfarby,nachádzajúcehosavspodnejčelnejčasti,vstrede umývačky, pomocou kľúča s hexagonálnym otvorom s veľkosťou 8 mm. Otáčaním v smere hodinových ručičiek sa výška zvyšuje a otáčaním proti smeru hodinových ručičiek sa výška znižuje. (viď návod pre vstavanie, priložený k dokumentácii)
*Je súčasťou len niektorých modelov.
8
Upozornenia pre prvé umývanie
Po inštalácii odstráňte tampóny umiestnené na košoch a pridržiavacie gumy na hornom koši (sk sú súčasťou).
Nastavenie dekalcifikátora vody
Pred zahájením prvého umývania nastavte úroveň tvrdosti dodávanej vody. (viď kapitola Leštidlo a regeneračná soľ)
Pri prvom naplnení nádržky dekalcifikátora je potrebné použiť vodu a následne je potrebné pridať približne 1 kg soli; je úplne bežné, že určité množstvo vody vytečie.
Bezprostredne potom spustite jeden umývací cyklus.
Používajte len špecifickú soľ pre umývačky riadu. |
||
Po doplnení soli zhasne kontrolka CHÝBAJÚCA SOĽ*. |
||
Ak nenaplníte zásobník soli, môžete poškodiť dekalcifikátor |
||
vody a ohrevný článok. |
|
|
Technické údaje |
|
|
Rozmery |
Šírka 59,5 cm |
|
Výška 82 cm |
|
|
|
Håbka 57 cm |
|
Kapacita |
13 štandardných súprav riadu |
|
Tlak vody |
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) |
|
v prívodnom potrubí |
7,25 – 145 psi |
|
Napájacie napätie |
Viï štítok s menovitými údajmi |
|
Celkový príkon |
Viï štítok s menovitými údajmi |
|
Poistka |
Viï štítok s menovitými údajmi |
|
|
Toto zariadenie je v zhode s |
|
|
nasledujúcimi smernicami |
|
|
Európskej únie: |
|
|
-2006/95/EC |
(Nízke napätie) |
|
-2004/108/EC |
(Elektromagneti- |
|
cká kompatibilita) |
|
|
-2009/125/EC (Comm. Reg. |
|
|
1016/2010) (Ecodesign) |
|
|
- 97/17/EC (Energetické |
|
|
štítkovanie umývaèiek riadu) |
|
|
-2012/19/EC (WEEE) |
Zariadenie vydáva akustické signály/tóny (v závislosti na |
|
|
SK |
||
modeli umývačky), ktoré informujú o vykonaní ovládacieho |
||
|
||
príkazu: zapnutí, ukončení cyklu, atď. |
|
|
|
||
Symboly/kontrolky/LED, ktoré sa nachádzajú na ovládacom |
|
|
paneli/displejisamôžumeniťzhľadiskafarbyamôžublikať, |
|
|
alebo byť rozsvietené stálym svetlom. (v závislosti na modeli |
|
|
umývačky). |
|
|
Displej* zobrazujeužitočnéinformácie,ktorésatýkajúdruhu |
|
|
nastavenéhocyklu,fázyumývania/osušovania,zvyšnejdoby, |
|
|
teploty, atď. |
|
*Je súčasťou len niektorých modelov.
9
Popis zariadenia
SK |
Celkový pohľad |
|
1. Horný kôš
2. Horné ostrekovacie rameno
3. Sklopné držiaky
4. Nastavenie výšky horného koša
5. Spodný kôš
6. Dolné ostrekovacie rameno
7. Umývací filter
8. Nádobka na soľ
9. Vanička na umývací prostriedok a nádržka na leštidlo
10. Štítok s parametrami
11. Ovládací panel***
Ovládací panel
Tlačidlo Voľba programu
Tlačidlo a kontrolka
ZAPNÚŤ-VYPNÚŤ/ Kontrolky Voľby programu
Vynulovať
*** Len na modeloch s úplným vstavaním * Prít. len na niektorých modeloch.
Počet a druh programov sa mení v závislosti od modelu umývačky.
10
Regeneračná soľ |
|
|
|
|
|
|
a Leštidlo |
|
|
|
|
|
|
Používajte len špecifické umývacie prostriedky pre |
|
|
|
|
Priemerná autonómia |
SK |
|
|
|
|
nádobka na soľ pri |
||
umývačkyriadu.Nepoužívajtekuchynskúalebopriemyselnú |
Tabuľka tvrdosti vody |
|
||||
|
1 umývacom cykle |
|
||||
soľ. Dodržujte pokyny uvedené na obale. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
denne mesiace |
|
|
Akpoužívateviacúčelovýprostriedok,ajtaksaodporúča |
úroveň |
° dH |
° fH |
mmol/l |
|
|
pridaťsoľ,obzvlášť vprípade,keď jevodatvrdá aleboveľmi |
1 |
0 - 11 |
0 - 20 |
1,1 - 2 |
5 mesiace |
|
tvrdá. (Dodržujte pokyny uvedené na obale). |
2 |
12 - 17 |
21 - 30 |
2,1 - 3 |
3 mesiace |
|
3 |
17 - 34 |
31 - 60 |
3,1 - 6 |
2 mesiace |
|
|
Ak nebude pridaná soľ ani leštidlo, je celkom zrejmé, že |
|
|||||
4* |
34 - 50 |
61 - 90 |
6,1 - 9 |
2/3 týždne |
|
|
kontrolky CHÝBAJÚCA SOĽ* a CHÝBAJÚCE LEŠTIDLO* |
Od 0 ° f do 10 ° f sa odporúča nepoužívať soľ. |
|
||||
zostanú rozsvietené i naďalej. |
|
|||||
* Pri nastavení 4 môže dôjsť k predĺženiu doby. |
|
|||||
|
|
|||||
Dávkovanie regeneračnej soli |
(° dH = tvrdosť v nemeckých stupňoch - ° fH = tvrdosť vo |
|
||||
Použitie soli zabráni vytvoreniu VODNÉHO KAMEŇA na riade a |
|
|||||
francúzskych stupňoch - mmol/l = milimol/liter) |
|
|||||
na funkčných častiach umývačky. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
* Je dôležité, aby nádobka na soľ nebola nikdy prázdna. |
Dávkovanie leštidla |
|
|
|
||
* Je dôležité nastaviť tvrdosť vody. |
|
|
|
|||
Leštidlo uľahčuje SUŠENIE riadu. Nádržka na leštidlo sa plní: |
|
|||||
Nádobkanasoľsanachádzavspodnejčastiumývačky(viďPopis) |
|
|||||
• keď na ovládacom paneli/displeji bliká kontrolka/symbol |
|
|||||
a je potrebné ju naplniť: |
|
|||||
CHÝBAJÚCE LEŠTIDLO* |
|
|
|
|||
• keď na ovládacom paneli bliká kontrolka CHÝBAJÚCE |
|
|
|
|||
• keď sa optický indikátor*, ktorý sa nachádza na dvierkach |
|
|||||
LEŠTIDLO*; |
|
|||||
nádobky „D“, zmení z tmavého na priesvitný. |
|
|||||
• keď zelený plavák*, ktorý je súčasťou uzáveru nádobky na soľ, |
|
|||||
už nevidno. |
|
|
|
|
|
|
• viď autonómia uvedená v tabuľke tvrdosti vody. |
|
|
|
|
|
|
1. Vytiahnite dolný kôš a odskrutkujte |
|
|
|
|
|
|
uzáver nádobky proti smeru hodinových |
|
|
|
|
|
|
ručičiek. |
|
|
|
|
MAX |
|
2.Lenpriprvompoužití:Naplňtenádobku |
|
|
|
|
|
|
vodou až po okraj. |
|
|
|
|
|
|
3.Umiestnitelievik(viďobrázok)anaplňte |
|
|
|
|
|
|
nádobku na soľ až po okraj (približne 1 |
1. Otvorte nádobku „D“ stlačením a zdvihnutím jazýčka na veku; |
|
||||
kg); vytečenie malého množstva vody je |
|
|||||
2. Opatrne nalejte leštidlo až po značku maxima v otvore, pričom |
|
|||||
úplne bežným javom. |
|
|||||
dávajte pozor, aby sa nevylialo. Ak sa vyleje, očistite ho suchou |
|
|||||
4.Odložtelievik,odstráňtezvyškysolizhrdla;predzaskrutkovaním |
|
|||||
handrou. |
|
|
|
|
|
|
uzáveru ho opláchnite pod tečúcou vodou. |
|
|
|
|
|
|
3. Zatvorte veko a zatlačte, až kým nezacvakne. |
|
|||||
Odporúča sa vykonať tento úkon pri každom doplňovaní soli. |
|
|||||
NIKDYnelejteleštidlopriamodovnútraumývaciehopriestoru. |
|
|||||
Dostatočne dotiahnite uzáver, aby sa do nádobky na soľ počas |
|
|||||
Nastavte dávku leštidla |
|
|
|
|||
umývania nedostal umývací prostriedok (mohlo by tak dôjsť |
|
|
|
|||
k trvalému poškodeniu dekalcifikátora). |
Ak nie ste spokojní s výsledkom sušenia, je možné zmeniť |
|
||||
Keď je potrebné doplniť soľ, odporúča sa urobiť to pred |
dávkovanie leštidla. |
|
|
|
|
|
• Zapnite umývačku tlačidlom ZAPNUTIE/VYPNUTIE |
|
|||||
zahájením umývania. |
|
|||||
• Vypnite ju tlačidlom ZAPNUTIE/VYPNUTIE |
|
|||||
|
|
|||||
Nastavenie podľa tvrdosti vody |
• Po 3 stlačeniach tlačidla P budete počuť pípnutie*. |
|
||||
Na dosiahnutie dokonalej činnosti zmäkčujúceho dekalcifikátora |
• Zapnite umývačku tlačidlom ZAPNUTIE/VYPNUTIE |
|
||||
jenevyhnutnénastaviťhovzávislostinatvrdostidodávanejvody. |
• Bude blikať kontrolka programu nastavenej úrovne. |
|
||||
Potrebný údaj o tvrdosti vody je možné získať od organizácie, |
|
|||||
• Stlačte tlačidlo P a zvoľte množstvo dávkovaného leštidla. |
|
|||||
ktorá sa zaoberá dodávkou pitnej vody. Nastavená hodnota |
|
|||||
• Vypnite ju tlačidlom ZAPNUTIE/VYPNUTIE |
|
|||||
odpovedá priemernej tvrdosti vody. |
|
|||||
• Zapnite umývačku tlačidlom ZAPNUTIE/VYPNUTIE |
• Nastavenie bolo ukončené! |
|
|
|
||
• Vypnite ju tlačidlom ZAPNUTIE/VYPNUTIE |
Úroveň dávkovania leštidla môže byť nastavená na NULU (EKO |
|
||||
• Držte stlačené tlačidlo P 5 sekúnd, až kým nebudete počuť |
UMÝVANIE);vtakomprípadenebudeleštidlodávkovanéaaksa |
|
||||
leštidlo minie, nerozsvieti sa ani kontrolka chýbajúceho leštidla. |
|
|||||
pípnutie*. |
|
|||||
Nastavená hodnota odpovedá priemernej úrovni. |
|
|||||
• Zapnite umývačku tlačidlom ZAPNUTIE/VYPNUTIE |
|
|||||
• ak je na riade modrastý povlak, nastavte nízku hodnotu (1-2) |
|
|||||
• Bude blikať kontrolka programu nastavenej úrovne. |
• aksúnariadekvapkyaleboškvrnyvodnéhokameňa,nastavte |
|
||||
• Stlačte tlačidlo P a zvoľte požadovanú úroveň tvrdosti (viď |
vyššiu hodnotu (3-4). |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
tabuľka tvrdosti). |
|
|
|
|
|
|
•Vypnite ju tlačidlom ZAPNUTIE/VYPNUTIE
•Nastavenie bolo ukončené!
*Je súčasťou len niektorých modelov.
11
Naplňte koše
Rady
SK Predplnenímodstráňtezriaduzvyškyjedlaavylejtezpohárovaz nádob tekutiny, ktoré v nich zostali. Oplachovanie pod tečúcou vodou nie je potrebné.
Riad umiestnite tak, aby zostal bez pohybu, a aby sa neprevrátil. Nádoby musia byť umiestnené otvorom nadol a konkávne alebo konvexné časti musia byť umiestnené do šikmej polohy, aby sa voda mohla dostať k všetkým povrchom a potom z nich odtiecť. Dávajte pozor na to, aby pokrievky, rukoväte, panvice a tácne nebránili otáčaniu ostrekovacích ramien. Malé predmety umiestnite do košíka na príbory.
Plastový riad a panvice z nepriľnavého materiálu majú tendenciu viac zachytávať kvapky vody a preto bude stupeň ich osušenia nižší ako stupeň osušenia keramického alebo oceľového riadu. Ľahképredmety(akonapríkladplastovénádoby)musiabyťpodľa možností umiestnené do horného koša, a to tak, aby sa nemohli pohybovať.
Po naplnení koša sa uistite, či sa môžu ostrekovacie ramená voľne otáčať.
Spodný kôš
Do spodného koša je možné ukladať hrnce, pokrievky, taniere, šalátové misy, príbory, atď.Taniere a veľké pokrievky je potrebné umiestniť po krajoch koša.
Odporúčasaumiestniťznačneznečistenýriaddospodnéhokoša, pretože v tejto časti sú prúdy vody energickejšie a umožňujú dosiahnuť lepšie výsledky umývania.
Niektoré modely umývačiek riadu sú vybavené sklopnými časťami*,ktorémôžubyťpoužitévozvislejpolohenauloženietanierov alebovovodorovnejpolohe(spustené)napohodlnejšienaloženie hrncov a šalátových mís.
Košík na príbory
Košík na príbory je vybavený hornými mriežkami pre lepšie umiestnenie príborov. Musí byť umiestnený výhradne v prednej časti spodného koša.
Horný kôš
Naložte doň chúlostivý a ľahký riad: poháre, šálky, podšálky, tanieriky, nízke šalátové misy.
Niektoré modely umývačiek riadu sú vybavené sklopnými časťami*, ktoré môžu byť použité vo zvislej polohe na uloženie podšálok k šálkam na čaj alebo tanierikov na dezerty, alebo spustené na naloženie misiek a nádob na potraviny.
*Je súčasťou len niektorých modelov.
12