HP HP4984, HP4982/00, HP4983/00, HP4980/00, HP4983 Manual

...
0 (0)

SalonDry Control

HP4984, HP4983, HP4982, HP4981, HP4980

HP HP4984, HP4982/00, HP4983/00, HP4980/00, HP4983 Manual

1

K J

L

I

A H

B

C

D

E

F

G

HP4984, HP4983, HP4982, HP4981, HP4980

English 6

Български 13

Čeština 20 Eesti 27 Hrvatski 34 Magyar 41

Қазақша 48

Lietuviškai 56

Latviešu 63

Polski 70

Română 78

Русский 85

Slovensky 93 Slovenščina 100 Srpski 107

Українська 114

English

Introduction

The Philips SalonDry Control has been specially designed to meet all your personal drying and styling needs, giving you beautiful hair in the shortest time. Next to the separate airflow and temperature settings, this hairdryer offers additional versatility with the turbo airflow and the cool shot, to create a beautiful shiny hairstyle just the way you like.

You can visit our website at www.philips.com for more information about this product or other Philips products.

General description (Fig. 1)

AAir outlet grille

BCool shot button

CTurbo button for extra airflow

DAirflow slide switch

-O = Off

-I = Gentle airflow especially intended for styling

-II = Strong airflow for quick drying

ETemperature slide switch

- 6 Hot setting - 5 Warm setting - 4 Cool setting

FIon slide switch (HP4983/HP4982 only)

GHanging loop

HRemovable air inlet grille

IIon indicator light (HP4983/HP4982 only)

JVolume diffuser (HP4983/HP4981 only)

KConcentrator

LStyling comb (HP4984 only)

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

English

Danger

-Keep the appliance away from water. Do not use it near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc.When you use the appliance in a bathroom, unplug it after use.The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.

-Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.

-Never use any accessories or parts from other manufacturers or that are not specifically advised by Philips. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.

Warning

-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the

appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.

-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Caution

-For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom.This

RCD must have a rated residual operating current not higher than

30mA.Ask your installer for advice.

-Never block the air grilles.

-If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance back on, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.

English

-Always switch off the appliance before you put it down, even if it is only for a moment.

-Always unplug the appliance after use.

-Do not wind the mains cord round the appliance.

-You may notice a characteristic odour when you use this hairdryer.

This odour is caused by the ions that are generated and is not harmful to the human body (HP4983/HP4982 only).

-Do not probe the ion generator with metal objects (HP4983/ HP4982 only).

-Noise level: Lc= 82 dB(A) for HP4984, HP4981, HP4980

-Noise level: Lc= 83 dB(A) for HP4983, HP4982

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Using the appliance

Drying

1Put the plug in the wall socket.

2Select the desired airflow setting to switch on the appliance.

-Set the slide switch to airflow setting II for ultra-quick drying.

-Set the slide switch to airflow setting I for drying short hair or styling your hair.

Tip:You can also use the turbo button for an extra powerful airflow.

3 Set the temperature slide switch to the cool, warm or hot setting.

-The hot setting 6 allows you to dry shower-wet hair very quickly and safely until it is damp.

-The warm setting 5 is especially suitable for drying damp hair until it is almost dry.

-The cool setting 4 allows you to gently dry hair that is almost dry and helps to seal in shine.

English

Tip:Press the cool shot button and direct the cool airflow at your hair to fix your style and to add shine.

4HP4983/HP4982 only: switch the ion function on or off with the ion slide switch.

,The ion indicator light goes on to indicate that the ion function has been activated.

The ion function provides additional shine and reduces frizz and static electricity. It is particularly suitable for dry and almost-dry hair.

5Dry your hair by making brushing movements with the hairdryer at a small distance from your hair (Fig. 2).

Concentrator

With the concentrator, you can direct the airflow straight at the brush or comb with which you are styling your hair.

1 Snap the concentrator onto the appliance (Fig. 3).

To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.

Volume diffuser (HP4983/HP4981 only)

The volume diffuser has been specially developed to gently dry both straight and curly or wavy hair.

-The volume diffuser emits a gentle airflow and allows you to give your style volume and bounce (Fig. 4).

1To connect the volume diffuser, snap it onto the appliance and align the arrows on the diffuser with those on the appliance. (Fig. 5)

To disconnect the volume diffuser, pull it off the appliance.

2To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a way that they touch your scalp (Fig. 6).

3Make rotating movements with the appliance to distribute the warm air evenly through your hair (Fig. 7).

10 English

Curly or wavy hair

1When you are styling curly or wavy hair, hold the diffuser at a distance of 10-15cm from your head to let the hair dry gradually (Fig. 8).

-In the meantime, you can style your hair with your free hand or with a comb.

-You can also scrunch locks of hair in your hand to model the curls and waves while drying.This prevents the curls from sagging or becoming frizzy.

Long hair

1To dry long hair, you can spread out locks of hair on top of the diffuser (Fig. 9).

2Alternatively, you can comb the hair downwards with the pins of the diffuser while drying (Fig. 10).

Styling comb (HP4984 only)

The styling comb has been specially designed to lift, straighten and smooth curly Afro hair while drying.

1 Snap the styling comb onto the appliance (Fig. 11).

To disconnect the styling comb, pull it off the appliance.

Cleaning

Always unplug the appliance before you clean it.

Do not immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

1Remove the attachment from the appliance before you clean it.

2Clean the attachment with a moist cloth or rinse it under the tap.

Note:Make sure the attachment is dry before you use or store it.

3Clean the appliance with a dry cloth.

English 11

4Take the air inlet grille off the appliance to remove hairs and dust. (Fig. 12)

-To remove the air inlet grille, press the thumbrests on the left and the right side of the air inlet grille simultaneously and pull the air inlet grille off the appliance.

-To reattach the air inlet grille, press the thumbrests on the left and the right side of the air inlet grille simultaneously and press the inlet grille onto the appliance.

Storage

Always unplug the appliance after use.

Do not wind the mains cord round the appliance.

1 Put the appliance in a safe place and let it cool down.

You can store the appliance by hanging it from its hanging loop.

Environment

-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the

environment (Fig. 13).

Guarantee and service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care

Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of

Philips Domestic appliances and Personal Care BV.

Troubleshooting

If problems arise with your hairdryer and you are unable to solve them with the information below, contact the nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in your country.

12 English

Problem Solution

The appliance Perhaps the socket to which the appliance is does not work connected is not live. Make sure the socket is live. at all.

The appliance may have overheated and switched itself off. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch on the appliance again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.

The appliance may not be suitable for the voltage to which it has been connected. Make sure that the voltage indicated on the type plate of the appliance corresponds to the local mains voltage.

The mains cord of the appliance may be damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by

Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Български 13

Увод

Органът за управление Philips SalonDry е специално предназначен да отговори на всички лични нужди за сушене и оформяне на прическа, като ви дава красива коса в най-кратък срок. Освен отделните настройки за работен поток и температура, този сешоар предлага допълнителна универсалност с турбо въздушния поток и хладната струя, за да се създаде красив блестящ стил на косата, точно както сте свикнали да го правите.

Можете да посетите нашия Интернет сайт www.philips.com за повече информация за този уред или някои други изделия на Philips.

Общо описание (фиг.1)

AРешетка за въздушната струя

BБутон за студена струя

CТурбо бутон за допълнителен въздушен поток

DПлъзгач за струя въздух - О = изключено

- І = Лека въздушна струя, предназначена специално за оформяне на прическа

- II = Силна въздушна струя за бързо сушене

EПлъзгач за температура

-6 Гореща настройка

-5 Топла настройка

-4 Хладна настройка

FПлъзгач за йонизиране (само за HP4983/HP4982)

GУхо за закачване

HПодвижна решетка за приток на въздух

IСветлинен индикатор за йонизиране (само за HP4983/HP4982)

JДифузор за обем (само за HP4983/HP4981)

KКонцентратор

LФризьорски гребен (само за HP4984)

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

14 Български

Опасност

-Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск, дори когато уредът е изключен.

-За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през решетките за въздух.

-Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.

Предупреждение

-Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.

-Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или самият уред.

-Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.

-Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.

-Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

Внимание

-За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник.

-Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.

-При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го от контакта и го оставете няколко минути да изстине. Преди да

Български 15

го включите отново, проверете дали решетките не са задръстени

с пух, косми и др.

-Винаги изключвайте уреда, преди да го оставите, дори да е само за момент.

-Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.

-Не навивайте захранващия кабел около уреда.

-Можете да усетите характерна миризма при използването на този сешоар. Тази миризма се дължи на генерираните йони и не е вредна за човешкия организъм (само за HP4983/HP4982).

-Не изследвайте генератора на йони с метални предмети (само за HP4983/HP4982).

-Ниво на шума: Lc = 82 dB[A] - за HP4984, HP4981, HP4980

-Ниво на шума: Lc = 83 dB[A] - за HP4983, HP4982

Електромагнитни излъчвания (EMF)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Използване на уреда Сушене

1Включете щепсела в контакта.

2За да включите уреда,изберете желаната настройка на въздушния поток.

-Плъзнете превключвателя в положение ІІ за извънредно бързо сушене.

-Плъзнете превключвателя в положение І за сушене на къса коса или за оформяне на прическата.

Съвет:Можете да използвате и бутона“турбо”за допълнителен мощен въздушен поток.

3Плъзнете превключвателя за температура на настройка за хладен,топъл или горещ въздух.

16 Български

-Горещата настройка 6 ви позволява да изсушавате мокра коса много бързо и безопасно, докато е още мокра.

-Топлата настройка 5 е специално подходяща за сушене на влажна коса, докато стане почти суха.

-Студената настройка 4 ви позволява леко да сушите коса, която е почти суха, и помага за запечатване на блясъка.

Съвет:Натиснете бутона за хладна струя и насочете студения въздушен поток към косата си,за да фиксирате прическата си и да добавите блясък.

4Само за HP4983/HP4982:включвайте или изключвайте функцията за йонизиране с помощта на плъзгащия превключвател за йонизиране.

,Светлинният индикатор за йонизиране се включва,за да покаже,че функцията йонизиране е активирана.

Функцията за йонизиране дава допълнителен блясък и намалява чупливостта и наелектризирането. Тя е особено подходяща за суха и почти суха коса.

5Сушете косата си чрез четкащи движения със сешоара на малко разстояние от косата (фиг.2).

Концентратор

Сконцентратора можете да насочвате въздушната струя към четката или гребена, с които оформяте косата си.

1Поставете концентратора върху уреда (фиг.3).

За да махнете концентратора, издърпайте го от уреда.

Дифузор за обем (само за HP4983/HP4981)

Дифузорът за обем е разработен специално за нежно сушене на права и къдрава или вълниста коса.

-Дифузорът за обем подава слаба въздушна струя и ви позволява да придадете на прическата си обем и гъвкавост (фиг. 4).

1За да прикрепите дифузора за обем,наденете го върху уреда и подравнете стрелките на дифузора с тези на уреда. (фиг.5)

За да махнете дифузора за обем, издърпайте го от уреда.

Български 17

2За да добавите обем при корените на косата,вмъкнете зъбците в косата така,че да докосват скалпа ви (фиг.6).

3Правете въртеливи движения с уреда,за да разпределите топлия въздух равномерно в косата си (фиг.7).

Къдрава или вълниста коса

1Когато оформяте прическа на къдрава или вълниста коса дръжте дифузора на разстояние 10-15 см от главата си,за да може косата да изсъхне постепенно (фиг.8).

-Междувременно можете да оформите косата си със свободната ръка или с гребен.

-Можете също да стискате кичури коса в ръката си, за да оформяте къдрици и вълни, докато сушите. Това предпазва къдриците от провисване или ситно накъдряне.

Дълга коса

1За да сушите дълга коса,можете да разпрострете кичурите върху горната част на дифузора (фиг.9).

2Друга възможност е да срешете косата си надолу със зъбците на дифузора,докато я сушите (фиг.10).

Фризьорски гребен (само за HP4984)

Фризьорският гребен е проектиран специално за повдигане, изправяне и изглаждане на къдрава коса тип“афро” през време на сушене.

1 Поставете фризьорския гребен върху уреда (фиг.11).

За да махнете фризьорския гребен , издърпайте го от уреда.

Чистене

Винаги изключвайте уреда от контакта,преди да пристъпите към почистване.

Не потапяйте уреда във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода.

18 Български

1Свалете приставката от уреда,преди да го почиствате.

2Приставката може да се почисти с влажна кърпа или да се изплакне на чешмата.

Забележка:Преди да използвате или да приберете приставката, проверете дали е суха.

3Почиствайте уреда със суха кърпа.

4Махнете решетката за приток на въздух от уреда,за да отстраните космите и праха. (фиг.12)

-За да махнете решетката за приток на въздух, натиснете вдлъбнатините за палец едновременно от лявата и дясната страна на решетката и я издърпайте.

-За да поставите обратно решетката за приток на въздух, натиснете вдлъбнатините за палец едновременно от лявата и дясната страна на решетката и я натиснете към уреда.

Съхранение

Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.

Не навивайте захранващия кабел около уреда.

1 Поставете уреда на безопасно място и го оставете да изстине.

Уредът може да се съхранява закачен на окачалката.

Опазване на околната среда

-След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 13).

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна

Български 19

(телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].

Отстраняване на неизправности

Ако възникнат проблеми със сешоара и не можете да ги разрешите с помощта на долните указания, обърнете се към най-близкия сервиз

Проблем

Решение

 

 

Уредът не

Вероятно в контакта, в който е включен уредът,

работи

няма напрежение. Проверете дали в контакта

изобщо.

има захранване.

 

Вероятно уредът е прегрял и се е изключил сам.

 

Изключете го от контакта и го оставете да

 

изстине за няколко минути. Преди да включите

 

отново уреда, проверете дали решетките не са

 

задръстени с пух, косми и др.

 

Може би уредът не е подходящ за напрежението

 

на мрежата, към която е включен. Проверете

 

дали посоченото на уреда напрежение отговаря

 

на това на местната електрическа мрежа.

 

Може да е повреден захранващият кабел на

 

уреда. За предотвратяване на опасност при

 

повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде

 

сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз

 

или квалифициран техник.

20 Čeština

Úvod

Vysoušeč vlasů Philips SalonDry Control byl speciálně navržen, aby splňoval všechny vaše osobní potřeby spojené s vysoušením a úpravou vlasů. Zároveň zajišťuje krásné vlasy během velmi krátkého času. Kromě zvláštního proudu vzduchu a nastavení teploty nabízí tento vysoušeč vlasů další všestranné funkce, například silný proud vzduchu nebo ochlazovací efekt pro vytvoření krásného zářivého účesu přesně podle vašich představ. Více informací o tomto a dalších produktech Philips naleznete na naší webové stránce www.philips.com.

Všeobecný popis (Obr. 1)

AMřížka pro výstup vzduchu

BTlačítko Cool shot

CTlačítko turbo pro přídavný proud vzduchu

DPosuvný vypínač pro proudění vzduchu

- O = Vypnuto

- I = Slabý proud vzduchu zvláště vhodný pro úpravu účesu - II = Silný proud vzduchu pro rychlé vysušení

EPosuvný vypínač teploty

-6 Horký vzduch

-5 Teplý vzduch

-4 Chladný vzduch

FPosuvný vypínač ionizace (pouze modely HP4983/HP4982)

GZávěsná smyčka

HVyjímatelná mřížka pro vstup vzduchu

IKontrolka ionizace (pouze modely HP4983/HP4982)

JObjemový difuzér (pouze modely HP4983/HP4981)

KKoncovka

LStylingový hřeben (pouze model HP4984)

Důležité

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

Čeština 21

Nebezpečí

-Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnut.

-Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.

-Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.

Výstraha

-Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.

-Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.

-Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

-Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

-Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

Upozornění

-Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.Více informací vám poskytne instalatér.

-Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.

-Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, že mřížky nejsou blokovány například prachem, vlasy apod.

22 Čeština

-Pokud přístroj odložíte, třeba jen na malý okamžik, vždy jej vypněte.

-Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

-Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.

-Při používání vysoušeče vlasů si můžete všimnout charakteristického pachu.Tento pach vzniká v důsledků generování iontů a pro uživatele je zcela neškodný (pouze modely HP4983/HP4982).

-Iontového generátoru se nedotýkejte kovovými předměty (pouze modely HP4983/HP4982).

-Hladina hluku: Lc = 82 dB(A) pro modely HP4984, HP4981, HP4980

-Hladina hluku: Lc = 83 dB(A) pro modely HP4982, HP4983

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Použití přístroje

Vysoušení

1Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.

2Přístroj zapnete volbou požadované nastavení proudu vzduchu.

-Nastavte posuvný spínač proudu vzduchu do polohy II pro mimořádně rychlé vysoušení.

-Nastavte posuvný spínač proudu vzduchu do polohy I pro vysoušení krátkých vlasů nebo pro konečnou úpravu vašeho účesu.

Tip:Můžete rovněž použít tlačítko turbo pro obzvláště silný proud vzduchu.

3Nastavte posuvný spínač teploty na stupeň chladný,teplý nebo horký.

-Horký vzduch 6 umožňuje velice rychlé a bezpečné vysoušení umytých vlasů, dokud nejsou vlhké.

-Teplý vzduch 5 je obzvláště vhodný pro vysoušení vlhkých vlasů, dokud nejsou skoro suché.

-Chladný vzduch 4 umožňuje jemné vysoušení skoro suchých vlasů a napomáhá udržení jejich lesku.

Čeština 23

Tip:Stiskněte tlačítko Cool shot pro ochlazovací efekt a nasměrujte chladný proud vzduchu na vlasy,aby se účes zpevnil a abyste zajistili jeho lesk.

4Pouze modely HP4983/HP4982:Funkci ionizace zapnete či vypnete posuvným vypínačem ionizace.

,Kontrolka ionizace se rozsvítí na znamení,že byla aktivována funkce

ionizace.

Funkce ionizace poskytuje dodatečný lesk a redukuje zacuchání a statickou elektřinu. Je obzvláště vhodná pro suché a skoro suché vlasy.

5Vlasy vysoušejte kartáčovacími pohyby a držte přístroj v malé vzdálenosti od vlasů (Obr.2).

Koncovka

Koncovka umožňuje nasměrovat proud vzduchu přímo na kartáč nebo hřeben, kterým účes upravujete.

1 Nasaďte koncovku na přístroj (Obr.3).

Koncovku odpojíte vysunutím z přístroje.

Objemový difuzér (pouze modely HP4983/HP4981)

Objemový difuzér byl speciálně vyvinut pro jemné sušení rovných i kadeřavých nebo vlnitých vlasů.

-Objemový difuzér vytváří jemný proud vzduchu a umožňuje upravit účes podle vašeho osobního stylu (Obr. 4).

1Objemový difuzér připojíte tak,že jej nasadíte na přístroj a zarovnáte šipky na difuzéru a přístroji. (Obr.5)

Objemový difuzér odpojíte vysunutím z přístroje.

2Abyste dodali účesu objem u kořínků vlasů,umístěte difuzér tak, aby se jeho hroty dotýkaly pokožky hlavy (Obr.6).

3Krouživými pohyby přístroje usměrňujte proud vzduchu rovnoměrně do všech částí vlasů (Obr.7).

24 Čeština

Kadeřavé nebo vlnité vlasy

1Pokud upravujete kudrnaté nebo vlnité vlasy,držte přístroj tak,aby difuzér byl od hlavy vzdálen 10 až 15 cm a vlasy se sušily postupně (Obr.8).

-Mezitím můžete volnou rukou nebo hřebenem upravovat vlasy.

-Prameny vlasů můžete také smotat rukou do kadeří a vln během sušení.Tím předejdete jejich zplihnutí a zacuchání.

Dlouhé vlasy

1Při vysoušení dlouhých vlasů můžete prameny rozprostřít přes difuzér (Obr.9).

2Během vysoušení lze také vlasy česat hroty difuzéru (Obr.10).

Stylingový hřeben (pouze model HP4984)

Stylingový hřeben byl speciálně navržen pro nadzdvižení, narovnání a uhlazení kudrnatých vlasů s afro účesy během vysoušení.

1 Nasaďte stylingový hřeben na přístroj (Obr.11).

Stylingový hřeben odpojíte vysunutím z přístroje.

Čištění

Před čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě.

Přístroj neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani jej neproplachujte pod tekoucí vodou.

1Před čištěním sejměte nástavec z přístroje.

2Nástavce lze čistit navlhčeným hadříkem nebo je omývat pod tekoucí vodou.

Poznámka:Dbejte na to,aby byl nástavec před použitím a uskladněním suchý.

3Spotřebič čistěte suchým hadříkem.

4Sejměte z přístroje mřížku pro vstup vzduchu a odstraňte vlasy a prach. (Obr.12)

Čeština 25

-Mřížku pro vstup vzduchu odstraníte tak, že stisknete plošku pro palec na levé a pravé straně mřížky současně a vytáhnete mřížku z přístroje.

-Mřížku pro vstup vzduchu opět nasadíte tak, že stisknete plošku pro palec na levé a pravé straně mřížky současně a přitlačíte mřížku na přístroj.

Skladování

Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.

1 Položte přístroj na bezpečné místo a nechte jej zcela vychladnout.

Přístroj můžete skladovat zavěšený za závěsnou smyčku.

Ochrana životního prostředí

-Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 13).

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic appliances and Personal Care BV.

Řešení problémů

Pokud by se během používání vysoušeče vyskytly jakékoli problémy, které byste nedokázali vyřešit na základě níže uvedených informací, kontaktujte nejbližší servisní středisko společnosti Philips nebo Středisko péče

o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.

26 Čeština

Problém

Řešení

Přístroj vůbec

Zásuvka, do níž byl přístroj zapojen, pravděpodobně

nefunguje.

není funkční. Ujistěte se, že je zásuvka funkční.

 

Přístroj se mohl přehřát a automaticky se vypnul.

 

Odpojte přístroj a nechte ho několik minut

 

vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte

 

se, že mřížky vstupu a výstupu vzduchu nejsou

 

blokovány například prachem, vlasy apod.

 

Přístroj pravděpodobně není vhodný pro napětí, ke

 

kterému je připojen. Ujistěte se, že napětí uvedené

 

typovém štítku přístroje odpovídá napětí v místní

 

elektrické síti.

 

Mohlo dojít k poškození síťové šňůry přístroje. Pokud

 

by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu

 

provést společnost Philips, servis autorizovaný

 

společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní

 

pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.

Eesti 27

Sissejuhatus

Philipsi SalonDry Control on spetsiaalselt tehtud teie juuste kuivatamiseks ja soengu tegemiseks - lühikese ajaga teete suurepärase soengu. Sel föönil on peale tavalise õhujoa ja temperatuuri regulaatori ka paindlike omadustega nii turbo kui ka jaheda õhuvoo režiim suurepäraste läikivate soengute tegemiseks teile sobival viisil.

Külastage meie veebilehekülge www.philips.com selle ja teiste Philipsi toodete kohta põhjalikuma info saamiseks.

Üldine kirjeldus (Jn 1)

AÕhu väljalaskeava

BJaheda õhujoa nupp

CTurborežiimi nupp lisa õhuvoo tekitamiseks

DÕhuvoo liuglüliti

-O = väljas

-I = eriliselt koolutamiseks kasutatav nõrk õhuvoog

-II = kiirkuivatamiseks mõeldud tugev õhuvoog E Temperatuuri liuglüliti

-6 Kuuma õhuvoo režiim

-5 Sooja õhuvoo režiim

-4 Jaheda õhuvoo režiim

FIoonivoo liuglüliti (ainult mudelid HP4983/HP4982)

GRiputusaas

HEemaldatav õhu sisselaskeava võre

IIoonivoo märgutuli (ainult mudelid HP4983/HP4982)

JKohevusdifuusor (ainult HP4983/HP4981)

KÕhuvoo koondaja

LSoengukamm (ainult HP4984)

Tähelepanu

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.

28 Eesti

Ohtlik

-Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni, pesukausi, valamu vms lähedal või kohal. Pärast seda kui olete seadet vannitoas kasutanud, võtke pärast kasutamist pistik seinakontaktist välja.Vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.

-Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage õhuava vahelt seadmesse metallesemeid.

-Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.

Hoiatus

-Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.

-Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on vigastatud.

-Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.

-Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.

-Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.

Ettevaatust

-Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi ühendada rikkevoolukaitsme. Rikkevoolukaitsme rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige paigaldajalt nõu.

-Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.

-Ülekuumenemise korral lülitub seade automaatselt välja. Eemaldage pistik vooluvõrgust ja laske seadmel mõni minut jahtuda. Enne seadme uuesti sisselülitamist kontrollige, kas õhuavad ei ole ummistunud ebemete, juuksekarvade jms.

-Enne seadme asetamist millelegi, ka lühikeseks ajaks, lülitage seade alati välja.

-Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.

Eesti 29

-Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

-Fööni kasutamisel võite tunda iseloomulikku lõhna. Seda lõhna põhjustavad toodetavad ioonid ja need on inimeste tervisele kahjutud (ainult HP4983/HP4982).

-Ärge puudutage ionisaatorit metallesemetega (ainult HP4983/ HP4982).

-Mudelite HP4984, HP4981 ja HP4980 müratase: Lc= 82 dB (A)

-Mudelite HP4982, HP4983 müratase: Lc= 83 dB (A)

Elektromagnetilised väljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Seadme kasutamine

Juuste kuivatamine

1Sisestage pistik pistikupessa.

2Seadme sisselülitamiseks valige soovitud õhuvoo režiim.

-Ülikiireks kuivatamiseks lükake liuglüliti asendisse II.

-Lühikeste juuste kuivatamiseks või koolutamiseks lükake liuglüliti asendisse I.

Näpunäide:Ülivõimsa õhuvoo saamiseks vajutage turborežiimi nupule.

3Valige temperatuuri liuglülitiga külm,soe või kuum režiim.

-Kuuma õhuvoo režiim 6 võimaldab duššimärgi juukseid väga kiiresti kuivatada, jättes need natuke niiskeks.

-Sooja õhuvoo režiim 5 sobib eriti niiskete juuste kuivatamiseks, kuni need on peaaegu kuivad.

-Jaheda õhuvoo režiim 4 lubab teil õrnalt kuivatada peaaegu kuivi juukseid, tehes need läikivaks.

Näpunäide:Vajutage jaheda õhuvoo nupule ja suunake jahe õhuvoog soengu fikseerimiseks läbi juustele.

30 Eesti

4Ainult mudelitel HP4983/HP4982: lülitage ionisaator liuglülitiga sisse või välja.

,Ioonivoo märgutuli hakkab põlema, tähistades ioonivoo funktsiooni aktiveerimist.

Ioonivoo funktsioon annab täiendavat läiget ning vähendab juuste sassiminekut ja staatilist elektrit. Eriti sobiv kuivade ja peaaegu kuivade juuste hooldamiseks.

5Hoides fööni juuste lähedal,tehke sellega juuste kuivatamiseks harjavaid liigutusi (Jn 2).

Õhuvoo koondaja

Õhuvoo koondaja võimaldab suunata õhuvoo otse harjale või kammile, millega kujundate soengut.

1 Lükake koondaja seadmele (Jn 3).

Koondaja eemaldamiseks tõmmake see seadmelt ära.

Kohevusdifuusor (ainult HP4983/HP4981)

Kohevusotsikuga hajuti on loodud spetsiaalselt selleks, et oleks võimalik nii sirgeid, lokkis kui ka lainelisi juukseid õrnalt kuivatada.

-Kohevusdifuusor väljutab hajutatud õrna õhuvoogu ja võimaldab teha soengu kohevaks ja vetruvaks. (Jn 4)

1Kohevusdifuusori kinnitamiseks lükake see klõpsatusega seadme külge ja joondage difuusoril ja silindril olevad nooled. (Jn 5)

Kohevusotsikuga hajuti eemaldamiseks tõmmake see seadme küljest ära.

2Juuste juurtest alates kohevaks muutmiseks asetage otsiku piid juustesse nii,et need puudutaksid peanahka (Jn 6).

3Et soe õhk läheks ühtlaselt juustest läbi,tehke seadmega ringikujulisi liigutusi (Jn 7).

Lokkis või lainelised juuksed

1Lokkis või laineliste juustega soengut kuivatage järk-järgult.Selleks hoidke difuusorit peast 10–15 cm kaugusel (Jn 8).

-Samal ajal võite soengut vaba käe või kammiga kujundada.

Loading...
+ 94 hidden pages