HP Designjet Z5400 e Setup guide [it]

HP Designjet Z5400 PostScript® ePrinter
EN
Product Assembly Instructions
FR
Instructions d’assemblage du produit
DE
Anleitung zur Produktmontage
Istruzioni per l’installazione
IT
del prodotto
ES
Instrucciones de montaje del producto
PT
Instruções de montagem do produto
RU
Инструкции по сборке продуктов
KK
өнім жинағы нұсқаулары
EN
Hardware Setup:
1- open the printer box 2- Stand assembly 3- Unpack more components
4- Power and network conguration
5- Printhead and cartridge setup
Software setup: Now, it’s easy to print large-format documents from virtually anywhere, using your laptop, printer touchscreen, iPhone®, or iPad®.
FR
Installation du matériel:
1- Ouverture du carton de l’imprimante 2- Assemblage du support 3- Déballage des autres composants 4- Conguration réseau et alimentation 5- Installation des têtes d’impression et des cartouches
Installation du logiciel:
Il est désormais facile d’imprimer des documents grand format depuis quasiment n’importe où à l’aide d’un ordinateur portable, de l’écran tactile de l’imprimante, d’un iPhone® ou d’un iPad®.
DE
Hardware-Setup:
1: Önen des Druckerkartons 2: Zusammenbauen des Standfußes 3: Auspacken weiterer Komponenten 4: Stromversorgungs- und Netzwerkkonguration 5: Einrichten von Druckköpfen und Patronen
Software-Setup:
Das Drucken großformatiger Dokumente von nahezu jedem Standort aus mit Ihrem Notebook, Drucker-Touchscreen, iPhone® oder iPad® ist nun einfacher denn je.
ES
Instalación del hardware:
1- Apertura de la caja de la impresora 2- Montaje del soporte 3- Desembalaje de más componentes
4- Conguración de red y alimentación 5- Instalación del cabezal de impresión y el cartucho
Instalación del software:
Ahora resulta muy fácil imprimir documentos de gran formato desde prácticamente cualquier lugar mediante un portátil, la pantalla táctil de la impresora, un iPhone® o un iPad®.
PT
Conguração de hardware:
1- Abra a caixa da impressora 2 - Levante a montagem 3 - Retire mais componentes da embalagem
4 - Conguração de rede e energia 5 - Conguração de cartucho de tinta e cabeçotes de impressão
Conguração de software:
Agora, é fácil imprimir documentos em grandes formatos de praticamente qualquer lugar usando olaptop, a tela sensível ao toque da impressora, o iPhone® ou o iPad®.
RU
Настройка оборудования:
1. Откройте коробку с принтером.
2. Сборка основания.
3. Распаковка других компонентов.
4. Настройка питания и сети.
5. Настройка печатающих головок и картриджей.
Настройка программного обеспечения:
Теперь можно легко печатать крупноформатные документы практически в любом месте, используя ноутбук, сенсорный экран принтера, приложение для iPhone® или
iPad®.
© 2013 Hewlett-Packard Company Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
IT
Installazione dell’hardware:
1 - Apertura della scatola della stampante 2 - Assemblaggio del piedistallo 3 - Disimballaggio di altri componenti 4 - Congurazione dell’alimentazione e della rete 5 - Installazione delle cartucce e delle testine di stampa
Impostazione del software:
Ora è semplice stampare documenti di grande formato da praticamente qualsiasi posizione utilizzando il laptop, lo
schermo a soramento della stampante, l’iPhone® o l’iPad®.
KK
Аппаратты орнату:
1- принтер қорабын ашу 2- Блокты жинау 3- Өзге құрамдастарды ашу 4- Қуат және желі конфигурациясы 5- Баспа басы және картридж параметрлері
Бағдарламалық жасақтаманы орнату: Енді,
кез келген жерден, өзіңіздің ноутбук, сенсорлық экранды принтеріңізді, iPhone® немесе iPad® қолдана отырып, кең форматты құжаттарды басып шығару өте оңай.
1 2
EN
Read these instructions carefully...What you will need for this procedure
• Because the product is heavy, you may need three people to unpack it. When more than one person isneeded, this
symbol is displayed.
• To assemble the product you will need at least 3x2 m of empty oor space.
• You will also need a roll of 24 in (minimum) paper, in order to align the printheads
• You will need a LAN connection near in order to connect your printer to the internet.
FR
Lisez ces consignes avec attention...Conditions requises pour cette procédure
• Trois personnes pour le déballage du produit, qui est lourde. Symbole indiquant uneopération nécessitant plusieurs
personnes.
• Pour assembler le produit, vous devez disposer d’un espace libre d’au moins 3 x 2 m.
• Vous aurez également besoin d’un rouleau de papier de 60,96 cm (24 pouces) minimum, an d’aligner les têtes
d’impression.
• Vous devrez disposer d’une connexion réseau à proximité pour connecter l’imprimante à Internet.
DE
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch...Was Sie zum Aufstellen des Produkts benötigen
• Das Produkt ist schwer, deshalb werden zum Auspacken drei Personen benötigt. Wenn mehr als eine Person
erforderlich ist, sehen Sie dieses Symbol.
• Zum Aufstellen des Produkts benötigen Sie eine freie Fläche von mindestens 3 x 2 m.
• Für die Ausrichtung der Druckköpfe ist auch eine Rolle mit 24 Zoll (Mindestgröße) erforderlich.
• Sie benötigen lediglich eine LAN-Verbindung, um Ihren Drucker an das Internet anzuschließen.
IT
Leggere queste istruzioni attentamente...Cosa è necessario per questa procedura
• Dato il peso del prodotto, potrebbero essere necessarie tre persone per disimballarlo. Quando ènecessaria più di una
persona, viene visualizzato il seguente simbolo.
• Per assemblare il prodotto è necessario uno spazio di almeno 3 × 2 metri.
• Per allineare le testine di stampa è inoltre necessario un rotolo di carta di almeno 610 mm (24 pollici).
• Per poter collegare la stampante a Internet, è necessario disporre di una connessione LAN.
ES
Lea atenta mente estas instrucciones... Qué necesitará durante el proceso de instalació n
• Debido al elevado peso del producto, esposible que se necesiten tres personas para desembalarlo. Sise requiere la intervención de más de una persona, se muestra este símbolo.
• Para montar e l producto necesitará al menos un espacio libre en el suelo de 3 x 2 m.
• Necesitará un rollo de papel de 24 pulgadas como mínimo para alinear los cabezales de impresión
• Necesitará una conexión LAN cerca para conectar la impresora a Internet.
PT
Leia estas instruções com atenção...O que será necessário para esse procedimento
• Como o produto é pesado, são necessárias três pessoas para retirá-lo da embalagem. Quando mais de uma pessoa
for necessária, esse símbolo será exibido.
• Para montar o produto, você precisará de umespaço de pelo menos 3 x 2 m no chão.
• Você também precisará de um rolo de 24 pol. (mínimo) de papel para alinhar os cabeçotes de impressão
• Você precisará de uma conexão LAN próxima para conectar sua impressora à Internet.
RU
Внимательн о прочтите эти инст рукции...Что необхо димо знать для выпо лнения этой процеду ры
• Ввиду большого веса принтера для его ра спаковки может потре боваться три человек а. Когда требуется более одного человека , отображается этот символ.
• Для сборки принтера потребуется свободн ое пространство на п олу (не менее 3 на 2 м).
• Вам также потребуется рулон бумаги в 24 дюйма (минимум) для выравнивания печатающих головок
• Для подключения принтера к Интернету вам потребуется подключение к локальной сети.
KK
Нұсқаулард ы мұқият оқып шығың ыз...Бұл процедура үшін сізге не қажет болады
• Өнім ауыр болғандықтан, оны қорабынан ашып, орналастыру үшін үш адам кажет болуы мүмкін. Бір адамнан көп қажет болған кезде мына белгі көрсетіледі.
• Өнімді жинау үшін сізге 3 x 2 м кем емес бос орын қажет болады.
• Сонымен бірге, сізге баспа басын түзету үшін 24 дюйм (минимум) қағаз орам қажет болады
• Принтеріңізді ғаламторға қосу үшін жергілікті тораппен байланысу керек.
EN
FR
DE
ES
PT
RU
KK
Product working area
Before you start unpacking, consider where you aregoing to put the assembled product. You should allow some clear space on all sides of the product box. The recommended clearances are shown intheillustration above.
3m
Zone de travail du produit
Avant de commencer le déballage, pensez àl’emplacement où le produit sera installée. Prévoir de l’espace
autour de la boîte du produit, sur tout son périmètre. L’espace recommandé est indiqué dans l’illustration ci­dessus.
Standort des Produkts
Bevor Sie mit dem Auspacken beginnen, überlegen Sie sich, wo das fertige Produkt aufgestellt werden soll. Zu allen Seiten des Produktkartons sollte noch freier Platz sein. Die empfohlenen Abstände sind in der Abbildung
oben vermerkt.
IT
Area operativa del prodotto
Prima di cominciare a disimballare il prodotto, considerare lo spazio in cui verrà sistemata una volta assemblato.
È necessario lasciare dello spazio su tutti i lati della scatola del prodotto. Lospazioconsigliato è illustrato nella gura.
Área de trabajo del producto
Antes de comenzar el desembalaje, piense dónde va a colocar el producto una vez montado. Deberá dejar un espacio libre en todos los lados de la caja del producto. El espacio libre aconsejable se muestra en la ilustración
anterior.
Área de trabalho do produto
Antes de começar a desembalar o produto, dena o local onde você colocará o produto depois de montado. É necessário também deixar algum espaço livre nas laterais do produto. Essesespaços são mostrados na ilustração acima.
Рабочая зона принтера.
Прежде чем начать распаковку, определите место для собранного принтера. С каждой стороны от коробки с принтером должно оставаться свободное пространство. Рекомендуемая величина свободного пространства приводится нарисунке выше.
Өнімнің жұмыс аймағы
жайғастырудан бұрын жиналған өнімді қай жерге орналастыруды шешіңіз. Өнім қорабының барлық жағынан бірнеше бос орын қалдыру керек. Кеңес берілген ашық орындар жоғарыдағы суретте көрсетілген.
2m
1
EN
Open the box
FR
Ouverture du carton
DE
Önen des Kartons
IT
Apertura della scatola
ES
Apertura de la caja
PT
Abra a caixa
RU
Откройте коробку
KK
Қорапты ашу
3 4 5
HP Designjet Z5400
PostScript® ePrinter
Start Up
© 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Remove the accessories from the printer box.
EN
FR
Sortez les accessoires du carton de l’imprimante.
DE
Nehmen Sie das Zubehör aus dem Druckerkarton.
IT
Rimuovere gli accessori dalla scatola della stampante.
ES
Retire los accesorios de la caja de la impresora.
PT
Retire os acessórios da caixa da impressora.
Извлеките принадлежности из коробки спринтером.
RU
KK
Принтер қорабынан аксессуарларды шығарыңыз.
You will nd the documentation and software for your
printer on top of the printer.
Vous trouverez la documentation et le logiciel pour votre
imprimante sur la partie supérieure del’imprimante.
Die Dokumentation und die Software nden Sie oben auf
dem Drucker.
La documentazione e il software sono disponibili sopra la stampante.
Encontrará la documentación y el software de la impre­sora en la parte superior de la impresora.
Adocumentação e osoftwareestão em cima daimpressora.
Сверху на принтере находится документация и диск с программным обеспечением для принтера.
Принтердің жоғарғы жағында принтерге арналған құжаттар мен бағдарламалық жасақтаманы табасыз.
Remove the stand box, which is the largest one. To do so you may need two people, one at each end.
Retirez le carton du support, c’est-à-dire le grand
carton. Pour ce faire, vous pouvez avoir besoin dedeux
personnes, une à chaque extrémité.
Nehmen Sie die Schachtel mit dem Standfuß heraus. Dies ist die größte der Schachteln. Sie benötigen dazu zwei Personen, eine an jedem Ende.
Rimuovere la scatola del piedistallo, la più grande. Per eseguire questa operazione, potrebbero essere neces­sarie due persone, una a ciascuna estremità.
Retire la caja del soporte, que es la más grande. Para
ello, se necesitarán dos personas, una en cadaextremo.
Retire a caixa do suporte, que é a maior. Para fazer isso, talvez você precise da ajuda de outra pessoa, uma em cada extremidade.
Извлеките коробку с основанием (она имеет самые большие размеры). Для этого понадобятся два человека — по одному с каждой стороны.
Үлкендердің бірі болып табылатын блок қорабын шығарыңыз. Екі жағынан ұстау үшін екі адам қажет болады.
6
7 8 9
Remove the pieces of cardboard.
EN
FR
Retirez les cartons.
DE
Entfernen Sie die Verpackungsteile aus Karton.
IT
Rimuovere le parti di cartone.
ES
Retire los trozos de cartón.
PT
Retire as peças da caixa de papelão.
Удалите фрагменты картона.
RU
KK
Картон бөліктерін алып тастаңыз.
Lift up the sides and top of the printer box, and remove them from the printer.
Soulevez les parties supérieures et latérales du carton de l’imprimante et retirez-les de l’imprimante.
Heben Sie die Seitenächen und die Oberseite desDruckerkartons an, und ziehen Sie diese vom
Drucker ab.
Sollevare le parti laterali e superiore della scatola della stampante e rimuoverle.
Levante los lados y la parte superior de la caja dela
impresora hasta dejar la impresora libre.
Levante as laterais e a parte superior da caixa
daimpressora e retire-as.
Поднимите боковые стенки и крышку коробки спринтером.
Жан жағынан және принтер қорабының жоғарғы бөлігін көтеріп, оны принтерден алып тастаңыз.
Dismantle the bottom of the printer box by disengaging each corner and then folding down the sides so that they are out of the way.
Démontez la partie inférieure du carton del’imprimante
en dégageant chaque coin et en pliant les parties laté­rales de manière à les sortir.
Zerlegen Sie den unteren Teil des Druckerkartons, indem Sie die Eckverbindungen lösen und die Seiten nach unten
klappen, damit diese nicht im Weg sind.
Smontare la parte inferiore della scatola della stampante aprendo tutti gli angoli e ripiegando i lati verso l’esterno in modo che non siano di intralcio.
Desarme la parte inferior de la caja de la impresora separando cada una de las esquinas y doblando después
loslaterales para que no estorben.
Desmonte a parte inferior da caixa da impressora desencaixando cada canto e dobrando os lados para
baixo para que eles quem fora do caminho.
Разберите нижнюю часть коробки с принтером — для этого необходимо разъединить углы и отогнуть стороны вниз, чтобы они не мешали.
Әрбір бұрышты ашып, принтер қорабының төменгі жағын бөлшектеңіз және содан кейін оларды бір жаққа қаратып жинаңыз.
Cut and remove the straps around the stand box.
Do not remove the white protective material until instructed to do so.
Coupez et retirez les sangles entourant le carton dusup­port.
Ne retirez pas le matériel de protection blanc tant que vous n’y êtes pas invité.
Schneiden Sie die Bänder um den Standfuß durch, und
entfernen Sie sie.
Entfernen Sie die weißen Verpackungsstücke jetzt noch nicht.
Tagliare e rimuovere le fascette intorno alla scatola del piedistallo.
Non rimuovere il materiale di protezione bianco no a
che non viene richiesto.
Corte y retire las correas que rodean la caja delsoporte.
No retire el material protector blanco hasta que se lo soliciten.
Corte e remova as tiras ao redor da caixa dosuporte.
Não remova o material de proteção branco até que as instruções solicitem sua remoção.
Обрежьте и удалите ремни, которыми обвязана коробка с основанием.
Не удаляйте белый защитный материал до получения соответствующего указания.
Блок қорабының айналасындағы белдікті кесіп шешіңіз.
Ақ түсті қорғаныш материалды оны шешу туралы нұсқау берілгенге дейін шешпеңіз.
10 11 12
2
EN
Stand assembly
FR
Assemblage du support
DE
Zusammenbauen des Standfußes
IT
Assemblaggio del piedistallo
ES
Montaje del soporte
PT
Levante a montagem
RU
Сборка основания
KK
Блокты жинау
Open the stand box.
EN
FR
Ouvrez le carton du support.
DE
Önen Sie die Verpackung des Standfußes.
IT
Aprire la scatola del piedistallo.
Abra la caja del soporte.
ES
Abra a caixa do suporte.
PT
Откройте коробку с основанием.
RU
Блок қорабын ашыңыз.
KK
Remove the cross-brace and the two pieces of packaging material from each end of the stand box.
Retirez la traverse et les deux éléments d’emballage
àchaque extrémité du carton dusupport.
Nehmen Sie die Querverstrebung und die beiden Ver­packungsstücke an jedem Ende heraus.
Rimuovere il controvento e le due parti dimateriale di imballaggio da ogni estremitàdella scatola del
piedistallo.
Extraiga el anclaje transversal y las dos piezas de
material de embalaje de cada extremo de lacaja del
soporte.
Retire o suporte transversal e as duas partes de material da
embalagem de cada extremidade dacaixa do suporte.
Извлеките из коробки с основанием поперечную опору и два фрагмента упаковочного материала, размещенных в противоположных концах коробки.
Көлденең кергіні және блок қорабының екі жағынан материал бумасының екі бөлігін шешіңіз.
Place the two pieces of packaging material on the oor,
spaced 40 cm apart, and place the cross-brace on top of them.
Placez les deux éléments d’emballage sur le sol, espacés de 40 cm l’un de l’autre, et placez la traverse dessus.
Legen Sie die beiden Verpackungsstücke in etwa 40cm
Abstand voneinander am Boden ab. Legen Sie die
Querverstrebung auf die beiden Teile.
Collocare le due parti del materiale di imballaggio sul pavimento, a una distanza di 40 cm. l’una dall’altra, e posizionarvi sopra il controvento.
Coloque las dos piezas del material de embalaje en
el suelo, separadas entre sí unos 40 cm, ycoloque elanclaje transversal sobre ellas.
Coloque as duas partes de material de embalagem
no chão, distantes 40 cm um do outro, e posicione
o suporte transversal na parte superior.
Положите два фрагмента упаковочного материала на пол на расстоянии 40 см друг от друга, асверху на них положите поперечную опору.
Материал бумасының екі бөлігін бір-бірінен ара қашықтығы 40 см еденге қойыңыз және олардың үстіне көлденең кергіні қойыңыз.
13 14
1615
22x
A screwdriver and 22 screws are provided in the stand
box: 16 screws to assemble the stand, 4 to attach it to the
product, and 2 are spare. Do not try to remove the washers
EN
from the screws. Note: All the screws are for the stand. The basket does not need screws.
Vous trouverez un tournevis et 22 vis dans le carton du
support : 16 vis pour assembler le support, 4 vis pour le xer
à le produit et 2vis de rechange. N’essayez pas de retirer les
FR
rondelles des vis. Remarque : toutes les vis sont destinées
au support. Lebac de réception ne nécessite aucune vis.
In der Schachtel des Standfußes benden sich ein Schraubendreher und 22 Schrauben. 16 Schrauben werden für den Zusammenbau des Standfußes und 4Schrauben für
die Befestigung des Produkts benötigt. Die restlichen 2 sind
DE
Ersatzschrauben. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Unter­legscheiben von den Schrauben zu entfernen. Hinweis: Alle
Schrauben gehören zum Standfuß. Fürdie Ablage werden
keine Schrauben benötigt.
Nella scatola del piedistallo sono disponibili un cacciavite
e 22 viti: 16 viti per assemblare ilpiedistallo, 4 per ssarlo
IT
al prodotto e2diricambio. Non cercare di rimuovere le rondelle dalle viti. Nota: tutte le viti sono destinate al piedis-
tallo. Ilcesto non richiede viti.
En la caja del soporte, se incluyen 22 tornillos y un destornil-
lador: 16 tornillos para montar el soporte, 4para jarlo al
ES
producto y 2 de repuesto. No intente retirar las arandelas de
lostornillos. Nota: Todos los tornillos son para el soporte. Lacesta no necesita tornillos.
Uma chave de parafuso e 22 parafusos são fornecidos na caixa do suporte: 16 parafusos para montar osuporte, 4 para xá-lo no produto e 2 de reserva. Não tente retirar as arruelas dos
PT
RU
KK
Observação:
parafusos.
Acesta não precisa de parafusos.
В коробке с основанием имеется отвертка и22винта: 16 винтов для сборки стойки, 4 — для прикрепления ее к принтеру и 2 запасных. Не пытайтесь снимать шайбы с винтов. Примечание. Все винты предназначены для крепления основания. Для установки приемника винты не требуются.
Блок қорабында бұрауыш және 22 бұрандамен жабдықталған: 16 бұранда блокты жинауға арналған, 4 - оны өнімге бекіту үшін және 2 - артық. Бұрауыштан шайбаны шешуге тырыспаңыз. Ескерту: Барлық бұрауыштар блокқа арналған. Себетке бұрауыштар керек емес.
todos os parafusos são para o suporte.
8x
Attach each leg of the stand to the cross-brace, using two screws on the outside of the leg and then two on the inside.
First t all four screws loosely, then tighten up the screws on the outside of the leg, followed by the screws on the inside.
Assemblez chaque montant à la traverse, en utilisant deux vis sur l’extérieur de chaque montant et deux vis sur l’intérieur. Fixez d’abord les quatre vis de manière lâche, puis serrez les vis sur l’extérieur du montant, etensuite serrez les vis sur l’intérieur.
Befestigen Sie jedes Bein des Standfußes an der Querver­strebung. Sie benötigen zwei Schrauben ander Außenseite des Beins und zwei Schrauben ander Innenseite.
Ziehen Sie alle vier Schrauben zunächst nur leicht an. Ziehen
Sie dann zuerst die Schrauben an der Außenseite des Beins fest, danach die Schrauben ander Innenseite.
Fissare ogni piede del piedistallo al controvento, utilizzando due viti sulla parte esterna del piede e quindi due sulla parte interna. Avvitare dapprima tutte e quattro le viti senza stringerle, quindi avvitare completamente quelle sullaparte
esterna del piede e successivamente quelle sulla parte interna.
Fije cada pata del soporte al anclaje transversal condos
tornillos en la parte exterior de la pata yotros dos en la parte interior. Primero, ajuste los cuatro tornillos sin
apretarlos y, acontinuación, apriete los tornillos del exterior dela pata y, nalmente, los tornillos del interior.
Encaixe cada perna do suporte no suporte transversal usando dois parafusos na parte externada perna e dois na parte interna. Primeiramente, posicione os quatro parafusos deixando-os soltos e depois aperte os parafusos naparte externa da perna, seguidos pelos parafusos da parte interna.
Прикрепите каждую стойку к поперечной опоре при помощи двух винтов с внешней стороны ножки и двух винтов с внутренней стороны. Сперва неплотно вверните все четыре винта, азатем затяните их накрепко — сначала свнешней стороны стойки, потом с внутренней.
Блоктың әрбір аяғын аяқтың сыртқы жағына екі бұрауышты және содан соң, аяқтың ішкі жағына екі бұрауышты қолданып көлденең кергіге бекітіңіз. Бірінші кезекте төрт бұрауышты да еркін орнатыңыз, содан соң аяқтың сыртқы жағындағы бұрауыштарды ішкі жағындағы бұрауыштарды тартумен бекітіңіз.
4+4=8
Make sure you have used 4 screws ineachleg.
Vériez que vous avez utilisé 4 vis sur chaque
montant.
Achten Sie darauf, dass jeder Fuß mit vier Schrauben
befestigt ist.
Assicurarsi di utilizzare 4 viti per ognipiede.
Asegúrese de que ha utilizado cuatro tornillos encada
pata.
Certique-se de que você usou quatro parafusos em
cada perna.
Убедитесь, что каждая стойка закреплена четырьмя винтами.
Әрбір аяққа 4 бұрауышты қолданғаныңызға сенімді болыңыз.”
4x
Attach a foot to each leg, using four screws in each foot.
First t all four screws loosely, then tighten themup.
Fixez un pied à chaque montant, en utilisant quatre vis
pour chaque pied. Fixez d’abord les quatre vis demanière
lâche, puis serrez-les.
Befestigen Sie an jedem Standbein einen Fuß. Siebenöti­gen dabei für jeden Fuß vier Schrauben. Drehen Sie alle vier Schrauben zunächst nur locker ein, und ziehen Sie
sie dann der Reihe nach fest.
Fissare un piedino a ciascun piede utilizzando quattro
viti per ciascuno. Avvitare dapprima tutte e quattro leviti
non completamente, quindi stringerle.
Fije los pies a las patas utilizando cuatrotornillos en cada pie. Primero, ajustelos cuatro tornillos sin apretar ydespués, apriételos.
Fixe o pé em cada uma das pernas usando quatro parafusos para cada pé. Primeiro, posicione os quatro parafusos deixando-os soltos e depois aperte-os.
Прикрепите к каждой стойке ножку четырьмя винтами. Сначала неплотно вверните все четыре винта, а затем затяните их накрепко.
Әрбір аяқ табанына төрт бұрауыш қолдана отырып аяқ табанын аяққа бекітіңіз. Бірінші барлық төрт бұрауыштарды еркін орналастырыңыз, содан соң оларды бекітіңіз.
17
180°
18
16
19
20
Return to the main body of the product, carefully turn
EN
the product upside down in order to attach the legs. You may need a third person.
Revenez sur la partie principale du produit et retournez
FR
cette dernière avec soin an de xer les montants. Vous pourriez avoir besoin d’une tierce personne.
Begeben Sie sich wieder zur Basiseinheit. Drehen Sie das Produkt vorsichtig herum, damit die Standbeine
DE
montiert werden können. Bitten Sie ggf. eine dritte Person um Hilfe.
Tornare al corpo principale del prodotto ecapovolgerlo
IT
con cautela per il montaggio deipiedi. Potrebbe essere necessaria una terza persona.
Vuelva al cuerpo principal del producto, conmuchocuidado gírelo boca abajo para jar las patas. Puede que necesite la
ES
ayuda de otra persona.
Recoloque o corpo principal do produto e vire-o de cabeça para baixo para prender as pernas. Pode ser
PT
necessário obter ajuda de outra pessoa.
Вернитесь к корпусу принтера и осторожно
RU
переверните его, чтобы прикрепить стойки.
Может потребоваться третий человек.
Өнімнің негізгі бөлігіне қайта оралып, оның аяғын бекіту үшін мұқият төменгі жағына
KK
аударыңыз.
Сізге үшінші тұлға қажет болуы мүмкін.
Remove the small aps from each of the foam endpieces.
Do not remove the foam end pieces.
Retirez les petits rabats de chacun des embouts
enmousse.
Ne retirez pas les embouts en mousse.
Nehmen Sie die kleinen Einlagen von den
Styroporendstücken ab.
Entfernen Sie aber nicht die Styroporendstücke.
Rimuovere le alette da ognuno degli imballaggi
dipolistirolo.
Non rimuovere gli imballaggi di polistirolo.
Retire las pequeñas solapas de cada una de las piezas de espuma de los extremos.
No retire las piezas de espuma.
Retire as pequenas bordas de cada parte de espuma.
Não retire as partes de espuma.
Удалите небольшие клапаны с каждой из пенопластовых концевых накладок.
Не снимайте концевые накладки.
Әрбір пенопласттың шеткі бөліктерінен кішкентай жармаларды алып тастаңыз.
Пенопласттың шеткі бөліктерін шешпеңіз.
Remove the orange tape from the transparent covering that protects the product.
Retirez la bande adhésive de couleur orange
ducouvercle transparent qui protège le produit.
Entfernen Sie das orangefarbene Band von der transparenten Schutzabdeckung des Produkts.
Rimuovere il nastro di colore arancione dalrivestimento trasparente che protegge ilprodotto.
Retire la cinta naranja de la cubierta transparente que protege el producto.
Retire a tampa laranja da cobertura transparente que protege o produto.
Удалите оранжевую клейкую ленту с прозрачного чехла, защищающего принтер.
Өнімді қорғайтын мөлдір жабудан қызыл сарғылт таспаны алып тастаңыз.
Open the transparent covering and remove the desiccant bag from the top of the product.
Ouvrez le couvercle transparent et retirez le sachet déshydratant du haut du produit.
Önen Sie die transparente Abdeckung, undentfernen Sie den auf dem Produkt liegendenAntikondensationsbeutel.
Aprire il rivestimento trasparente e rimuovere labustina di essiccante dalla parte superiore delprodotto .
Abra la cubierta transparente y retire la bolsa desecante de la parte superior del producto.
Abra a cobertura transparente e retire a embalagem anti-umidade da parte superior do produto.
Откройте прозрачную упаковку и извлеките пакет с влагопоглотителем.
Өнімді қорғайтын мөлдір жабуды ашыңыз және өнімнің бас жағындағы құрғатқыш қапшықты алып тастаңыз.
21
22
23
24
EN
Lift the stand, keeping it upside down.
FR
Relevez le support, en le laissant à l’envers.
DE
Heben Sie den Standfuß verkehrt herum an.
Sollevare il piedistallo, tenendolo capovolto.
IT
ES
Levante el soporte, manteniéndolo boca abajo.
PT
Levante o suporte, mantendo-o de cabeça parabaixo.
Поднимите основание, держа его вверх дном.
RU
KK
Блокты төмен қаратып ұстап, көтеріңіз.
There is a round yellow button protruding from the top of one stand leg, and a square green button protruding
from the top of the other leg. Each button ts into a hole
in the product.
A l’extrémité d’un des montants se trouve unbouton
jaune rond et saillant et à l’extrémité de l’autre montant se trouve un bouton vert carré et saillant. Chaque bouton correspond à un trou dans le produit.
Am oberen Ende des einen Fußes bendet sich ein
runder gelber Knopf, am oberen Ende des anderen Fußes
ein quadratischer grüner Knopf. Jeder Knopf passt genau in eine Aussparung desProdukts.
Dall’estremità di uno dei piedi del piedistallo sporge un
bottone giallo rotondo mentre dall’estremità diun altro piede sporge un bottoneverde quadrato. Ciascuno di
essi corrisponde a un foro del prodotto.
Observe un botón redondo de color amarillo que
sobresale de la parte superior de una de las patas
del soporte y un botón cuadrado de color verde quesobresale de la parte superior de la otra pata. Cada uno de estos botones encaja en un oricio del producto.
Há um botão amarelo redondo saliente na parte superior de uma das pernas do suporte e um botão verde quad-
rado saliente na parte superior de outra perna. Cada
botão encaixa em um buraco do produto.
В верхней части одной из стоек имеется круглый желтый выступ, а в верхней части другой стойки — квадратный зеленый выступ. Каждый из выступов вставляется в соответствующее отверстие на принтере.
Блоктың бір аяғының жоғарғы бөлігінде шығып тұрған дөңгелек сары тетік және екінші аяғынан шығып тұрған төрт бұрышты жасыл тетік бар. Әрбір тетік өнімнің саңылауына кіреді.
Place the stand on the product slowly and carefully,
so that the colored buttons on the legs t into the
corresponding holes in the product. Notice that the product body is upside down.
Placez doucement et avec précaution le support sur le produit, en faisant en sorte que les boutons de couleur des montants correspondent aux trous dans le produit.
Vous remarquerez que la partie principale du produit est à l’envers.
Setzen Sie den Standfuß langsam und vorsichtig soauf den Produkt, dass die farbigen Zapfen genauin die
entsprechenden Aussparungen am Produkt greifen.
Beachten Sie, dass die Basiseinheit des Produkts
verkehrt herum liegt.
Collocare il piedistallo sul prodotto lentamente e con cautela, in modo che i bottoni colorati dei piedi vengano inseriti correttamente nei fori del prodotto corrispond­enti. Il corpo del prodotto è capovolto.
Coloque el soporte en el producto lentamente y con cuidado de tal forma que los botones de colores de
la patas encajen en los correspondientes oricios
de el producto. Observe que el cuerpo del producto se encuentra bocaabajo.
Coloque o suporte no produto lenta ecuidadosamente para que os botões coloridos seencaixem nos orifícios
correspondentes do produto
Observe que o corpo do produto está de cabeça parabaixo.
Поставьте основание на принтер так, чтобы цветные выступы стоек вошли в соответствующие отверстия принтера. Обратите внимание, что корпус принтера
лежит вверх дном.
Өнімге блокты ақырын, мұқият орнатып, аяқтарындағы түсті тетіктер өнімдегі саңылауларға сәйкес енуі керек.
Өнім денесінің төңкерулі екеніне көңіл аударыңыз.
When the legs are correctly located on the product, attach them to the product using two screws for eachleg. Check
that you have used a total of twenty screws, and that all
have been tightened. You should have two screws left over,
which are spare.
Lorsque les montants sont correctement positionnés sur
le produit, xez-les à le produit en utilisant deux vis pour chaque montant. Vériez que vous avez utilisé les
vingt vis et qu’elles sont toutes correctement vissées. Il devrait vous rester les deux vis de remplacement.
Wenn die Beine richtig auf den Produkt aufgesetzt sind, be­festigen Sie sie mit jeweils zwei Schrauben. Vergewissern Sie sich, dass Sie 20 Schrauben angebracht und alle fest
angezogen haben. Diebeiden Reserveschrauben sollten übrig sein.
Quando i piedi sono posizionati correttamente sul pro­dotto, ssarli utilizzando due viti per ogni piede. Vericare di aver utilizzato un totale di venti viti eche tutte siano
ben strette. Dovrebbero rimanere due viti inutilizzate di ricambio.
Cuando las patas estén situadas correctamente en el producto, fíjelas a ella utilizando dos tornillos para cada pata. Compruebe que ha utilizado un total de veinte tornillos y que todos ellos han sido apretados. Deberían
quedar dos tornillos, que son los derepuesto.
Quando as pernas estiverem localizadas corretamente no produto, xe-as usando dois parafusos para cada perna. Verique se foram usados vinte parafusos no total e se
todos foram apertados. Devem sobrar dois parafusos, que
são de reserva.
Правильно расположив стойки на корпусе пр интера, прикрепите каждую сто йку к корпусу двумя винтами. Убедитесь, что всего использовано двадцать винтов икаждый из них плотно затянут. Должно остаться двазапасных винта.
Өнімдегі аяқтар дұрыс орналасқан жағдайда әрбір аяқ үшін екі бұрауыштар қ олданылып, өнімге бе кітіледі. Жалпы саны жиырма бұр ауыш қолданғаныңызды және олардың барлығын ың бекітілгенін текс еріңіз. Сізде екі артық бұрау ыш қалуы тиіс.
25 26
2827
90°
101.2kg
20x
Check that the wheels on the stand are locked.
EN
At this point you will have two spare screws.
Vériez que les roulettes du support sont verrouillées.
FR
À cette étape, vous disposez de deux vis de réserve.
Vergewissern Sie sich, dass die Rollen des Standfußes blockiert sind.
DE
An dieser Stelle verfügen Sie über zwei Er­satzschrauben.
Vericare che le ruote del piedistallo siano bloccate.
IT
A questo punto saranno disponibili due viti di ricam­bio.
Compruebe que las ruedas del soporte estén blo­queadas.
ES
En este momento dispondrá de dos tornillos de repuesto.
Verique se as rodas do suporte estão travadas.
PT
Então, você terá dois parafusos de reposição.
Убедитесь, что колесики основания застопорены.
RU
На этот момент у вас будет два свободных винта
Блоктағы дөңгелектердің жабылғанын тексеріңіз.
KK
Осы кезде сізде екі артық бұрауыш болады.
Rotate the product 90 degrees. IMPORTANT:make sure
that the roll feeds are facing downwards.
Faites pivoter le produit à 90 degrés. IMPORTANT : vériez que les supports d’impression se trouvent face
vers le bas.
Drehen Sie das Gerät um 90 °. WICHTIG: Die Rollenfüße müssen nach unten zeigen.
Ruotare il prodotto di 90 gradi. IMPORTANTE:accertarsi
che gli alimentatori a rotolo siano rivolti verso il basso.
Gire el producto 90 grados. IMPORTANTE: asegúrese de
que los alimentadores del rollo miren hacia abajo.
Gire o produto 90°. IMPORTANTE: Verique se todas as alimentações do rolo estão voltadas para baixo.
Поверните продукт на 90 градусов. ВАЖНО: убедитесь, что бумага расположена лицевой стороной вниз.
Өнімді 90 градусқа бұрыңыз. МАҢЫЗДЫ: рулон каналдардың төменге қарай бағытталғанына көз жеткізіңіз.
Hold the product by the foam end pieces and by the center rear, and rotate it until it stands on its feet, with
all four wheels in contact with the oor. The product weighs 101.2 kg (223 lb).
Tenez le produit par les embouts en mousse et par la partie arrière centrale et faites-le pivoter jusqu’à ce qu’il soit positionné sur ses pieds, les quatre roulettes devant
être en contact avec le sol. Le produit pèse 101,2 kg (223 libbre).
Fassen Sie das Gerät an den Schaumstoendstücken und an der Mitte der Rückseite, und drehen Sie es weiter, bis es auf den Füßen steht und alle vier Rollen den Boden berühren. Das Gerät wiegt 101,2 kg.
Tenere il prodotto per gli imballaggi in polistirolo e per
la parte centrale posteriore e ruotarlo no a collocarlo
verticalmente sui piedi, con tutte e quattro le ruote a
contatto con il pavimento. Il prodotto pesa 101,2 kg (223 libbre).
Sostenga el producto por las piezas de espuma de los extremos y por la parte posterior central, y gírelo hasta que se mantenga sobre sus pies, con las cuatro ruedas
en contacto con el suelo. El producto pesa 101,2 kg (223 lb).
Segure o produto pelas partes de espuma e pela parte posterior central e gire-o até apoiá-lo nos pés, com as
quatro rodas em contato com o chão. O produto pesa 101,2 kg (223 lb).
Держа продукт за пенопластовые концевые накладки и середину задней части, продолжайте переворачивать его, пока он не встанет на ножки и все четыре колеса не коснутся пола. Продукт весит 101,2 кг.
Өнімді пенопласттың шеттерімен және артқы бөлігінің ортасынан ұстап, оны аяқтарына тұрғанға дейін, барлық төрт дөңгелектерімен еденге тигенге дейін айналдырыңыз. Өнім салмағы 101,2 кг (223 фунт).
Remove the foam end pieces.
Retirez les embouts en mousse.
Nehmen Sie die beiden Styroporendstücke ab.
Rimuovere gli imballaggi di polistirolo.
Retire las piezas de espuma de los extremos.
Retire as partes de espuma.
Снимите концевые накладки.
Пенопласттың шеткі бөліктерін шешіңіз.
3029
31 32
EN
Remove the transparent covering from the product.
FR
Retirez le couvercle transparent du produit.
DE
Entfernen Sie die transparente Schützhülle vom Produkt.
IT
Rimuovere il rivestimento trasparente del prodotto.
ES
Retire la cubierta transparente del producto.
PT
Retire a cobertura transparente do produto.
RU
Снимите прозрачный чехол с принтера.
KK
Өнімнен мөлдір жабуды шешіңіз
Unlock the brake lever on each of the four wheels bylift-
ing the lever.
Déverrouillez le levier de frein de chacune des quatre roulettes en le relevant.
Lösen Sie an jedem der vier Räder den Bremshebel, indem Sie ihn nach oben drücken.
Sollevare la leva freno su ognuna delle quattro ruote per sbloccarle.
Desbloquee la palanca de freno de cada una de las cuatro ruedas levantándola.
Destrave a alavanca de freio das quatro rodas levantando a alavanca.
Поднимите тормозной рычажок на каждом изчетырех колес, чтобы расстопорить их.
Тұтқаны көтерумен әрбір төрт дөңгелектің тежегіш тұтқаларын босатыңыз.
Lay out the components of the basket.
Déposez par terre les composants du bac deréception.
Legen Sie die Bestandteile der Ablage bereit.
Estrarre i componenti del cesto.
Prepare los componentes de la cesta.
Coloque os componentes da cesta.
Выложите компоненты приемника.
Себет құрамдастарын белгілеңіз.
Fit the basket supports to the stand legs, oneto eachleg.
Fixez les supports du bac de réception aux montants du support, un sur chaque montant.
Bringen Sie an jedem Standbein eine Halterungan.
Fissare i supporti del cesto ai piedi del piedistallo, uno a ogni piede.
Fije los soportes de la cesta a las patas, uno en cada una de ellas.
Encaixe os apoios da cesta nas pernas do suporte, um em cada perna.
Смонтируйте опору приемника на каждой из стоек основания.
Блок аяғына себет қолдауын орнатыңыз, әрбір аяққа біреуден.
Loading...
+ 22 hidden pages