Before you start unpacking, consider where you
are going to put the assembled printer. You
should allow some clear space on all sides of
the printer box. The recommended clearances
are shown in the illustration above.
• 프린터가 무거우므로 상자에서 꺼낼 때 세 사람이 필요할 수도 있습니다. 한
사람 이상이 필요한 경우 이 기호가 표시되어 있습니다*.
• 프린터를 조립하려면 최소 1 x 2m 넓이의 빈 공간이 필요합니다.
Baca petunjuk ini dengan cermat...
Yang Anda butuhkan untuk prosedur ini
• Karena printer ini berat, Anda mungkin memerlukan tiga orang untuk
mengeluarkannya dari kemasan boks. Apabila diperlukan lebih dari satu
orang, simbol ini akan ditampilkan*.
• Untuk memasang printer ini, Anda memerlukan minimal 1 x 2 m (40 x 80
inci) ruang kosong.
KO
프린터 작업 장소
포장을 풀기 전에 조립된 프린터를 놓을 장소를 먼저 고려하십시오. 프린터
상자의 주변 사방에 어느 정도의 여유 공간이 있어야 합니다. 권장되는 여유
간격이 위의 그림에 나와 있습니다.
Area kerja printer
Sebelum Anda mulai membuka kemasan boks, pertimbangkan tempat untuk
meletakkan printer yang sudah dipasang. Anda harus memberikan ruang kosong
pada semua sisi boks printer. Jarak yang dianjurkan dapat dilihat pada gambar
di atas.
*
3456
Remove the accessories from the printer box. You will
nd the documentation and software for your printer
스텐드 상자(가장 큰 상자)를 꺼냅니다.
이 상자를 꺼내려면 양 끝에 한 명씩 두 사람이
필요할 수 있습니다.
Keluarkan boks dudukan, yakni boks terbesar. Untuk
mengeluarkannya, Anda mungkin memerlukan 2
orang, masing-masing pada setiap ujungnya.
Remove the pieces of cardboard.
厚紙を取り除きます。
取出卡纸板。
取出厚紙板。
카드보드 조각을 제거합니다.
Keluarkan bagian karton penahan.
Remove the roll of paper.
ロール紙を取り除きます。
取出卷筒纸。
取出捲筒紙。
용지 롤을 들어냅니다 .
Keluarkan gulungan kertas.
87109
Lift up the sides and top of the printer box, and
EN
remove them from the printer.
プリンタ本体が収められている箱の上部と側面を
JP
持って持ち上げ、プリンタから取り外してください。
提起打印机包装箱的侧面和顶部,并从打印机上
ZHCN
将其取下。
抬起印表機包裝箱的上半部,然後將它從印表機
ZHTW
抽離。
프린터 상자의 양쪽 및 상단을 들어 올리고
KO
제거합니다.
Angkat semua sisi dan bagian atas boks printer,
kemudian lepaskan dari printer.
Stand Assembly: Cut and remove the straps around
the stand box.
スタンドのセットアップ: スタンドの箱を固定してい
るストラップを切断し取り除きます。
支架部件: 剪断并取下底座包装盒四周的带子。
組裝機架 : 割斷並拆除機架盒上的綑紮帶。 請勿移
除白色包裝材料,直到步驟指示移除。
스탠드 조립: 스탠드 상자를 묶은 띠를 잘라서
버립니다.
Pemasangan Dudukan: Potong dan lepaskan tali
yang mengikat boks dudukan.
Open the stand box.
スタンドの箱を開きます。
打开底座包装盒。
打開機架盒。
스탠드 상자를 엽니다.
Buka boks dudukan.
Remove the cross-brace and the two pieces of
packaging material from each end of the stand box.
クロスブレイスと、スタンドの箱の両端にある2 つ
の梱包材を取り除きます。
取下支撑横梁,然后从底座箱的每侧取下两块泡沫
填塞块。
取出橫撐桿以及機架盒兩端各一的包裝材。
스탠드 상자의 각 끝에서 버팀대 및 두 개의 조립용
막대를 꺼냅니다.
Keluarkan batang penahan dan 2 buah materi
kemasan dari setiap ujung boks dudukan.
1112
13
14
Place the two pieces of packaging material on the
oor, spaced 40 cm apart, and place the cross-brace
EN
on top of them. Note: You have to turn the two pieces
of packaging material upside down.
2つの梱包材を40cm離して床に置き、その上にクロ
JP
スブレイスを置きます。注記:2つの梱包素材を逆さ
まにします。
将两块泡沫填塞块放在地板上,使它们相距 40 厘米
ZHCN
远,并将支撑横梁放在它们上面。
块泡沫填塞块颠倒过来 。
將兩端的包裝材放在地上,相隔約 40 公分,
ZHTW
然後在這上面放置橫撐桿。
包裝材倒立放置。
두 개의 조립용 막대를 40cm 떨어지게 바닥에 두고
그 위에 버팀대를 놓습니다. 참고: 두 부분으로 된
KO
포장재를 뒤집어 윗부분이 아래로 향하도록 해야
합니다.
Letakkan 2 buah materi kemasan pada lantai dengan
jarak 40 cm, kemudian letakkan batang penahan
di atasnya.
materi kemasan secara terbalik.
Catatan:
Anda harus meletakkan kedua
注: 您必须将两
注意: 您必須將這兩塊
x22x8
A screwdriver and 22 screws are provided in the stand
box: 16 screws to assemble the stand, 4 to attach it to
the printer, and 2 are spare. Do not try to remove the
washers from the screws. Note: All the screws are for
the stand. The basket does not need screws.
스탠드 상자에는 드라이버와 22 개의 나사가 들어
있습니다. 스탠드를 조립하는 데 16 개, 프린터에
스탠드를 연결하는 데 4 개, 그리고
2 개는 예비용입니다.
나사에서 와셔를 제거하지 마십시오. 참고: 모든
나사는 스탠드용입니다. 바스켓에는 나사가 필요
없습니다.
Dalam kotak dudukan terdapat obeng dan 22 sekrup: 16
sekrup untuk memasang dudukan, 4 sekrup untuk dipasang
di printer, dan 2 sebagai cadangan.
Jangan coba melepas cincin dari sekrup. Catatan: Semua
sekrup tersebut digunakan untuk dudukan. Keranjang printer
tidak memerlukan sekrup.
4+4=8
Attach each leg of the stand to the cross-brace, using
two screws on the outside of the leg and then two on
the inside.
First t all four screws loosely, then tighten up the
screws on the outside of the leg, followed by the
screws on the inside.
스탠드의 각각의 다리를 버팀대에 연결합니다. 이때
다리 바깥쪽에 나사 두 개를 사용한 다음 다리 안쪽에 두 개의 나사를 사 용합니다.
처음에는 나사 네 개 모두를 느슨하게 맞춘
후먼저 바깥쪽 나사를 조이고 안쪽에 있는 나사를 조입니다.
Pasang masing-masing kaki dudukan ke batang
penahan menggunakan 2 sekrup di bagian luar,
kemudian 2 sekrup di bagian dalam kaki.
Pertama-tama, pasang 4 sekrup, kemudian
kencangkan sekrup tersebut di bagian luar kaki, diikuti
dengan sekrup di bagian dalam kaki.
Make sure you have used 4 screws in each leg.
各脚部の固定には、それぞれ必ず4本のネジを使用
してください。
确保每个支柱都使用了 4 枚螺钉。
請確定每隻腳架上都有 4 顆螺絲。
각 다리마다 나사를 4 개씩 사용합니다.
Pastikan Anda telah menggunakan
4 sekrup pada setiap kaki.
15
x4
16
17
18
Attach a foot to each leg, using four screws in each
EN
foot. First t all four screws loosely, then tighten
them up.
4本 の ネ ジ で 各 足 部 を 各 脚 部 に 固 定 し ま す。
JP
まず4本すべてのネジを緩めに取り付けてから、固く
締めます。
为每个支柱连接底板,每个底板使用四枚螺钉。先松
ZHCN
松地拧上这四枚螺钉,然后再拧紧。
為每隻腳架裝上腳座,每個腳座各用四顆螺絲鎖定。
ZHTW
先將四顆螺絲大致裝上,然後再一一鎖緊。
각 발에 나사 네 개씩 사용하여 각 다리에 발을
KO
연결합니다. 먼저 나사 네 개를 모두 느슨하게
맞춘 후 꽉 조이십시오.
Pasang bagian dasar ke setiap kaki menggunakan 4
sekrup di setiap bagian dasar. Pertama-tama, pasang 4
sekrup, kemudian kencangkan.
Return to the main body of the printer, carefully turn
the printer upside down in order to attach the legs.
プリンタ本体に戻り、脚部を取り付けるため、プリン
タを慎重に逆さにします。
回到打印机主体,小心翻转打印机,使其面朝下以
便安装支柱。
回到印表機的主體,然後從兩頭的泡棉端蓋中取出小
擋板。
프린터 본체로 돌아가서 다리를 연결하기 위해
프린터를 조심스럽게 뒤집어 놓습니다.
Kembali ke badan utama printer, balikkan printer
dengan hati-hati untuk memasang kakinya.
Remove the small aps from each of the foam
end pieces.
Do not remove the foam end pieces.
両端の梱包材から小さなカバーを取り外します。
両端の梱包材は取り外さないでください。
从每个泡沫端填塞块中取出小法兰。
不要取出泡沫端填塞块。
從兩頭的泡棉蓋中取出小擋板。
請勿拆下泡棉端蓋。
각 폼 끝 조각에서 작은 덮개를 제거합니다.
폼 끝 조각은 제거하지 마십시오.
Lepaskan sirip kecil di setiap bagian ujung gabus.
Jangan lepaskan bagian ujung gabus.
Remove the tape from the transparent covering that
protects the printer.
透明のカバーからテープを取り外します。
去除透明护罩上的胶带。
從透明包裝上撕下膠帶。
테이프를 투명 덮개에서 제거합니다.
Lepaskan perekat dari penutup transparan.
19202122
Open the transparent covering and remove the
EN
desiccant bag from the top of the printer.
透明カバーを開き、プリンタの上にある乾燥剤の袋を
JP
取り出します。
打开透明护罩并从打印机顶部取出 干燥剂。
ZHCN
打開透明護套,然後取出印表機上面的乾燥劑。
ZHTW
투명 덮개를 열고 프린터의 위쪽에 있는 건조제
KO
봉지를 제거합니다.
Buka penutup transparan, kemudian keluarkan kantong
penyerap lembab dari bagian atas printer.
There is a round yellow button protruding from the
top of one stand leg, and a square green button
protruding from the top of the other leg. Each button
ts into a hole in the printer.
스탠드의 한쪽 다리에는 둥글고 노란 버튼이
돌출되어 있고 다른 쪽 다리에는 사각형의 녹색
버튼이 돌출되어 있습니다. 각 버튼은 프린터에 있는
구멍에 들어 맞습니다.
Pada salah satu kaki dudukan, terdapat tombol kuning
bulat yang menonjol keluar, dan tombol hijau kotak
yang menonjol keluar dari bagian atas kaki dudukan
lainnya. Masukkan masing-masing tombol tersebut ke
dalam lubang di printer.
Lift the stand, keeping it upside down.
スタンドを逆さにしたまま持ち上げます。
保持底座的倒置状态并抬起。
提起機架,將它顛倒過來。
스탠드를 뒤집어서 들어올립니다.
Angkat dudukan dengan posisi terbalik.
Place the stand on the printer slowly and carefully,
so that the colored buttons on the legs t into the
corresponding holes in the printer.
나사를 총 스무 개 사용했는지와 모든 나사가
조여졌는지 확인하십시오. 여분으로 제공된 나사
두 개가 남아 있어야 합니다.
Pastikan Anda telah menggunakan kedua puluh
sekrup dan semuanya telah dikencangkan. Anda
harus memiliki 2 sekrup tersisa sebagai cadangan.
Check that the wheels on the stand are locked.
スタンドのキャスターがロックされていることを確認
します。
检查底座的滚轮是否锁紧。
檢查機架的腳輪是否鎖定。
스탠드의 바퀴가 잠겨 있는지 확인합니다.
Pastikan roda pada dudukan telah terkunci.
44:80kg
Turning the printer over is done in two stages. For
the rst stage, hold the printer by its feet and rotate
the feet until they touch the oor.
The printer weighs 80 kg (167 lb).
프린터 바로 세우기는 두 단계로 진행됩니다.
첫 번째 단계에서는 프린터 발을 이용하여 프린터를
받치면서 발이 바닥에 닿을 때까지 회전시킵니다.
프린터의 무게는 80 kg 입니다.
Printer harus dibalik dalam dua tahap. Untuk tahap
pertama, pegang printer pada bagian dasar
kakinya, kemudian putar kaki tersebut tersebut
hingga menyentuh lantai.
Berat printer adalah 80 kg (167 lb).
272829 30
If the full weight of the printer rests on the wheel lock,
EN
it may break.
プリンタの全重量がキャスターのロックにかかると、
JP
キャスターのロックが破損する可能性があります。
如果打印机的全部重量都落在滚轮锁上,可能会压
ZHCN
坏锁。
如果印表機的總重量壓於輪鎖之上,輪鎖可能會損壞。
ZHTW
프린터 전체 무게가 바퀴 잠금장치에 가중될 경우
KO
부서질 수 있습니다.
Kunci roda dapat patah jika berat printer bertumpu
sepenuhnya pada kunci roda.
If necessary, rotate the wheel.
必要に応じて、キャスターを回転させます。
必要时旋转滚轮。
如有必要,請旋轉輪子。
필요할 경우 바퀴를 회전시킵니다.
Jika perlu, putar roda.
The lock on each wheel should be facing inwards
(away from the oor).
各キャスターのロックは、内側に向ける(床から離す)
必要があります。
每个滚轮上的锁应朝内(远离地板)。
每個輪子的輪鎖都應該面向內側(遠離地板)。
각 바 퀴 의 잠 금 장 치 는 앞 쪽 으 로 향 해 야
합니다 ( 바닥과 떨어짐 ).
Kunci pada setiap roda harus menghadap ke bagian
dalam (menjauh dari lantai).
Now hold the printer by the foam end pieces and by
the center rear, and continue to rotate it until it stands
on its feet, all four wheels in contact with the oor.
Sekarang pegang printer pada ujung gabusnya
dan bagian belakang tengah, kemudian terus
putar hingga printer berdiri pada kakinya, keempat
rodanya menyentuh lantai.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.