HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE
DVG 9545 HB DVG 6545 HB DVG 9545 HW DVG 6545 HW
BEL ІНСТРУКЦЫІ ПА ЎСТАНОЎЦЫ, ДОГЛЯДУ І КАРЫСТАННЮ ВЫЦЯЖКАЙ |
|
|||
BOS |
UPUTSTVА ZА INSTАLАCIЈU, ОDRŽ АVАNJЕ I KОRIŠT ЕNJЕ АSPIRАTОRА INSTRUCCIONES SOBRE |
|||
BG ИНСТРУКЦИИ ОТНОСНО ИНСТАЛАЦИЯ, ПОДДЪРЖАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИЗСМУКВАТЕЛНОТО |
||||
|
УСТРОЙСТВО |
|
|
|
CZ |
POKYNY K INSTALACI, ÚDRŽB Ě A POUŽÍVÁNÍ ODSAVA |
ČE |
|
|
DEN MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE |
|
|
|
|
ENG |
HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE |
|
|
|
EST |
ÕHUPUHASTI PAIGALDAMIS-, HOOLDUSJA KASUTUSJUHEND |
|
|
|
FIN |
LIESITUULETTIMEN ASENTAMINEN, HUOLTO JA KÄYTTÖ |
|
|
|
FRA |
INSTRUCTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION, LA MAINTENANCE ET L’U TILISATION DE LA HOTTE |
|||
GER |
ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND NUTZUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE |
|||
HUN |
ELSZÍVÓBERENDEZÉS BESZERELÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍ |
TÁSAI |
||
ITA |
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E USO DELLA CAPPA |
|
||
LAT |
INSTALĒŠANAS, KOPŠANAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS |
|
|
|
LIT |
VENTILIACIJOS INSTALIAVIMO, KONSERVAVIMO IR VARTOJIMO INSTRUKCIJOS |
|||
MK ИНСТАЛАЦИЈА НА АСПИРАТОРОТ, ОДРЖУВАЊЕ И КОРИСТЕЊЕ |
|
|
||
MOL |
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE, CURĂŢARE ŞI FOLOSIRE A HOTEI |
|
|
|
NED |
INSTRUCTIE BETREFFENDE INSTALLATIE, ONDERHOUD EN GEBRUIK VAN AFZUIGKAP |
|||
NOR |
INSTALLASJON, VEDLIKEHOLD OG BRUK AV VENTILATOREN |
|
|
|
PL |
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA WYCIĄGU |
|||
POR |
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO DA COI |
FA |
|
|
RUM INSTRUCŢIUNI LEGATE DE INSTALAREA CONSERVĂREA ŞI UTILIZAREA HOTEI |
||||
RUS ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, УХОДУ И ПРИМЕНЕНИЮ ВЫТЯЖКИ |
|
|||
SH УПУТСТВА ЗА ИНСТАЛАЦИЈУ, ОДРЖАВАЊЕ И КОРИШЋЕЊЕ АСПИРАТОРА |
|
|||
HR UPUTE ZA INSTALIRANJE, ČUVANJE I UPORABU NAPE |
|
|
|
|
SK |
POKYNY K INŠTALÁCII, ÚDRŽBE A POUŽÍVANIU ODSÁ |
VAČA |
|
|
SL |
NAVODILA ZA VGRADNJO, VZDRZEVANJE IN UPORABO NAPE |
|
|
|
SPA |
INSTRUCCIONES SOBRE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO D E LA CAMPANA EXTRACTORA |
|||
SV |
INSTALLATION, UNDERHÅLL OCH ANVÄNDNING AV KÅPA |
|
|
|
TR |
DAVLUMBAZ MONTAJI, BAKIMI VE KULLANIMI |
|
|
|
UK ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ВИТЯЖКОЮ
Part 1.
Робота у закритому режимі/поглинача з використанням вуглецевих фільтрів (без підключення до вентиляції)
Stängt/absorberande driftläge genom användning av kolfilter (utan anslutning till ventilationskanalen)
Funcionamiento en el modo cerrado/del absorbedor con el uso de filtros de carbono (sin conexión al conducto de evacuación)
Delovanje v zaprtem (obtočnem) režimu / napa z oglenimi filtri (brez povezave s prezračevanjem)Rad u zatvorenom sistemu/ nape sa korištenjem ugljenih filtera (bez priključivanja na ventilaciju)
Рад у затвореном систему/ уградни aспиратор уз употребу угљених филтера (без прикључивања на вентилацију)
Работа в режиме рециркуляции с угольными фильтрами (без подсоединения к вентиляции)
Funcţionare în mod închis/ absorbţie, cu utilizarea filtrelor de cărbune (fără branşare la sistemul de ventilare)
Trabalho no modo fechado/absorvedor com o uso de filtros de carvão (sem a conexão à ventilação)
Lukket/luftrensning ved hjælp af kulfiltre (uden tilslutning til aftrækskanal)
Part 2.
Робота у відкритому режимі /витяжка (з підключенням до вентиляційного каналу)
Öppet/ventilationsläge med kåpa (anslutning till en ventilationskanal) Funcionamiento en el modo /de la extractora (con conexión al conducto de evacuación) Delovanje z odvodom na prosto / napa s priključitvo na prezračevalni dimnik
činnosť otvoreným spôsobom – odsáva č s odťahom (pripojený na vetraciu šachtu)
Rad u otvorenom sistemu/ napa (sa priključivanjem na ventilacijski dimnjak)
Werking in gesloten modus/circulatiekap met gebruik van koolfilters (zonder aansluiting op ventilatie).
Funcţionarea în mod închis/absorbitor cu folosirea filtrelor de carbon (fără conectare la ventilaţie)
Режим на работа со затворен апсорбер кој користи јаглени филтри (неповрзан со канал за вентилација)
Darbas |
|
uždaroje/absorbavimo |
|
sistemoje |
su aktyviosios |
anglies |
|
filtrais |
(be |
pajungimo |
prie |
ventiliacijos) |
|
|
|
Darbojas |
|
recirkulācijas |
|
rež īmā/tvaika |
nosūcējs ar |
ogles |
filtriem (bez pieslēguma ventilācijai) Funzionamento modo chiuso/aspiratore con l'uso dei filtri
a carbone (senza |
collegamento |
all'impianto di ventilazione) |
|
Zárt/keringtet ő |
üzemmódú |
működés szénszűrők használatával (a szellőzéshez való csatlakoztatás nélkül)
Der geschlossene Betrieb (Umluft) der Dunstabzugshaube unter Einsatz der Aktivkohlefilter (ohne Anschluss an den Abluftkanal)
Travail en mode fermé/hotte avec des filtres carboniques (sans communication avec l’installation d’aération)
Suljettu-tilan/imeytintilan käyttö aktiivihiilisuodattimien avulla (ei liitetty tuuletushormiin)
Рад у отвореном систему/ зидни аспиратор (прикључивање на вентилациони димњак)
Работа в режиме отвода воздуха (с подсоединением к вентиляции) Funcţionare în mod deschis/ hotă (cu branşare la sistemul de ventilare)
Trabalho no modo aberto/coifa (com a conexão à chaminé de ventilação)
Åpen modus / ventilasjonsmodus (tilkoblet luftekanal)
Werking in geopende modus/afzuigkap (met aansluiting op ventilatieschoorsteen)
4
Töö suletud režiimil/ringleva õhu režiimil söefiltrite kasutamisega (ventilatsiooniga ühendamata) Closed/absorber mode operation using carbon filters (with no connection to the ventilation duct) Lukket modus / absorpsjonsmodus med kullfilter (uten tilkobling til luftekanal)
Činnost v uzavřeném módu / pohlcovač s použitím uhlíkových filtrů (bez zapojení na ventilaci)
Работа в затворен режим/адсорбер с използване на въглеродни филтри (без подключване към вентилация)
Rаd u zаtvоrеnоm sistеmu/ ugrаdni aspirаtоr uz upоtrеbu ugljеnih filtеrа (bеz priključivаnjа nа vеntilаciјu)
Праца ў закрытым рэжыме/пахлаляльніка з выкарыстаннем вугальных фільтраў (без падключэння да вентыляцыі)
Praca w trybie zamkniętym/pochłaniacza z użyciem filtrów węglowych (bez podłączenia do wentylacji)
Karbon filtre kullanılarak kapalı/çekiş modu (havalandırma kanalına bağlantı yapılmaksızın)
Работа в затворен режим/абсорбатор с използване на въгленов филтри (без включване към вентилация) Rad u zatvorenom sistemu/ ugradni aspirator uz upotrebu ugljenih filtera (bez priključivanja na ventilaciju)
Funcţionarea în mod deschis deschis/hotă (cu conectare la coşul de ventilaţie)
Режим на работа со отворен аспиратор (поврзан со канал за вентилација)
Darbas |
atviroje/ventiliacijos |
||
sistemoje |
(su |
pajungimu prie |
|
ventiliacijos kamino) |
|
||
Darbojas |
ventilācijas |
rež īmā/ |
|
nosūcējs |
(ar |
pieslēgšanu |
ventilācijas šahtai)
Funzionamento modo aperto/cappa (con il collegamento al camino di ventilazione)
Nyílt/elszívó |
üzemmódú m űködés |
(a |
szellőzőkéményhez |
csatlakoztatva)
Der offene Betrieb (Abluft) (mit |
Travail en mode ouvert/hotte (en |
Open/ventilating |
hood |
mode |
|||||||
Anschluss an den Schornstein) |
communication avec |
la cheminée |
operation |
(connected |
to |
a |
|||||
Работа |
в |
отворен |
de ventilation) |
|
|
ventilation duct) |
|
|
|
||
режим/изсмукване (с включване |
Auki-tilan/tuulettavan |
tuuletintilan |
Åben/udsugning |
(med tilslutning |
til |
||||||
към вентилационен комин) |
käyttö (liitetty tuuletushormiin) |
aftrækskanal) |
|
|
|
||||||
|
|
|
Töö avatud režiimil |
/äratõmbe |
Činnost |
v otevřeném |
módu |
/ |
|||
komín |
|
|
režiimil (ventilatsiooniga ühendatult) |
odsavač (zapojeno do ventilačního |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Работа |
в |
отворен |
подключване към вентилационен |
|
|
|
|
|
|||
режим/изсмукване |
(с |
комин) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rаd u о Праца ў адкрытым |
Praca w trybie otwartym/wyciąg (z |
Rad u otvorenom sistemu/ zidni |
|||||||||
рэжыме/выцяжка |
(з |
podłączeniem |
do |
komina |
aspirator |
(priključivanje |
na |
||||
падключэннем |
|
да |
wentylacyjnego) |
|
|
ventilacioni |
|
dimnjak) |
|||
вентыляцыйнага коміну)tvоrеnоm |
Açık/havalandırmalı |
davlumbaz |
|
|
|
|
|
||||
sistеmu/ |
zidni |
аspirаtоr |
çalışma |
modu |
(havalandırma |
|
|
|
|
|
|
(priključivаnjе |
nа |
vеntilаciоni |
kanalına |
bağlantı |
yapılır, bacalı |
|
|
|
|
|
|
dimnjаk) |
|
|
bağlantı) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Part 3. |
|
|
|
|
Etikett med serienummer og teknisk |
Seerianumbriga |
ja |
tehniliste |
||||||
Щиток із серійним номером та |
informasjon |
|
|
|
|
andmetega andmeplaat |
|
|
||||||
технічними даними виробу |
|
Typeplaatje |
met |
serienummer |
en |
A tag containing the serial number and |
||||||||
En etikett med serienumret och |
technische gegevens van het product |
technical data |
|
|
|
|||||||||
tekniska data |
|
|
|
Plăcuţa cu numărul de serie şi datele |
Typeskilt |
med |
serienummer |
og |
||||||
Placa con el número de serie y con las |
tehnice ale produsului |
|
|
tekniske data |
|
|
|
|||||||
características del producto |
|
Етикета на која е запишан серискиот |
Štítek |
se sériovým |
číslem |
a |
||||||||
Plošča s |
serijsko |
številko |
izdelka in |
број и техничките податоци |
|
technickými údaji výrobku |
|
|
||||||
tehnično specifikacijo |
|
Skydelis su serijos numeriu ir gaminio |
Taбелка |
със |
сериен |
номер |
и |
|||||||
|
techniniais duomenimis |
|
технически данни на изделието |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
štítok |
so |
sériovým |
číslom |
Parametru plāksne |
|
ar izstrādājuma |
Tаblа sа sеriјskim brојеm i tеhničkim |
|||||||
a technickými údajmi o výrobku |
sērijas numuru un tehniskajiem datiem |
pоdаcimа prоizvоdа. |
|
|
||||||||||
Tablica s serijsko številko izdelka in |
Targhetta |
con |
il |
numero |
di |
з серыйным нумарам і тэхнічнымі |
||||||||
tehnično specifikacijo |
|
fabbricazione e caratteristiche tecniche |
дадзенымі вырабу |
|
|
|||||||||
Табла са серијским бројем и |
del prodotto |
|
|
|
|
Tabliczka z numerem seryjnym i |
||||||||
техничким подацима производа. |
A termék sorozatszámát és m űszaki |
danymi technicznymi wyrobu |
|
|||||||||||
В заводской |
табличке |
указаны |
adatait tartalmazó tábla |
|
Seri numarasını ve teknik verileri |
|||||||||
серийный |
номер |
и технические |
Schild mit |
Seriennummer |
und |
içeren etiket Taбелка със сериен |
||||||||
данные |
|
|
|
|
technischen Daten des Produktes |
|
номер и технически данни на |
|||||||
Tăbliţă cu numărul de serie şi datele |
Une plaque avec le numéro de série et |
изделието Tabla sa serijskim brojem i |
||||||||||||
de identificare ale produsului |
|
les données techniques du produit |
|
tehničkim podacima proizvoda |
|
|||||||||
Placa com o número de série e com os |
Sarjanumeron ja |
|
tekniset tiedot |
|
|
|
|
|
||||||
dados técnicos do produto |
|
sisältävä tarra |
|
|
|
|
|
|
|
|
5
Part 4.
Монтаж витяжки
Kåpa
Montaje de la campana Vgradnja ekstrakcijo nape inštalácia odsáva ča Montaža nape
Монтажа аспиратора Монтаж вытяжки
Montarea hotei Montagem da coifa
Part 5.
Порядок підключення витяжки до вентиляційного каналу, при відкритому робочому режимі
Ansluta kåpan till ventilationskanalen, i öppet läge Modo de conectar la campana al conducto de evacuación, con el funcionamiento de modo abierto Način za priključitev na prezračevalni dimnik, delovanje z odvodom na prosto
pripojenie odsáva ča k vetracej šachte pri činnosti otvoreným spôsobom.
Način priključivanja nape na ventilacijski dimnjak, kod otvorenog sistema rada.
Начин на који се аспиратор прикључује на вентилациони
Ventilator
Emhætte Montajul hotei
Монтирање на аспираторот
Gaubto montavimas Dūmu nosūcēja montāža Montaggio della cappa
Elszívóberendezés összeszerelése Montage der Dunstabzugshaube Le montage de la hotte Liesituuletinasennelma
димњак, код отвореног система рада.
Подключение вытяжки к вентиляции при работе в режиме отвода воздуха
Modul de conectare a hotei la coşul de ventilare, în mod de funcţionare deschis
Método de conectar a coifa à chaminé de ventilação, no modo aberto de trabalho
Koble ventilatoren til luftekanalen, i åpen modus.
Aansluitingswijze van kap op ventilatieschoorsteen, bij werking in geopende modus
Mod de conectare a hotei la coşul de ventilaţie, în cazul modului de funcţionare deschis
Поврзување на аспираторот со вентилациониот канал при отворен режим на работа
Õhupuhasti paigaldamine Hood assembly Emhætte
Montáž digesto ře Moнтаж на козирката
Mоntаž а аspirаtоrа
Устаноўка выцяжкі
Montaż okapu Davlumbaz montajı Moнтаж на козирката
Montaža aspiratora
Gaubto pajungimo prie ventiliacijos kamino būdas, darbo atviroje sistemoje atveju
Dūmu nosūcēja pieslēgšana ventilācijas šahtai, ventilācijas rež īmā
Istruzione di collegamento della cappa al camino di ventilazione, con il modo aperto di funzionamento
Az elszívó csatlakoztatása a szellőzőkéményhez, nyílt üzemmód mellett
Anschluss an den Lüftungsschornstein bei Abluftbetrieb
Mode d’installation de la hotte dans la cheminée de ventilation en mode ouvert du travail
Liesituulettimen liittäminen tuuletushormiin sen ollessa aukitilassa
6
Õhupuhasti paigaldamine ventilatsiooniga avatud töörežiimil Connecting the hood to the ventilation duct, when in open mode
Tilslutning |
af |
emhætte |
til |
aftrækskanal, |
|
når den |
åbne |
indstilling er valgt. |
|
|
Způsob zapojení digestoře do ventilačního komínu při otevřeném módu Istaliranje ili zamena ugljeiih filtera
Part 6.
Встановлення або заміна вуглецевих фільтрів
1.Вуглецеві фільтри використовуються тільки для закритого робочого режиму
2.Доступні як додаткові
аксесуари
Sätta i eller byta kolfiltren
1. Kolfilter används endast vid drift i stängt läge
2. Tillgängliga tillbehör Instalar o cambiar los filtros de carbono
1. Se utiliza los filtros de carbono sólo con el modo de funcionamiento cerrado
2.Disponibles como accesorios complementarios
Instalacija ali zamenjava oglenih filtrov
1.Ogleni filtri se uporabljajo samo v zaprtem (obtočnem) režimu
2.Na voljo kot dodatna oprema Vkladanie a výmena uhlíkových filtrov
1.Uhlíkové filtre používané len pri uzatvorenom spôsobečinnosti
2.Prístupné ako dodatočné vybavenie
-Postavljanje ili zamjena ugljenih filtera
1.Ugljeni filteri se rabe samo kod zatvorenoga sistema rada.
2.Dostupni kao dodatna oprema.
Исталирање или замена угљених филтера
1.Угљени филтери се користе увек за затворени систем рада.
2.Доступни су као додатна опрема.
Установка и замена угольных фильтров
1.Угольные фильтры используются только для работы в режиме рециркуляции.
Начин на подключване на козирката към вентилационния комин при отворен режим на работата
Nаčin nа kојi sе аspirаtоr priključuје nа vеntilаciоni dimnjаk, kоd оtvоrеnоg sistеmа rаdа
Спосаб падключэння выцяжкі да вентыляцыйнага коміну пры адкрытым рэжыме працы
2.Можно приобрести как дополнительные аксессуары.
Montarea sau schimbarea filtrelor de cărbune
1.Filtrele de cărbune sunt utilizate numai în modul de lucru închis
2.Disponibile ca şi accesorii adiţionale
Colocação ou troca dos filtros de carvão
1.Os filtros de carvão são usados somente no trabalho de modo fechado 2.Disponíveis como acessórios adicionais
Sette inn eller skifte kullfilter
1.Kullfilter brukes bare i lukket modus.
2.Fås som tilbehør. Plaatsing of vervanging van koolfilters.
1.Koolfilters worden uitsluitend gebruikt bij werking in gesloten modus. 2.Verkrijgbaar als aanvullende accessoires.
Montajul sau schimbarea filtrelor de carbon
1.Filtre de carbon utilizate numai pentru modul închis de funcţionare
2.Accesorii suplimentare disponibile
Ставање или замена на јаглените филтри
1.Јаглените филтри се користат само при затворен режим на работа
2.На располагање како помошна опрема
Aktyviosios anglies filtrų įtaisymas arba keitimas
1.Aktyviosios anglies filtrai yra taikomi tik dirbant uždaroje sisitemoje
2.Pateikiami kaip
papildomieji aksesuarai Ogles filtru ielikšana vai maiņa
Sposób podłączenia okapu do komina wentylacyjnego, przy otwartym trybie pracy
Bacalı modda çalışacağı zaman davlumbazın havalandırma kanalına bağlan Начин на включване на козирката към вентилационния комин при отворен режим на работата
1.Ogles filtri lietojami
tikai recirkulācijas rež īmā
2.Pieejami kā papildus aksesuāri
Montaggio o cambio dei filtri a carbone
1.Filtri a carbone usati solo con il modo chiuso di funzionamento
2.Disponibili in quanto accessori supplementari
Szénszűrők behelyezése vagy cseréje
1.A szénszűrők kizárólag zárt üzemmódban alkalmazandók 2.Külön kiegészít őként elérhető
Montage oder Austausch der Aktivkohlefilter
1.Aktivkohlefilter werden nur bei Umluftbetrieb verwendet
2.Als Zubehör erhältlich
Installation ou échange des filtres en charbon
1.Les filtres carboniques sont utilisés seulement en mode fermé du travail
2.Disponibles en tant que les accessoires supplémentaires Aktiivihiilisuodattimien laittaminen sisään tai vaihtaminen
1.Aktiivihiilisuodattimia käytetään vain suljettutilassa
2.Saatavissa
lisävarusteina
Söefiltrite paigaldamine või vahetamine
1.Sõefiltreid tuleb kasutada ainult suletud töörežiimi puhul 2.Saadaval on ka lisatarvikud
Inserting or changing the carbon filters
1.Carbon filters are only used when operating in closed mode
2.Available as accessories
1.Indsætte eller udskifte kulfiltre
1. Kulfiltre bruges kun i |
Istаlirаnjе ili zаmjеnа ugljеnih filtеrа |
2.Dostępne jako akcesoria |
|||||||||||
lukket indstilling |
|
|
1. Ugljеni filtеri sе kоristе uvеk zа |
dodatkowe |
|
|
|||||||
2. Fås som tilbehør |
|
zаtvоrеni sistеm rаdа. |
|
Karbon |
filtrelerin takılması |
veya |
|||||||
Nasazování |
nebo |
vým ěna |
2. Dоstupni su kао dоdаtnа оprеmа |
değiştirilmesi |
|
|
|
||||||
uhlíkových filtr ů |
|
|
|
Устаноўка |
і замена вугальных |
1. |
Karbon filtreler, |
davlumbaz |
|||||
1.Uhlíkové |
filtry se |
používají |
фільтраў |
|
|
|
yalnızca |
kapalı |
modda |
||||
pouze při uzavřeném režimu |
|
1.Вугальныя |
фільтры |
çalıştırılacağı zaman kullanılır. |
|||||||||
2.Dostupné |
jako |
doplňkové |
ўжываюцца |
толькі |
пры |
2. Bu filtreleri aksesuar olarak |
|||||||
příslušenství |
|
|
закрытым рэжыме працы |
bulabilirsiniz |
Слагане или |
смяна |
|||||||
Слагане |
или |
сменяване |
на |
2.Іх |
можна |
купіць |
як |
на въгленовите филтри |
|
|
|||
въглеродните филтри |
|
|
дадатковыя аксэсуары |
|
1. |
Въгленови |
филтри, |
||||||
1.Въглеродни |
филтри, |
Założenie |
lub wymiana |
filtrów |
|
използвани единствено |
|||||||
използвани |
единствено |
за |
węglowych |
|
|
|
|
за |
затворен |
режим на |
|||
затворен режим на работата |
1.Filtry węglowe używane |
|
работата |
|
|
||||||||
2.Достъпни |
|
като |
jedynie |
do |
trybu |
pracy |
2. |
Достъпни |
|
като |
|||
допълнителни |
|
|
zamkniętego |
|
|
|
допълнителни |
|
|||||
принадлежности |
|
|
|
|
|
|
|
принадлежности |
|
Part 7. |
Bedieningspaneel van kap |
|
Hood operating panel |
|
|
Панель управління витяжкою |
Panou de comandă al hotei |
|
Emhættens betjeningspanel |
||
Manöverpanel för kåpa |
Контролна табла на аспираторот |
Ovládací panel digesto ře |
|
||
Panel de mando de la campana |
Gaubto valdymo paneli |
|
Пулт за управление на козирката |
||
Nadzorna plošča kuhinjske nape |
Dūmu nosūcēja vadīšanas panelis |
Uprаvljаčki pаnеl аspirаtоrа |
|||
Ovládací panel odsáva ča |
Panel di comando della cappa |
|
Панэль ўпраўлення выцяжкай |
||
Upravljački panel nape |
Elszívó vezérlőpultja |
|
Panel sterowania okapu |
|
|
Управљачки панел аспиратора |
Bedieneinheit |
der |
Davlumbaz kontrol paneli |
|
|
Панель управления вытяжки |
Dunstabzugshaube |
|
Пулт за управление на козирката |
||
Panoul de comandă al hotei |
Panel de commande de la hotte |
|
Upravljački |
panel |
aspiratora |
Painel de controle da coifa |
Liesituulettimen ohjauspaneeli |
|
|
|
|
Kontrollpanel for ventilator |
Õhupuhastaja juhtimispaneel |
|
|
|
|
Part 8. |
Skifte lyspære |
Valgustuse vahetamise viisi |
Порядок заміни освітлення |
Wijze van vervangen van |
Lighting exchange |
Byte av belysning |
verlichting |
Udskiftning af lyskilde |
Modo de cambiar la iluminación |
Mod de schimbare a iluminării |
Způsob vým ěny osvětlení |
Način zamenjave žarnic |
Замена на светло |
Начин на сменяване на |
Výmena osvetlenia |
Apšvietimo keitimo būdas |
осветлението |
Način zamjene osvjetljenja |
Apgaismojuma nomaiņa |
Nаčin zаmjеnе оsvјеtljеnjа |
Начин замене осветљења |
Istruzione di cambio d'illuminazione |
Спосаб замены асвятлення |
Замена лампочек |
Világítás cseréjének módja |
Sposób wymiany oświetlenia |
Modul de schimbare a sistemului |
Austausch der Beleuchtung |
Ampul değiştirme |
de iluminare |
Mode d’échange de l’éclairage |
Начин на смяна на осветлението |
Método de troca da iluminação |
Valaistuksen vaihtaminen |
Način zamene osvetljenja |
8
Part 9. |
|
|
|
|
Для безопасности рекомендуется |
absorbuojančius) aliuminio filtrus |
|||||||||||
Враховуючи |
|
|
безпеку, |
очищать алюминиевые фильтры |
valyti kas tris (3) mėnesius |
|
|||||||||||
рекомендується |
|
очищувати |
(жировые) каждые три месяца |
|
Drošības nolūkos ieteicams mazgāt |
||||||||||||
алюмінієві |
фільтри |
(поглинаючі |
Din motive de securitate se |
alumīnija filtru (tauku filtru) reizi trīs |
|||||||||||||
жир) через кожні три (3) місяці |
recomandă curăţarea filtrelor din |
(3) mēnešos |
|
|
|
||||||||||||
Av säkerhetsskäl rekommenderas |
aluminium (sistemul de absorbţie al |
Per maggiore sicurezza si consiglia |
|||||||||||||||
du |
att rengöra |
aluminiumfiltren |
grăsimilor) la fiecare trei (3) luni |
|
di pulire i filtri d'alluminio |
||||||||||||
(fettabsorbenter) |
var |
tredje |
(3) |
Devido às questões de segurança |
(assorbenti il grasso) ogni tre (3) |
||||||||||||
månad |
|
|
|
|
recomendamos limpar os filtros de |
mesi |
|
|
|
|
|
||||||
Para |
mayor |
seguridad |
se |
alumínio (que absorvem a graxa) a |
Biztonsági |
okokból |
ajánlott |
az |
|||||||||
recomienda limpiar los filtros de |
cada três (3) meses Av hensyn til |
alumínium szűrők (melyek a zsírt |
|||||||||||||||
aluminio (que absorben la grasa) |
brannsikkerheten |
anbefaler |
vi |
at |
szívják |
magukba) tisztítása három |
|||||||||||
cada tres (3) meses |
|
|
aluminiumsfiltrene |
(fettoppsamlere) |
(3) havonta |
|
|
|
|||||||||
varnostnih razlogov priporočamo, |
rengjøres hver tredje måned. |
|
|
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt |
|||||||||||||
da se aluminijasti filtri (filtri za |
Aanbevolen wordt om de aluminium |
es sich, die Alufilter (Fettabsorber) |
|||||||||||||||
zadrževanje |
maš čobe), čistijo |
filters (vetabsorberend) om de drie |
alle drei (3) Monate zu reinigen. |
|
|||||||||||||
najmanj vsake tri (3) mesece. |
|
(3) |
maanden |
wegens |
Pour des raisons de sûreté, il est |
||||||||||||
Vzhľadom |
na |
bezpečnosť |
veiligheidsredenen te reinigen. |
|
recommandé de nettoyer les filtres |
||||||||||||
odporú čame |
čistiť hliníkové |
filtre |
Având în vedere siguranţa Dvs. vă |
en aluminium (absorbant les corps |
|||||||||||||
(ktoré zadržujú mastnoty) každé tri |
recomandăm curăţarea filtrelor de |
gras) tous les trois mois |
|
||||||||||||||
(3) mesiace |
|
|
|
|
aluminiu (care absorb grăsimea) la |
Kehotamme sinua turvallisuussyistä |
|||||||||||
Iz sigurnosnih razloga preporuča se |
fiecare trei (3) luni. |
|
|
|
|
puhdistamaan |
alumiinisuodattimet |
||||||||||
čišćenje aluminijskih filtera (koji |
Од безбедносни причини, се |
(rasvan |
imeyttimet) |
kolmen |
(3) |
||||||||||||
apsorbiraju masnoće) svaka tri (3) |
препорачува да |
се |
исчистат |
kuukauden välein |
|
|
|||||||||||
mjeseca |
|
|
|
|
алуминиумските |
|
филтри |
kuukausi |
|
|
|
|
|||||
Из |
сигурносних |
разлога |
(апсорбенти на мрснотија) на |
Ohutuse |
tõttu |
on |
soovitav |
||||||||||
препоручује |
|
се |
чишћење |
секои три (3) месеци |
|
|
|
alumiiniumfiltreid |
(rasva |
||||||||
алуминијумских |
филтера |
(који |
Saugos |
|
|
sumetimais |
eemaldavaid filtreid) puhastada iga |
||||||||||
упијају масноћу) свака три (3) |
rekomenduojama |
|
(riebalus |
kolme (3) kuu tagant |
|
|
|||||||||||
месеца |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For security reasons, you are |
Iz sigurnоsnih rаzlоgа prеpоručuје |
Güvenlikle |
ilgili |
nedenlerden ötürü |
|||||||||||||
advised to clean the aluminium |
sе čišćеnjе аluminiјskih filtеrа (kојi |
alüminyum |
filtrelerin (ya ğ emicileri) |
||||||||||||||
filters (grease-absorbers) every |
upiјајu mаsnоću) |
svаkа |
tri |
(3) |
her üç (3) ayda bir temizlenmesi |
||||||||||||
three (3) months |
|
|
|
mјеsеcа |
|
|
|
|
|
tavsiye edilir. |
|
|
|
||||
Af |
sikkerhedshensyn |
bør |
du |
Па |
прычынах |
бяспекі |
С оглед на безопасност се |
||||||||||
rengøre |
|
aluminiumfiltrene |
рэкамендуецца |
|
|
мыць |
препоръчва |
алуминиевите |
|||||||||
(fedtfiltrene) hver tredje måned |
|
алюмініевыя |
|
фільтры, |
(поглъщащи мазнина) филтри да |
||||||||||||
Z bezpečnostních |
důvodů |
se |
пахланяючыя тлушч, кожныя тры |
се чистят на всеки 3 (три) месеца |
|||||||||||||
doporučuje čistit hliníkové filtry |
(3) месяцы |
|
|
|
|
Iz sigurnosnih razloga preporučuje |
|||||||||||
(pohlcující tuk) každé t ři (3) měsíce |
Ze względów bezpieczeństwa |
se čišćenje aluminijumskih filtera |
|||||||||||||||
С оглед на безопасност се |
zaleca się czyszczenie filtrów |
(koji upijaju masnoću) svaka tri (3) |
|||||||||||||||
препоръчва |
|
алуминиевите |
aluminiowych |
(pochłaniających |
meseca |
|
|
|
|
||||||||
(поглъщащи мазнина) филтри да |
tłuszcz) co trzy (3) miesiące |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
се чистят всеки 3 (три) месеца |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
BEL
ІНСТРУКЦЫІ ПА ЎСТАНОЎЦЫ, ДОГЛЯДУ І КАРЫСТАННЮ ВЫЦЯЖКАЙ АГУЛЬНАЯ ІНФАРМАЦЫЯ
Перад усталяваннем і/ці карыстаннем выцяжкай належыць ўважліва прачытаць гэтую інструкцыю. Перад ўстаноўкай выцяжкі ўпэўніцеся, што напружанне (V) і частата (Hz), пададзеныя на табліцы з серыйным нумарам і тэхнічнымі дадзенымі, размешчанай усярэдзіне вырабу, адпавядаюць напружанню і частаце, даступнымі ў месцы, дзе будзе ўсталявана выцяжка.
ІНСТАЛЯЦЫЯ
Ні ў якім разе выцяжка не можа быць падключана да адводзячых трубаў іншых прыбораў, якія сілкуюцца іншай, чым электрычная, энергіяй (печкі для ванных, катлы, печы)
Прыбор нельга ўстанаўліваць на печы з верхняй награвальная плітой.
ПАДКЛЮЧЭННЕ ДА ЭЛЕКТРЫЧНАЙ СЕТКІ
Выцяжка павінна быць усталявана стабільна і пастаянна. Падключыць прыбор да электрычнай сеткі! Каб атрымаць інфармацыю пра лінейнае напружанне і частату, належыць прачытаць таблічку ўсярэдзіне выцяжкі, дакладна падключыць кабель да гнязда ці да шматпалюснога выключальніка з мінімум 3-міліметровай адлегласцю паміж кантактамі. Сілкуючы кабель выцяжкі (тыпу H05 VV 3X0,75 мм 2,2 п.м.) абазначаны літарамі L (лінія) i N (нейтральны), замацаваны пры дапамозе заціску провада. Падключыць яго да адпаведнага, пастаянна даступнага пункту сілкавання можа толькі кваліфікаваная асоба, якая мае спецыяльный допускі. Спецыяліст падключыць прыбор згодна з дзеючымі нормамі і заканадаўчымі актамі, установіць шматпалюсны выключальнік з захаваннем мінімум 3-міліметровай адлегласці паміж кантактамі. Падключыць сілкуючы провад, калі ен мае вілку, да электрычнага гнязда, ці да гнязда з шматпалюсным выключальнікам з захаваннем мінімум 3-міліметровай адлегласці паміж кантактамі. Вытворца не нясе ніякай адказнасці, калі не былі захаваны ўсе абавязковыя нормы бяспекі працы, стандартнай эксплуатацыі і правільнай працы электрычнага прыбора.
ДОГЛЯД
Перад выкананнем любых работ належыць упэўніцца, што сілкуючы провад адключаны ад электрычнага гнязда ці што выключальнік знаходзіцца на пазіцыі OFF.
Мыцце: Унутраныя часткі належыць мыць мяккай тканінай з дадаткам вадкага мыючага сродка, які не вызывае карозіі. Нельга карыстацца парашкамі і шчоткамі.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Падчас мыцця належыць захоўваць рэкамендацыі вытворцы, асабліва тады, калі на забруджанных паверхнях есць асадак – каб пазбегнуць небяспекі ўзнікнення пажару. Належыць звярнуць увагу на тое, каб гарэлкі былі закрыты такім чынам, каб не пераграваць фільтр выцяжкі. Абсалютна нельга смажыць стравы, пакінуўшы патэльню без нагляду, бо алей можа перагрэцца і ўспыхнуць. Калі алей быў ужываны шмат разоў, верагоднасць самаўзгарання павялічваецца. Забараняецца гатаваць стравы на адкрытым агні пад выцяжкай. Адпрацаванае паветра нельга скіраваць да адводзячых трубаў з прыбораў, якія сілкуюцца іншай энергіяй, чым электрычная, а таксама прадугледзець адпаведную сістэму вентыляцыі памяшкання, у якім выцяжка і другія прыборы, якія сілкуюцца іншай энергіяй, чым электрычная, ужываюцца адначасова. Калі выцяжка ўжываецца ў рэжыме працы з падключэннем да вентыляцыйнай шахты, належыць упэўніцца ў стане адводзячай трубы, а таксама тады, калі яна даўно не ўжывалася. Належыць памятаць аб захаванні дзеючых мясцовых нормаў і правілаў адвядзення адпрацаванага паветра, асабліва тады, калі выцяжка працуе ў рэжыме падключэння да вентыляцыйнай шахты.
ВЫТВОРЦА НЕ БЯРЭ НА СЯБЕ АДКАЗНАСЦІ Ў ТЫМ ВЫПАДКУ, КАЛІ НЕ БЫЛІ ЗАХОЎВАНЫ МЕРЫ БЯСПЕКІ І РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА ЎСТАНОЎЦЫ, ДОГЛЯДУ І АДПАВЕДНАМУ КАРЫСТАННЮ.
Упраўленне
−Кнопкі ‘’ ‘’і ‘’ ‘’ - служаць для рэгуліроўкі хуткасці вентылятара ў межах ад1 да 4,
− |
Кнопка ‘’ |
‘’ |
|
- націсканне павышае хуткасць працы вентылятара |
− |
Кнопка ‘’ |
‘’ |
- націсканне павышае хуткасць працы вентылятара |
|
- |
Кнопка ‘’ |
|
‘’ Таймер( |
) – служыцьдля праграмавання часу выключэння працы вентылятара |
−Кнопка асвятлення - служыць для ўключэння ці выключэння святла ў выцяжцы, незалежна ад працы рухавіка
кароткае націсканне ўключае/выключае асвятленне,
−Таймер: есць магчымасць аўтаматычнага запраграмавання выключэння выцяжкі ў любы выбраны часад ад 10 да 90 хвілін у 10-мінутных адрэзках часу.
-Каб уключыць функцыю праграмавання, належыць уключыць рухавік выцяжкі кнопкай на пажаданую хуткасць, а потым націснуць кнопку праграмаванне выключэння выцяжкі. На табло з’явіцца пульсуючая лічба 0, якая інфармуе нас аб уваходзе панэлі ўпраўлення ў рэжым праграмавання часу.
-Выбраць час аўтаматычнага праграмавання рухавіка пры дапамозе кнопкі ‘’ ‘’, памятаючы, што высветленая на табло лічба, памножаная на 10-хвілінны інтервал часу, адпавядае часу затрыманага выключэння рухавіка выцяжкі (напрыклад, лічба 1=10 хв, лічба 2=20 хв, лічба 3=30 хв, і т.д.)
-Маючы настаўленае значэнне затрыманага выключэння, зацверджваем яго паўторна, націскаючы на кнопку праграмаванне часу выключэння выцяжкі. Пасля гэтага табло перастане міргаць і пакажа нам
раней настаўлены рэжым. Пульсуючая кропка каля значка рэжыму сігналізуе адмер часу выключэння рухавіка выцяжкі. Адмова ад функцыі аўтаматычнага выключэння рухавіка выцяжкі наступае пасля чарговага насціскання на кнопку праграмаванне часу выключэння выцяжкі ў працэсе адмеру часу.
Увага: Уключэнне функцыі аўтаматычнага выключэння (Таймер) трэба зрабіць за максімум 20 секунд, бо іначай, калі не будзе выканана аніякае дзеянне, выцяжка аўтаматычна перайдзе ў рэжым нармальнай працы.
У выпадку заблакавання панелі ўпраўлення належыць адключыць прыбор ад электрычнай сеткі, а потым зноў падключыць яго праз 5 хвілін. За гэты час панель ўпраўлення вернецца ў нармальны рэжым працы.
10
BOS
UPUTSTVА ZА INSTАLАCIЈU, ОDRŽ АVАNJЕ I KОRIŠT ЕNJЕ АSPIRАTОRА
ОPŠT Е INFОRMАCIЈЕ
Priје instаlirаnjа i/ili kоrištеnjа аspirаtоrа prоčitаti pаžljiv о i u cјеlini prilоž еnа uputstvа. Priје instаlirаnjа аspirаtоrа trеbа prоvјеriti dа li nаpоn (V) i frеkvеnciја (Hz) nаvеdеnе nа tаbli sа sеriјskim brојеm i tеhničkim pоdаcimа, kоја sе nаlаzi unutаr urеđаја, оdgоvаrајu nаpоnu i frеkvеnciјi kојi su dоstupni nа mјеstu, gdје ćе sе instаlirаti urеđај.
INSTАLАCIЈА
Ni u kоm slučајu аspirаtоr sе nе smiје priključivаti nа оdvоdnе vоdоvе drugih urеđаја kојi sе nаpајајu drugоm vrstоm еnеrgiје оsim еlеtričnе (prоtоčni bојlеri zа kupаtilа, pеći zа cеntrаlnо i еtаžn о griјаnjе, kаljеvе pеći)
Urеđај sе nе smiје instаlirаti iznаd pеći sа gоrnjоm greјnоm plоčоm.
PRIKLJUČIVАNJЕ NА ЕLЕKTRIČNU MRЕŽU
Аspirаtоr trеbа dа sе instаlirа stаbilnо i zа stаlnо. Priključitе urеđај nа еlеktričnu mrеžu! Z а infоrmаciје vеzаnе zа liniјski nаpоn i frеkvеnciјu trеbа prоvјеriti tаblu kоја sе nаlаzi unutаr urеđаја, pаžljiv о priključiti kаbеl u utičnicu ili priključiti urеđај nа јеdnоpоlаrni prеkidаč sа оsigurаnim rаstојаnjеm оd 3 mm izmеđu kоntаkаtа. Kаbеl zа nаpајаnjе аspirаtоrа (tipа H05 VV 3X0,75mm 2,2 mb) оznаčеn slоvimа L (liniја) i N (nеutrаlаn) i pričvršćеn pоmоću stеzаljkе vоdа trеbа priključiti nа оdgоvаrајući, pristupаčаn stаlni izvоr nаpајаnjа, štо trеbа dа učini stručnа оsоbа sа оvlаštеnjimа, kоја mоrа instаlirаti urеđај u sklаdu sа оbаvеzuјućim nоrmаmа i zаkоnskim prоpisimа, uz prеtpоstаvku dа sе priје uključivаnjа u mrеžu up оtrеbi јеdnоpоlаrni prеkidаčа sа оsigurаnim minimаlnim rаstојаnjеm оd 3 mm izmеđu kоntаkаtа. Uključiti prоvоdnik zа nаpајаnjе, ukоlikо оn pоsјеduје utikаč, u priključnicu, štо ćе dоzvоliti dа sе instаlirаni urеđај pаli i gаsi, ili u priključnicu kојоm uprаvljа јеdnоpоlаrni prеkidаč sа оsigurаnim minimаlnim rаstојаnjеm оd 3 mm izmеđu kоntаkаtа. Prоizvоđаč nе prеuzimа nа sеbе nikаkvu оdgоvоrnоst u slučајu kаdа nisu ispunjеnе svе оbаvеzuјućе nоrmе vеzаnе zа bеzbјеdnоst rаdа, kао i оnе kоје su nеоphоdnе zа stаndаrdnu upоtrеbu i prаvilnо funkciоnirаnjе еlеktričnоg urеđаја.
ОDRŽ АVАNJЕ
Priје pоčinjаnjа bilо kоје аktivnоsti trеbа sе uvјеriti dа је prоvоdnik zа nаpајаnjе isključеn iz priključnicе ili dа је prеkidаč u pоlоž ајu OFF.
Čišćеnjе: Spоljnе diјеlоvе trеbа čistiti mеkоm tkаninоm uz pоmоć tеčnоg srеdstvа zа čišćеnjе kоје nе izаzivа kоrоziјu, nе smејu sе kоristiti prаškоvi zа strugаnjе ili čеtkе.
MJЕRЕ BЕZBJЕDNОSTI
Zа vrijеmе čišćеnjа trеbа sе pridrž аvаti uputstаvа prоizvоđаčа, pоsеbnо u slučајu nаslаgа nа isprljаnim pоvršinаmа, u cilju izbјеgаvаnjа еvеntuаlnоg rizikа оd pоž аrа. Trеbа оbrаtiti pаžnju d а plаmеnici uvеk budu pоkrivеni nа tаkаv nаčin dа sе nе izаzоvе prеgrеvаnjе filtеrа аspirаtоrа. Nikаd sе nе smiјu pržiti јеlа а dа sе оstаvi šеrpа bеz nаdzоrа: uljе kоје sе nаlаzi u šеrpi mоž е dа sе prеgriје i zаpаli. U slučајu višе putа kоrišćеnоg uljа rаstе rizik оd sаmоzаpаljеnjа. Аpsоlutnо sе zаbrаnjuје kuvаnjе јеlа nа оtvоrеnоm plаmеnu ispоd аspirаtоrа. Nаgоmilаni vаzduh sе nе mоž е usmјеriti u оdvоd zа ispаrеnjа iz urеđаја kојi sе nаpајајu drugаčiјоm еnеrgiјоm оd еlеktričnе, оsim tоgа trеbа prеdvidјеti оdgоvаrајući sistеm zа vјеtrеnjе prоstоriје u situаciјi kаdа sе аspirаtоr i urеđајi kојi sе nаpајајu nеkоm drugоm еnеrgiјоm оsim еlеktričnе kоristе istоvrеmеnо. Аkо sе аspirаtоr kоristi priključеn nа vеntilаciоni kаnаl, trеbа sе uvјеriti u kаkvоm је stаnju оdvоd, tаkоđе u slučајu kаdа sе niје kоristiо duž е vriјеmе. Trеbа pоštоvаti оbаvеzuјućе lоkаlnе nоrmе i prоpisе dоgоvаrајućih vlаsti kојi sе tiču оdvоđеnjа uklоnjеnоg vаzduhа u slučајu kаdа аspirаtоr rаdi priključеn nа vеntilаciоni kаnаl.
PRОIZVОĐАČ NЕ PRЕUZIMА NIKАKVU ОDGОVОRNОST U SLUČАЈU KАDА SЕ NЕ PОŠTU ЈU GОRЕ NАVЕDЕNА UPUTSTVА VЕZАNА ZА INSTАLАCIЈU, ОDRŽ АVАNJЕ I ОDGОVАRАЈUĆЕ KОRIŠT ЕNJЕ АSPIRАTОRА.
Upravljanje
−Dugme ‘’ ‘’i ‘’‘’ - služe za regulaciju brzine ventilatora u skali od 1 do 4,
− |
Dugme ‘’ |
‘’ |
- natiskanje uvećava brzinu rada ventilatora |
|
− |
Dugme ‘’ |
‘’ |
- natiskanje smanjuje brzinu ventilatora |
|
- |
Dugme ‘’ |
‘’ (Timer)- služi za programiranje vrijemena isklju čenja rada ventilatora |
|
|
− |
Dugme za svijetlo |
– služi za uklju čivanje i isključivanje svijetla na napi, nezavisno od rada motora |
kratko |
|
|
pretiskanje uključuje / isključuje svijetlo, |
|
−Timer: postoji mogućnost automatskog programiranja isključenja ventilatora napa u dovoljno izabranom vrijemenu za perijod od 10 do 90 minuta u 10 minutnim vrijemenskim intervalima.
- Da bi uključili funkciju programiranja treba uključiti motor napa dugmetom na traženu brzinu, a posle toga pretisnuti dugme za programiranje vrijemena isključenja napa. Na tabli će se pojaviti pulsirajuća cifra 0, koja će nas informirati o ulasku upravljača u programiranje vrijemena.
- Izabrati vrijeme automatskog isključenja motora pomoću dugmeta ‘’ ‘’, pričemu treba pamtiti da pokazana na tabli cifra umnožena za 10 - minutni vrijemenski interval, odgo vara vrijemenu kasnijeg isključenja motora napa (npr. cifra 1=10 min, cifra 2=20 min, cifra 3=30 min, itd.)
- Imajući namiještenu cifru kasnijeg isključenja ponovno nju akceptujemo pretiskajući dugme za programiranje vrijemena isključenja napa, nakon toga tabla će prestati da svijetli i pokaže nam ranije namiješt enu brzinu, a pulsirajuća točka pored brzine će pokazati merenje vrijemena isključenja motora napa. Anuliranje funkcije automatskog isključenja motora napa može nastupiti putem pretiskanja d ugmeta za programiranje vrijemena isključenja napa u toku mijerenja vrijemena.
Napomena: Isključenje funkcije automatskog isključenja (Timer) treba uraditi u perijodu do 20 sekundi, u protivnom, ako neće biti urađen nijedan pokret napa će automatski preći u normalan rad.
U slučајu dа sе uprаvljаčki pаnеl zаblоkirа, trеbа isključiti urеđај iz еlеktričnе mrеž е i priključiti gа pоnоvо pоslе 5 minutа. Kаdа tо vrеmе istеknе uprаvljаčki pаnеl ćе pоnоvо pоčеti nоrmаlnо rаditi.
11
BG
ИНСТРУКЦИИ ОТНОСНО ИНСТАЛАЦИЯ, ПОДДЪРЖАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВСМУКВАТЕЛНОТО УСТРОЙСТВО ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Преди инсталация и/или използване на абсорбатора следва внимателно и изцяло да прочетете посочените инструкции. Преди инсталация на абсорбатора следва да проверите дали напрежението (В) и честотата (хц), посочени върху табелката със сериен номер и технически данни, съответстват на напрежението и честотата, достъпни на мястото, където устройството ще се инсталира.
ИНСТАЛАЦИЯ
Абсорбатора в никакъв случай не може да бъде включено към отвеждащите канали на други устройства, захранвани с енергия, различна от електрическата (печки за бани, котли, пещи).Устройството не може да се слага върху пещите с горна отоплителна плоча.
ВКЛЮЧВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА
Абсорбатора следва да се инсталира по постоянен и стабилен начин. Включете устройството към електрическата мрежа! За да получите информация за линейното напрежение и честотата, следва да проверите табелката със серийния номер, да включите кабела точно към щепсела или да включите устройството към многополюсен изключвател с поне 3 мм разстояние между контактите. Захранващият кабел на абсорбатора (тип H05 VV 3X0,75 мм 2,2 л.м.), означен с буквите L (линия) и N (неутрален) и закрепен с помощта на носач на проводника, следва да включите към съответна, достъпна, стационарна точка за захранването, което ще извърши специализирано упълномощено лице, което следва да инсталира устройството съгласно действащите стандарти и законови разпоредби. Включете захранващия кабел, ако той е с щепсел, към щепселна розетка, което ще позволи включване и изключване на инсталираното устройство, или към гнездо, управлявано с многополюсен изключвател със спазване на поне 3 мм разстояние между контактите. Производителят не поема никаква отговорност в случай, че на са спазени всички действащи стандарти относно безопасност на труда и необходими за стандартна експлоатация и правилно действие на електрическото устройство.
ПОДДЪРЖАНЕ
Преди извършване на каквито и да било действия следва да се проверите дали захранващият кабел е изключен от гнездото или изключвателят се намира в положение OFF. Почистване: Външните части следва да се почистват с мека тъкан с течно миещо средство, не предизвикващо корозия, не бива да се използват абразивни средства или четки.
ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА
При почистването е необходимо да следвате препоръките на производителя, особено в случай на утайки по замърсените повърхности, за да избегнете евентуална опасност от пожар. Обърнете внимание горелките винаги да са прикрити по такъв начин, който няма да предизвика прегряване на филтра на изсмукването. Никога не бива да пържите ястия, като оставяте тенджерата без надзор: маслото, намиращо се в тенджерата, може да се прегрее и да се запали. При използувано масло опасността от самозапалване се увеличава. Забранено е изпозлзване на абсорбатор и готвене на ястия, използвайки открит огън. Въздухопотока не може да се насочи към канал, отвеждащ изпарения от устройства, захранвани с енергия, различна от електрическата. Освен това следва да се предвиди съответна система за проветряване на помещението в ситуация, когато едновременно се използва абсорбатора и устройства, захранвани с енергия, различна от електрическата. Ако абсорбатора се използва в режим на работата с включване към вентилационния канал, уверете се, че въздуховода е в добро състояние, особено ако не е използван за известен период от време. Запомнете винаги да следвате местните регулации и норми, касаещи отвеждане на въздуха с помощта на абсорбатор свързан към вентилационен канал.
ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ НЕ ПОЕМА НИКАКВА ОТГОВОРНОСТ В СЛУЧАЙ, ЧЕ ГОРЕОПИСАНИТЕ ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО ИНСТАЛАЦИЯ, ПОДДЪРЖАНЕ И СЪОТВЕТНА УПОТРЕБА НА АБСОРБАТОРА НЕ СА СПАЗЕНИ.
В случай на блокиране на пулта за управление изключите устройството от електрическата мрежа и да го включите повторно след 5 минути. След изтичане на това време пултът за управление ще се върне към нормален режим на работата.
Управляне
−Копче ‘’ ‘’i ‘’‘’ - служи за регулация на скорост на абсорбатор в скала от 1 до 4,
− |
Копче ‘’ |
‘’ |
- натискането му увеличава скоростта на вентилатора |
− |
Копче ‘’ |
‘’ |
- натискането му намалява скоростта на вентилатора |
- |
Копче‘’ |
‘’ (Timer)– служи за програмиране време на изключене на вентилатор |
−Копче за осветление – служи за включване и изклюване на лампи на абсорбатора, независно от работа на
двигател |
кратко натискане включва / изключва лампа |
−Timer:съществува възможност за автоматично програмиране на изключене на вентилатора в желаното време от 10 до 90 минути с 10 минутни интервали.
-За изключване на програмирането следва да се изключи двигател на абсорбатора с копчето на желаната скорост, а след това да се натисне копчето програмиране на времето за изключене на абсорбатора. Върху таблицата ще се появи пулсираща цифра 0, която информира ни за влизането на програматор в функцията програмиране на времето.
-Изберете времето за автоматично изключване на двигатела с копчето ‘’ ‘’,при което следва да се знае, че показаната на таблици цифра умножена с 10 минутен интервал на времето, отговаря на времето за покъсното изключене на двигатела на абсорбатора (нпр. цифрата 1=10 мин, цифрата 2=20 мин., цифрата 3=30 мин., итн.)
-Като вече имате избрано времето за по-късното изключене, следва да го потвърдите с повторно натискане на копчето програмиране на времето за изключене на абсорбатора, след това таблицата ще престане на мига и ще ни покаже по-рано избраната скорост, а пулсиращата точка до скоростта сигнализира отмерването на време когато двигателят ще бъде изключен. Отказването си от функцията автоматично изключване на двигателя на абсорбатора може да настъпи с повторно натискане на копчето програмиране
на времето за изключене на абсорбатора по време на отмерването на времето.
Внимание: Включването на функцията на автоматичното изключване (Timer) следва да бъде направено във времето от 20 секунди, иначе, ако няма да бъде направено никакво действие, абсорбаторът автоматично ще премине към нормален ход на работа.
В случай на блокиране на пулта за управление следва да отключите устройството от електрическата мрежа и да го включите повторно след изтичане на 5 минути. След изтичане на това време пултът за управление ще се върне към нормален режим на работата.
12