Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 4
P L Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite
for your own safety and for the safety
of others. Keep the manual in a safe
place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available
at all times.
Safety notes
This section deals with the basic safety regulations while working with the electric tiller.
Symbols
Symbols on the tool
Warning!
Read the user manual
Warning! Protect from rain
and damp
Danger of injury from objects spin-
ning off! Keep surrounding persons
away form the hazard area.
Warning! Switch off the tool and
disconnect it from the mains before
carrying out any cleaning or maintenance work.
Danger from damaged mains cable.
Keep mains cables away from tines!
Danger of injury from rotating parts.
The tines will continue to rotate after
the tool has been switched off. Wait
for them to stop moving.
Sound power level LWA in dB.
93
Safety class II
Do not dispose of electrical equipment
in household waste.
4
GB
Symbols in the manual
Warning symbols with information
on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing
damage.
Help symbols with information on im-
proving tool handling.
General safety notes
Warning! Improper use of this tool
may lead to serious injury. Read this
instruction manual carefully before you
start working with the tool, and famil-
iarise yourself with its controls. Keep
the manual in a safe place and pass it
on to any subsequent owner to ensure
that the information it contains is always available.
Please read the following safety guide-
lines in order to avoid risk of fi re, electric
shock, personal injury and damage to
objects:
Preparation:
• For safety reasons, do not allow children
or young people under 16 or anyone not
familiarised with this instruction manual to
use the tool.
• Never use the tool while others, especially
children or pets, are close by.
• Familiarise yourself with handling the tool
and pay attention to all possible dangers
that may be overheard while working with
the tool.
• Check the terrain on which you will be using the tool, and remove stones, sticks,
wires or other foreign objects that may be
caught up and spun off.
• Wear proper working clothes, such as fi rm
footwear with non-slip soles and strong
long trousers. Do not use the tool barefoot
or wearing open-toed sandals.
• To prevent injury from the tines, only
switch the tool on in its working position.
• Examine the tool beforehand every time
you use it. Do not use the tool when the
safety components (such as the power
safety catch or guard), cutting parts or
bolts are missing, worn or damaged. In
particular, check the mains cable and
dead-man lever for damage.
• Only replace damaged bolts or tines in
complete sets to prevent imbalance.
• Only use replacement and accessory
parts delivered and recommended by the
manufacturer. Using foreign parts will immediately lead to loss of guarantee.
Working with the tool:
Keep your hands and feet away from
the tines while working, especially
when starting up the tool – injury hazard!
• Observe any noise-prevention regulations
and local by-laws. Using the tool may be
limited or prohibited on certain days such
as Sundays or public holidays, or during
certain times of the day (midday, at night)
or in certain areas (such as at health spas
and hospitals).
• Do not use the tool to chop up stones or
till lawn soil, as such use may damage the
tool.
• Do not use the tool in rain, foul weather or
damp surroundings (such as near garden
ponds or swimming pools). Only use in
daylight or good lighting conditions.
• Be sensible. Do not use the tool if you are
tired or easily distracted, or after the use
of alcohol or medicines. Take a break as
soon as you need one.
• Make sure that you are standing fi rmly
when using the tool, especially on slopes.
5
GB
If working on a slope, work along the
slope, not upwards or downwards. Be
particularly careful when changing direction on the slope. Do not use the tool on
excessively steep slopes.
• If there is any danger of slipping on
sloped ground, have a second person
secure the tool with a rod or cable. The
second person should stand up the slope
at a safe distance from the tool.
• Always hold the tool securely in both
hands while working with it.
• Make sure that the grips are dry and
clean. Be careful while moving backwards
– danger of tripping over!
• Do not use the tool if it is damaged, in-
complete or altered without the approval
of the manufacturer. In particular, do not
work with the tool if guards or protection
fi ttings are damaged or missing.
• Do not overload the tool. Only work in the
performance range stated. Do not use
tools that do not have suffi cient power for
heavy jobs. Do not use the tool for any
use other than that intended by the manufacturer.
• Avoid damage to the tool. Do not apply
extra weight and do not drag the tool over
hard surfaces such as tiles or steps.
Stopping work:
Warning! The tines will continue to turn
for a few seconds after you switch the
tool off. Wait until they have stopped
moving – injury hazard!
• Do not lift or transport the tool while the
motor is running. Turn the tool off and
wait for the tines to stop moving, then
disconnect the tool from the mains before
changing the area you are working on.
• Never leave the tool unattended where
you were using it.
• Switch the tool off, wait for the tines to
stop moving and disconnect the tool from
the mains under the following circumstances:
- Always before leaving the tool.
- Before removing remnants of soil and
plants
- When the tool is not in use
- Before you conduct maintenance or
cleaning work on the tool
- If the mains cable is damaged or
caught up
- If the tool collides with an obstacle or
starts to vibrate in an unusual manner.
In this case, examine the tool for dam age, and have it repaired if necessary.
• Use the tool away from fl ammable fl uids
or gases. Failure to do so may result in
fi re or explosion.
Maintenance and storage:
• Make sure that all nuts, bolts and screws
are tight and that the tool is in safe working order.
• Do not attempt to repair the tool yourself
unless you are qualifi ed to do so. Return
the tool to our service centre to carry out
any work not listed in the user manual.
• Keep the tool in a dry place out of chil-
dren’s reach.
• Be careful in handling the tool. Keep the
tines sharp and clean to improve its working safety and effectiveness.
• Follow the maintenance regulations.
Electrical safety:
Warning! Do not use the tool if the
mains or extension cable is damaged
– danger of electrical shock.
• Keep the mains cable away from the
tines. Always trail the mains cable behind
you or the person operating the tool. If the
cable becomes damaged during use, im-
mediately disconnect it from the mains.
Never touch the mains cable before un-
6
GB
A
plugging it from the mains.
• Make sure that the mains voltage match-
es the data on the tool’s rating label.
• If possible, connect the tool to a socket
with a residual-current (RC) trip switch at a
triggering current of not more than 30 mA.
• Avoid skin contact with earthed objects
such as metal fences and posts.
• Make sure that the connector on the ex-
tension cable is protected from splash
water, and is made of rubber or has a rub-
ber covering. Only use extension cables
that are intended for outdoor use and are
labelled as such. Use extension cables
with a cable core diameter of at least one
square millimetre. Always completely unwind the cable reel before use. Check the
cable for damage.
• Use the cable hanger fi tted for the pur-
pose when using an extension cable.
• Do not carry the tool by the cable. Do not
unplug the cable by tugging on it. Keep
the cable away from heat, oil and sharp
edges.
Functional description
Your hand-operated garden tiller is equipped
with a maintenance free electric motor and a
gearbox with sump lubrication.
The tool is fi tted with four rotating tine wheels
that automatically dig themselves into the
ground.
The aluminium frame can be folded to aid
storage.
Please refer to the following descriptions for
the function of the controls.
The major functional parts are
shown on the foldout page.
Functional parts
1a Right-hand fork grip with dead-man
lever, safety release catch and cable
tension relief
1b Left-hand fork grip
2 Mains cable
3 Plastic cross-plate
4 Wing-nuts and bolts for securing the
grips
5 Frame tubing
6a Large cable clip
6b Small cable clip
7 Vent
8 Motor housing
9 Gearbox
10 Driveshaft
11 Tines
12 Belt clip
Intended purpose
The tool is intended for breaking up and tilling
coarse soil for the purpose of mixing in ferti-
liser, peat and compost in domestic areas.
Any use other than that specifi cally named in
this manual may lead to damage to the tool
and represents a serious injury hazard for the
operator.
The operator or user of the tool is responsible
for any damage or injury caused to other persons or property.
This tool is intended for use by adults. Children and persons unfamiliar with the manual
must not be allowed to use the tool. Do not
use the tool in rain or damp surroundings.
The manufacturer shall not be held liable for
damage arising from improper use or incorrect operation of the tool.
7
GB
B
C
Assembly instructions
Always disconnect the tool from the
mains before conducting any work on it.
Scope of delivery
Carefully remove the tool from the packaging
and check that the following parts are complete:
• Motor housing with tines and frame tubing
• Right-hand fork with dead-man lever and
permanently fi xed mains cable
• Left-hand fork grip
• Plastic cross-plate with cable guide
• Assembly tools, cable clips and belt clip
• User manual
While assembling the tool, make sure
that the mains cable does not become
caught and has enough slack.
Fitting the grip tubing
1. Push the two fork grips (1a/1b) into
the plastic cross-plate (3), and screw
the plate into the corresponding holes
in the grip tubing from behind using
the bolts provided (13).
2. Push the mains cable into the cable
guide (14) on the cross-plate.
3. Position the assembled grip frame
with the tube ends on the left and
right-hand sides at the lower frame
tubing (5).
4. Push the two fi nger bolts into the
holes from the outside inwards, and
tighten them with the wing nuts (4).
5. Fasten the mains cable with the cable
clips supplied:
- Large cable clip (6a) above the
cross-plate
- Small cable clip (6b) at the frame
tubing.
Operation
Observe noise-abatement laws and lo-
cal by-laws.
Switching on and off
Note: Before switching the tool on,
make sure that the tool is not touching any other objects and hold it
fi rmly in both hands.
1. Plug the tool into the extension cable.
2. Loop the end of the extension cable
and hang it onto the cable tension relief
(16) to ease the tension on the cable.
3. Plug the tool into the mains.
4. Hang the extension cable onto the belt
clip (12) and fasten it to your trouser
belt.
5. To switch on, press the safety release
catch (17) and then squeeze the deadman lever (18). Release the safety
release catch (17).
The tines will begin to rotate and dig
themselves into the earth.
6. To switch off, release the dead-man
lever (18).
Warning! The tines will continue to
turn for a few seconds after the tool
has been switched off. Do not touch
the rotating tines – injury hazard!
Operating instructions
Always keep a fi rm grip on the tool
with booth hands and watch your
feet.
The tines may cause an accident.
Be careful while moving backwards
– danger of tripping!
Do not touch the gearbox, as it may
become hot during operation – danger of burns!
8
GB
D
T o avoid damage to the tool:
• Never lift or drag the tool with the mo-
tor running.
• Lift the tool while moving it over hard
surfaces such as tiles or steps.
Switch the tool off after working with it
and for transport; disconnect from the
mains and wait for the tines to stop
moving.
• Walk the tool through the soil at nor-
mal pace and in a line as straight as
possible.
• Always work away from the mains
socket. Make sure that the cable
is kept well away from the working
area. Hanging the cable into the belt
clip included in the package will help.
• Overload protection: The motor will
cut out immediately if overloaded.
The tool cannot be used until it has
completely cooled down again.
Cleaning, maintenance,
storage
Warning! Always return the tool to the
service centre for work not described in
the manual. Only use original parts.
Switch the tool off, unplug it from the
mains, and wait for the tines to stop
moving before carrying out any maintenance or cleaning work on the tool.
Perform regular maintenance and cleaning on
the tool. This will ensure long, reliable service.
General cleaning and maintenance
work
Do not spray the tool down with water
(especially not under pressure), and do
not clean it under running water.
Wear protective gloves when carrying
out maintenance and cleaning work on
the tool to avoid injury from cuts.
Always clean the tool thoroughly after
each use. Always keep the tool clean. Do
not use cleaning fl uids or solvents.
• Remove any soil and dirt residues stuck
to the tines, driveshaft, tool surface and
vents with a brush or dry cloth.
• Spray or rub biodegradable oil into the
tines.
• Clean soiled grips with a damp cloth.
• Always check the tool for obvious damage
such as loose, worn or damaged parts
before using it. Check that all nuts, bolts,
and screws are tight.
• Check the covers and guards for damage
and correct fi t. Change them if necessary.
We shall not be held responsible for any damage caused in any of the following ways:
- Improper repair
- Use of non-original parts
- Use other than for the intended purpose
Changing the tines
The tool is fi tted with four tine wheels that can
easily be changed in pairs. Both of the tine-
wheel pairs can be fi tted on the left or right, as
required.
Always change both tine pairs at the
same time to avoid damage to the tool
from imbalance.
Switch the tool off, unplug it and wait for
the tines to stop turning.
1. Lay the tool on the ground with the
rating label facing upwards.
2. Unscrew the hex bolt (19) and the
self-locking nut (20) on the tine-wheel
pair (11).
9
GB
D
A
B
3. Slide the tine-wheel pair off the shaft
(10).
4. Clean the driveshaft with biological
oil.
5. Slide the new tines onto the driveshaft with the holes on the axles
aligned to the holes on the driveshaft
(21).
Make sure that the tines are set to their
proper turning direction. The arrows on
the gearbox and tines should point the
same way (
6. Slide the hex bolt through the hole
and tighten on the self-locking nut
(supplied with each new tine wheel
pair 23).
No. 22).
Storage
• Leave the motor to cool down before you
put the tool into a closed space.
• Keep the tool clean, dry and out of the
reach of children.
Unscrew the wing nuts
(
No. 4) and fold the
fork grips down to reduce
the space taken by the
tool.
Make sure that the cable does not become
jammed.
Guarantee
• This tool is subject to a guarantee period
of thirty-six months. A shorter guarantee
period of 12 months shall apply for commercially used and replacement tools according to statutory regulations.
If you have a justifi ed guarantee claim,
please contact us at our service centre (see last page for our telephone
number, fax number, and e-mail address). We will then give you the details on the claims procedure.
• Damage caused by natural wear, overload, or improper use is not covered by
guarantee. Certain components are subject to normal wear and are not covered
by guarantee. Such components particularly include: tines.
• Guarantee service is also conditional
upon compliance with cleaning and maintenance instructions
• Any damage caused by faults in materials
or manufacturing shall be remedied by
free repair or replacement.
• You may have repairs not covered by
guarantee carried out for a charge at our
service centre. Our service centre will be
pleased to supply you with a cost estimate.
We can only process orders on tools sent
in with adequate postage and packing.
• Tools sent in by express, measurement
cargo or other special forms of postage with freight collect will be refused.
• We will dispose of tools free of charge.
• The frame tubing (
as a hook to hang up the tool at the place
of storage.
• Do not cover the tool in plastic bags as
moisture may form.
Do not use the tool with the handle
folded closed.
No. 5) also serves
10
GB
Replacement parts
Use the service address or fax number sup-
plied to order replacement parts. Make sure
you include the order number in your order.
Set of tines
Please contact our service address for all
other replacement part numbers.
Disposal, environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling cen-
tre when you have fi nished with them.
Do not dispose of electrical appliances
in household waste.
Return the tool to a recycling centre. The
plastic and metal parts used can be separated
and sorted for recycling. Ask our service centre for details.
Technical specifi cations
FGH 700/9 Electric Tiller
Motor power input .................................710 W
Mains voltage ...................................230V AC
Mains frequency ....................................50 Hz
Working width ...................................360 mm
Max working depth ............................180 mm
Number of tine wheels ..................................4
Nominal rotation rate ............Approx 230 rpm
Weight ...............................................7.85 kg
Vibration at hand grip ......................2.66 m/s
Noise and vibration values have been deter-
mined according to the standards and regulations named in the declaration of conformity.
Technical and optical alterations may be made
without notice for the purposes of improve-
ment. No guarantee can be given for the accuracy of dimensions, notices and specifi ca-
tions stated in this manual. The manufacturer
shall therefore not accept liability for statutory
claims arising from the manual.
2
11
PL
Instrukcja obsługi
Glebogryzarka elektryczna FGH 700/9
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa ............................12
urządzenia uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi. Przechowuj tę
instrukcję w dobrze zabezpieczonym
miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby
zawarte w niej informacje były zawsze
dostępne dla osób używających
urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy
bezpieczeństwa, obowiązujące przy pracy z
kultywatorem ogrodowym.
Symbole
Napisy na urządzeniu
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Uwaga! Chroń przed desz-
czem i wodą
Niebezpieczeństwo zranienia przez
wyrzucone części! Stojące dookoła
osoby muszą się trzymać poza
niebezpieczną strefą
Uwaga! Przed rozpoczęciem oczy-
szczania i konserwacji wyłącz
urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazd-
ka sieciowego.
Niebezpieczeństwo wskutek usz-
kodzenia kabla sieciowego. Trzy-
maj przewody z daleka od noży
pielących!
Niebezpieczeństwo zranienia przez
obrotowe części! Po wyłączeniu
urządzenia noże pracują jeszcze
przez pewien czas. Zaczekaj na za-
trzymanie noży.
Poziom ciśnienia akustycznego
93
L
w dB
wa
Typ zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowy-
mi.
12
PL
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z infor-
macjami na temat ochrony osób i
zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami na
temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Nieprawidłowe ob-
chodzenie się z urządzeniem może
spowodować poważne zranienia! Przed rozpoczęciem pracy z
urządzeniem uważnie przeczytaj
całą instrukcję obsługi i zapoznaj się
dokładnie z wszystkimi elementami
obsługi urządzenia. Przechowuj tę
instrukcję w dobrze zabezpieczonym
miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby
zawarte w niej informacje były zawsze
dostępne dla osób używających
urządzenia.
Proszę przeczytać następujące
wskazówki w celu uniknięcia szkód
osobowych i rzeczowych:
Czynności przygotowawcze:
• Ze względów bezpieczeństwa urządzenie
nie może być używane przez dzieci i osoby młodociane poniżej 16 roku życia oraz
przez osoby nie znające instrukcji obsługi.
• Nigdy nie używaj urządzenia, jeżeli w
pobliżu znajdują się ludzie, a szczególnie
dzieci i zwierzęta domowe.
• Zapoznaj się z otoczeniem i zwracaj
uwagę na możliwe niebezpieczeństwa,
których odgłosów możesz nie dosłyszeć
podczas pracy.
• Sprawdź teren, na którym będziesz
używać urządzenia i usuń kamienie,
gałęzie, druty i inne przedmioty, które
mogłyby zostać pochwycone i odrzucone
przez urządzenie.
• Noś odpowiednie ubranie robocze, takie
jak zabezpieczone przed przecięciem
obuwie z podeszwą przeciwpoślizgową
oraz mocne, długie spodnie. Nie używaj
urządzenia, jeżeli jesteś boso lub masz na
nogach otwarte sandały.
• Aby uniknąć skaleczenia, nie włączaj
urządzenia, dopóki nie znajdzie się ono w
pozycji roboczej.
• Przed każdym użyciem przeprowadź
kontrolę wzrokową urządzenia. Nie
używaj urządzenia, jeżeli brakuje mu
zabezpieczeń (np. blokady włącznika
lub osłony ochronnej), części mechanizmu tnącego lub trzpieni bądź jeżeli
elementy te są zużyte albo uszkodzone.
W szczególności sprawdź, czy nie są uszkodzone przewód sieciowy oraz dźwignia
włącznika.
• W celu wyeliminowania objawów
niewyważenia uszkodzone narzędzia i
bolce można wymieniać tylko w komple-
cie.
• Używaj tylko dostarczonych i zalecanych
przez producenta części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej
utraty uprawnień gwarancyjnych.
Praca z urządzeniem:
Podczas pracy – szczególnie pod-
czas włączania urządzenia – trzymaj stopy i ręce z daleka od noży.
Niebezpieczeństwo zranienia!
• Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych. Korzysta-
13
PL
nie z urządzenia może być ograniczone
lub zakazane w określone dni (np. niedziele i święta), w określonych porach dnia
(sjesta, cisza nocna) lub w specjalnych
strefach (kurorty, kliniki itp.).
• Urządzenia nie wolno stosować do roz-
drabniania kamieni ani do przekopywania
połaci trawników. Grozi to uszkodzeniem
urządzenia.
• Nie używaj urządzenia podczas deszczu,
przy złej pogodzie, w wilgotnych miejs-
cach (np. przy sadzawkach ogrodowych
albo basenach). Pracuj wyłącznie podczas dnia i przy dobrym oświetleniu.
• Pracuj rozsądnie. Nie pracuj urządzeniem,
jeżeli jesteś zmęczony, masz trudności z
koncentracją lub jeżeli piłeś alkohol albo
przyjmowałeś tabletki. Zawsze dostatecznie wcześnie rób przerwy na odpoczynek.
• Przy pracy zapewnij sobie stabilną
postawę, szczególnie na zboczach i wz-
niesieniach. Zawsze pracuj w poprzek
wzniesienia, nigdy do góry albo na dół.
Zachowaj szczególną ostrożność przy
zmianach kierunku ruchu na wzniesieniu.
Nie pracuj na zbyt stromych wzniesieni-
ach.
• Jeżeli na pochyłych powierzchniach istnieje niebezpieczeństwo ześlizgnięcia,
urządzenie musi być przytrzymywane
przez drugą osobę drążkiem lub na lince.
Pomocnik musi się znajdować powyżej
urządzenia w wystarczającej odległości
od narzędzi roboczych.
• Podczas pracy zawsze pewnie trzymaj
urządzenie obydwoma rękami.
• Uważaj, by wszystkie uchwyty były suche
i czyste.
Zachowaj uwagę przy chodzeniu do tyłu.
Niebezpieczeństwo potknięcia!
• Nie pracuj uszkodzonym, niekomplet-
nym lub przebudowanym bez zgody
producenta urządzeniem. Nigdy nie
pracuj urządzeniem z uszkodzonymi lub brakującymi elementami
zabezpieczającymi.
• Nie przeciążaj urządzenia. Pracuj tylko
w podanym zakresie mocy. Nie używaj
maszyn o małej mocy do wykonywania
ciężkich prac. Nie używaj urządzenia do
celów niezgodnych z jego przeznacze-
niem.
• Unikaj uszkodzeń urządzenia. Nie
zakładaj żadnych dodatkowych obciążeń
i nie ciągnij urządzenia po twardych
podłożach, takich jak płytki posadzkowe
czy schody.
Przerwy w pracy:
Uwaga! Po wyłączeniu urządzenia noże
obracają się jeszcze przez kilka sekund.
Zaczekaj, aż noże zostaną zatrzymane.
Niebezpieczeństwo zranienia.
• Urządzenia nie można podnosić ani
przenosić, dopóki pracuje silnik. Gdy zmieniasz miejsce pracy, wyłącz urządzenie i
zaczekaj na zatrzymanie noży. Następnie
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
• Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez opieki
w miejscu pracy.
• Wyłączaj urządzenie, czekaj na zatrzymanie noży i wyjmuj wtyczkę urządzenia z
gniazdka sieciowego:
- zawsze, gdy zostawiasz maszynę bez
nadzoru,
- podczas usuwania części gleby i roślin,
- gdy urządzenie nie jest używane,
- przy wszelkich pracach konserwacyj-
nych i przy oczyszczaniu urządzenia,
- jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony
albo splątany,
- jeżeli podczas pracy urządzenie trafi na
przeszkodę albo nietypowo wibruje. W
takiej sytuacji sprawdź, czy urządzenie
nie jest uszkodzone i oddaj je w razie
potrzeby do naprawy.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
14
PL
Konserwacja i przechowywanie:
• Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie
nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze
dokręcone, a urządzenie znajduje się w
bezpiecznym i sprawnym stanie.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia, jeżeli nie posiadasz potrzebnych do tego kwalifi kacji. Prace, które nie
zostały opisane w tej instrukcji obsługi,
należy zlecać naszemu Centrum Serwiso-
wemu.
• Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
• Obchodź się z urządzeniem starannie i
ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia były
zawsze ostre i czyste – umożliwi Ci to
wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę.
• Przestrzegaj przepisów konserwacji.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Uwaga! Urządzenia wolno używać
tylko z nieuszkodzonym przewo-
dem prądowym i przedłużającym.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Trzymaj przewód prądowy z daleka od
pracujących narzędzi tnących. Kabel
prądowy powinien być zawsze prowadzony za osobą pracującą urządzeniem.
Jeżeli przewód został uszkodzony podczas użytkowania, należy go natychmiast
odłączyć od sieci.
Nigdy nie dotykaj kabla przed wyjęciem
wtyczki urządzenia z gniazdka sieciowe-
go.
• Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne
z danymi znajdującymi się na tabliczce
znamionowej.
• Przyłączaj urządzenie w miarę możliwości
tylko do gniazdek wyposażonych w element zabezpieczający przez prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik Fi) o wartości
nie większej od 30 mA.
• Unikaj kontaktu części ciała z uziemionymi częściami (np. ogrodzenia metalowe,
słupki metalowe).
• Złącza przedłużacza musi być zabezpieczone przed bryzgami wody i być
wykonane z gumy lub powleczone gumą.
Używaj tylko przedłużaczy przeznaczo-
nych do stosowania na dworze i odpo-
wiednio oznakowanych. Przekrój żyły
kabla przedłużacza musi wynosić co
najmniej 1,0 mm
odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze
sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
• Do mocowania kabla przedłużającego
używaj tylko przewidzianego do tego celu
zaczepu kabla.
• Nie noś urządzenia za kabel. Nie wyciągaj
wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel.
Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
2
. Przed użyciem zawsze
Opis działania
Prowadzony ręcznie glebogryzarka elektryczna jest wyposażony w bezkonserwacyjny silnik elektryczny i przekładni w kąpieli olejowej.
Mechanizm tnący urządzenia składa się z
czterech obrotowych, hartowanych noży
pielących, wżerających się samoczynnie w
glebę.
Ramę aluminiową można składać, co ułatwia
przechowywanie urządzenia.
Funkcje elementów urządzenia są podane w
poniższym opisie.
Rysunek ilustrujący
najważniejsze elementy funkcyjne znajdziesz na rozkładanej
stronie.
15
PL
A
B
Elementy funkcyjne
1a Prawy uchwyt widełkowy z
dźwignią włącznika, przyciskiem
odblokowującym i zaczepem
odciążającym
1b Lewy uchwyt widełkowy
2 Kabel sieciowy
3 Pałąk poprzeczny z tworzywa sztucz-
nego
4 Nakrętki motylkowe i śruby mocujące
uchwyt
5 Trzonek pałąka
6a Duży zacisk kabla
6b Mały zacisk kabla
7 Szczeliny wentylacyjne
8 Obudowa silnika
9 Przekładnia
10 Wał napędowy
11 Noże pielące
12 Zaczep na pasek
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do pielenia
i rozdrabniania gleby o dużych bryłach i do
wprowadzania nawozu, torfu i kompostu w og-
rodach domowych.
Każdy inny sposób używania urządzenia,
który nie jest jednoznacznie określony jako
dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi,
może spowodować uszkodzenie urządzenia i
stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Osoba obsługująca urządzenie lub jego
użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki
lub szkody poniesione przez innych ludzi albo
uszkodzenia ich własności.
Urządzenie może być używane tylko przez
osoby dorosłe. Dzieci i osoby, które nie
znają tej instrukcji obsługi, nie mogą używać
urządzenia. Używanie urządzenia podczas
deszczu lub w wilgotnych miejscach jest zabronione.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane
niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem
lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Instrukcja montażu
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy urządzeniu wyjmij
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Zawartość opakowania
Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania i
sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie wymienione niżej części:
• Obudowa silnika z nożami tnącymi i trzonkiem pałąka.
• Prawy uchwyt widełkowy z włącznikiem
i zamontowanym na stałe kablem sieci-
owym.
• Lewy uchwyt widełkowy
• Poprzeczny pałąk z tworzywa sztucznego
z prowadnicą kabla.
• Akcesoria montażowe, zaciski kabla i zac-
zep na pasek.
• Instrukcja obsługi
Przy montażu urządzenia uważaj, żeby
nie zakleszczyć kabla i pozostawić mu
wystarczającą swobodę ruchu.
Montaż trzonków pałąka
1. Wsuń oba uchwyty widłowe (1a/1b)
do pałąka poprzecznego (3).
Przykręć je dostarczonymi śrubami
(13) od tyłu do przewidzianych w tym
celu otworów w trzonku uchwytu.
2. Wciśnij kabel sieciowy do prowadnicy
kabla (14) pałąka poprzecznego.
3. Przystaw zmontowany uchwyt z
końcami rurek skierowanymi na boki
z prawej i lewej strony do dolnego
trzonka pałąka (5).
4. Przesuń obie śruby uchwytu z
zewnątrz do wewnątrz przez otwory i
dokręć je nakrętkami motylkowymi (4).
- duży zacisk kabla (6a) powyżej
pałąka poprzecznego,
- mały zacisk kabla (6b) na trzonku.
Obsługa
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
Włączanie i wyłączanie
Ostrożnie! Przed włączeniem
urządzenia upewnij się, że nie dotyka
ono żadnych przedmiotów i trzymaj
je pewnie obydwiema rękami.
1. Połącz kabel przedłużający z
wtyczką prądową urządzenia.
2. Aby zabezpieczyć kabel
przedłużający przed siłą ciągu, uformuj z jego końca pętlę i zawieś ją w
zaczepie odciążającym (16).
3. Przyłącz urządzenie do sieci elek-
trycznej.
4. Zawieś kabel przedłużający w zac-
zepie na pasek (12) i zamocuj zaczep do paska spodni.
5. Aby włączyć urządzenie, wciśnij
przycisk odblokowujący (17) w uchwycie, a następnie naciśnij dźwignię
włącznika (18). Zwolnij przycisk
odblokowujący (17).
Noże zaczynają się obracać i
wkopują się w glebę.
6. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij
dźwignię włącznika (18).
Uwaga! Po wyłączeniu urządzenia
noże obracają się jeszcze przez kilka
sekund. Nie dotykaj obracających się
noży. Niebezpieczeństwo zranienia.
Wskazówki dotyczące pracy z
urządzeniem
Podczas pracy zawsze pewnie trzy-
maj urządzenie obydwoma rękami i
uważaj na swoje stopy.
Niebezpieczeństwo wypadku – noże
pielące.
Zachowaj uwagę przy chodzeniu do
tyłu. Niebezpieczeństwo potknięcia!
Nie dotykaj przekładni – po
długiej pracy może się ona silnie
rozgrzewać. Niebezpieczeństwo
oparzenia!
Aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia:
• Nigdy nie podnoś ani nie ciągnij
urządzenia z pracującym silnikiem.
• Podnoś urządzenie, gdy przenosisz
je po twardych powierzchniach, np.
płytkach posadzkowych czy scho-
dach.
Po pracy i przed przeniesieniem wyłącz
urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z
gniazdka i zaczekaj, aż nóż się zatrzy-
ma.
• Prowadź urządzenie w glebie tylko
z szybkością idącego człowieka po
jak najprostszych torach.
• Pracując oddalaj się zawsze od
gniazdka sieciowego. Uważaj, żeby
kabel nie dostał się do obszaru pracy! Pomoże Ci w tym dostarczony
razem z urządzeniem zaczep na
pasek, służący do zawieszania kab-
la.
• Zabezpieczenie przeciążeniowe:
W razie przeciążenia silnik wyłącza
się automatycznie. Urządzenie jest
znów gotowe do pracy dopiero po
całkowitym ostygnięciu.
17
PL
D
Oczyszczanie, konserwacja, przecho wywanie
Ostrożnie! Prace, które nie zostały
opisane w tej instrukcji obsługi, należy
zlecać naszemu Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko oryginalne części.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych i oczyszczania wyłącz
urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z
gniazdka i zaczekaj, aż noże zostaną
zatrzymane.
Regularnie wykonuj wymienione poniżej
czynności konserwacyjne. Zapewni to długą,
niezawodną pracę urządzenia.
Ogólne prace z zakresu oczyszczania i konserwacji
Nie spryskuj urządzenia wodą
(szczególnie wodą pod wysokim
ciśnieniem) i nie myj go pod bieżącą
wodą.
Podczas oczyszczania i konserwacji
urządzenia noś rękawice ochronne, aby
uniknąć skaleczeń.
Po każdym użyciu dokładnie oczyść
urządzenie. Zawsze utrzymuj urządzenie
w czystości. Nie używaj środków
czyszczących ani rozpuszczalników.
• Usuwaj resztki gleby i zanieczyszczenia
z noży, wału napędowego, powierzchni
urządzenia i szczelin wentylacyjnych przy
użyciu szczotki lub suchej szmatki.
• Spryskuj lub nacieraj noże olejem
ulegającym biodegradacji.
• Zabrudzone uchwyty oczyszczaj wilgotną
szmatką.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
urządzenie nie wykazuje widocznych
wad i usterek, takich jak np. luźne, zużyte
lub uszkodzone części. Sprawdzaj, czy
wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są
dobrze przykręcone.
• Sprawdzaj, czy osłony i elementy
zabezpieczające nie są uszkodzone i czy
są one dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe.
Nie odpowiadamy za szkody wywołane przez
nasze urządzenia, które zostały spowodowa-
ne
- przed nieprawidłowe naprawy,
- przez używanie nieoryginalnych części,
- przez niezgodne z przeznaczeniem
użytkowanie.
Wymiana noży pielących
Urządzenie jest wyposażone w cztery noże
pielące, które można łatwo wymieniać parami.
Obie pary noży można montować z lewej lub
prawej strony.
Zawsze wymieniaj obie pary noży
jednocześnie, pozwoli to zapobiec
uszkodzeniom urządzenia wskutek
niewyważenia.
Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka sieciowego i zaczekaj na zatrzymanie noży.
1. Połóż urządzenie na ziemi z tabliczką
znamionową wskazującą do góry.
2. Poluzuj śrubę z łbem sześciokątnym
(19) i nakrętkę samozabezpieczającą
(20) pary noży (11).
5. Nasuń nowy nóż na wał napędowy
w taki sposób, aby otwory osi noża
znalazły się w pozycji zgodnej z otworami na wale napędowym (21).
18
PL
D
B
Zwróć uwagę na prawidłowy kierunek
obrotu noży pielących. Strzałki na
przekładni i nożach muszą wskazywać
ten sam kierunek (
6. Wsuń śrubę z łbem sześciokątnym
przez otwór i przykręć nową
nakrętkę samozabezpieczającą
(dołączoną do nowego noża) (23).
22).
Przechowywanie urządzenia
• Przed odstawieniem urządzenia w
zamkniętym pomieszczeniu zaczekaj na
ostygnięcie silnika.
• Przechowuj urządzenie w suchym i
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Poluzuj nakrętki motylkowe
A
(
4) i przełóż uchwyty
widełkowe na dół, aby
urządzenie zajmowało
mniej miejsca.
Nie wolno przy tym
zacisnąć kabli.
• Trzonek pałąka (
zania urządzenia w miejscu przechowywa-
nia.
• Nie zawijaj urządzenia w worki plastikowe,
może w nich powstawać wilgoć.
Urządzenia nie wolno używać z
przełożonym trzonkiem uchwytu.
5) służy też do wies-
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy 36miesiącznej gwarancji. W przypadku
użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony
okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy.
W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy
o kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym (nr tel., nr telefaksu,
e-mail zobacz ostatnią stronę). Otrzy-
masz tu dalsze informacje na temat
załatwiania reklamacji.
• Szkody wywołane przez naturalne
zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową
obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają
normalnemu zużyciu i są wykluczone z
zakresu gwarancji. Są to w szczególności:
noże pielące.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrzega-
nie wskazówek dotyczących oczyszczania
i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami materiałowymi
lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie
usunięte przez dostarczenie zastępczego
urządzenia bądź przez naprawę.
• Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu Centrum Serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu
przesyłki.
• Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej, w
charakterze przesyłki o nietypowych
wymiarach, ekspresem lub inną
przesyłką specjalną nie będą przyjmo-
wane.
• Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
19
PL
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym ad-
resem serwisowym lub numerem telefaksu:
przy składaniu zamówienia koniecznie podaj
przyporządkowany zamawianej części numer
katalogowy.
Komplet noży pielących
prawy / lewy ......................... Nr kat. 30261000
Wszystkie inne numery części zamiennych
otrzymasz pod adresem naszego serwisu.
Utylizacja, ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako-
wanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowy-
mi.
Oddaj urządzenie w punkcie utylizacji odpadów. Użyte w produkcji urządzenia elementy z
tworzyw sztucznych i metalu można od siebie
oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć
się po poradę do naszego Centrum Serwiso-
wego.
Dane techniczne
Glebogryzarka elektryczna ..........FGH 700/9
Moc pobierana silnika ............................710 W
Szerokość robocza ............................360 mm
Głębokość robocza .................... max. 180 mm
Ilość noży.......................................................4
Robocza pr. obrotowa ............ok. 230 obr/min
Ciężar .................................................. 7,85 kg
Poziom ciśn. akust.........................69,3 dB (A)
Gwarantowany poziom ciśnienia
akust. ..................................................93 dB (A)
Wibracje na uchwycie ...................... 2,66 m/s
Wartości akustyczne i prędkość wibracji
zostały określone zgodnie z wymogami norm
podanych w deklaracji producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być do-
konywane bez zapowiedzi w ramach procedur
rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary,
wskazówki i dane tej instrukcji obsługi są w
związku z tym niewiążące. W związku z tym
wyklucza się wszelkie roszczenia prawne
zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.
2
20
HU
Használati utasítás
Elektromos talajkapa FGH 700/9
Tartalom
Biztonsági utasítások................................21
Ez a fejezet a rotációs kapával végzett
munkára vonatkozó alapvető biztonsági
előírásokat tartalmazza.
Szimbólumok
Feliratok a gépen
Vigyázat!
Olvassa el a használati utasítást!
Vigyázat! Óvjuk az esőtől és
nedvességtől
Sérülés veszélye áll fenn felcsapott
tárgyak által! A közelben tartózkodó
személyeket tartsuk távol a veszélyes területtől.
Vigyázat! Tisztítási és karbantartási
munkálatok előtt kapcsoljuk ki a gépet és húzzuk ki a hálózati kapcsolót.
Megrongálódott hálózati kábel ese-
tén sérülés veszélye áll fenn. A csatlakozó vezetékeket tartsuk távol a
kapakésektől!
A forgó részek által sérülés veszélye
áll fenn! A gép kikapcsolása után a
kések tovább futnak. Várjuk meg,
míg teljesen leállnak.
Kérjük, olvassa el az első üzembe he-
lyezés előtt fi gyelmesen a használati
utasítást. Őrizze meg jól az utasítást,
és adja tovább minden következő
felhasználónak, hogy az információk
mindenkor kéznél legyenek.
Hangteljesítményszint megadása
93
L
dB-ben.
WA
Védőcsoport II
Elektromos szerszámok nem tartoznak
a háztartási hulladékba.
21
HU
Szimbólumok az utasításban
Veszélyjelek a személyi sérülés
vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett az
utasítás magyarázata áll) az anyagi kár
elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a szers-
zámgép optimális kezeléséről informálnak.
Általános biztonsági utasítások
Figyelem! Ez a szerszámgép helytelen
kezelés esetén komoly sérüléseket
okozhat. Mielőtt a géppel dolgozni kezdene, olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást és ismerkedjen meg jól
a gép kezelési elemeivel. Őrizze meg
jól az utasítást, és adja tovább minden
következő felhasználónak, hogy az információk mindenkor kéznél legyenek.
A személyi és anyagi károk elkerülése
érdekében olvassa el következő biztonsági tudnivalókat:
Előkészületek:
• Biztonsági okokból gyermekek és 16 éven
aluli fi atalok, valamint olyan személyek,
akik nem ismerik a használati utasítást,
nem használhatják a szerszámgépet.
• Ne használja sohasem a gépet, ha személyek, különösen gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak a közelben.
• Ismerkedjen meg környezetével, és ügyeljen a lehetséges veszélyekre, amelyeket
munkavégzés közben esetleg nem hallana.
• Vegye szemügyre a terepet, amelyen a
gépet használni fogja és távolítsa el a
köveket, vesszőket, drótdarabokat és más
idegen tárgyakat, amelyeket a gép elkaphat és tovaröpíthet.
• Viseljen megfelelő munkaruhát, mint
csukott, csúszásgátló cipőt és robusztus,
hosszúszárú nadrágot. Ne használja a
gépet mezítláb vagy nyitott szandálban.
• Vágási serülések elkerülése érdekében
ne kapcsolja be a gépet, ha az nincs
munkapozícióban.
• Minden használat előtt nézze át a gépet.
Ne használja a gépet, ha a biztonsági
berendezések (pl. bekapcsolásgátló vagy
védőburkolat), a vágóberendezés részei
vagy csapszegei hiányoznak, kopottak
vagy megrongálódtak. Ellenőrizze különösen, hogy a hálózati csatlakozó vezeték
és az indítókar nem sérült-e.
• A kiegyensúlyozatlanság elkerülése
érdekében a megrongálódott vágószerszámokat és csapszegeket csak készleten-
ként szabad cserélni.
• Csak a gyártó által szállított és ajánlott alkatrészeket és tartozékokat használjon, idegen
alkat- ill. tartozékrészek alkalmazása esetén
a garanciaigény azonnal érvényét veszti.
A szerszámgép kezelése:
Munka közben - különösen üzembe
helyezéskor - tartsa távol kezeit és
lábait a késektől. Sérülés veszélye áll
fenn!
• Vegye fi gyelembe a zajvédelmet és a helyi
előírásokat. A szerszámgép használata
bizonyos napokon (pl. vasár- és ünnepnapokon), bizonyos napszakokban (déli szünet,
éjjeli pihenő) vagy speciális területeken (pl.
üdülőhelyek, klinikák stb.) korlátozott vagy
tiltott lehet.
• A szerszámgépet nem szabad kőaprításra
vagy füves területek felásására használni.
Az ilyen használat a szerszámgép megrongálódásához vezethet.
• Ne használja a szerszámgépet esőben,
rossz időjáráskor vagy nedves környezetben (pl. kerti tavak vagy úszómedencék
környékén). Csak nappali fénynél vagy jó
megvilágításnál dolgozzon.
22
HU
• Fogjon értelmesen a munkához. Ne dolgozzon a géppel, ha fáradt vagy nem tud
koncentrálni ill. ha alkoholt fogyasztott
vagy tablettát vett be. Tartson mindig
időben munkaszünetet.
• Ügyeljen arra, hogy munka közben biztosan álljon, különösen lejtőkön. Mindig a
lejtőre merőlegesen haladjon, sohasem a
lejtőn fel- vagy lefelé. Legyen különösen
óvatos, ha lejtőn irányt változtat. Ne dolgozzon túlságosan meredek lejtőkön.
• Ha lejtős terepen fennáll a csúszás veszélye, a gépet egy kísérő személy rúd vagy
kötél segítségével tartsa. A kísérő személy
a gép felett, a munkaeszközöktől kellő
távolságra haladjon.
• Tartsa a gépet munka közben mindig szo-
rosan mindkét kezével.
• Ügyeljen arra, hogy a markolatok szárazak
és tiszták legyenek.
Vigyázat! Ha hátrafelé halad, megbotlás
veszélye áll fenn!
• Ne dolgozzon sérült, hiányos vagy a gyártó
engedélye nélkül átalakított szerszámgéppel. Mindenek előtt ne dolgozzon olyan
géppel, amelyen megrongálódott vagy hiányzik a védőberendezés.
• Ne terhelje túl a gépet. Csak a megadott
teljesítménytartományban dolgozzon. Ne
használjon alacsony teljesítőképességű
gépet nehéz munkához. Ne használja gépét olyan célokra, amelyek nem felelnek
meg rendeltetésének.
• Kerülje a szerszámgép megrongálódását.
Ne helyezzen rá nehezéket, és ne húzza a
gépet kemény felületen, mint pl. padlólapokon vagy lépcsőkön.
Munkamegszakítások:
Vigyázat! A szerszámgép kikapcsolása
után a kések még néhány másodpercig tovább forognak. Várja meg, míg
a kések leállnak. Sérülés veszélye áll
fenn.
• A szerszámgépet nem szabad megemelni
vagy szállítani, amíg a motor dolgozik. Ha
munkaterületet változtat, kapcsolja ki a gépet és várjon, amíg a kések leállnak. Ezután
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
• Ne hagyja a szerszámgépet sohasem fe-
lügyelet nélkül a munkahelyen.
• Kapcsolja ki a gépet, várja meg, míg a kések leállnak, és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót:
- mindig, ha elhagyja a gépet,
- ha földet vagy növényrészeket távolít el,
- ha a gépet nem használja,
- minden karbantartási és tisztítási
műveletnél,
- ha a csatlakozó vezeték megrongálódott
vagy összegabalyodott,
- ha a gép akadályba ütközik vagy szo-
katlan vibrálás lép fel. Ilyen esetekben
ellenőrizze, hogy a gép megrongálódott-
e és szükség esetén javíttassa meg.
• Ne használja a gépet gyúlékony anyagok
vagy gázok közelében. Ellenkező esetben
tűz- és robbanásveszély áll fenn.
Karbantartás és tárolás:
• Gondoskodjon róla, hogy az anyák, a
csapszegek és csavarok szorosan meg
legyenek húzva és a gép biztonságos,
munkára alkalmas állapotban legyen.
• Ne próbálkozzon maga a gép megjavításával, ha erre nincs kiképezve. Minden olyan munkát, amely nem szerepel
ebben az utasításban, csak szerviz köz-
pontunk végezhet.
• Tartsa a gépet száraz, gyermekektől
elzárt helyen.
• Bánjon kíméletesen gépével. Tartsa a
szerszámokat éles és tiszta állapotban,
így jobban és biztonságosabban tud dol-
gozni.
• Vegye fi gyelembe a karbantartási
előírásokat.
23
HU
A
Elektromos biztonság:
Vigyázat! A gépet csak ép csatlako-
zó- és hosszabbító vezetékkel szabad
használni. Áramütés veszélye áll fenn.
• Tartsa távol a hálózati csatlakozó vezetéket
a vágószerszámoktól. Vezesse a hálózati
kábelt elvből mindig maga mögött. Ha a vezeték használat közben megsérülne, húzza
ki azonnal a hálózati aljzatból.
Semmiképpen se nyúljon a hálózati kábel-
hez, amíg a hálózati csatlakozó dugót ki
nem húzta.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség
megegyezzen a típuscímke adataival.
• Kapcsolja a szerszámgépet lehetőleg csak
hibaáram-védőberendezéssel (FI-kapcsoló)
rendelkező aljzatba, amely nem több mint
30 mA-os névleges áramot szolgáltat.
• Mellőzze testének földelt tárgyakkal való
érintkezését (pl. fémkerítés, fémoszlop).
• A hosszabbító kábel kuplungjának gumiból vagy gumival átvont, fröccsenő
víztől védett anyagból kell lennie. Csak
olyan hosszabbító kábelt használjon,
amely kültéri használatra alkalmas és
a megfelelő jelöléssel rendelkezik. A
hosszabbító kábel zsinórkeresztmetszete
legalább 1,0 mm
tekerje le mindig az egész kábeldobot.
Ellenőrizze, hogy a kábel nem sérült-e.
• Használja a hosszabbító kábel elhelyezéséhez az erre szánt kábelfelfüggesztést.
• Ne a kábelnél fogva vigye a gépet. Ne használja a kábelt arra, hogy annál fogva húzza
ki a csatlakozó dugót az aljzatból. Óvja a
kábelt hőtől, olajtól és éles szélű tárgyaktól.
2
legyen. Használat előtt
Működés leírása
A kézzel irányított kerti elektromos talajkapa
nem igényel karbantartást, a meghajtás kenése
olajfürdő segítségével történik. A gép vágóberendezése négy forgó, edzett kapakésből áll,
amelyek önműködően hatolnak a talajba.
Az alumíniumváz a könnyebb tárolás érdekében összecsukható.
A kezelési elemek működését a következő
leírásban találja.
A legfontosabb működési ele-
mek ábrái a borító kihajtható
oldalán találhatók.
Működési elemek
1a jobb markolat indítókarral, reteszoldó-
val és tehermentesítéssel
1b bal markolat
2 hálózati kábel
3 műanyag merevítő
4 szárnyas anyák és csavarok a marko-
lat felszereléséhez
5 tartókengyel
6a nagy kábelszorító
6b kis kábelszorító
7 szellőző nyílások
8 motorház
9 meghajtás
10 hajtó tengely
11 kapakések
12 övcsat
Alkalmazási célok
A szerszámgép művelt talaj kapálására és porhanyítására, valamint trágya, tőzeg és komposzt
bedolgozására alkalmas háztáji területeken.
Minden más felhasználás, amely ebben a használati utasításban nem határozottan engedélyezett, a gép károsodásához vezethet és a használó számára komoly veszélyt jelenthet.
A kezelő vagy használó személy felel a más
személyeket érő balesetekért vagy tulajdonukon esett károkért.
A gép felnőttek által történő használatra készült. Gyermekek és olyan személyek, akik
ezt a használati utasítást nem ismerik, nem
24
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.