Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 4
P L Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite
for your own safety and for the safety
of others. Keep the manual in a safe
place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available
at all times.
Safety notes
This section deals with the basic safety regulations while working with the electric tiller.
Symbols
Symbols on the tool
Warning!
Read the user manual
Warning! Protect from rain
and damp
Danger of injury from objects spin-
ning off! Keep surrounding persons
away form the hazard area.
Warning! Switch off the tool and
disconnect it from the mains before
carrying out any cleaning or maintenance work.
Danger from damaged mains cable.
Keep mains cables away from tines!
Danger of injury from rotating parts.
The tines will continue to rotate after
the tool has been switched off. Wait
for them to stop moving.
Sound power level LWA in dB.
93
Safety class II
Do not dispose of electrical equipment
in household waste.
4
Page 5
GB
Symbols in the manual
Warning symbols with information
on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing
damage.
Help symbols with information on im-
proving tool handling.
General safety notes
Warning! Improper use of this tool
may lead to serious injury. Read this
instruction manual carefully before you
start working with the tool, and famil-
iarise yourself with its controls. Keep
the manual in a safe place and pass it
on to any subsequent owner to ensure
that the information it contains is always available.
Please read the following safety guide-
lines in order to avoid risk of fi re, electric
shock, personal injury and damage to
objects:
Preparation:
• For safety reasons, do not allow children
or young people under 16 or anyone not
familiarised with this instruction manual to
use the tool.
• Never use the tool while others, especially
children or pets, are close by.
• Familiarise yourself with handling the tool
and pay attention to all possible dangers
that may be overheard while working with
the tool.
• Check the terrain on which you will be using the tool, and remove stones, sticks,
wires or other foreign objects that may be
caught up and spun off.
• Wear proper working clothes, such as fi rm
footwear with non-slip soles and strong
long trousers. Do not use the tool barefoot
or wearing open-toed sandals.
• To prevent injury from the tines, only
switch the tool on in its working position.
• Examine the tool beforehand every time
you use it. Do not use the tool when the
safety components (such as the power
safety catch or guard), cutting parts or
bolts are missing, worn or damaged. In
particular, check the mains cable and
dead-man lever for damage.
• Only replace damaged bolts or tines in
complete sets to prevent imbalance.
• Only use replacement and accessory
parts delivered and recommended by the
manufacturer. Using foreign parts will immediately lead to loss of guarantee.
Working with the tool:
Keep your hands and feet away from
the tines while working, especially
when starting up the tool – injury hazard!
• Observe any noise-prevention regulations
and local by-laws. Using the tool may be
limited or prohibited on certain days such
as Sundays or public holidays, or during
certain times of the day (midday, at night)
or in certain areas (such as at health spas
and hospitals).
• Do not use the tool to chop up stones or
till lawn soil, as such use may damage the
tool.
• Do not use the tool in rain, foul weather or
damp surroundings (such as near garden
ponds or swimming pools). Only use in
daylight or good lighting conditions.
• Be sensible. Do not use the tool if you are
tired or easily distracted, or after the use
of alcohol or medicines. Take a break as
soon as you need one.
• Make sure that you are standing fi rmly
when using the tool, especially on slopes.
5
Page 6
GB
If working on a slope, work along the
slope, not upwards or downwards. Be
particularly careful when changing direction on the slope. Do not use the tool on
excessively steep slopes.
• If there is any danger of slipping on
sloped ground, have a second person
secure the tool with a rod or cable. The
second person should stand up the slope
at a safe distance from the tool.
• Always hold the tool securely in both
hands while working with it.
• Make sure that the grips are dry and
clean. Be careful while moving backwards
– danger of tripping over!
• Do not use the tool if it is damaged, in-
complete or altered without the approval
of the manufacturer. In particular, do not
work with the tool if guards or protection
fi ttings are damaged or missing.
• Do not overload the tool. Only work in the
performance range stated. Do not use
tools that do not have suffi cient power for
heavy jobs. Do not use the tool for any
use other than that intended by the manufacturer.
• Avoid damage to the tool. Do not apply
extra weight and do not drag the tool over
hard surfaces such as tiles or steps.
Stopping work:
Warning! The tines will continue to turn
for a few seconds after you switch the
tool off. Wait until they have stopped
moving – injury hazard!
• Do not lift or transport the tool while the
motor is running. Turn the tool off and
wait for the tines to stop moving, then
disconnect the tool from the mains before
changing the area you are working on.
• Never leave the tool unattended where
you were using it.
• Switch the tool off, wait for the tines to
stop moving and disconnect the tool from
the mains under the following circumstances:
- Always before leaving the tool.
- Before removing remnants of soil and
plants
- When the tool is not in use
- Before you conduct maintenance or
cleaning work on the tool
- If the mains cable is damaged or
caught up
- If the tool collides with an obstacle or
starts to vibrate in an unusual manner.
In this case, examine the tool for dam age, and have it repaired if necessary.
• Use the tool away from fl ammable fl uids
or gases. Failure to do so may result in
fi re or explosion.
Maintenance and storage:
• Make sure that all nuts, bolts and screws
are tight and that the tool is in safe working order.
• Do not attempt to repair the tool yourself
unless you are qualifi ed to do so. Return
the tool to our service centre to carry out
any work not listed in the user manual.
• Keep the tool in a dry place out of chil-
dren’s reach.
• Be careful in handling the tool. Keep the
tines sharp and clean to improve its working safety and effectiveness.
• Follow the maintenance regulations.
Electrical safety:
Warning! Do not use the tool if the
mains or extension cable is damaged
– danger of electrical shock.
• Keep the mains cable away from the
tines. Always trail the mains cable behind
you or the person operating the tool. If the
cable becomes damaged during use, im-
mediately disconnect it from the mains.
Never touch the mains cable before un-
6
Page 7
GB
A
plugging it from the mains.
• Make sure that the mains voltage match-
es the data on the tool’s rating label.
• If possible, connect the tool to a socket
with a residual-current (RC) trip switch at a
triggering current of not more than 30 mA.
• Avoid skin contact with earthed objects
such as metal fences and posts.
• Make sure that the connector on the ex-
tension cable is protected from splash
water, and is made of rubber or has a rub-
ber covering. Only use extension cables
that are intended for outdoor use and are
labelled as such. Use extension cables
with a cable core diameter of at least one
square millimetre. Always completely unwind the cable reel before use. Check the
cable for damage.
• Use the cable hanger fi tted for the pur-
pose when using an extension cable.
• Do not carry the tool by the cable. Do not
unplug the cable by tugging on it. Keep
the cable away from heat, oil and sharp
edges.
Functional description
Your hand-operated garden tiller is equipped
with a maintenance free electric motor and a
gearbox with sump lubrication.
The tool is fi tted with four rotating tine wheels
that automatically dig themselves into the
ground.
The aluminium frame can be folded to aid
storage.
Please refer to the following descriptions for
the function of the controls.
The major functional parts are
shown on the foldout page.
Functional parts
1a Right-hand fork grip with dead-man
lever, safety release catch and cable
tension relief
1b Left-hand fork grip
2 Mains cable
3 Plastic cross-plate
4 Wing-nuts and bolts for securing the
grips
5 Frame tubing
6a Large cable clip
6b Small cable clip
7 Vent
8 Motor housing
9 Gearbox
10 Driveshaft
11 Tines
12 Belt clip
Intended purpose
The tool is intended for breaking up and tilling
coarse soil for the purpose of mixing in ferti-
liser, peat and compost in domestic areas.
Any use other than that specifi cally named in
this manual may lead to damage to the tool
and represents a serious injury hazard for the
operator.
The operator or user of the tool is responsible
for any damage or injury caused to other persons or property.
This tool is intended for use by adults. Children and persons unfamiliar with the manual
must not be allowed to use the tool. Do not
use the tool in rain or damp surroundings.
The manufacturer shall not be held liable for
damage arising from improper use or incorrect operation of the tool.
7
Page 8
GB
B
C
Assembly instructions
Always disconnect the tool from the
mains before conducting any work on it.
Scope of delivery
Carefully remove the tool from the packaging
and check that the following parts are complete:
• Motor housing with tines and frame tubing
• Right-hand fork with dead-man lever and
permanently fi xed mains cable
• Left-hand fork grip
• Plastic cross-plate with cable guide
• Assembly tools, cable clips and belt clip
• User manual
While assembling the tool, make sure
that the mains cable does not become
caught and has enough slack.
Fitting the grip tubing
1. Push the two fork grips (1a/1b) into
the plastic cross-plate (3), and screw
the plate into the corresponding holes
in the grip tubing from behind using
the bolts provided (13).
2. Push the mains cable into the cable
guide (14) on the cross-plate.
3. Position the assembled grip frame
with the tube ends on the left and
right-hand sides at the lower frame
tubing (5).
4. Push the two fi nger bolts into the
holes from the outside inwards, and
tighten them with the wing nuts (4).
5. Fasten the mains cable with the cable
clips supplied:
- Large cable clip (6a) above the
cross-plate
- Small cable clip (6b) at the frame
tubing.
Operation
Observe noise-abatement laws and lo-
cal by-laws.
Switching on and off
Note: Before switching the tool on,
make sure that the tool is not touching any other objects and hold it
fi rmly in both hands.
1. Plug the tool into the extension cable.
2. Loop the end of the extension cable
and hang it onto the cable tension relief
(16) to ease the tension on the cable.
3. Plug the tool into the mains.
4. Hang the extension cable onto the belt
clip (12) and fasten it to your trouser
belt.
5. To switch on, press the safety release
catch (17) and then squeeze the deadman lever (18). Release the safety
release catch (17).
The tines will begin to rotate and dig
themselves into the earth.
6. To switch off, release the dead-man
lever (18).
Warning! The tines will continue to
turn for a few seconds after the tool
has been switched off. Do not touch
the rotating tines – injury hazard!
Operating instructions
Always keep a fi rm grip on the tool
with booth hands and watch your
feet.
The tines may cause an accident.
Be careful while moving backwards
– danger of tripping!
Do not touch the gearbox, as it may
become hot during operation – danger of burns!
8
Page 9
GB
D
T o avoid damage to the tool:
• Never lift or drag the tool with the mo-
tor running.
• Lift the tool while moving it over hard
surfaces such as tiles or steps.
Switch the tool off after working with it
and for transport; disconnect from the
mains and wait for the tines to stop
moving.
• Walk the tool through the soil at nor-
mal pace and in a line as straight as
possible.
• Always work away from the mains
socket. Make sure that the cable
is kept well away from the working
area. Hanging the cable into the belt
clip included in the package will help.
• Overload protection: The motor will
cut out immediately if overloaded.
The tool cannot be used until it has
completely cooled down again.
Cleaning, maintenance,
storage
Warning! Always return the tool to the
service centre for work not described in
the manual. Only use original parts.
Switch the tool off, unplug it from the
mains, and wait for the tines to stop
moving before carrying out any maintenance or cleaning work on the tool.
Perform regular maintenance and cleaning on
the tool. This will ensure long, reliable service.
General cleaning and maintenance
work
Do not spray the tool down with water
(especially not under pressure), and do
not clean it under running water.
Wear protective gloves when carrying
out maintenance and cleaning work on
the tool to avoid injury from cuts.
Always clean the tool thoroughly after
each use. Always keep the tool clean. Do
not use cleaning fl uids or solvents.
• Remove any soil and dirt residues stuck
to the tines, driveshaft, tool surface and
vents with a brush or dry cloth.
• Spray or rub biodegradable oil into the
tines.
• Clean soiled grips with a damp cloth.
• Always check the tool for obvious damage
such as loose, worn or damaged parts
before using it. Check that all nuts, bolts,
and screws are tight.
• Check the covers and guards for damage
and correct fi t. Change them if necessary.
We shall not be held responsible for any damage caused in any of the following ways:
- Improper repair
- Use of non-original parts
- Use other than for the intended purpose
Changing the tines
The tool is fi tted with four tine wheels that can
easily be changed in pairs. Both of the tine-
wheel pairs can be fi tted on the left or right, as
required.
Always change both tine pairs at the
same time to avoid damage to the tool
from imbalance.
Switch the tool off, unplug it and wait for
the tines to stop turning.
1. Lay the tool on the ground with the
rating label facing upwards.
2. Unscrew the hex bolt (19) and the
self-locking nut (20) on the tine-wheel
pair (11).
9
Page 10
GB
D
A
B
3. Slide the tine-wheel pair off the shaft
(10).
4. Clean the driveshaft with biological
oil.
5. Slide the new tines onto the driveshaft with the holes on the axles
aligned to the holes on the driveshaft
(21).
Make sure that the tines are set to their
proper turning direction. The arrows on
the gearbox and tines should point the
same way (
6. Slide the hex bolt through the hole
and tighten on the self-locking nut
(supplied with each new tine wheel
pair 23).
No. 22).
Storage
• Leave the motor to cool down before you
put the tool into a closed space.
• Keep the tool clean, dry and out of the
reach of children.
Unscrew the wing nuts
(
No. 4) and fold the
fork grips down to reduce
the space taken by the
tool.
Make sure that the cable does not become
jammed.
Guarantee
• This tool is subject to a guarantee period
of thirty-six months. A shorter guarantee
period of 12 months shall apply for commercially used and replacement tools according to statutory regulations.
If you have a justifi ed guarantee claim,
please contact us at our service centre (see last page for our telephone
number, fax number, and e-mail address). We will then give you the details on the claims procedure.
• Damage caused by natural wear, overload, or improper use is not covered by
guarantee. Certain components are subject to normal wear and are not covered
by guarantee. Such components particularly include: tines.
• Guarantee service is also conditional
upon compliance with cleaning and maintenance instructions
• Any damage caused by faults in materials
or manufacturing shall be remedied by
free repair or replacement.
• You may have repairs not covered by
guarantee carried out for a charge at our
service centre. Our service centre will be
pleased to supply you with a cost estimate.
We can only process orders on tools sent
in with adequate postage and packing.
• Tools sent in by express, measurement
cargo or other special forms of postage with freight collect will be refused.
• We will dispose of tools free of charge.
• The frame tubing (
as a hook to hang up the tool at the place
of storage.
• Do not cover the tool in plastic bags as
moisture may form.
Do not use the tool with the handle
folded closed.
No. 5) also serves
10
Page 11
GB
Replacement parts
Use the service address or fax number sup-
plied to order replacement parts. Make sure
you include the order number in your order.
Set of tines
Please contact our service address for all
other replacement part numbers.
Disposal, environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling cen-
tre when you have fi nished with them.
Do not dispose of electrical appliances
in household waste.
Return the tool to a recycling centre. The
plastic and metal parts used can be separated
and sorted for recycling. Ask our service centre for details.
Technical specifi cations
FGH 700/9 Electric Tiller
Motor power input .................................710 W
Mains voltage ...................................230V AC
Mains frequency ....................................50 Hz
Working width ...................................360 mm
Max working depth ............................180 mm
Number of tine wheels ..................................4
Nominal rotation rate ............Approx 230 rpm
Weight ...............................................7.85 kg
Vibration at hand grip ......................2.66 m/s
Noise and vibration values have been deter-
mined according to the standards and regulations named in the declaration of conformity.
Technical and optical alterations may be made
without notice for the purposes of improve-
ment. No guarantee can be given for the accuracy of dimensions, notices and specifi ca-
tions stated in this manual. The manufacturer
shall therefore not accept liability for statutory
claims arising from the manual.
2
11
Page 12
PL
Instrukcja obsługi
Glebogryzarka elektryczna FGH 700/9
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa ............................12
urządzenia uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi. Przechowuj tę
instrukcję w dobrze zabezpieczonym
miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby
zawarte w niej informacje były zawsze
dostępne dla osób używających
urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy
bezpieczeństwa, obowiązujące przy pracy z
kultywatorem ogrodowym.
Symbole
Napisy na urządzeniu
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Uwaga! Chroń przed desz-
czem i wodą
Niebezpieczeństwo zranienia przez
wyrzucone części! Stojące dookoła
osoby muszą się trzymać poza
niebezpieczną strefą
Uwaga! Przed rozpoczęciem oczy-
szczania i konserwacji wyłącz
urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazd-
ka sieciowego.
Niebezpieczeństwo wskutek usz-
kodzenia kabla sieciowego. Trzy-
maj przewody z daleka od noży
pielących!
Niebezpieczeństwo zranienia przez
obrotowe części! Po wyłączeniu
urządzenia noże pracują jeszcze
przez pewien czas. Zaczekaj na za-
trzymanie noży.
Poziom ciśnienia akustycznego
93
L
w dB
wa
Typ zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowy-
mi.
12
Page 13
PL
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z infor-
macjami na temat ochrony osób i
zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami na
temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Nieprawidłowe ob-
chodzenie się z urządzeniem może
spowodować poważne zranienia! Przed rozpoczęciem pracy z
urządzeniem uważnie przeczytaj
całą instrukcję obsługi i zapoznaj się
dokładnie z wszystkimi elementami
obsługi urządzenia. Przechowuj tę
instrukcję w dobrze zabezpieczonym
miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby
zawarte w niej informacje były zawsze
dostępne dla osób używających
urządzenia.
Proszę przeczytać następujące
wskazówki w celu uniknięcia szkód
osobowych i rzeczowych:
Czynności przygotowawcze:
• Ze względów bezpieczeństwa urządzenie
nie może być używane przez dzieci i osoby młodociane poniżej 16 roku życia oraz
przez osoby nie znające instrukcji obsługi.
• Nigdy nie używaj urządzenia, jeżeli w
pobliżu znajdują się ludzie, a szczególnie
dzieci i zwierzęta domowe.
• Zapoznaj się z otoczeniem i zwracaj
uwagę na możliwe niebezpieczeństwa,
których odgłosów możesz nie dosłyszeć
podczas pracy.
• Sprawdź teren, na którym będziesz
używać urządzenia i usuń kamienie,
gałęzie, druty i inne przedmioty, które
mogłyby zostać pochwycone i odrzucone
przez urządzenie.
• Noś odpowiednie ubranie robocze, takie
jak zabezpieczone przed przecięciem
obuwie z podeszwą przeciwpoślizgową
oraz mocne, długie spodnie. Nie używaj
urządzenia, jeżeli jesteś boso lub masz na
nogach otwarte sandały.
• Aby uniknąć skaleczenia, nie włączaj
urządzenia, dopóki nie znajdzie się ono w
pozycji roboczej.
• Przed każdym użyciem przeprowadź
kontrolę wzrokową urządzenia. Nie
używaj urządzenia, jeżeli brakuje mu
zabezpieczeń (np. blokady włącznika
lub osłony ochronnej), części mechanizmu tnącego lub trzpieni bądź jeżeli
elementy te są zużyte albo uszkodzone.
W szczególności sprawdź, czy nie są uszkodzone przewód sieciowy oraz dźwignia
włącznika.
• W celu wyeliminowania objawów
niewyważenia uszkodzone narzędzia i
bolce można wymieniać tylko w komple-
cie.
• Używaj tylko dostarczonych i zalecanych
przez producenta części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej
utraty uprawnień gwarancyjnych.
Praca z urządzeniem:
Podczas pracy – szczególnie pod-
czas włączania urządzenia – trzymaj stopy i ręce z daleka od noży.
Niebezpieczeństwo zranienia!
• Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych. Korzysta-
13
Page 14
PL
nie z urządzenia może być ograniczone
lub zakazane w określone dni (np. niedziele i święta), w określonych porach dnia
(sjesta, cisza nocna) lub w specjalnych
strefach (kurorty, kliniki itp.).
• Urządzenia nie wolno stosować do roz-
drabniania kamieni ani do przekopywania
połaci trawników. Grozi to uszkodzeniem
urządzenia.
• Nie używaj urządzenia podczas deszczu,
przy złej pogodzie, w wilgotnych miejs-
cach (np. przy sadzawkach ogrodowych
albo basenach). Pracuj wyłącznie podczas dnia i przy dobrym oświetleniu.
• Pracuj rozsądnie. Nie pracuj urządzeniem,
jeżeli jesteś zmęczony, masz trudności z
koncentracją lub jeżeli piłeś alkohol albo
przyjmowałeś tabletki. Zawsze dostatecznie wcześnie rób przerwy na odpoczynek.
• Przy pracy zapewnij sobie stabilną
postawę, szczególnie na zboczach i wz-
niesieniach. Zawsze pracuj w poprzek
wzniesienia, nigdy do góry albo na dół.
Zachowaj szczególną ostrożność przy
zmianach kierunku ruchu na wzniesieniu.
Nie pracuj na zbyt stromych wzniesieni-
ach.
• Jeżeli na pochyłych powierzchniach istnieje niebezpieczeństwo ześlizgnięcia,
urządzenie musi być przytrzymywane
przez drugą osobę drążkiem lub na lince.
Pomocnik musi się znajdować powyżej
urządzenia w wystarczającej odległości
od narzędzi roboczych.
• Podczas pracy zawsze pewnie trzymaj
urządzenie obydwoma rękami.
• Uważaj, by wszystkie uchwyty były suche
i czyste.
Zachowaj uwagę przy chodzeniu do tyłu.
Niebezpieczeństwo potknięcia!
• Nie pracuj uszkodzonym, niekomplet-
nym lub przebudowanym bez zgody
producenta urządzeniem. Nigdy nie
pracuj urządzeniem z uszkodzonymi lub brakującymi elementami
zabezpieczającymi.
• Nie przeciążaj urządzenia. Pracuj tylko
w podanym zakresie mocy. Nie używaj
maszyn o małej mocy do wykonywania
ciężkich prac. Nie używaj urządzenia do
celów niezgodnych z jego przeznacze-
niem.
• Unikaj uszkodzeń urządzenia. Nie
zakładaj żadnych dodatkowych obciążeń
i nie ciągnij urządzenia po twardych
podłożach, takich jak płytki posadzkowe
czy schody.
Przerwy w pracy:
Uwaga! Po wyłączeniu urządzenia noże
obracają się jeszcze przez kilka sekund.
Zaczekaj, aż noże zostaną zatrzymane.
Niebezpieczeństwo zranienia.
• Urządzenia nie można podnosić ani
przenosić, dopóki pracuje silnik. Gdy zmieniasz miejsce pracy, wyłącz urządzenie i
zaczekaj na zatrzymanie noży. Następnie
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
• Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez opieki
w miejscu pracy.
• Wyłączaj urządzenie, czekaj na zatrzymanie noży i wyjmuj wtyczkę urządzenia z
gniazdka sieciowego:
- zawsze, gdy zostawiasz maszynę bez
nadzoru,
- podczas usuwania części gleby i roślin,
- gdy urządzenie nie jest używane,
- przy wszelkich pracach konserwacyj-
nych i przy oczyszczaniu urządzenia,
- jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony
albo splątany,
- jeżeli podczas pracy urządzenie trafi na
przeszkodę albo nietypowo wibruje. W
takiej sytuacji sprawdź, czy urządzenie
nie jest uszkodzone i oddaj je w razie
potrzeby do naprawy.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
14
Page 15
PL
Konserwacja i przechowywanie:
• Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie
nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze
dokręcone, a urządzenie znajduje się w
bezpiecznym i sprawnym stanie.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia, jeżeli nie posiadasz potrzebnych do tego kwalifi kacji. Prace, które nie
zostały opisane w tej instrukcji obsługi,
należy zlecać naszemu Centrum Serwiso-
wemu.
• Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
• Obchodź się z urządzeniem starannie i
ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia były
zawsze ostre i czyste – umożliwi Ci to
wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę.
• Przestrzegaj przepisów konserwacji.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Uwaga! Urządzenia wolno używać
tylko z nieuszkodzonym przewo-
dem prądowym i przedłużającym.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Trzymaj przewód prądowy z daleka od
pracujących narzędzi tnących. Kabel
prądowy powinien być zawsze prowadzony za osobą pracującą urządzeniem.
Jeżeli przewód został uszkodzony podczas użytkowania, należy go natychmiast
odłączyć od sieci.
Nigdy nie dotykaj kabla przed wyjęciem
wtyczki urządzenia z gniazdka sieciowe-
go.
• Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne
z danymi znajdującymi się na tabliczce
znamionowej.
• Przyłączaj urządzenie w miarę możliwości
tylko do gniazdek wyposażonych w element zabezpieczający przez prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik Fi) o wartości
nie większej od 30 mA.
• Unikaj kontaktu części ciała z uziemionymi częściami (np. ogrodzenia metalowe,
słupki metalowe).
• Złącza przedłużacza musi być zabezpieczone przed bryzgami wody i być
wykonane z gumy lub powleczone gumą.
Używaj tylko przedłużaczy przeznaczo-
nych do stosowania na dworze i odpo-
wiednio oznakowanych. Przekrój żyły
kabla przedłużacza musi wynosić co
najmniej 1,0 mm
odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze
sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
• Do mocowania kabla przedłużającego
używaj tylko przewidzianego do tego celu
zaczepu kabla.
• Nie noś urządzenia za kabel. Nie wyciągaj
wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel.
Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
2
. Przed użyciem zawsze
Opis działania
Prowadzony ręcznie glebogryzarka elektryczna jest wyposażony w bezkonserwacyjny silnik elektryczny i przekładni w kąpieli olejowej.
Mechanizm tnący urządzenia składa się z
czterech obrotowych, hartowanych noży
pielących, wżerających się samoczynnie w
glebę.
Ramę aluminiową można składać, co ułatwia
przechowywanie urządzenia.
Funkcje elementów urządzenia są podane w
poniższym opisie.
Rysunek ilustrujący
najważniejsze elementy funkcyjne znajdziesz na rozkładanej
stronie.
15
Page 16
PL
A
B
Elementy funkcyjne
1a Prawy uchwyt widełkowy z
dźwignią włącznika, przyciskiem
odblokowującym i zaczepem
odciążającym
1b Lewy uchwyt widełkowy
2 Kabel sieciowy
3 Pałąk poprzeczny z tworzywa sztucz-
nego
4 Nakrętki motylkowe i śruby mocujące
uchwyt
5 Trzonek pałąka
6a Duży zacisk kabla
6b Mały zacisk kabla
7 Szczeliny wentylacyjne
8 Obudowa silnika
9 Przekładnia
10 Wał napędowy
11 Noże pielące
12 Zaczep na pasek
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do pielenia
i rozdrabniania gleby o dużych bryłach i do
wprowadzania nawozu, torfu i kompostu w og-
rodach domowych.
Każdy inny sposób używania urządzenia,
który nie jest jednoznacznie określony jako
dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi,
może spowodować uszkodzenie urządzenia i
stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Osoba obsługująca urządzenie lub jego
użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki
lub szkody poniesione przez innych ludzi albo
uszkodzenia ich własności.
Urządzenie może być używane tylko przez
osoby dorosłe. Dzieci i osoby, które nie
znają tej instrukcji obsługi, nie mogą używać
urządzenia. Używanie urządzenia podczas
deszczu lub w wilgotnych miejscach jest zabronione.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane
niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem
lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Instrukcja montażu
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy urządzeniu wyjmij
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Zawartość opakowania
Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania i
sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie wymienione niżej części:
• Obudowa silnika z nożami tnącymi i trzonkiem pałąka.
• Prawy uchwyt widełkowy z włącznikiem
i zamontowanym na stałe kablem sieci-
owym.
• Lewy uchwyt widełkowy
• Poprzeczny pałąk z tworzywa sztucznego
z prowadnicą kabla.
• Akcesoria montażowe, zaciski kabla i zac-
zep na pasek.
• Instrukcja obsługi
Przy montażu urządzenia uważaj, żeby
nie zakleszczyć kabla i pozostawić mu
wystarczającą swobodę ruchu.
Montaż trzonków pałąka
1. Wsuń oba uchwyty widłowe (1a/1b)
do pałąka poprzecznego (3).
Przykręć je dostarczonymi śrubami
(13) od tyłu do przewidzianych w tym
celu otworów w trzonku uchwytu.
2. Wciśnij kabel sieciowy do prowadnicy
kabla (14) pałąka poprzecznego.
3. Przystaw zmontowany uchwyt z
końcami rurek skierowanymi na boki
z prawej i lewej strony do dolnego
trzonka pałąka (5).
4. Przesuń obie śruby uchwytu z
zewnątrz do wewnątrz przez otwory i
dokręć je nakrętkami motylkowymi (4).
- duży zacisk kabla (6a) powyżej
pałąka poprzecznego,
- mały zacisk kabla (6b) na trzonku.
Obsługa
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
Włączanie i wyłączanie
Ostrożnie! Przed włączeniem
urządzenia upewnij się, że nie dotyka
ono żadnych przedmiotów i trzymaj
je pewnie obydwiema rękami.
1. Połącz kabel przedłużający z
wtyczką prądową urządzenia.
2. Aby zabezpieczyć kabel
przedłużający przed siłą ciągu, uformuj z jego końca pętlę i zawieś ją w
zaczepie odciążającym (16).
3. Przyłącz urządzenie do sieci elek-
trycznej.
4. Zawieś kabel przedłużający w zac-
zepie na pasek (12) i zamocuj zaczep do paska spodni.
5. Aby włączyć urządzenie, wciśnij
przycisk odblokowujący (17) w uchwycie, a następnie naciśnij dźwignię
włącznika (18). Zwolnij przycisk
odblokowujący (17).
Noże zaczynają się obracać i
wkopują się w glebę.
6. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij
dźwignię włącznika (18).
Uwaga! Po wyłączeniu urządzenia
noże obracają się jeszcze przez kilka
sekund. Nie dotykaj obracających się
noży. Niebezpieczeństwo zranienia.
Wskazówki dotyczące pracy z
urządzeniem
Podczas pracy zawsze pewnie trzy-
maj urządzenie obydwoma rękami i
uważaj na swoje stopy.
Niebezpieczeństwo wypadku – noże
pielące.
Zachowaj uwagę przy chodzeniu do
tyłu. Niebezpieczeństwo potknięcia!
Nie dotykaj przekładni – po
długiej pracy może się ona silnie
rozgrzewać. Niebezpieczeństwo
oparzenia!
Aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia:
• Nigdy nie podnoś ani nie ciągnij
urządzenia z pracującym silnikiem.
• Podnoś urządzenie, gdy przenosisz
je po twardych powierzchniach, np.
płytkach posadzkowych czy scho-
dach.
Po pracy i przed przeniesieniem wyłącz
urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z
gniazdka i zaczekaj, aż nóż się zatrzy-
ma.
• Prowadź urządzenie w glebie tylko
z szybkością idącego człowieka po
jak najprostszych torach.
• Pracując oddalaj się zawsze od
gniazdka sieciowego. Uważaj, żeby
kabel nie dostał się do obszaru pracy! Pomoże Ci w tym dostarczony
razem z urządzeniem zaczep na
pasek, służący do zawieszania kab-
la.
• Zabezpieczenie przeciążeniowe:
W razie przeciążenia silnik wyłącza
się automatycznie. Urządzenie jest
znów gotowe do pracy dopiero po
całkowitym ostygnięciu.
17
Page 18
PL
D
Oczyszczanie, konserwacja, przecho wywanie
Ostrożnie! Prace, które nie zostały
opisane w tej instrukcji obsługi, należy
zlecać naszemu Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko oryginalne części.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych i oczyszczania wyłącz
urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z
gniazdka i zaczekaj, aż noże zostaną
zatrzymane.
Regularnie wykonuj wymienione poniżej
czynności konserwacyjne. Zapewni to długą,
niezawodną pracę urządzenia.
Ogólne prace z zakresu oczyszczania i konserwacji
Nie spryskuj urządzenia wodą
(szczególnie wodą pod wysokim
ciśnieniem) i nie myj go pod bieżącą
wodą.
Podczas oczyszczania i konserwacji
urządzenia noś rękawice ochronne, aby
uniknąć skaleczeń.
Po każdym użyciu dokładnie oczyść
urządzenie. Zawsze utrzymuj urządzenie
w czystości. Nie używaj środków
czyszczących ani rozpuszczalników.
• Usuwaj resztki gleby i zanieczyszczenia
z noży, wału napędowego, powierzchni
urządzenia i szczelin wentylacyjnych przy
użyciu szczotki lub suchej szmatki.
• Spryskuj lub nacieraj noże olejem
ulegającym biodegradacji.
• Zabrudzone uchwyty oczyszczaj wilgotną
szmatką.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
urządzenie nie wykazuje widocznych
wad i usterek, takich jak np. luźne, zużyte
lub uszkodzone części. Sprawdzaj, czy
wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są
dobrze przykręcone.
• Sprawdzaj, czy osłony i elementy
zabezpieczające nie są uszkodzone i czy
są one dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe.
Nie odpowiadamy za szkody wywołane przez
nasze urządzenia, które zostały spowodowa-
ne
- przed nieprawidłowe naprawy,
- przez używanie nieoryginalnych części,
- przez niezgodne z przeznaczeniem
użytkowanie.
Wymiana noży pielących
Urządzenie jest wyposażone w cztery noże
pielące, które można łatwo wymieniać parami.
Obie pary noży można montować z lewej lub
prawej strony.
Zawsze wymieniaj obie pary noży
jednocześnie, pozwoli to zapobiec
uszkodzeniom urządzenia wskutek
niewyważenia.
Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka sieciowego i zaczekaj na zatrzymanie noży.
1. Połóż urządzenie na ziemi z tabliczką
znamionową wskazującą do góry.
2. Poluzuj śrubę z łbem sześciokątnym
(19) i nakrętkę samozabezpieczającą
(20) pary noży (11).
5. Nasuń nowy nóż na wał napędowy
w taki sposób, aby otwory osi noża
znalazły się w pozycji zgodnej z otworami na wale napędowym (21).
18
Page 19
PL
D
B
Zwróć uwagę na prawidłowy kierunek
obrotu noży pielących. Strzałki na
przekładni i nożach muszą wskazywać
ten sam kierunek (
6. Wsuń śrubę z łbem sześciokątnym
przez otwór i przykręć nową
nakrętkę samozabezpieczającą
(dołączoną do nowego noża) (23).
22).
Przechowywanie urządzenia
• Przed odstawieniem urządzenia w
zamkniętym pomieszczeniu zaczekaj na
ostygnięcie silnika.
• Przechowuj urządzenie w suchym i
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Poluzuj nakrętki motylkowe
A
(
4) i przełóż uchwyty
widełkowe na dół, aby
urządzenie zajmowało
mniej miejsca.
Nie wolno przy tym
zacisnąć kabli.
• Trzonek pałąka (
zania urządzenia w miejscu przechowywa-
nia.
• Nie zawijaj urządzenia w worki plastikowe,
może w nich powstawać wilgoć.
Urządzenia nie wolno używać z
przełożonym trzonkiem uchwytu.
5) służy też do wies-
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy 36miesiącznej gwarancji. W przypadku
użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony
okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy.
W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy
o kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym (nr tel., nr telefaksu,
e-mail zobacz ostatnią stronę). Otrzy-
masz tu dalsze informacje na temat
załatwiania reklamacji.
• Szkody wywołane przez naturalne
zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową
obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają
normalnemu zużyciu i są wykluczone z
zakresu gwarancji. Są to w szczególności:
noże pielące.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrzega-
nie wskazówek dotyczących oczyszczania
i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami materiałowymi
lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie
usunięte przez dostarczenie zastępczego
urządzenia bądź przez naprawę.
• Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu Centrum Serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu
przesyłki.
• Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej, w
charakterze przesyłki o nietypowych
wymiarach, ekspresem lub inną
przesyłką specjalną nie będą przyjmo-
wane.
• Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
19
Page 20
PL
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym ad-
resem serwisowym lub numerem telefaksu:
przy składaniu zamówienia koniecznie podaj
przyporządkowany zamawianej części numer
katalogowy.
Komplet noży pielących
prawy / lewy ......................... Nr kat. 30261000
Wszystkie inne numery części zamiennych
otrzymasz pod adresem naszego serwisu.
Utylizacja, ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako-
wanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowy-
mi.
Oddaj urządzenie w punkcie utylizacji odpadów. Użyte w produkcji urządzenia elementy z
tworzyw sztucznych i metalu można od siebie
oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć
się po poradę do naszego Centrum Serwiso-
wego.
Dane techniczne
Glebogryzarka elektryczna ..........FGH 700/9
Moc pobierana silnika ............................710 W
Szerokość robocza ............................360 mm
Głębokość robocza .................... max. 180 mm
Ilość noży.......................................................4
Robocza pr. obrotowa ............ok. 230 obr/min
Ciężar .................................................. 7,85 kg
Poziom ciśn. akust.........................69,3 dB (A)
Gwarantowany poziom ciśnienia
akust. ..................................................93 dB (A)
Wibracje na uchwycie ...................... 2,66 m/s
Wartości akustyczne i prędkość wibracji
zostały określone zgodnie z wymogami norm
podanych w deklaracji producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być do-
konywane bez zapowiedzi w ramach procedur
rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary,
wskazówki i dane tej instrukcji obsługi są w
związku z tym niewiążące. W związku z tym
wyklucza się wszelkie roszczenia prawne
zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.
2
20
Page 21
HU
Használati utasítás
Elektromos talajkapa FGH 700/9
Tartalom
Biztonsági utasítások................................21
Ez a fejezet a rotációs kapával végzett
munkára vonatkozó alapvető biztonsági
előírásokat tartalmazza.
Szimbólumok
Feliratok a gépen
Vigyázat!
Olvassa el a használati utasítást!
Vigyázat! Óvjuk az esőtől és
nedvességtől
Sérülés veszélye áll fenn felcsapott
tárgyak által! A közelben tartózkodó
személyeket tartsuk távol a veszélyes területtől.
Vigyázat! Tisztítási és karbantartási
munkálatok előtt kapcsoljuk ki a gépet és húzzuk ki a hálózati kapcsolót.
Megrongálódott hálózati kábel ese-
tén sérülés veszélye áll fenn. A csatlakozó vezetékeket tartsuk távol a
kapakésektől!
A forgó részek által sérülés veszélye
áll fenn! A gép kikapcsolása után a
kések tovább futnak. Várjuk meg,
míg teljesen leállnak.
Kérjük, olvassa el az első üzembe he-
lyezés előtt fi gyelmesen a használati
utasítást. Őrizze meg jól az utasítást,
és adja tovább minden következő
felhasználónak, hogy az információk
mindenkor kéznél legyenek.
Hangteljesítményszint megadása
93
L
dB-ben.
WA
Védőcsoport II
Elektromos szerszámok nem tartoznak
a háztartási hulladékba.
21
Page 22
HU
Szimbólumok az utasításban
Veszélyjelek a személyi sérülés
vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett az
utasítás magyarázata áll) az anyagi kár
elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a szers-
zámgép optimális kezeléséről informálnak.
Általános biztonsági utasítások
Figyelem! Ez a szerszámgép helytelen
kezelés esetén komoly sérüléseket
okozhat. Mielőtt a géppel dolgozni kezdene, olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást és ismerkedjen meg jól
a gép kezelési elemeivel. Őrizze meg
jól az utasítást, és adja tovább minden
következő felhasználónak, hogy az információk mindenkor kéznél legyenek.
A személyi és anyagi károk elkerülése
érdekében olvassa el következő biztonsági tudnivalókat:
Előkészületek:
• Biztonsági okokból gyermekek és 16 éven
aluli fi atalok, valamint olyan személyek,
akik nem ismerik a használati utasítást,
nem használhatják a szerszámgépet.
• Ne használja sohasem a gépet, ha személyek, különösen gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak a közelben.
• Ismerkedjen meg környezetével, és ügyeljen a lehetséges veszélyekre, amelyeket
munkavégzés közben esetleg nem hallana.
• Vegye szemügyre a terepet, amelyen a
gépet használni fogja és távolítsa el a
köveket, vesszőket, drótdarabokat és más
idegen tárgyakat, amelyeket a gép elkaphat és tovaröpíthet.
• Viseljen megfelelő munkaruhát, mint
csukott, csúszásgátló cipőt és robusztus,
hosszúszárú nadrágot. Ne használja a
gépet mezítláb vagy nyitott szandálban.
• Vágási serülések elkerülése érdekében
ne kapcsolja be a gépet, ha az nincs
munkapozícióban.
• Minden használat előtt nézze át a gépet.
Ne használja a gépet, ha a biztonsági
berendezések (pl. bekapcsolásgátló vagy
védőburkolat), a vágóberendezés részei
vagy csapszegei hiányoznak, kopottak
vagy megrongálódtak. Ellenőrizze különösen, hogy a hálózati csatlakozó vezeték
és az indítókar nem sérült-e.
• A kiegyensúlyozatlanság elkerülése
érdekében a megrongálódott vágószerszámokat és csapszegeket csak készleten-
ként szabad cserélni.
• Csak a gyártó által szállított és ajánlott alkatrészeket és tartozékokat használjon, idegen
alkat- ill. tartozékrészek alkalmazása esetén
a garanciaigény azonnal érvényét veszti.
A szerszámgép kezelése:
Munka közben - különösen üzembe
helyezéskor - tartsa távol kezeit és
lábait a késektől. Sérülés veszélye áll
fenn!
• Vegye fi gyelembe a zajvédelmet és a helyi
előírásokat. A szerszámgép használata
bizonyos napokon (pl. vasár- és ünnepnapokon), bizonyos napszakokban (déli szünet,
éjjeli pihenő) vagy speciális területeken (pl.
üdülőhelyek, klinikák stb.) korlátozott vagy
tiltott lehet.
• A szerszámgépet nem szabad kőaprításra
vagy füves területek felásására használni.
Az ilyen használat a szerszámgép megrongálódásához vezethet.
• Ne használja a szerszámgépet esőben,
rossz időjáráskor vagy nedves környezetben (pl. kerti tavak vagy úszómedencék
környékén). Csak nappali fénynél vagy jó
megvilágításnál dolgozzon.
22
Page 23
HU
• Fogjon értelmesen a munkához. Ne dolgozzon a géppel, ha fáradt vagy nem tud
koncentrálni ill. ha alkoholt fogyasztott
vagy tablettát vett be. Tartson mindig
időben munkaszünetet.
• Ügyeljen arra, hogy munka közben biztosan álljon, különösen lejtőkön. Mindig a
lejtőre merőlegesen haladjon, sohasem a
lejtőn fel- vagy lefelé. Legyen különösen
óvatos, ha lejtőn irányt változtat. Ne dolgozzon túlságosan meredek lejtőkön.
• Ha lejtős terepen fennáll a csúszás veszélye, a gépet egy kísérő személy rúd vagy
kötél segítségével tartsa. A kísérő személy
a gép felett, a munkaeszközöktől kellő
távolságra haladjon.
• Tartsa a gépet munka közben mindig szo-
rosan mindkét kezével.
• Ügyeljen arra, hogy a markolatok szárazak
és tiszták legyenek.
Vigyázat! Ha hátrafelé halad, megbotlás
veszélye áll fenn!
• Ne dolgozzon sérült, hiányos vagy a gyártó
engedélye nélkül átalakított szerszámgéppel. Mindenek előtt ne dolgozzon olyan
géppel, amelyen megrongálódott vagy hiányzik a védőberendezés.
• Ne terhelje túl a gépet. Csak a megadott
teljesítménytartományban dolgozzon. Ne
használjon alacsony teljesítőképességű
gépet nehéz munkához. Ne használja gépét olyan célokra, amelyek nem felelnek
meg rendeltetésének.
• Kerülje a szerszámgép megrongálódását.
Ne helyezzen rá nehezéket, és ne húzza a
gépet kemény felületen, mint pl. padlólapokon vagy lépcsőkön.
Munkamegszakítások:
Vigyázat! A szerszámgép kikapcsolása
után a kések még néhány másodpercig tovább forognak. Várja meg, míg
a kések leállnak. Sérülés veszélye áll
fenn.
• A szerszámgépet nem szabad megemelni
vagy szállítani, amíg a motor dolgozik. Ha
munkaterületet változtat, kapcsolja ki a gépet és várjon, amíg a kések leállnak. Ezután
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
• Ne hagyja a szerszámgépet sohasem fe-
lügyelet nélkül a munkahelyen.
• Kapcsolja ki a gépet, várja meg, míg a kések leállnak, és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót:
- mindig, ha elhagyja a gépet,
- ha földet vagy növényrészeket távolít el,
- ha a gépet nem használja,
- minden karbantartási és tisztítási
műveletnél,
- ha a csatlakozó vezeték megrongálódott
vagy összegabalyodott,
- ha a gép akadályba ütközik vagy szo-
katlan vibrálás lép fel. Ilyen esetekben
ellenőrizze, hogy a gép megrongálódott-
e és szükség esetén javíttassa meg.
• Ne használja a gépet gyúlékony anyagok
vagy gázok közelében. Ellenkező esetben
tűz- és robbanásveszély áll fenn.
Karbantartás és tárolás:
• Gondoskodjon róla, hogy az anyák, a
csapszegek és csavarok szorosan meg
legyenek húzva és a gép biztonságos,
munkára alkalmas állapotban legyen.
• Ne próbálkozzon maga a gép megjavításával, ha erre nincs kiképezve. Minden olyan munkát, amely nem szerepel
ebben az utasításban, csak szerviz köz-
pontunk végezhet.
• Tartsa a gépet száraz, gyermekektől
elzárt helyen.
• Bánjon kíméletesen gépével. Tartsa a
szerszámokat éles és tiszta állapotban,
így jobban és biztonságosabban tud dol-
gozni.
• Vegye fi gyelembe a karbantartási
előírásokat.
23
Page 24
HU
A
Elektromos biztonság:
Vigyázat! A gépet csak ép csatlako-
zó- és hosszabbító vezetékkel szabad
használni. Áramütés veszélye áll fenn.
• Tartsa távol a hálózati csatlakozó vezetéket
a vágószerszámoktól. Vezesse a hálózati
kábelt elvből mindig maga mögött. Ha a vezeték használat közben megsérülne, húzza
ki azonnal a hálózati aljzatból.
Semmiképpen se nyúljon a hálózati kábel-
hez, amíg a hálózati csatlakozó dugót ki
nem húzta.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség
megegyezzen a típuscímke adataival.
• Kapcsolja a szerszámgépet lehetőleg csak
hibaáram-védőberendezéssel (FI-kapcsoló)
rendelkező aljzatba, amely nem több mint
30 mA-os névleges áramot szolgáltat.
• Mellőzze testének földelt tárgyakkal való
érintkezését (pl. fémkerítés, fémoszlop).
• A hosszabbító kábel kuplungjának gumiból vagy gumival átvont, fröccsenő
víztől védett anyagból kell lennie. Csak
olyan hosszabbító kábelt használjon,
amely kültéri használatra alkalmas és
a megfelelő jelöléssel rendelkezik. A
hosszabbító kábel zsinórkeresztmetszete
legalább 1,0 mm
tekerje le mindig az egész kábeldobot.
Ellenőrizze, hogy a kábel nem sérült-e.
• Használja a hosszabbító kábel elhelyezéséhez az erre szánt kábelfelfüggesztést.
• Ne a kábelnél fogva vigye a gépet. Ne használja a kábelt arra, hogy annál fogva húzza
ki a csatlakozó dugót az aljzatból. Óvja a
kábelt hőtől, olajtól és éles szélű tárgyaktól.
2
legyen. Használat előtt
Működés leírása
A kézzel irányított kerti elektromos talajkapa
nem igényel karbantartást, a meghajtás kenése
olajfürdő segítségével történik. A gép vágóberendezése négy forgó, edzett kapakésből áll,
amelyek önműködően hatolnak a talajba.
Az alumíniumváz a könnyebb tárolás érdekében összecsukható.
A kezelési elemek működését a következő
leírásban találja.
A legfontosabb működési ele-
mek ábrái a borító kihajtható
oldalán találhatók.
Működési elemek
1a jobb markolat indítókarral, reteszoldó-
val és tehermentesítéssel
1b bal markolat
2 hálózati kábel
3 műanyag merevítő
4 szárnyas anyák és csavarok a marko-
lat felszereléséhez
5 tartókengyel
6a nagy kábelszorító
6b kis kábelszorító
7 szellőző nyílások
8 motorház
9 meghajtás
10 hajtó tengely
11 kapakések
12 övcsat
Alkalmazási célok
A szerszámgép művelt talaj kapálására és porhanyítására, valamint trágya, tőzeg és komposzt
bedolgozására alkalmas háztáji területeken.
Minden más felhasználás, amely ebben a használati utasításban nem határozottan engedélyezett, a gép károsodásához vezethet és a használó számára komoly veszélyt jelenthet.
A kezelő vagy használó személy felel a más
személyeket érő balesetekért vagy tulajdonukon esett károkért.
A gép felnőttek által történő használatra készült. Gyermekek és olyan személyek, akik
ezt a használati utasítást nem ismerik, nem
24
Page 25
HU
B
C
használhatják a gépet. Esőben vagy nedves
környezetben tilos a gép használata. A gyártó
nem felel azokért a károkért, amelyek rendeltetésellenes használat vagy helytelen kezelés
következtében keletkeznek.
Szerelési útmutató
Mielőtt bármilyen munkát végezne a gé-
pen, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Szállítás terjedelme
Vegye ki óvatosan a szerszámgépet a csomagolásból és ellenőrizze, hogy a következő rés-
zek teljesek-e:
• motorház kapakésekkel és tartókengyellel
• jobb markolat indítókarral és felszerelt
hálózati kábellel
• bal markolat
• műanyag merevítő kábelvezetéssel
• szerelési tartozékok, kábelszorítók és öv-
csat
• használati utasítás
Szerelésnél ügyeljen arra, hogy a há-
lózati kábel ne csípődjön be és legyen
elég játéka.
Markolatok szerelése
1. Tolja a két markolatot (1a/1b) a
műanyag merevítőbe (3). Csavarozza őket oda a szállított csavarokkal
(13) a markolatvázon erre kiképzett
furatokon keresztül.
2. Nyomja a hálózati kábelt a merevítő
kábelvezetőjébe (14).
3. Az összeszerelt markolatváz
csővégeit helyezze az alsó tartókengyel (5) jobb- iil. bal oldalára.
4. Tolja át a két csavart kívülről befelé
a furatokon és rögzítse őket a szárnyas anyákkal (4).
5. Rögzítse a hálózati kábelt a
szállított kábelszorítókkal:
- a nagy kábelszorítóval (6a) a
merevítő felett,
- a kis kábelszorítóval (6b) a vázon.
Kezelés
Vegye fi gyelembe a zajvédelmi és helyi
előírásokat.
Be- és kikapcsolás
Vigyázat! Mielőtt bekapcsolná a szers-
zámgépet, ügyeljen arra, hogy a gép
ne érjen semmiféle tárgyhoz és fogja
a gépet szorosan mindkét kezével.
1. Csatlakoztassa a hosszabbító kábelt a
gép hálózati kapcsolójára.
2. A tehermentesítéshez alakítson a
hosszabbító kábel végéből hurkot és
akassza ezt a tehermentesítésbe. (16).
3. Kapcsolja a gépet a hálózati feszült-
ségre.
4. Akassza a hosszabbító kábelt az
övcsatba (12) és a csatot rögzítse a
nadrágszíjára.
5. Beindításhoz nyomja meg a markolaton elhelyezkedő reteszoldót (17) és
utána az indítókart (18). Engedje el a
reteszoldót (17).
A kapakések forogni kezdenek és
bevájódnak a talajba.
6. Ha a gépet ki akarja kapcsolni, engedje
el az indítókart. (18).
Vigyázat! A szerszámgép kikapc-
solása után a kapakések még néhány percig tovább forognak. Ne nyúljon a forgó kapakésekhez. Sérülés
veszélye áll fenn.
25
Page 26
HU
Kezelési útmutató
T artsa a gépet munka közben mindig
két kézzel és vigyázzon a lábaira. Sérülés veszélye áll fenn a kapakések
által. Vigyázat hátrafelé haladáskor .
Megbotlás veszélye áll fenn!
Ne nyúljon a meghajtáshoz – hossz-
abb munka után felforrósodhat. Égési sérülés veszélye áll fenn!
A szerszámgép károsodásának
meggátlása:
• Sohasem emelje vagy húzza a gépet, amíg dolgozik a motor.
• Emelje meg a gépet, ha kemény
felületen szállítja, mint pl. padlólapokon vagy lépcsőkön.
Munka után vagy szállításkor kapcsolja ki a
gépet, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót
és várja meg, míg a kapakések leállnak.
• Vezesse a gépet lépésben haladva
lehetőleg egyenes sávokban a talajon.
• Mindig az aljzattól távolodva dolgozzon. Ügyeljen arra, hogy a kábel a
munkaterületen kívül maradjon. Segít
ebben a szállított övcsat, amelybe beakaszthatja a hosszabbító kábelt.
• Túlterhelés elleni védelem: Túlter-
helés esetén a motor automatikusan
kikapcsol. A gép csak a teljes kihűlés
után helyezhető ismét üzembe.
Tisztítás, karbantartás,
tárolás
Vigyázat! Végeztesse azokat a munkákat,
amelyek nem szerepelnek ebben a hasz-
nálati utasításban szerviz központunkkal.
Csak eredeti alkatrészeket használjon.
Minden karbantartási és tisztítási
művelet előtt kapcsolja ki a gépet, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és
várja meg míg leállnak a kapakések.
Végezze el a következő karbantartási és tisztítási
műveleteket rendszeresen. Ezáltal biztosítja a
gép hosszú és biztonságos használatát.
Általános tisztítási és karbantar-
tási munkálatok
Ne fecskendezze le a gépet vízzel
(különösen ne magas nyomás alatt) és
ne tisztítsa folyó víz alatt.
Viseljen a tisztítási és karbantartási
munkálatok közben védőkesztyűt,
hogy meggátolja a vágási sérüléseket.
Tisztítsa meg alaposan a gépet minden használat után. Tartsa a gépet mindig tisztán. Ne
használjon tisztító- ill. oldószereket.
• Távolítsa el a kapakésekről, a hajtó
tengelyről, a gép külső felületéről és a
szellőző nyílásokról a rájuk tapadt földet és
szennyet egy kefével vagy száraz ronggyal.
• Fújja be vagy törölje át a kapakéseket egy
biológiailag lebontható olajjal.
• A bepiszkolódott markolatokat törölje le
nedves ronggyal.
• Nézze át a gépet minden használat előtt,
hogy vannak-e szemmel látható hiányosságai, mint laza, kopott vagy sérült részek.
Ellenőrizze, hogy az anyák, a csapszegek
és csavarok jól meg vannak-e húzva.
• Ellenőrizze, hogy a burkolat és a
védőberendezések jól állnak-e és nem sérültek-e. Szükség esetén cserélje őket ki.
Nem felelünk azokért a károkért, amelyeket
gépünk a következők miatt okozott:
- szakszerűtlen javítás,
- nem eredeti alkatrészek felhasználása,
- rendeltetésellenes használat.
26
Page 27
HU
D
D
A
B
Kapakések cseréje
A szerszámgép négy kapakéssel van ellátva, amelyek páronként egyszerűen cserélhetők. Mindkét
késpár alkalmazható úgy a jobb mint a bal oldalon.
Cserélje mindig mindkét késpárt
egyszerre, elkerülve ezzel a gép kiegyensúlyozatlanságából származó
károsodásokat.
Kapcsolja ki a gépet, húzza ki a há-
lózati kapcsolót és várja meg, míg a
kapakések teljesen leállnak.
1. Fektesse le a gépet úgy, hogy a
típuscímke felül legyen.
2. Engedje meg a hatszögletes csavart (19) és az önbiztosító anyát
(20) a kapakéseken (11).
3. Húzza le a késpárt a meghajtásról (10).
4. Tisztítsa meg a meghajtást bio-olajjal.
5. Húzza az új késpárt a meghajtásra
úgy, hogy a késtengely furatai megegyezzenek a meghajtó tengely
furataival (21).
Ügyeljen a kapakések helyes forgá-
sirányára. A meghajtáson és a kapakéseken látható nyilak ugyanabba az
irányba mutassanak (
6. Helyezze a hatszögletes csavart a furatba
és csavarja rá az új önbiztosító anyát (23),
amelyet az új késpárral együtt szállítunk.
22).
Tárolás
• Hagyja a motort kihűlni, mielőtt a gépet
zárt helyiségben tárolná.
• Tartsa a gépet tisztán és szárazon, gyer-
mekek számára hozzáférhetetlen helyen.
Engedje meg a szárnyas
anyákat (
le a markolatot, így a gép
kisebb helyet foglal el.
A kábeleknek nem sza-
bad becsípődniük.
• Tároláskor a tartókengyelnél (
fel is akaszthatjuk a gépet.
• Ne takarja le a gépet nylonzsákkal, mert
alatta nedvesség csapódhat le.
A szerszámgépet nem szabad leha-
jtott markolattal használni.
4) és hajtsa
5) fogva
Garancia
• Erre a készülékre 36 hónapos garanciát
adunk. Ipari használatnál és cseregépnél a garancia a törvényes előírásoknak
megfelelően 12 hónapra rövidül.
Jogos garanciaigény esetén kérjük,
vegye fel a kapcsolatot szerviz köz-
pontunkkal (telefon-, faxszám, e-mail
cím az utolsó oldalon). Ott további
tájékoztatást kap a reklamálás feldol-
gozásáról.
• Ki vannak zárva a garancia alól azok a károsodások, amelyek természetes kopásra,
túlterhelésre vagy szakszerűtlen kezelésre
vezethetők vissza. Bizonyos szerkezetrészek normális kopásnak vannak kitéve, és ki
vannak zárva a garancia alól. Ide tartoznak
különösképp a kapakések.
• A garanciaigény feltétele továbbá a tisztítási
és karbantartási utasítások betartása.
• Azok a károsodások, amelyek anyagvagy gyártáshiba folytán keletkeztek,
díjmentesen el lesznek hárítva, pótszállítmány vagy javítás formájában.
• A nem garancia alá tartozó javításokat
szerviz központunkban számla ellenében
27
Page 28
HU
elvégeztetheti. Szerviz központunk szívesen elkészít Önnek egy költségtervezetet.
Csak a megfelelően becsomagolva és bé-
rmentesítve beküldött készülékeket tudjuk
feldolgozni.
• Nem bérmentesített – terjedelmes cso-
magként, expressz vagy más különleges szállítmányként – beküldött készülékeket nem veszünk át.
• Készülékének eltávolítását díjmentesen
végezzük.
Pótalkatrészek
Ha pótalkatrészeket kíván vásárolni, használja a megadott szerviz címét vagy faxszámát.
Rendelésnél adja meg okvetlenül a rendelési
számot.
Kapakés készlet
jobb/bal .......... megrendelési szám 30261000
Minden más pótalkatrész megrendelési számát szerviz központunk címén
érdeklődheti meg.
Műszaki adatok
elektromos talajkapa ...................FGH 700/9
A Motor teljesítményfelvétele ................710 W
Vibrálás a markolaton ...................... 2,66 m/s
A zaj- és vibrálási értékek a konformitás nyilatkozatban megnevezett szabványok és irányelvek szerint lettek megállapítva.
Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül
lehetségesek. Minden méret, utalás és ezen
használati utasítás adatai tehát szavatosság nélkül értendők. A használati utasítás
alapján támasztott jogigények tehát nem
érvényesíthetők.
2
Eltávolítás és
környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát újra
hasznosításáról.
Az elektromos gépek nem a háztartási
hulladékba tartoznak.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A felhasznált műanyag- és fémrészek
fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Érdeklődjön e felől szerviz központunknál.
To poglavje vsebuje osnovne varnostne predpise za delo z vrtnim kultivatorjem.
Slikovni znaki
Napisi na napravi
Pozor!
Preberite navodila za uporabo.
Pozor! Zaščitite pred dežjem
in vlago.
Nevarnost poškodb zaradi izmeta
delov! Osebe v bližini naj se oddaljijo
iz območja nevarnosti.
Pozor! Pred čistilnimi in
vzdrževalnimi deli napravo izklopite
in omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Nevarnost zaradi poškodovanega
omrežnega kabla. Priključne napelja-
ve naj so izven dosega sekalnih rezil!
Prosimo, da si pred prvo uporabo po-
zorno preberete navodila za uporabo,
da se izognete nepravilni uporabi.
Navodila si dobro shranite in jih posredujte vsakemu sledečemu uporabniku,
tako da so informacije vedno na voljo.
Nevarnost poškodb zaradi izmeta de-
lov! Po izklopu se sekalna rezila še
vrtijo. Počakajte, da obmirujejo.
Podatek o ravni moči zvoka
L
93
v dB.
WA
Razred zaščite II
Električne naprave ne spadajo v hišne
smeti.
29
Page 30
SI
Simboli v navodilih
Znaki za nevarnost z napotki za
preprečevanje osebne in materialne
škode.
Znaki za navodilo (namesto klicaja
sledi razlaga navodila) z napotki za
preprečevanje škode.
Znaki za napotek z informacijami o pri-
mernem rokovanju z napravo.
Splošni varnostni napotki
Opozorilo! Ta naprava lahko v primeru
nepravilne uporabe povzroči resne
poškodbe. Preden jo začnete uporabljati, si skrbno preberite navodila za
uporabo in se dobro seznanite z vse-
mi upravljalnimi deli. Navodila dobro
shranite, da so vam informacije v njih
zmeraj na razpolago.
Poleg tega preberite varnostna navodila,
da bi preprečili morebitne poškodbe ali
materialno škodo.
rabljajte, če ste bosi ali nosite odprte san-
dale.
• Da preprečite nevarnost ureznin, naprave
ne vklopite, če se ne nahaja v delovnem
položaju.
• Pred vsako uporabo izvedite vizualni
pregled naprave. Naprave ne uporabljajte, če manjkajo, so obrabljene ali
poškodovane njeni varnostni pripomočki
(npr. zapora vklopa ali varnostno pokri-
valo), deli rezalne priprave ali sorniki. Še
posebej glede poškodb preverite omrežno
priključno napeljavo in zagonski vzvod.
• Za izogibanje neuravnoteženosti se
poškodovana orodja in sorniki naj zamenjujejo eden za drugim samo po sklopih.
• Uporabljajte samo nadomestne dele in
pribor, ki jih ponuja in priporoča proizva-
jalec. Uporaba tujih nadomestnih delov
privede do takojšnje ukinitve garancijskih
pravic.
Delo z napravo:
Nog in rok pri delu, še posebej pri za-
gonu, ne približujte sekalnim rezilom.
Obstaja nevarnost poškodb!
Priprava:
• Iz varnostnih razlogov otroci in mladostniki stari manj, kot 16 let ter osebe, ki ne
poznajo navodil za uporabo, naprave ne
smejo uporabljati.
• Naprave nikoli ne uporabljajte, ko se v
njeni bližini nahajajo druge osebe, še posebej otroci, ter domače živali.
• Seznanite se s svojo okolico in bodite
pozorni na možne nevarnosti, ki bi jih pri
delu morebiti lahko preslišali.
• Preverite zemljišče, na katerem boste
napravo uporabljali, in odstranite kamne,
palice, žico ter druge tujke, ob katere bi
naprava lahko zadela in jih odbila.
• Nosite primerna delovna oblačila kot so
stabilni čevlji z nedrsečim podplatom in
robustne, dolge hlače. Naprave ne upo-
30
• Upoštevajte zaščito pred hrupom in lokal-
ne predpise. Uporaba naprave je lahko
ob določenih dnevih (npr. ob nedeljah
in praznikih), pri določenih delih dneva
(opoldne, nočni počitek) ali v posebnih
področjih (npr. zdraviliških krajih, klinikah
itd.) omejena ali prepovedana.
• Naprave ne smete uporabljati za dro-
bljenje kamnov ali prekopavanje zelenic.
Obstaja nevarnost poškodb naprave.
• Naprave ne uporabljajte v dežju, slabem
vremenu, v vlažnem okolju (kot npr. pri
ribnikih ali plavalnih bazenih). Delajte
samo pri dnevni ali dobri svetlobi.
• Dela se lotite razumno. Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni ali dekoncentrirani
ali po zaužitju alkohola ali tablet. Zmeraj si
pravočasno vzemite pavzo pri delu.
Page 31
SI
• Pri delu poskrbite za trden položaj, še
posebej na pobočjih. Delajte zmeraj
poševno glede na pobočje, nikoli navzgor
ali navzdol. Bodite še posebej previdni, ko
spreminjate smer vožnje na pobočju. Ne
delajte na prestrmih pobočjih.
• Če na zemljišču s pobočji obstaja nevarnost zdrsa, naj napravo s pomočjo palice
ali vrvi pridrži druga oseba. Ta oseba se
mora nahajati na zgornji strani naprave, v
zadostni razdalji do delovnih orodij.
• Napravo med delom zmeraj trdno držite z
obema rokama.
• Pazite na to, da so ročaji suhi in čisti.
Pazite pri vzvratni hoji. Obstaja nevarnost
spotaknitve!
• Nikoli ne delajte z napravo, če je bila
poškodovana, če ni popolna ali je bila predelana brez dovoljenja proizvajalca. Še
posebej pa ne delajte s poškodovanimi ali
manjkajočimi zaščitnimi pripomočki.
• Naprave ne preobremenjujte. Delajte
samo v navedenem zmogljivostnem
območju. Za težka dela ne uporabljajte
naprav s šibko zmogljivostjo. Naprave ne
uporabljajte za namene, za katere ni pred-
videna.
• Izogibajte se poškodbam naprave. Nanjo
naprave dodatno ne obtežujte ne vlecite
po trdi podlagi, kot so ploščice ali stop-
nice.
Prekinitve dela:
Pozor! Po izklopu naprave se sekal-
na rezila še nekaj sekund premikajo
naprej. Počakajte, da se sekalna
rezila zaustavijo. Obstaja nevarnost
poškodb.
puščajte nenadzorovane.
• Napravo izklopite, počakajte, da se sekalna rezila umirijo in omrežni vtič potegnite iz
vtičnice.
- zmeraj, ko stroj zapustite,
- ko odstranjujete dele ruše ter rastlin,
- ko naprave ne uporabljate,
- pri vseh vzdrževalnih in čistilnih delih,
- če je priključna napeljava poškodovana
ali zataknjena,
- če naprava pri delu zadane na prepreko
ali če pride do nenavadnih vibracij. V
tem primeru napravo preverite glede
poškodb in jo po potrebi dajte popraviti.
• Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih
tekočin ali plinov. V primeru neupoštevanja
obstaja nevarnost požara in eksplozije.
Vzdrževanje in shranjevanje:
• Poskrbite za to, da so vse matice, sorniki
in vijaki trdno priviti in je obratovalno stanje
naprave varno.
• Ne poskušajte naprave popraviti sami,
razen če imate za to primerno izobrazbo.
Izvajanje kakršnihkoli del, ki niso opisana
v teh navodilih,
• Napravo hranite na suhem mestu izven
dosega otrok.
• Z napravo ravnajte skrbno. Orodja naj
bodo ostra in čista, da bo vaše delo boljše
in varnejše.
• Upoštevajte predpise za vzdrževanje.
Električna varnost:
Pozor! Naprava se sme uporabljati
samo z nepoškodovano priključno in
podaljševalno napeljavo. Obstaja ne-
varnost zaradi električnega udara.
• Naprave ne smete dvigovati ali transportirati, dokler motor teče. Ob zamenjavi
delovnega območja napravo odklopite in
počakajte, da se sekalna rezila zaustavijo.
Potem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Naprave na delovnem mestu nikoli ne
• Omrežne priključne naprave ne približujte
rezalnemu orodju. Omrežni kabel naj bo
načeloma speljan zadaj za uporabnikom.
Če se napeljava med uporabo poškoduje,
jo takoj ločite od električnega omrežja.
Nikakor se ne dotikajte omrežnega kabla,
31
Page 32
SI
A
dokler omrežnega vtiča niste potegnili iz
vtičnice.
• Pazite na to, da se omrežna napetost
sklada z navedbami tipske tablice naprave.
• Napravo po možnosti priključujte samo na
vtičnico z zaščitno napravo pred okvarnim
tokom (FI stikalo) z diferenčnim tokom do
30 mA.
• Izogibajte se stiku telesa z ozemljenimi
deli (npr. kovinskimi ograjami, kovinskimi
stebrički).
• Priključek podaljševalnega kabla mora biti
zaščiten pred brizganjem vode, biti mora
gumijast ali prevlečen z gumo. Uporabljaj-
te samo podaljševalni kabel za uporabo
na prostem, ki je ustrezno tudi označen.
Presek pramenov podaljševalnega kabla
mora znašati najmanj 1,0 mm
rabo boben z navitim kablom zmeraj najprej v celoti odvijte. Kabel preverite glede
poškodb.
• Pri uporabi podaljševalnega kabla upora-
bite zato predvideno pripravo za obešanje
kabla.
• Naprave ne prenašajte za kabel. Kabla ne
uporabljajte za vlečenje kabla iz vtičnice.
Kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostri-
mi robovi.
2
. Pred upo-
Opis delovanja
Električni rahljalnik zemlje na ročno vodenje
je opremljen z elektromtorjem, ki ne potrebuje
vzdrževanja ter gonilnikom, ki je premazan z
oljem. Naprava ima kot rezalna priprava štiri
rotirajoča, utrjena sekalna rezila, ki samodej-
no prodrejo v tla.
Aluminijevo ogrodje je zložljivo in omogoča
boljše shranjevanje.
Opise delovanja upravljalnih delov najdete
spodaj.
Sliko s prikazom
najpomembnejših funkcijskih
delov naprave najdete na pregibni strani.
Funkcijski deli
1a desni viličast ročaj z zagonsko ročico,
gumbom za aktiviranje ter razbremenitvijo natega kabla
1b levi viličast ročaj
2 omrežni kabel
3 prečka iz umetne snovi
4 krilne matice in vijaki za pritrditev
ročaja
5 prečni lok
6a velika spojka za kabel
6b majhna spojka za kabel
7 prezračevalne odprtine
8 ohišje motorja
9 gonilo
10 pogonska gred
11 sekalno rezilo
12 sponka za pas
Namen uporabe
Naprava je namenjena sekanju in drobljenju
večjih talnih grud ter za podkopavanje gnojil,
šote in komposta v domačih področjih.
Vsaka druga vrsta uporabe, ki v teh navodilih
za uporabo ni izrecno dovoljena, lahko privede
do poškodb naprave in predstavlja resno nevarnost za uporabnika.
Upravljalec ali uporabnik je odgovoren za
nezgode ali poškodbe drugih ljudi ali njihove
lastnine.
Naprava je namenjena za uporabo odraslih ljudi. Otroci ter osebe, ki ne poznajo teh navodil,
naprave ne smejo uporabljati. Uporaba napra-
ve v dežju ali v vlažni okolici je prepovedana.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo
zaradi nepredvidene uporabe ali napačnega
rokovanja z napravo.
32
Page 33
SI
B
C
Navodila za montažo
Pred vsemi deli na napravi omrežni vtič
potegnite iz vtičnice.
Obseg dobave
Napravo previdno vzemite iz embalaže in preverite, ali so v celoti prisotni sledeči deli:
• ohišje motorja s sekalnimi rezili in prečnim
lokom
• desni viličasti ročaj z vklopnim stikalom in
trdno montiranim omrežnim kablom
• levi viličast ročaj
• prečka iz umetne snovi z vodilom za kabel
• pribor za montažo, kabelske spojke in
sponka za pas
• navodila za uporabo
Pri montaži pazite, da se omrežni kabel
ne zatakne in ima dovolj zračnosti.
Montaža ročajev
1. Oba viličasta ročaja (1a/1b) vtaknite v
prečko iz umetne snovi (3). Privijte ju
s priloženima vijakoma (13) od zadaj
v zato predvideni vrtini na prečki.
2. Omrežni kabel potisnite v vodilo za
kabel (14) na prečki.
3. Montirano ogrodje ročajev namestite
s konicami cevi ob strani levo in des-
no ob spodnjem prečnem loku (5).
4. Oba vijaka ročajev potisnite od zunaj
navznoter skozi vrtini in privijte krilni
matici (4).
5. Omrežni kabel pritrdite s priloženima
spojkama za kabel:
- velika spojka za kabel (6a) nad
prečnim lokom,
- majhna spojka za kabel (6b) na
prečki.
Rokovanje
Upoštevajte zaščito pred hrupom in lo-
kalne predpise.
Vklop in Izklop
Pozor! Pred vklopom pazite na to,
da se naprava ne dotika nobenih
predmetov in jo dobro držite z obe-
ma rokama.
1. Podaljševalni kabel priključite na
omrežni vtič naprave.
2. Za razbremenitev natega kabla iz
konca podaljševalnega kabla naredite
zanko, ki jo obesite v pripravo za raz-
bremenitev natega kabla (16).
3. Napravo priključite na vir omrežne na-
petosti.
4. Podaljševalni kabel obesite za sponko
za pas (12) in to pritrdite na hlačnem
pasu.
5. Za vklop pritisnite gumb za aktiviranje
(17) na ročaju in potem zagonsko
ročico (18). Gumb za aktiviranje (17)
spustite.
Sekalna rezila se začnejo vrteti in se
zakopljejo v tla.
6. Za izklop spustite zagonsko ročico (18).
Pozor! Po izklopu naprave se sekalna
rezila še nekaj sekund premikajo na-
prej. Vrtečih sekalnih rezil se ne doti-
kajte. Obstaja nevarnost poškodb.
Delovni napotki
Napravo med delom zmeraj trdno
držite z obema rokama in pazite na
svoje noge.
Obstaja nevarnost nezgod zaradi
sekalnih rezil.
Pazite pri vzvratni hoji. Obstaja ne-
varnost spotaknitve!
33
Page 34
SI
Gonila se ne dotikajte – po daljšem
delu se lahko močno segreje. Obsta-
ja nevarnost opeklin!
Da preprečite poškodbe naprave:
• Naprave nikoli ne dvigujte ali vleci-
te, če njen motor deluje.
• Napravo pri prenašanju po trdih
površinah, kot so ploščice ali stopnice, dvignite.
Po delu in pri transportu napravo izklo-
pite, omrežni vtič potegnite iz vtičnice in
počakajte, da sekalna rezila obstanejo.
• Napravo vodite po tleh s hitrostjo
hoje ter po čimbolj ravni poti.
• Zemeraj delajte v obratni smeri od
vtičnice. Pazite na to, da se kabel
ne nahaja v delovnem območju delovnega območja. Sponko za pas,
ki je v obsegu dobave, uporabite za
pritrditev kabla kot pripomoček.
• Zaščita pred preobremenitvijo: V
primeru preobremenitve se motor
samodejno odklopi. Naprava je po-
novno pripravljena za obratovanje
šele po popolni ohladitvi.
Splošna čistilna in vzdrževalna dela
Naprave ne brizgajte z vodo (še po-
sebej ne z vodo pod tlakom) in je ne
čistite pod tekočo vodo.
Pri čistilnih in vzdrževalnih delih nosite
zaščitne rokavice, da se izognete urez-
ninam.
Napravo po vsaki uporabi temeljito
očistite. Napravo zmeraj ohranjajte čisto.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali topil.
• Odstranite prilepljene ostanke ruše in umazanije s sekalnih rezil pogonske gredi,
površine naprav in prezračevalnih odprtin
s ščetko ali suho krpo.
• Sekalna rezila napršite in zdrgnite z
biološko razgradljivim oljem.
• Umazane ročaje očistite z vlažno krpo.
• Napravo pred vsako uporabo preverite
glede očitnih pomanjkljivosti, kot so razrahljani, obrabljeni ali poškodovani deli.
Preverite trdno prileganje vseh matic, sor-
nikov in vijakov.
• Pokritja in varnostne pripomočke preverite
glede poškodb in pravilnega prileganja.
Po potrebi jih zamenjajte.
Čiščenje, vzdrževanje,
shranjevanje
Pozor! Izvajanje del, ki niso opisana v
teh navodilih, prepustite našemu servis-
nemu centru. Uporabljajte samo originalne dele.
Pred vsemi vzdrževalnimi in čistilnimi
deli napravo izklopite, omrežni vtič
potegnite iz vtičnice in počakajte, da
sekalna rezila obstanejo.
Naslednja vzdrževalna in čistilna dela izvajaj-
te redno. Tako je zagotovljena dolgotrajna in
zanesljiva uporaba:
34
Ne prevzemamo odgovornosti za poškodbe,
ki bi nastale pri uporabi naše naprave zaradi:
- nestrokovnega popravila,
- uporabe neoriginalnih delov,
- nepredvidene uporabe.
Menjava sekalnih rezil
Naprava je opremljena s sekalnimi rezili, ki jih
lahko brez težav zamenjate v paru. Oba para
sekalnih rezil lahko uporabljate po izbiri na levi
ali desni strani.
Zmeraj zamenjate oba para rezil
istočasno, da se izognete poškodbam
zaradi neuravnoteženosti naprave.
Page 35
SI
D
D
A
Napravo izklopite, omrežni vtič po-
tegnite iz vtičnice in počakajte, da se
sekalna rezila umirijo.
1. Napravo položite na tla s tipsko ta-
blico navzgor.
2. Odvijte šestrobi vijak (19) in samovarovalno matico (20) na paru
sekalnih rezil (11).
3. Par sekalnih rezil potegnite s pogonske gredi (10).
4. Pogonsko gred očistite z bio oljem.
5. Nova sekalna rezila potisnite na
pogonsko gred tako, da se vrtine osi
rezil skladajo z vrtinami na pogonski
gredi (21).
Pazite na pravilno smer vrtenja sekal-
nih rezil. Puščice na gonilu in sekalnih
rezilih morajo kazati v isto smer
(
22).
6. Šestrobi vijak potisnite skozi vrti-
no in privijte novo samovarovalno
matico (23) (ki je v obsegu dobave
novega sekalnega rezila).
Shranjevanje
• Motor pustite, da se ohladi, preden napra-
vo odložite v zaprtih prostorih.
• Napravo hranite očiščeno, na suhem
mestu in izven dosega otrok.
Odvijte krilni matici (
št. 4) in viličasta ročaja
preklopite navzdol, da da
bo naprava potrebovala
manj prosotra.
Kabli se pri tem ne smejo zatakniti.
• Prečni lok ( B št. 5) služi tudi obešanju
na kraju shranjevanja.
• Naprave ne pokrijte z vrečami iz umetne
snovi, ker bi lahko nastajala vlaga.
Naprave ne smete uporabljati s pre-
klopljeno prečko ročajev.
Garancija
• Za to napravo vam nudimo 36 mesecev
garancije. Za obrtno uporabo in zamenjane
naprave velja skrajšana garancija 12 me-
secev, v skladu z zakonskimi določili.
V primeru upravičenega garancijskega
primera vas prosimo, da navežete stik z
našim servisnim centrom (tel. št., tele-
faks, e-naslov najdete na zadnji strani).
Tam boste dobili nadaljnje informacije o
reklamacijskem postopku.
• Poškodbe nastale zaradi naravne obrabe,
preobremenitve ali nepravilne uporabe so
izključene iz garancije. Določeni sestavni
deli so podvrženi normalni obrabi in so
izključeni iz garancije. Sem še posebej
štejejo: sekalna rezila.
• Pogoj za uveljavljanje garancijske pravice
je razen tega tudi upoštevanje napotkov o
čiščenju in vzdrževanju.
• Poškodbe, ki nastanejo zaradi napak
materiala ali proizvajalca, bomo odpravili
brezplačno v obliki zamenjave ali popravila.
• Popravila, ki niso del garancije, lahko proti
plačilu prepustite našemu servisnemu
centru. Naš servisni center vam z veseljem
izstavi predračun stroškov.
V obdelavo lahko prevzamemo samo na-
prave, ki so bile poslane z zadostno frankirano pošiljko in v primerni embalaži.
• Naprav v nefrankiranih pošiljkah – kot
kosovno blago, ekspresno ali kot druga
vrsta posebne pošiljke – ne bomo spre-
jeli.
• Odstranitev vaše naprave izvedemo
brezplačno.
35
Page 36
SI
Nadomestni deli
Za naknaden nakup nadomestnih delov se
obrnite na navedeni naslov ali številko tele-
faksa servisa. Pri naročilu obvezno navedite
številko naročila.
Komplet sekalnih rezil desno/levo
Št. naročila .....................................30261000
Vse druge številke nadomestnih delov boste
dobili preko naslova servisa.
Odstranitev/varstvo
okolja
Napravo, pribor in embalažo oddajte na
zbirališču odpadkov za reciklažo.
Električne naprave ne spadajo v hišne
smeti.
Napravo oddajte na zbirališču za predelavo
odpadkov. Rabljeni deli iz umetnih snovi ter
kovin se lahko ločujejo po vrstah in oddajo v
reciklažni postopek. V zvezi s tem povprašajte
naš servisni center.
Tehnični podatki
Električni rahljalnik zemlje ........ FGH 700/9
Moč motorja ..........................................710 W
Tento odsek pojednává o základních
bezpečnostních předpisech při práci s tímto
nástrojem.
Grafi cké značky
Nápisy na nástroji
Pozor!
Přečíst návod k obsluze.
Pozor! Chraňte před deštěm a
mokrem
Nebezpečí poranění skrze
odmrštěné díly! Kolemstojící osoby
udržujte vzdáleně od nebezpečné
oblasti.
Pozor! Před čisticími a údržbářskými
pracemi na nástroji vypněte nástroj a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv-
ky.
Nebezpečí skrze poškozený síťový
kabel. Přípojná vedení udržujte
vzdáleně od nožů motyčky!
Nebezpečí poranění skrze rotující
díly! Po vypnutí, nože motyčky
dobíhají. Počkejte na klidový stav.
Před prvním uvedením do provozu si
prosím pozorně přečtěte tento návod k
obsluze. Tento návod dobře uschovejte
a předejte jej každému dalšími
uživateli, aby byly tyto informace
kdykoliv k dispozici.
Údaj úrovně akustického výkonu
L
93
v dB.
WA
Třída ochrany II
Elektrické nástroje nepatří do
domácího odpadu.
37
Page 38
CZ
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví anebo
věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřičníku
je vysvětlován příkaz) s údaji pro pre-
venci škod.
Informační značky s informacemi pro
lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Výstraha! Tento nástroj může při
nepřiměřeném používání způsobit
vážná poranění. Předtím, než začnete
s tímto nástrojem pracovat, pečlivě
přečtěte návod k obsluze a dobře se
obeznamte se všemi obslužnými díly.
Dobře uložte tento návod a předejte ho
každému následujícímu uživateli, aby
tyto informace byly kdykoliv k dispozici.
Přečtěte k tomu následující
bezpečnostní pokyny, pro vyvarování
se škodám na zdraví a na věcech:
Příprava:
• Z bezpečnostních důvodů nesmí děti a
mladiství mladší 16 let , jakož i osoby,
které nejsou obeznámené s návodem k
obsluze, tento nástroj používat.
• Nikdy nepožívejte tento nástroj, jsou-li
osoby, obzvlášť děti a domácí zvířata
nablízku.
• Obeznamte se s okolím a dbejte na
možná nebezpečí, která se mohou při
práci za jistých okolností přeslechnout.
• Zkontrolujte areál, na kterém se tento
nástroj použije a odstraňte kameny, hole,
dráty anebo jiná cizí tělesa, která mohou
být zachycena a odmrštěna.
• Noste vhodný pracovní oděv, jako je
pevná obuv s podrážkou odolnou
proti skluzu a robustní dlouhé kalhoty.
Nepožívejte tento nástroj, když chodíte naboso anebo když nosíte otevřené sandály.
• Pro vyvarování se řezným poraněním
nezapínejte tento nástroj tehdy, když se
nenachází v pracovní poloze.
• Před každým použitím proveďte visuální
kontrolu tohoto nástroje. Nepoužívejte
tento nástroj, když jsou opotřebená anebo
poškozená bezpečnostní zařízení (např.
blokování zapnutí anebo bezpečnostní
kryt), když schází části řezacího zařízení
anebo svorníky. Obzvlášť kontrolujte
síťové přívodní vedení a startovací páku
ohledně poškození.
• Pro vyvarování se nevyváženosti, se smí
poškozené nástroje a svorníky vyměňovat
pouze po sadách.
• Používajte pouze ty náhradní díly a
díly příslušenství, které se dodávají a
doporučují výrobcem. Použití cizích dílů
vede k okamžité ztrátě nároku na garancii.
Práce s nástrojem:
Udržujte nohy a ruce při práci vzdáleně
od nožů motyčky, obzvlášť při uvedení do provozu. Existuje nebezpečí
poranění!
• Dbejte na ochranu proti hluku a na místní
předpisy. Používání tohoto nástroje může
být omezené anebo zakázané v určitých
dnech (např. neděle a svátky), během
určitých denních dob (polední doby, noční
klid) anebo ve zvláštních oblastech (např.
lázně, kliniky atd.).
• Tento nástroj nesmí být použitý na rozkouskování kamenů anebo na překopání
travnatých ploch. Existuje nebezpečí
poškození nástroje.
• Nepoužívejte tento nástroj za deště, za
špatného počasí, ve vlhkém prostředí
(jako např. u zahradních rybníků anebo
u plaveckých bazénů). Pracujte pouze
za denního světla anebo při dobrém
38
Page 39
CZ
osvětlení.
• Do práce se dejte rozumně. Nepracujte
s tímto nástrojem, jste-li unaveni anebo
nesoustředěni anebo po požití alkoholu
anebo tabletek. Dejte si vždy včas pracovní přestávku.
• Dbejte při práci na bezpečný postoj,
obzvlášť na stráních. Pracujte vždy příčně
ke svahu, nikdy ne směrem nahoru anebo dolů. Buďte obzvlášť opatrni, když
měníte směr jízdy na svahu. Nepracujte
na přesmíru strmých svazích.
• Existuje-li na svahovém areálu nebezpečí
sklouznutí, potom je třeba, aby provázející osoba držela tento nástroj tyčí anebo
lanem. Tato provázející osoba se musí
nacházet nad nástrojem, při dostatečném
odstupu od pracovních nástrojů.
• Držte tento nástroj během práce vždy
pevně obouma rukama.
• Dbejte na to, aby byly rukojetě suché a
čisté.
Pozor při chodu vzad. Existuje nebezpečí
klopýtnutí!
• Nepracujte s poškozeným, neúplným anebo bez souhlasu výrobce přestavěným
nástrojem. Především nepracujte
s poškozenými anebo chybějícími
ochrannými zařízeními.
• Nepřetěžujte Váš nástroj. Pracujte
pouze v udaném výkonovém rozsahu.
Nepoužívejte žádné výkonově slabé stroje
pro těžké práce. Nepoužívejte Váš nástroj
pro účely, pro které není určený.
• Vyvarujte se poškozením na nástroji.
Nepřipevňujte na něj přídavná závaží a
netahejte tento nástroj po pevném podkladu, jako jsou dlaždice anebo schody.
Přerušení práce:
Pozor! Po každém vypnutí nástroje se
nože motyčky ještě po několik sekund
otáčejí. Počkejte, než se nože motyčky
zastaví. Existuje nebezpečí poranění.
• Tento nástroj se nesmí nadzvednout anebo transportovat, pokud motor běží. Při
střídání pracovní oblasti vypněte nástroj
a počkejte, než se nože motyčky zastaví.
Potom vytáhněte síťovou zástrčku ze zá-
suvky.
• Nikdy nenechávajte tento nástroj bez do-
zoru na pracovišti.
• Vypněte tento nástroj, počkejte na klidový
stav nožů motyčky a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky:
- vždy, když opustíte stroj,
- když odstraňujete kousky půdy a části
rostlin,
- když se tento nástroj nepoužívá,
- při všech údržbářských a čisticích pracích,
- když je připojovací vedení poškozené anebo zamotané,
- když tento nástroj při práci narazí na
překážku anebo když se vyskytnou neobvyklé vibrace. V tomto případě prohlídněte
tento nástroj ohledně poškození a nechte
ho případně opravit.
• Nepoužívejte tento nástroj v blízkosti
zápalných tekutin anebo plynů. Při nedbání na toto, existuje nebezpečí požáru
anebo výbuchu.
Údržba a skladování:
• Postarejte se o to, aby byly všechny
matice, svorníky a šrouby pevně utažené
a aby byl tento nástroj v bezpečném pra-
covním stavu.
• Nepokoušejte se sami tento nástroj opravit, leda že jste byli pro toto vyškoleni.
Nechte veškeré práce, které v tomto
návodu nejsou uvedené, vykonat našim
sevisním centrem.
• Uchovávejte tento nástroj na suchém
místě, mimo dosahu dětí.
• Zacházejte pečlivě s Vaším nástrojem.
Udržujte nástroje ostré a čisté, abyste
mohli lépe a bezpečněji pracovat.
• Dodržujte předpisy pro údržbu.
39
Page 40
CZ
A
Elektrická bezpečnost:
Pozor! Tento přístroj se smí používat
pouze za nepoškozeného stavu
přípojného a prodlužovacího vedení.
Existuje nebezpečí elektrického úderu.
• Udržujte síťové přípojné vedení vzdáleně
od řezných nástrojů. Zásadně veďte
síťový kabel za obsluhující osobou.
Poškodí-li se vedení během používání,
okamžitě ho odpojte od sítě.
Nedotýkejte se v žádném případě
síťového kabelu, pokud není síťová
zástrčka vytažena ze zásuvky.
• Dbejte na to, aby napětí sítě souhlasilo s
údaji na typovém štítku.
• Připojujte tento nástroj podle možnosti
pouze na zásuvku s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu
(proudový chránič FI) s reziduálním proudem ne větším, než 30 mA.
• Vyvarujte se tělesnému styku se
zemněnými díly (např. kovové ploty, kovo-
vé sloupky).
• Spojka prodlužovacího kabelu musí být
chráněna před stříkající vodou, musí
být zhotovena z pryže anebo musí
být potažena pryží. Používejte pouze
prodlužovací kabely, které jsou určené
pro venkovní použití a jsou příslušně
označené. Průřez lankového vodiče
prodlužovacího kabelu musí činit alespoň
1,0 mm
odviňte kabelový buben. Zkontrolujte kabel ohledně poškození.
• Pro upevnění prodlužovacího kabelu
použijte pro tento účel určené zavěšovací
zařízení.
• Nenoste tento nástroj za kabel.
Nepoužívejte kabel na to, abyste vytáhli
zástrčku ze zásuvky. Chraňte kabel před
horkem, olejem a ostrými hranami.
2
. Před použitím vždy úplně
Popis funkce
Ručně vedená elktrický kultivátor půdy je vybavena elektrickým motorem a převodovkou
mazanou v olejové lázni.
Jakožto řezací zařízení používá tento nástroj
čtyři rotující, tvrzené nože, které samočinně
vnikají do půdy.
Pro lepší skladování je hliníkové soutyčí sklá-
dací.
Funkci obslužných dílů si prosím zjistěte z
následujících popisů.
Zobrazení nejdůležitějších
funkčních dílů najdete an rozkládací straně.
Funkční díly
1a Pravá rukojeť vidlice se startovací
pákou, odblokovacím tlačítkem a
odlehčením od tahu
1b Levá rukojeť vidlice
2 Síťový kabel
3 Plastový příčný třmen
4 Křídlové matice a šrouby na upevnění
rukojetě
5 Třmenová traverza
6a velká svorka na kabel
6b malá svorka na kabel
7 Větrací štěrbiny
8 Skříň motoru
9 Převodovka
10 Hnací hřídel
11 Nůž motyčky
12 Opaskový klip
Účel použití
Tento nástroj je v domácí oblasti určený pro
okopávání a rozdrobení hrubé hroudkovité
půdy a pro vpravení hnojiva, rašeliny a kompostu do půdy.
Každé jiné použití, které se v tomto návodu
40
Page 41
CZ
B
C
výslovně nepřipouští, může vést ke škodám
na nástroji a může představovat vážné
nebezpečí pro uživatele.
Obsluhovatel anebo uživatel je zodpovědný
za nehody anebo škody u jiných lidí anebo na
jejich majetku.
Tento nástroj je určený pro použití skrze
dospělé osoby. Děti jakož i osoby, které nejsou obeznámené s tímto návodem, nesmí
tento nástroj používat. Používání tohoto
nástroje za deště anebo ve vlhkém prostředí,
je zakázané.
Výrobce nezodpovídá za škody, které byly
zapříčiněny použitím v rozporu s jeho určením
anebo nesprávnou obsluhou.
Montážní návod
Před všemi pracemi na nástroji,
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Objem dodávky
Opatrně vyjměte nástroj z obalu a zkontrolujte,
jsou-li následující díly úplné:
• Skříň motoru s noži motyčky a s
třmenovou traverzou.
• Pravá rukojeť vidlice se zapínačem a s
pevně namontovaným síťovým kabelem
• Levá rukojeť vidlice
• Plastový příčný třmen s průvlekem pro
kabel
• Montážní příslušenství, kabelové svorky a
opaskový klip
• Návod k obsluze
Dbejte při montáži na to, aby síťový
kabel nebyl přiskřípnutý a aby měl
dostatečnou vůli.
Montáž madel rukojetí
1. Vsuňte obě rukojetě vidlice (1a/1b)
do plastového příčného třmene (3).
Našroubujte tyto přiloženými šrouby
(13) zezadu do k tomu určených vrtných otvorů na madle.
2. Zatlačte síťový kabel do průvleku pro
kabel (14) na příčném třmenu.
3. Uveďte smontované soutyčí rukojetí
s koncemi trubek do polohy vpravo
a vlevo po straně na dolní třmenové
traverze (5).
4. Zasuňte oba šrouby rukojetí zvenku
směrem dovnitř skrz vrtné otvory a
pevně je utáhněte křídlovými matice-
žádných předmětů a držte ho dobře
a pevně obouma rukama.
1. Připojte prodlužovací kabel na síťovou
zástrčku nástroje.
2. Pro odlehčení od tahu vyformujte z
konce prodlužovacího kabelu smyčku
a zavěste ji do zařízení pro odlehčení
od tahu (16).
3. Připojte tento nástroj na síťové napětí.
4. Zavěste prodlužovací kabel do opaskového klipu (12) a upevněte tento na
opasku kalhot.
5. Pro zapnutí stiskněte na rukojeti odblokovací tlačítko (17) a potom startovací páku (18). Pusťte odblokovací
41
Page 42
CZ
tlačítko (17).
Nože motyčky začnou rotovat a
zahrabávají se do půdy.
6. Pro vypnutí pusťte startovací páku (18).
Pozor! Po vypnutí nástroje se nože
motyčky ještě po dobu několika
sekund otáčí dál. Nedotýkejte se
rotujících nožů. Existuje nebezpečí
poranění.
Pracovní pokyny
Držte nástroj během práce vždy
pevně a dobře obouma rukama a
dbejte na Vaše nohy.
Existuje nebezpečí úrazu skrze nože
motyčky.
Pozor při chodu dozadu. Existuje
nebezpečí klopýtnutí!
Nedotýkejte se převodovky – může
se stát horkou po déle trvající práci.
Existuje nebezpečí popálení!
Pro zabránění škodám na nástroji:
• Nikdy nezvedejte nebo netahejte
tento nástroj s běžícím motorem.
• Nadzvedněte tento nástroj při transportu nad tuhými povrchy, jako jsou
dlaždice anebo schody.
Pro vyvarování se poraněním a
škodám:
Vypněte tento nástroj po práci a pro
transport, vytáhněte síťovou zástrčku a
počkejte na klidový stav nožů motyčky.
zavěšení prodlužovacího kabelu,
obsažený v objemu dodávky, Vám
přitom pomůže.
• Ochrana proti přetížení: Při
přetížení se motor automaticky odpojí. Tento nástroj je pak až po úplném vychladnutí znovu připravený k
provozu.
Čištění, údržba,
skladování
Práce, které nejsou popsané v tomto
návodu, nechte vykonat našim servisním centrem. Použijte pouze originální
díly.
Vypněte tento nástroj před všemi
údržbovými a čistícími prácemi,
vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte
na klidový stav nožů motyčky. Existuje
nebezpečí poranění a nebezpečí elek-
trického úderu.
Vykonávejte pravidelně následující údržbové
a čistící práce. Tímto je zaručené dlouhodobé
a spolehlivé užívání:
Všeobecné čistící a údržbové
práce
Neostřikujte tento nástroj vodou a
nečistěte ho pod tekoucí vodou. Existuje nebezpečí elektrického úderu a
nástroj by se mohl poškodit.
• Veďte tento nástroj rychlostí chůze
po pokud možno rovných drahách
skrz půdu.
• Pracujte vždy ve směru pryč od
síťové zásuvky. Dbejte na to, aby
byl kabel vzdálen od pracovního
prostoru. Opaskový klip pro
42
Noste při čistících a údržbových pracích
ochranné rukavice, abyste se vyvarovali řezným poraněním.
Čistěte pečlivě tento nástroj po každém
použití. Udržujte tento nástroj vždy čistý.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky
resp. rozpouštědla.
Page 43
CZ
D
D
A
B
• Odstraňte kartáčem anebo suchým
hadrem ulpívající zbytky půdy a špíny
na nožích, na hnací hřídeli, na povrchu
nástroje a ve větracích štěrbinách.
• Postříkejte anebo potřete nože biologicky
odbouratelným olejem.
• Očistěte zašpiněné rukojetě vlhkým had-
rem.
• Kontrolujte tento nástroj před každým
použitím ohledně očividných nedostatků,
jako jsou uvolněné, opotřebené anebo
poškozené díly. Kontrolujte pevnou polo-
hu všech matic, svorníků a šroubů.
• Zkontrolujte kryty a ochranná zařízení
ohledně poškození a korektního usazení.
Případně je vyměňte.
Neručíme za škody vyvolané skrze naše
nástroje, když byly zapříčiněné
- skrze neodbornou opravu,
- skrze použití neoriginálních dílů,
- skrze používání ne podle určení.
Výměna nožů
Tento nástroj je vybavený čtyřmi noži, které
lze bezproblémově po párech vyměnit. Oba
páry nožů jsou libovolně vlevo anebo vpravo
použitelné.
Vyměňte vždy oba páry nožů současně,
aby se zabránilo škodám skrze
nevyváženost na nástroji.
4. Očistěte hnací hřídel biologickým ole-
jem.
5. Nasuňte nože motyčky na hnací
hřídel tak, aby polohy vyvrtaných
otvorů na ose nožů souhlasily s polohami vyvrtaných otvorů na hnací
hřídeli (21).
Dbejte na korektní smysl otáčení nožů
motyčky. Šipky na převodovce a na
nožích motyčky musí ukazovat do stejného směru (
6. Vsuňte šroub se šestihrannou hlavou skrz
vyvrtaný otvor a našroubujte na něj novou
samojistící matici (23) (obsažena v objemu dodávky nového nože motyčky).
č. 22).
Skladování
• Nechte motor vystydnout předtím, než
nástroj odložíte v uzavřených místnostech.
• Uložte tento nástroj očištěný, suchý a mimo
dosahu dětí.
Uvolněte křídlové matice (
č. 4) a sklopte rukojetě
vidlice dolů, aby tento
nástroj vyžadoval méně
úložného prostoru.
Kabely se přitom nesmí
přiskřípnout.
Vypněte tento nástroj, vytáhněte
síťovou zástrčku a počkejte na klidový
stav nožů motyčky.
1. Položte nástroj na zem s typovým
štítkem směrem nahoru.
2. Uvolněte šroub se šestihrannou hla-
vou (19) a samojistící matici (20) na
páru nožů motyčky (11).
3. Stáhněte pár nožů motyčky z hnací
hřídele (10).
• Třmenová traverza (
pro zavěšení na místě uložení.
• Nezahalujte tento nástroj plastovými pytli,
jelkož by se mohla vytvářet vlhkost.
Tento nástroj se nesmí používat se
sklopeným madlem pro rukojetě.
č. 5) slouží také
43
Page 44
CZ
Záruka
• Pro tento nástroj poskytujeme záruku
po dobu 36 měsíců. Pro živnostenské
používání a výměnné nástroje platí
zkrácená záruka po dobu 12 měsíců podle zákonných ustanovení.
Při výskytu oprávněného záručního
případu prosíme o navázání kontaktu s
našim servisním centrem (č. telefonu,
č. faxu, e-mailovou adresu viz na poslední straně). Tam obdržíte další infor-
mace o zpracování reklamace.
• Škody, které se vyvozují z přirozeného
opotřebení, z přetížení anebo z
nepřiměřené obsluhy, zůstávají ze záruky
vyloučené. Určité stavební díly podléhají
normálnímu opotřebení a jsou ze záruky
vyloučené. Obzvlášť k nim patří: nože
motyčky.
• Předpokladem pro poskytnutí záruky je
kromě toho dodržení pokynů pro čištění a
údržbu.
• Škody, které vznikly chybou materiálu anebo výrobce, se bezplatně odstraní skrze
náhradní dodávku anebo opravu.
• Opravy, které nespadají do záruky,
můžete nechat provést na fakturu v
našem servisním centru. Naše servisní centrum Vám rádo vyhotoví odhad
nákladů.
Zpracovat můžeme pouze ty nástroje,
které byly zaslané dostatečně zabalené a
ofrankované.
• Nevyplaceně – jako neskladné zboží,
expresem anebo s jiným zvláštním
nákladem – zaslané nástroje se
nepřijímají.
• Likvidaci Vašich nástrojů jako odpad provádíme bezplatně.
Náhradní díly
Pro dodatečný nákup náhradních dílů použijte
udanou adresu servisu anebo číslo faxu. Při
objednávce bezpodmínečně udejte objednávací číslo.
Sada nožů motyčky pravá/levá
objednávací č. ................................30261000
Všechna ostatní čísla náhradních dílů obdržíte
přes adresu našeho servisu.
Likvidace jako odpad /
ochrana životního prostředí
Přiveďte tento nástroj, jeho příslušenství
a obal, k recyklaci s ohledem na živoní
prostředí.
Elektrické nástroje nepatří do
domácího odpadu.
Odevzdejte tento nástroj na místě pro recyklaci odpadů. Použité plastové a kovové díly
lze podle druhu čistě oddělit a takto přivést
k opětnému zužitkování. Optejte se na to v
našem servisním centru.
44
Page 45
Technické údaje
Elktrický kultivátor půdy ..............FGH 700/9
Příkon motoru ........................................710 W
Napětí sítě .............................................230V~
Kmitočet sítě ...........................................50 Hz
Pracovní šířka ....................................360 mm
Pracovní hloubka ....................... max. 180 mm
Počet nožů.....................................................4
Pracovní počet otáček ...........cca 230 ot./min.
Hmotnost ............................................. 7,85 kg
Hladina akustického tlaku ...............69,3 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu ...93 dB(A)
Vibrace na rukojeti ........................... 2,66 m/s
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěné v souladu s normami a ustanoveními jmenovanými v
prohlášení o shodě.
Technické a optické změny mohou být provedeny v souvislosti s dalším vývojem, bez
předcházejícího oznámení. Všechny rozměry,
pokyny a údaje tohoto návodu k použití jsou
tudíž udané bez záruky. Právní nároky, které
se kladou na základě tohoto návodu k použití,
Tento odsek pojednáva o základných
bezpečnostných predpisoch pri práci s týmto
nástrojom.
Grafi cké značky
Nápisy na nástroji
Pozor!
Prečítajte návod na obsluhu.
Pozor! Chráňte pred dážďom
a pred mokrom
Nebezpečenstvo poranenia skrz
odmrštené diely! Okolo stoja-
cie osoby udržujte vzdialene od
nebezpečnej oblasti.
Pozor! Pred čistiacimi a
údržbárskymi prácami na nástroji
vypnite nástroj a vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky.
Nebezpečenstvo skrz poškodený
sieťový kábel. Pripojovacie vedenia
udržujte vzdialene od nožov motyčky!
Nebezpečenstvo poranenia skrz rotu-
júce diely! Po vypnutí, nože motyčky
dobiehajú. Počkajte na kľudový stav.
Pre Vašu bezpečnosť ako i pre
bezpečnosť iných osôb si pred prvým
uvedením do prevádzky, skôr než
prístroj použijete, pozorne prečítajte
tento návod na obsluhu. Dobre uložte
tento návod a odovzdajte ho každému
nasledujúcemu používateľovi, aby tieto
informáce boli kedykoľvek k dispozícii.
46
Údaj úrovne akustického výkonu
93
L
v dB
WA
Trieda ochrany II
Elektrické nástroje nepatria do
domáceho odpadu.
Symboly v návode
Page 47
Výstražné značky s údajmi pre
zabránenie škodám na zdraví alebo
vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkričníka
je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre
prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami pre
lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Výstraha! Tento nástroj môže pri ne-
primeranom používaní spôsobiť vážne
poranenia. Predtým, než začnete s
týmto nástrojom pracovať, pečlivo
prečítajte návod na obsluhu a dobre
sa oboznámte so všetkými obslužnými
dielmi.
Dobre uložte tento návod a odovzdajte ho
každému nasledujúcemu používateľovi, aby
tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii.
SK
pevná obuv s podrážkou odolnou proti skĺznutiu a robustné dlhé nohavice.
Nepožívajte tento nástroj, keď chodíte naboso alebo keď nosíte otvorené sandále.
• Pre vyvarovanie sa rezným poraneniam
nezapínajte tento nástroj vtedy, keď sa
nenachádza v pracovnej polohe.
• Před každým použitím vykonajte vizuálnu
kontrolu tohoto nástroja. Nepoužívajte
tento nástroj, keď sú opotrebené alebo
poškodené bezpečnostné zariade-
nia (napr. blokovanie zapnutia alebo
bezpečnostný kryt), keď chýbajú časti
rezacieho zariadenia alebo svorníky.
Obzvlášť kontrolujte sieťové prívodné
vedenie a štartovaciu páku ohľadne
poškodení.
• Pre vyvarovanie sa nevyváženosti, sa
smú poškodené nástroje a svorníky
vymieňať iba po sadách.
• Používajte iba tie náhradné diely a diely príslušenstva, ktoré sa dodávajú a
odporúčajú výrobcom. Použitie cudzích
dielov vedie k okamžitej strate nároku na
garanciu.
Prečítajte k tomu nasledujúce
bezpečnostné pokyny, pre vyvarovanie
sa škodám na zdraví a na veciach:
Príprava:
• Z bezpečnostních dôvodov nesmú deti a
mladiství mladší než 16 rokov, ako aj osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom
na obsluhu, tento nástroj používať.
• Nikdy nepožívajte tento nástroj, ak sú
osoby, obzvlášť deti a domáce zvieratá
nablízku.
• Oboznámte sa s okolím a dbajte na
možné nebezpečenstvá, ktoré sa môžu
pri práci za istých okolností prepočuť.
• Skontrolujte areál, na ktorom sa tento
nástroj použije a odstráňte kamene, palice, drôty alebo iné cudzie telesá, ktoré
môžu byť zachytené a odmrštené.
• Noste vhodný pracovný odev, ako je
Práca s nástrojom:
Udržujte nohy a ruky pri práci vzdialene
od nožov motyčky, obzvlášť pri uvedení
do prevádzky. Existuje nebezpečenstvo
poranenia!
• Dbajte na ochranu proti hluku a na miestne predpisy. Používanie tohoto nástroja
môže byť obmedzené alebo zakázané v
určitých dňoch (napr. nedele a sviatky),
behom určitých denných dôb (poludňajšie
doby, nočný kľud) alebo vo zvláštnych oblastiach (napr. kúpele, kliniky atď.).
• Tento nástroj nesmie byť použitý na
rozkúskovanie kameňov alebo na prekopanie trávnatých plôch. Existuje
nebezpečenstvo poškodenia nástroja.
• Nepoužívajte tento nástroj pri daždi, pri
zlom počasí, vo vlhkom prostredí (ako
47
Page 48
SK
napr. pri záhradných rybníkoch alebo pri
plaveckých bazénoch). Pracujte iba za
denného svetla alebo pri dobrom osvetlení.
• Do práce sa dajte rozumne. Nepracujte
s týmto nástrojom, ak ste unavení alebo
nesústredení alebo po požití alkoholu alebo tabletiek. Dajte si vždy včas pracovnú
prestávku.
• Dbajte pri práci na bezpečný postoj,
obzvlášť na stráňach. Pracujte vždy
priečne k svahu, nikdy nie smerom nahor
alebo dolu. Buďte obzvlášť opatrní, keď
meníte smer jazdy na svahu. Nepracujte
na nadmieru strmých svahoch.
• Ak existuje na svahovom areáli
nebezpečenstvo skĺznutia, potom je treba,
aby sprevádzajúca osoba držala tento
nástroj tyčou alebo lanom. Táto sprevádzajúca osoba sa musí nachádzať nad
nástrojom, pri dostatočnom odstupe od
pracovných nástrojov.
• Držte tento nástroj behom práce vždy
pevne obomi rukami.
• Dbajte na to, aby boli rukoväte suché a
čisté.
Pozor pri chode vzad. Existuje
nebezpečenstvo potknutia sa!
• Nepracujte s poškodeným, neúplným
alebo bez súhlasu výrobcu prestavaným
nástrojom. Predovšetkým nepracujte s poškodenými alebo chýbajúcimi
ochrannými zariadeniami.
• Nepreťažujte Váš nástroj. Pracujte
iba v udanom výkonovom rozsahu.
Nepoužívajte žiadne výkonove slabé
stroje pre ťažké práce. Nepoužívajte Váš
nástroj pre účely, pre ktoré nie je určený.
• Vyvarujte se poškodeniam na nástroji.
Nepripevňujte naň prídavné závažia a
neťahajte tento nástroj po pevnom podklade, ako sú dlaždice alebo schody.
Prerušenie práce:
Pozor! Po každom vypnutiu nástroja sa
nože motyčky ešte po niekoľko sekúnd
otáčajú. Počkajte, než sa nože motyčky
zastavia. Existuje nebezpečenstvo po-
ranenia.
• Tento nástroj sa nesmie naddvihnúť alebo
transportovať, pokiaľ motor beží. Pri striedaní pracovnej oblasti vypnite nástroj a
počkajte, než sa nože motyčky zastavia.
Potom vytiahnite sieťovú zástrčku zo zá-
suvky.
• Nikdy nenechávajte tento nástroj bez do-
zoru na pracovisku.
• Vypnite tento nástroj, počkate na kľudový
stav nožov motyčky a vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky:
- vždy, keď opustíte stroj,
- keď odstraňujete kúsky pôdy a časti rastlín,
- keď sa tento nástroj nepoužíva,
- pri všetkých údržbárskych a čistiacich prácach,
- keď je pripojovacie vedenie poškodené
alebo zamotané,
- keď tento nástroj pri práci narazí na
prekážku alebo keď sa vyskytnú neobvyklé vibrácie. V tomto prípade prezrite tento
nástroj ohľadne poškodení a nechajte ho
prípadne opraviť.
• Nepoužívajte tento nástroj v blízkosti
zápalných tekutín alebo plynov. Pri nedbaní na toto, existuje nebezpečenstvo
požiaru alebo výbuchu.
Údržba a skladovanie:
• Postarajte se o to, aby boli všetky matice,
svorníky a skrutky pevne utiahnuté a aby
bol tento nástroj v bezpečnom pracovnom
stave.
• Nepokúšajte sa sami tento nástroj opraviť,
iba že by ste boli pre toto vyškolení.
Nechajte všetky práce, ktoré v tomto
návode nie sú uvedené, vykonať našim
sevisným centrom.
48
Page 49
SK
A
• Uchovávajte tento nástroj na suchom
mieste, mimo dosahu detí.
• Zachádzajte pečlivo s Vašim nástrojom.
Udržujte nástroje ostré a čisté, aby ste
mohli lepšie a bezpečnejšie pracovať.
• Dodržujte predpisy pre údržbu.
Elektrická bezpečnosť:
Pozor! Tento prístroj sa smie používať
iba za nepoškodeného stavu pripo-
jovacieho a predĺžovacieho vedenia.
Existuje nebezpečenstvo elektrického
úderu.
• Udržujte sieťové prípojné vedenie vzdialene od rezných nástrojov. Zásadne veďte
sieťový kábel za obsluhujúcou osobou. Ak
sa poškodí vedenie behom používania,
okamžite ho odpojte od siete.
Nedotýkajte sa v žiadnom prípade
sieťového kábla, pokiaľ nie je sieťová
zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
• Dbajte na to, aby napätie siete súhlasilo s
údajmi na typovom štítku.
• Pripojujte tento nástroj podľa možnosti iba
na zásuvku s ochranným vypínačom proti
chybovému prúdu (prúdový chránič FI) s
reziduálnym prúdom nie väčším, než 30
mA.
• Vyvarujte sa telesnému styku so zemnenými dielmi (napr. kovové ploty, kovové
stĺpky).
• Spojka predlžovacieho kábla musí byť
chránená pred striekajúcou vodou,
musí byť zhotovená z gumy alebo musí
byť potiahnutá gumou. Používajte iba
predlžovacie káble, ktoré sú určené pre
vonkajšie použitie a ktoré sú príslušne
označené. Prierez lankového vodiča
predlžovacieho kábla musí činiť aspoň
1,0 mm2. Pred použitím vždy úplne
odviňte káblový bubon. Skontrolujte kábel
ohľadne poškodení.
• Pre upevnenie predlžovacieho kábla
použite pre tento účel určené závesné za-
riadenie.
• Nenoste tento nástroj za kábel.
Nepoužívajte kábel na to, aby ste vytiahli
zástrčku zo zásuvky. Chráňte kábel pred
horúčavou, olejom a ostrými hranami.
Popis funkcie
Ručne vedená elektrická motyka je vybavená
elektrickým motorom a prevodovkou mazanou
v olejovej kúpeli.
Ako rezacie zariadenie používa tento nástroj
štyri rotujúce, kalené nože, ktoré samočinne
vnikajú do pôdy.
Pre lepšie skladovanie je hliníkové sútyčie
nie rukoväte
5 Strmeňová traverza
6a veľká svorka na kábel
6b malá svorka na kábel
7 Vetracie štrbiny
8 Skriňa motoru
9 Prevodovka
10 Hnací hriadeľ
11 Nôž motyčky
12 Opaskový klip
49
Page 50
SK
B
C
Účel použitia
Tento nástroj je v domácej oblasti určený pre
okopávanie a rozdrobenie hrubej hrudovitej
pôdy a pre zapracovanie hnojiva, rašeliny a
kompostu do pôdy.
Každé iné použitie, ktoré s v tomto návode
výslovne nepripúšťa, môže viesť ku škodám
na nástroji a môže predstavovať vážne
nebezpečenstvo pre používateľa.
Obsluhovateľ alebo používateľ je zodpovedný
za nehody alebo škody u iných ľudí alebo na
ich majetku.
Tento nástroj je určený pre použitie skrz dospelé osoby. Deti ako aj osoby, ktoré nie sú
oboznámené s týmto návodom, nesmú tento
nástroj používať. Používanie tohoto nástroja v
daždi alebo vo vlhkom prostredí, je zakázané.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré
boli zapríčinené použitím v rozpore s jeho
určením alebo nesprávnou obsluhou.
Montážny návod
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Pred všetkými prácami na nástroji, vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Objem dodávky
Opatrne vyberte nástroj z obalu a skontrolujte, či
sú nasledujúce diely úplné:
• Skriňa motoru s nožmi motyčky a so
strmeňovou traverzou.
• Pravá rukoväť vidlice so zapínačom a s
pevne namontovaným sieťovým káblom
• Ľavá rukoväť vidlice
• Plastový priečny strmeň s vodiacim okom
pre kábel
• Montážne príslušenstvo, káblové svorky a
opaskový klip
• Návod na obsluhu
Dbajte pri montáži na to, aby sieťový
kábel nebol prištipnutý a aby mal
dostatočnú vôľu.
Montáž nosníkov rukovätí
1. Vsuňte obe rukoväte vidlice (1a/1b)
do plastového priečneho strmeňa
(3). Naskrutkujte tieto priloženými
skrutkami (13) zozadu do k tomu
určených vrtov na nosníku rukoväte.
2. Zatlačte sieťový kábel do vodiaceho oka pre kábel (14) na priečnom
strmeni.
3. Uveďte zmontované sútyčie rukovätí s koncami trubiek do polohy
vpravo a vľavo zo strany na dolnej
strmeňovej traverze (5).
- veľkú káblovú svorku (6a) nad
priečnym strmeňom,
- malú káblovú svorku (6b) na nos-
níku .
Obsluha
Dbajte na ochranu proti hluku a na
miestne predpisy.
Za- a vypnutie
Pozor! Dbajte pred zapnutím na
to, aby sa tento nástroj nedotýkal
žiadnych predmetov a držte ho
dobre a pevne obomi rukami.
1. Pripojte predlžovací kábel na sieťovú
zástrčku nástroja.
2. Pre odľahčenie od ťahu vyformujte z konca predlžovacieho kábla
50
Page 51
SK
sľučku a zaveste ju do zariadenia pre
odľahčenie od ťahu (16).
3. Pripojte tento nástroj na sieťové napä-
tie.
4. Zaveste predlžovací kábel do opas-
kového klipu (12) a upevnite tento na
opasku nohavíc.
5. Pre zapnutie stisnite na rukoväti
odblokovacie tlačidlo (17) a potom
štartovaciu páku (18). Pusťte odblokovacie tlačidlo (17).
Nože motyčky začnú rotovať a zahr-
abávajú sa do pôdy.
6. Pre vypnutie pusťte štartovaciu páku
(18).
Pozor! Po vypnutí nástroja sa nože
motyčky ešte po dobu niekoľkých
sekúnd otáčajú ďalej. Nedotýkajte se rotujúcich nožov. Existuje
nebezpečenstvo poranenia.
Pracovné pokyny
Držte nástroj behom práce vždy pe-
vne a dobre obomi rukami a dbajte
na Vaše nohy.
Existuje nebezpečenstvo úrazu skrz
nože motyčky.
Pozor pri chode dozadu. Existuje
nebezpečenstvo potknutia sa!
Nedotýkajte sa prevodovky – môže
sa stať horúcou po dlhšie trvajúcej
práci. Existuje nebezpečenstvo
popálenia sa!
Pre zabránenie škodám na
nástroji:
• Nikdy nedvíhajte alebo neťahajte
tento nástroj s bežiacim motorom.
• Naddvihnite tento nástroj pri transporte nad tuhými povrchmi, ako sú
dlaždice alebo schody.
Pre vyvarovie sa poraneniam a
škodám:
Vypnite tento nástroj po práci a pre
transport, vytiahnite sieťovú zástrčku
a počkajte na kľudový stav nožov
motyčky.
• Veďte tento nástroj rýchlosťou
chôdze po pokiaľ možno rovných
dráhach skrz pôdu.
• Pracujte vždy v smere preč od
sieťovej zásuvky. Dbajte na to, aby
bol kábel vzdialený od pracovného
priestoru. Opaskový klip pre zavesenie predlžovacieho kábla, obsiahnutý v objeme dodávky, Vám pritom
pomôže.
• Ochrana proti preťaženiu: Pri
preťažení sa motor automaticky
odpojí. Tento nástroj je potom až po
úplnom vychladnutí znova pripra-
vený na prevádzku.
Čistenie, údržba,
skladovanie
Práce, ktoré nie sú popísané v tomto
návode, nechajte vykonať našim servisním centrom. Použite iba originálne
diely.
Vypnite tento nástroj pred všetkými
údržbovými a čistiacimi prácami, vytiahnite sieťovú zástrčku a počkajte
na kľudový stav nožov motyčky.
Existuje nebezpečenstvo poranenia a
nebezpečenstvo elektrického úderu.
Vykonávajte pravidelne nasledujúce údržbové
a čistiace práce. Týmto je zaručené dlhodobé
a spoľahlivé používanie:
51
Page 52
SK
D
Všeobecné čistiace a údržbové
práce
Neostrekujte tento nástroj vodou a
nečistite ho pod tečúcou vodou. Existuje nebezpečenstvo elektrického úderu a
nástroj by sa mohol poškodiť.
Noste pri čistiacich a údržbových prá-
cach ochranné rukavice, aby ste sa
vyvarovali rezným poraneniam.
Čistite pečlivo tento nástroj po každom
použití. Udržujte tento nástroj vždy čistý.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky
resp. rozpúšťadlá.
• Odstráňte kefou alebo suchou handrou prilipnuté zvyšky pôdy a špiny na nožoch, na
hnacom hriadeli, na povrchu nástroja a vo
vetracích štrbinách.
• Postriekajte alebo potrite nože biologicky
odbúrateľným olejom.
• Očistite zašpinené rukoväte vlhkou hand-
rou.
• Kontrolujte tento nástroj pred každým
použitím ohľadne očividných nedostatkov, ako sú uvoľnené, opotrebené alebo
poškodené diely. Kontrolujte pevnú polohu
všetkých matíc, svorníkov a skrutiek.
• Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia
ohľadne poškodení a korektného usadenia. Prípadne ich vymeňte.
Neručíme za škody vyvolané skrz naše nástroje, keď boli zapríčinené
- skrz neodbornú opravu,
- skrz použitie neoriginálnych dielov,
- skrz používanie nie podľa určenia.
Výmena nožov
Vymeňte vždy oba páry nožov
súčasne, aby sa zabránilo škodám
skrz nevyváženosť na nástroji.
Vypnite tento nástroj, vytiahnite sieťovú
zástrčku a počkajte na kľudový stav
nožov motyčky.
1. Položte nástroj na zem s typovým
štítkom smerom nahor.
2. Uvoľnite skrutku so šesťhrannou hla-
vou (19) a samoistiacu maticu (20)
na páre nožov motyčky (11).
3. Stiahnite pár nožov motyčky z hnacieho hriadeľa (10).
4. Očistite hnací hriadeľ biologickým
olejom.
5. Nasuňte nože motyčky na hnací
hriadeľ tak, aby polohy vyvrtaných
otvorov na ose nožov súhlasili s
polohami vyvrtaných otvorov na hna-
com hriadeli (21).
Dbajte na korektný zmysel otáčania
nožov motyčky. Šipky na prevodovke a
na nožoch motyčky musia ukazovať do
rovnakého smeru (
6. Vsuňte skrutku so šesťhrannou hlavou
skrz vyvrtaný otvor a naskrutkujte na ňu
novú samoistiacu maticu (23) (obsiahnutá
v objeme dodávky nového noža motyčky).
č. 22).
D
Skladovanie
• Nechajte motor vychladnúť predtým, než
nástroj odložíte v uzavretých miestnosti-
ach.
• Uložte tento nástroj očistený, suchý a
mimo dosahu detí.
Tento nástroj je vybavený štvormi nožmi, ktoré
možno bezproblémovo po pároch vymeniť.
Oba páry nožov sú ľubovoľne vľavo alebo
vpravo použiteľné.
52
Page 53
SK
A
B
Uvoľnite krídlové matice (
č. 4) a sklopte rukoväte vidlice dolu, aby tento
nástroj vyžadoval menej
úložného priestoru.
Kábly sa pritom nesmú
prištipnúť.
• Strmeňová traverza (
zavesenie na mieste uloženia.
• Nezahaľujte tento nástroj plastovými
vrecami, pretože by sa mohla vytvárať
vlhkosť.
Tento nástroj sa nesmie používať so
sklopeným nosníkom rukovätí.
č. 5) slúži tiež na
Záruka
• Pro tento nástroj poskytujeme záruku
po dobu 36 mesiacov. Pre živnostenské
používanie a výmenné nástroje platí skrátená záruka po dobu 12 mesiacov podľa
zákonných ustanovení.
Pri výskyte oprávneného záručného
prípadu prosíme o naviazanie kontaktu
s našim servisným centrom (č. telefónu, č. faxu, e-mailovú adresu viď na
poslednej strane). Tam obdržíte ďalšie
informácie o spracovaní reklamácie.
• Škody, ktoré sa vyvodzujú z prirodzeného
opotrebenia, z preťaženia alebo z neprimeranej obsluhy, zostávajú zo záruky
vylúčené. Určité stavebné diely podliehajú
normálnemu opotrebeniu a sú zo záruky
vylúčené. Obzvlášť k nim patria: nože
motyčky.
• Predpokladom pre poskytnutie záruky
je okrem toho dodržanie pokynov pre
čistenie a údržbu.
• Škody, ktoré vznikli chybou materiálu alebo výrobcu, sa bezplatne odstránia skrz
náhradnú dodávku alebo opravu.
• Opravy, které nespadajú do záruky, môžete
nechať vykonať na faktúru v našom servisnom centre. Naše servisné centrum Vám
rado vyhotoví odhad nákladov.
Spracovať môžeme iba tie nástroje, ktoré
boli zaslané dostatočne zabalené a ofran-
kované.
• Nevyplatene – ako neskladný tovar, ex-
presom alebo s iným zvláštnym nákla-
dom – zaslané nástroje sa neprijímajú.
• Likvidáciu Vašich nástrojov ako odpad vykonávame bezplatne.
Náhradné diely
Pre dodatočný nákup náhradných dielov
použite udanú adresu servisu alebo číslo faxu.
Pri objednávke bezpodmienečne udajte objednávacie číslo.
Všetky ostatné čísla náhradných dielov
obdržíte cez adresu nášho servisu.
Likvidácia ako odpad
/ ochrana životného
prostredia
Priveďte tento nástroj, jeho príslušenstvo a
obal, k recyklácii s ohľadom na životné pros-
tredie.
Elektrické nástroje nepatria do
domáceho odpadu.
Odovzdajte tento nástroj na mieste pre recykláciu odpadov. Použité plastové a kovové
diely možno podľa druhu čiste oddeliť a takto
priviesť k opätovnému zužitkovaniu. Opýtajte
Príkon motoru ........................................710 W
Napätie siete..........................................230V~
Kmitočet siete .........................................50 Hz
Pracovná šírka ...................................360 mm
Pracovná hĺbka .......................... max. 180 mm
Počet nožov ...................................................4
Pracovný počet otáčok ..........cca 230 ot./min.
Hmotnosť ............................................. 7,85 kg
Hladina akustického tlaku ...............69,3 dB(A)
Zaručená hladina akustického
výkonu ..............................................93 dB(A)
Vibrácia na rukoväti ..........................2,66 m/s
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade
s normami a ustanoveniami menovanými v
prehlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť vykonané v súvislosti s ďalším vývojom, bez predchádzajúceho oznámenia. Všetky rozmery,
pokyny a údaje tohoto návodu na použitie
sú teda udané bez záruky. Právne nároky,
ktoré sa kladú na základe tohoto návodu na
použitie, preto nemožno uplatniť.
Ovaj odjeljak obrađuje temeljne sigurnosne
propise pri radu s uređajem.
Slikovni znakovi
Natpisi na uređaju
Pozor!
Pročitajte Uputu za uporabu.
Pozor! Zaštitite od kiše i vlage
Opasnost od povreda odbačenim
dijelovima! Udaljite osobe u okolini iz
opasnog područja.
Pozor! Prije radova čišćenja i
održavanja isključite uređaj i izvucite
mrežni utikač.
Opasnost od oštećenog mrežnog
kabela. Udaljite priključne vodove od
noževa!
Opasnost od povreda rotirajućim
dijelovima! Poslije isključenja noževi
još rade. Sačekajte zaustavljanje.
U interesu svoje vlastite sigurnosti i
sigurnosti drugih osoba, pročitajte prije
prvog puštanja u pogon pažljivo ove
upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte,
kako bi Vam informacije uvijek stajale
na raspolaganju.
Podatak o razini snage zvuka LWA u dB
93
Klasa zaštite II
Elektrouređaji ne spadaju u kućno
smeće.
55
Page 56
HR
Simboli u Uputi
Znakovi opasnosti s podacima o
zaštiti od materijalnih ili oštećenja
osoba.
Znakovi naredbe (umjesto uskličnika
naredba je objašnjena) s podacima o
zaštiti od oštećenja.
Znakovi upozorenja s informacijama za
bolje postupanje s uređajem.
Opće sigurnosne upute
Upozorenje! Ovaj uređaj može kod
nestručne uporabe prouzrokovati ozbiljne povrede. Brižljivo pročitajte Uputu
za uporabu i dobro se upoznajte sa
svim upravljačkim dijelovima uređaja,
prije nego što počnete s radom. Dobro sačuvajte Uputu i dajte ju svakom
sljedećem korisniku, kako bi informacije
u svako doba stajale na raspolaganju.
Uz to pročitajte sljedeće sigurnosne
upute, kako biste izbjegli materijalna i
oštećenja osoba:
Priprema:
• Iz sigurnosnih razloga djeca i mladež ispod 16 godina ne smiju koristiti uređaj kao
ni osobe, koje nisu upoznate s Uputom za
uporabu.
• Nikad nemojte koristiti ovaj uređaj, dok su
u blizini osobe, osobito djeca i kućni lju-
bimci.
• Upoznajte svoju okolinu i pazite na
moguće opasnosti, koje se pri radu pod
izvjesnim okolnostima mogu prečuti.
• Pregledajte teren, na kojem se uređaj
koristi i odstranite kamenje, štapove, žice
ili ostala strana tijela, koja bi moglea biti
zahvaćena i odbačena.
• Nosite pogodnu radnu odjeću kao čvrste
cipele s neklizajućim potplatom i robusne,
duge hlače. Ne koristite uređaj, kada ho-
date bosi ili nosite otvorene sandale.
• Radi izbjegavanja porezotina ne uključujte
uređaj, kada se ne nalazi u radnom
položaju.
• Prije svake uporabe izvršite vizualni
pregled uređaja. Nemojte koristiti uređaj,
ako nedostaju, istrošeni su ili oštećeni
sigurnosni uređaji (npr. blokada uključenja
ili sigurnosni poklopac), dijelovi reznog
uređaja ili klin. Osobito ispitajte, postoji li
oštećenje na vodu mrežnog priključka i
startnoj ručici.
• Radi izbjegavanja neuravnoteženosti
oštećeni alati i klinovi se smiju samo kom-
pletno mijenjati.
• Koristite samo rezervne i dijelove pribora,
koje je proizvođač isporučio i preporučio.
Uporaba stranih dijelova vodi do momentalnog gubitka prava na garanciju.
Rad s uređajem:
Pri radu, osobito pri puštanju u pogon,
odmaknite noge i ruke od noževa.
Postoji opasnost od povreda!
• Pridržavajte se zaštite od buke i lokalnih propisa. Uporaba uređaja može biti
ograničena ili zabranjena određenim
danima (npr. nedjeljom i praznicima), u
određeno doba dana (popodnevni odmor,
noćni mir) ili u određenim područjima (npr.
lječilišta, klinike itd.).
• Uređaj se ne smije primjenjivati za usitn-
javanje kamenja ili prekopavanje travnatih
površina. Postoji opasnost od oštećenja
uređaja.
• Nemojte koristiti uređaj na kiši, nevremenu, u vlažnoj okolini (kao npr. uz vrtna
jezerca ili bazene). Radite samo na dnevnom svjetlu ili dobrom osvjetljenju.
• Razumno krenite na posao. Ne radite s
uređajem, kada ste umorni ili nekoncentri-
rani ili poslije uzimanja alkohola ili tableta.
Uvijek pravovremeno napravite stanku u
56
Page 57
HR
radu.
• Pri radu pazite na stabilno stajalište, osobito na obroncima. Uvijek radite poprečno
na obronku, nikad prema gore ili dolje.
Budite posebno oprezni, kada mijenjate
smjer kretanja na obronku. Ne radite na
previše strmim obroncima.
• Ako na nizbrdici postoji opasnost od sklizanja, tada neki pratitelj mora šipkom ili
užetom držati uređaj. Pratitelj se mora
nalaziti iznad uređaja na dovoljnom raz-
maku od radnih alata.
• Za vrijeme rada uređaj uvijek dobro čvrsto
držite objema rukama.
• Pazite na to, da su ručke suhe i čiste.
Pozor pri hodanju unatrag. Postoji opas-
nost od spoticanja!
• Ne radite s oštećenim, nepotpunim ili bez
suglasnosti proizvođača pregrađenim
uređajem. Naročito ne radite s oštećenim
ili bez zaštitnih naprava.
• Nemojte preopteretiti svoj uređaj. Radite samo u navedenom području snage.
Nemojte koristiti strojeve male snage za
teške poslove. Koristite svoj uređaj samo
za svrhe, za koje je on određen.
• Izbjegavajte oštećenja uređaja. Ne
postavljajte dodatne utege i ne vucite
uređaj po čvrstoj podlozi kao pločice ili
stepenice.
zaustave i izvucite mrežni utikač:
- uvijek, kada Vi napuštate stroj,
- kada Vi uklanjanje dijelove s tla i dijelove
biljaka,
- kada se uređaj ne koristi,
- kod svih radova održavanja i čišćenja,
- ako je priključni vod oštećen ili zamršen,
- ako uređaj pri radu naiđe na neku prepreku ili ako nastupe neuobičajene vibracije.
U tom slučaju pregledajte, ima li oštećenja
na uređaju i prema potrebi ga dajte na po-
pravak.
• Ne koristite uređaj u bilizini zapaljivih
tekućina ili plinova. Kod nepridržavanja
postoji opasnost od požara ili eksplozije.
Održavanje i skladištenje:
• Pobrinite se za to, da su sve matice, klinovi i vijci čvrsto pritegnuti i da je uređaj u
sigurnom radnom stanju.
• Ne pokušavajte, sami popraviti uređaj,
osim ako Vi imate izobrazbu za to. Dajte
da sve radove, koji nisu navedeni u ovoj
Uputi, izvrši naš Servisni centar.
• Čuvajte uređaj na suhom mjestu i izvan
dometa djece.
• Brižljivo postupajte sa svojim uređajem.
Održavajte alate oštrim i čistim, kako bi
mogli bolje i sigurnije raditi.
• Pridržavajte se propisa o održavanju.
Prekidi rada:
Pozor! Poslije isključenja uređaja
noževi se okreću još nekoliko sekundi.
Sačekajte, dok se noževi zaustave.
Postoji opasnost od povreda.
• Uređaj se ne smije podizati ili transportirati, sve dok motor radi. Pri promjeni radnog
područja isključite uređaj i sačekajte, dok
se noževi zaustave. Onda izvucite mrežni
utikač.
• Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora
na radnom mjestu.
• Isključite uređaj, sačekajte dok se noževi
Električna sigurnost:
Pozor! Uređaj se smije koristiti
samo kod neoštećenog priključnog i
produžnog voda. Postoji opasnost od
električnog udara.
• Udaljite vod mrežnog priključka od reznih
alata. Mrežni kabel načelno vodite iza
osobe koja upravlja uređajem. Ako se vod
ošteti za vrijeme uporabe, odmah ga odvojite od mreže.
Ni u kom slučaju ne dodirujte mrežni ka-
bel, sve dok se ne izvuče mrežni utikač.
• Pazite na to, da se mrežni napon slaže s
57
Page 58
HR
A
podatkom na natpisu s tipom.
• Priključite uređaj po mogućnosti samo na
utičnicu sa zaštitnim uređajem struje kvara (FI-prekidač) s izmjerenom strujom ne
više od 30 mA.
• Izbjegavajte dodire tijela s uzemljenim
dijelovima (npr. metalne ograde, metalni
stupovi).
• Spojka produžnog kabela mora biti
zaštićena od prskanja vode, sastojati
se od gume ili biti presvučena gumom.
Koristite samo produžne kablove, koji
su određeni za uporabu na otvorenom
i odgovarajuće su obilježeni. Poprečni
presjek spletice produžnog kabela mora
iznositi najmanje 1,0 mm
uvijek sasvim odmotajte kabelski bubanj.
Provjerite, ima li oštećenja na kabelu.
• Za postavljanje produžnog kabela koristite
za to predviđeno ovješenje kabela.
• Ne nosite uređaj za kabel. Ne koristite
kabel, kako biste izvukli utikač iz utičnice.
Zaštitite kabel od vrućine, ulja i oštrih ru-
bova.
2
. Prije uporabe
Opis funkcije
Ručno vođena električni kultivator opremljena
je elektromotorom bez održavanja i prigonom
s podmazivanjem u uljnoj kupelji.
Uređaj posjeduje četiri rotirajuća, kaljena noža
kao rezni uređaj, koji automatski prodiru u tlo.
Aluminijska šipka je sklopiva radi boljeg
skladištenja.
O funkciji upravljačkih dijelova molimo
pročitajte u sljedećim opisima.
Sliku najvažnijih funkcionalnih
dijelova naći ćete na strani ras-
klapanja.
Funkcionalni dijelovi
1a Desna viličasta ručica sa startnom
polugom, gumbom za deblokiranje i
vlačnim rasterećenjem
1b Lijeva viličasta ručica
2 Mrežni kabel
3 Plastični poprečni most
4 Krilne matice i vijci za pričvršćenje
ručke
5 Lučna motka
6a velika kabelska stezaljka
6b mala kabelska stezaljka
7 Prorezi za provjetravanje
8 Kućište motora
9 Prigon
10 Pogonsko vratilo
11 Nož
12 Zakačka za pojas
Svrha primjene
Uređaj je određen samo za kopanje i usit-
njavanje grudastoga tla i za umješavanje
gnojiva, treseta i komposta oko kuće. Svaka
druga primjena, koja nije izričito dopuštena
ovom Uputom, može dovesti do oštećenja na
uređaju i predstavljati ozbiljnu opasnost za
korisnika.
Poslužitelj ili korisnik odgovoran je za nesreće
ili oštećenja drugih ljudi ili njihove imovine.
Uređaj je određen za uporabu od strane
odraslih osoba. Djeca kao i osobe, koje nisu
upoznate s ovom Uputom, ne smiju koristiti
uređaj. Zabranjena je uporaba uređaja po kiši
ili vlažnoj okolini.
Proizvođač ne jamči za oštećenja, koja su
prouzrokovana uporabom protivno odredbama ili pogrešnim upravljanjem.
58
Page 59
HR
B
C
Uputa za montažu
Prije svih radova na uređaju izvucite
mrežni utikač.
Opseg isporuke
Oprezno izvadite uređaj iz pakiranja i provjerite, jesu li potpuni sljedeći dijelovi:
• kućište motora s nožem i lučnom motkom
• desna viličasta ručica s prekidačem i
čvrsto montiranim mrežnim kabelom
• lijeva viličasta ručica
• plastična poprečni most s vodilicom kabe-
la
• pribor za montažu, kabelske stezaljke i
zakačka za pojas
• Uputa za uporabu
Pri montaži pazite na to, da se ne
prikliješti mrežni kabel i da ima dovoljno
prostora.
Montaža ručki
1. Uvucite obje viličaste ručice (1a/1b)
u plastični poprečni most (3).
Priloženim vijcima (13) uvijte ih straga
u za to predviđene izbušene rupe na
motki s ručicom.
2. Utisnite mrežni kabel u vodilicu kabela (14) poprečnog mosta.
3. Pozicionirajte montirane šipke za
ručice s krajevima cijevi bočno desno
i lijevo na donjoj lučnoj motki (5).
4. Uvucite oba vijka za ručice izvana
prema unutra kroz otvore i čvrsto ih
pritegnite krilnim maticama (4).
5. Fiksirajte mrežni kabel priloženim ka-
belskim stezaljkama:
- veliku kabelsku stezaljku (6a) iznad
- poprečnog mosta,
- malu kabelsku stezaljku (6b) na
motku.
Upravljanje
Pridržavajte se zaštite od buke i lokal-
nih propisa.
Uključenje i isključenje
Oprez! Prije uključenja pazite na to,
da uređaj ne dodiruje nikakve predmete i dobro ga držite objema ruka-
ma.
1. Priključite produžni kabel na mrežni
utikač uređaja.
2. Radi vlačnog rasterećenja oblikujte od
kraja produžnog kabela jednu omču i
ovjesite ju u vlačno rasterećenje (16).
3. Priključite uređaj na mrežni napon.
4. Objesite produžni kabel u zakačku
za pojas (12) i pričvrstite ga na pojas
hlača.
5. Za uključenje pritisnite gumb za deblokiranje (17) na ručici i poslije toga
startnu polugu (18). Otpustite gumb za
deblokiranje (17).
Noževi se počinju rotirati i ukopava-
ju se u tlo.
6. Za isključenje otpustite startnu polugu
(18).
Pozor! Poslije isključenja uređaja
noževi se okreću još nekoliko sekundi. Ne dodirujte rotirajuće noževe.
Postoji opasnost od povreda.
Radne upute
Za vrijeme rada uređaj uvijek čvrsto
držite objema rukama i pazite na
svoje noge.
Postoji opasnost od nezgode uslijed
noževa.
Pozor pri kretanju unatrag. Postoji
opasnost od spoticanja!
59
Page 60
HR
Ne dodirujte prigon – poslije duljega
rada može postati vruće. Postoji
opasnost od opeklina!
Kako biste izbjegli oštećenja na
uređaju:
• Uređaj nikad nemojte podizati ili vući
uređaj, dok motor radi.
• Podignite uređaj pri transportu preko
čvrstih površina kao pločice ili stepe-
nice.
Kako biste izbjegli povrede i
oštećenja:
Poslije rada i pri transportu isključite
uređaj, izvucite mrežni utikač i sačekajte
zaustavljanje noževa.
• Vodite uređaj u tempu hodanja po
mogućnosti po ravnim stazama kroz
tlo.
• Uvijek radite odmičući se od utičnice.
Pazite na to, da se kabel udalji od
radnog područja. Pri tome će Vam
pomoći zakačka za pojas sadržana
u opsegu isporuke za vješanje
produžnog kabela.
• Zaštita od preopterećenja: Kod
preopterećenja se motor automatski
isključi. Uređaj je opet spreman za rad
tek poslije potpunog hlađenja.
Čišćenje, održavanje,
skladištenje
Dajte da radove, koji nisu navedeni u
ovoj Uputi, izvrši naš Servisni centar. Ko-
ristite samo originalne dijelove.
Prije svih radova održavanja i čišćenja
isključite uređaj, izvucite mrežni utikač i
sačekajte zaustavljanje noževa. Postoji
opasnost od povreda i opasnost od strujnog udara.
Redovito provodite sljedeće radove održavanja
i čišćenja. Tako je garantirana duga i pouzdana
uporaba:
Opći radovi čišćenja i održavanja
Uređaj nemojte prskati vodom i ne čistite
ga pod tekućom vodom. Postoji opasnost od strujnog udara i uređaj bi se mo-
gao oštetiti.
Pri radovima čišćenja i održavanja nosite
zaštitne rukavice, kako biste izbjegli po-
rezotine.
Poslije svake uporabe temeljito očistite
uređaj. Uvijek držite uređaj čistim. Ne koristite nikakva sredstva za čišćenje odn. otapala.
• Odstranite četkom ili suhom krpom stvrdnute
ostatke tla i prljavštine na na noževima, pogonskom vratilu, površini uređaja i prorezima
za provjetravanje.
• Naprskajte ili istrljajte noževe nekim biološki
razgradivim uljem.
• Očistite zaprljane ručice vlažnom krpom.
• Prije svake uporabe kontrolirajte, ima li na
uređaju vidljivih nedostataka kao olabavljeni,
istrošeni ili oštećeni dijelovi. Ispitajte čvrsto
nalijeganje svih matica, klinova i vijaka.
• Provjerite, ima li oštećenja na poklopcima i
zaštitnim napravama te njihovo pravilno nalijeganje. Zamijenite ih prema potrebi.
Mi ne jamčimo za oštećenja uzrokovana našim
uređajima, koja su prouzrokovana
- nestručnom popravkom,
- korištenjem neoriginalnih dijelova,
- nenamjenskom primjenom.
Zamjena noža
Uređaj je opremljen sa četiri noža, koji se bez
problema mogu u paru mijenjati. Oba para
noževa se mogu po izboru koristiti lijevo ili des-
no.
60
Page 61
HR
D
D
A
Uvijek istovremeno zamijenite oba para
noževa, kako biste izbjegli oštećenja
uslijed neuravnoteženosti na uređaju.
Isključite uređaj, izvucite mrežni utikač i
sačekajte zaustavljanje noževa.
1. Položite uređaj na tlo s natpisom s
tipom prema gore.
2. Otpustite šestostrani vijak (19) i
samoosiguravajuću maticu (20) na
paru noževa (11).
3. Skinite par noževa s pogonskog vrati-
la (10).
4. Očistite pogonsko vratilo bio-uljem.
5. Navucite novi nož na pogonsko
vratilo tako, da se otvori na osi noža
poklapaju s otvorima na pogonskom
vratilu (21).
Pazite na pravilan smjer okretanja
noževa. Strelice na prigonu i noževima
moraju biti okrenute u istom smjeru
(
br. 22).
6. Uvucite šestostrani vijak kroz otvor
i uvijte novu samoosiguravajuću
maticu (sadržana u opsegu isporuke
novog noža) (23).
Skladištenje
• Ostavite da se motor ohladi, prije nego što
ostavite uređaj u zatvorenim prostorijama.
• Uređaj čuvajte očišćen, suh i izvan dome-
ta djece.
Otpustite krilne matice
(
br. 4) i preklopite
viličaste ručice prema
dolje, kako bi uređaj zauzi-
mao manje mjesta.
Pri tome se kablovi ne
smiju prikliještiti.
• Lučna motka ( B br. 5) također služi za
vješanje na mjestu čuvanja.
• Ne omotavajte uređaj plastičnim vrećama,
jer bi se mogla stvoriti vlaga.
Uređaj se ne smije koristiti s preklo-
pljenom motkom za ručicu.
Garancija
• Za ovaj uređaj mi dajemo garanciju od 36
mjeseci. Za profesionalnu uporabu i zam-
jenske uređaje vrijedi skraćeno jamstvo
od 12 mjeseci, prema zakonskim odred-
bama.
Ako postoji opravdan slučaj garanci-
je, molimo telefonsko uspostavljanje
kontakta s našim Servisnim centrom
(br. tel., br. faxa, e-mail adresa vidi pos-
ljednju stranu). Tu ćete dobiti ostale
informacije o obradi reklamacije.
• Oštećenja, koja se svode na prirodno habanje, preopterećenje ili nestručno upravljanje, isključena su iz garancije. Određeni
ugradni dijelovi podliježu normalnom habanju i isključeni su iz garancije. Ovdje se
osobito ubrajaju: noževi.
• Preduvjet za prava na garanciju uz
to je pridržavanje uputa za čišćenje i
održavanje.
• Oštećenja, koja su nastala uslijed grešaka
materijala ili proizvodnje, besplatno se od-
stranjuju isporukom rezerve ili popravkom.
• Vi možete dati provesti popravke, koje ne
podliježu garanciji, u naš Servisni centar
uz obračun troškova. Naš Servisni centar
će Vam rado izraditi Predračun troškova.
Mi možemo obraditi samo one uređaje,
koji su poslani dovoljno upakirani i frankirani.
• Ne preuzimaju se uređaji koji nisu pos-
lani franco – kao glomazna roba, express ili s drugim specijalnim teretom.
• Uklanjanje Vaših uređaja mi vršimo bes-
platno.
61
Page 62
HR
Rezervni dijelovi
Za dokup rezervnih dijelova koristite navedenu adresu Servisa ili broj telefaksa. Pri
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden
Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der
Elektro-Bodenhacke.
Bildzeichen
Aufschriften auf dem Gerät
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen.
Achtung! Vor Regen und Näs-
se schützen
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile! Umstehende
Personen aus dem Gefahrenbereich
fernhalten.
Achtung! Vor Reinigungs- und War-
tungsarbeiten Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Gefahr durch beschädigtes Netzkabel.
Anschlussleitungen von den Hackmessern fernhalten!
Verletzungsgefahr durch rotierende
Teile! Nach dem Ausschalten laufen
Hackmesser nach. Stillstand abwarten.
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung gut auf und geben Sie sie an
jeden nachfolgenden Benutzer weiter,
damit die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
64
Angabe des Schallleistungspegels
93
L
in dB.
WA
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Page 65
ATDE
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder
Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungs-
zeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch ernsthafte
Verletzungen verursachen. Bevor Sie
mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie
sorgfältig die Bedie nungsanleitung und
machen Sie sich mit allen Bedienteilen
gut vertraut.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer
weiter, damit die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
Lesen Sie zudem folgende Sicher-
heitshinweise um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden:
Vorbereitung:
• Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder
und Jugendliche unter 16 Jahren sowie
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, das Gerät nicht
benutzen.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, besonders Kinder und
Haustiere, in der Nähe sind.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung ver-
traut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten unter Umständen
überhört werden können.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen
Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere
Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle
und eine robuste, lange Hose. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß ge-
hen oder offene Sandalen tragen.
• Schalten Sie zur Vermeidung von Schnittverletzungen das Gerät nicht ein, wenn es
sich nicht in Arbeitsposition befi ndet.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sicherheitseinrichtungen (z.B. Einschaltsperre oder Sicherheitsabdeckung), Teile der Schneideinrichtung
oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Prüfen Sie insbesondere die
Netzanschlussleitung und den Starthebel auf
Beschädigung.
• Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen be-
schädigte Werkzeuge und Bolzen nur satz-
weise ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile,
die vom Hersteller geliefert und empfohlen
werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum
sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Halten Sie Füße und Hände beim Ar-
beiten, insbesondere bei der Inbetriebnahme, von den Hackmessern fern. Es
besteht Verletzungsgefahr!
• Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes
kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.)
eingeschränkt oder verboten sein.
• Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern von
Steinen oder zum Umgraben von Rasen-
fl ächen verwendet werden. Es besteht die
65
Page 66
DEAT
Gefahr das Gerät zu beschädigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei
schlechter Witterung, in feuchter Umgebung
(wie z.B. an Gartenteichen oder Schwimmbecken). Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder
guter Beleuchtung.
• Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde
oder unkonzentriert sind oder nach der Ein-
nahme von Alkohol oder Tabletten. Legen
Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren
Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten
Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder
abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hän-
gen.
• Besteht im hängigen Gelände die Gefahr
des Abrutschens, so ist das Gerät von
einer Begleitperson mit einer Stange oder
einem Seil zu halten. Die Begleitperson
muss sich oberhalb des Gerätes in ausrei-
chendem Abstand von den Arbeitswerk-
zeugen befi nden.
• Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer mit beiden Händen gut fest.
• Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken
und sauber sind.
Achtung beim Rückwärtsgehen. Es besteht
Stolpergefahr!
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten,
unvollständigen oder ohne die Zustimmung
des Herstellers umgebauten Gerät. Arbeiten
Sie insbesondere nicht mit beschädigten
oder fehlenden Schutzvorrichtungen.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie
nur im angegebenen Leistungsbereich. Ver-
wenden Sie keine leistungsschwachen Ma-
schinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie
Ihr Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht
bestimmt ist.
• Vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät.
Bringen Sie keine Zusatzgewichte an und
ziehen Sie das Gerät nicht über festen Unter-
grund wie Fliesen oder Treppen.
Arbeitsunterbrechungen:
Achtung! Nach dem Ausschalten des
Gerätes drehen sich die Hackmesser
noch für einige Sekunden nach. Warten
Sie, bis die Hackmesser stillstehen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden, solange der Motor läuft.
Schalten Sie beim Wechseln des Arbeitsbe-
reiches das Gerät ab und warten Sie, bis die
Hackmesser stillstehen. Ziehen Sie dann den
Netzstecker.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsich-
tigt am Arbeitsplatz.
• Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie auf
den Stillstand der Hackmesser und ziehen
Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine verlassen,
- wenn Sie Boden- und Pfl anzenteile entfernen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bei allen W artungs- und Reinigungsarbei-
ten,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten auf ein
Hindernis trifft oder wenn ungewohnte
Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in
diesem Fall das Gerät auf Beschädigun-
gen und lassen Sie es ggf. reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo-
sions gefahr.
Wartung und Lagerung:
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und
das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand
ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür
eine Ausbildung. Lassen Sie sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angege-
66
Page 67
ATDE
A
ben werden, von unserem Service-Center
ausführen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten
Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
• Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Elektrische Sicherheit:
Achtung! Das Gerät darf nur bei unbe-
schädigter Anschluss- und Verlängerungsleitung benutzt werden. Es besteht
Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Halten Sie die Netzanschlussleitung von
den Schneidwerkzeugen fern. Führen Sie
das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson. Wird die Leitung während
des Gebrauchs beschädigt, trennen Sie sie
sofort vom Netz.
Berühren Sie auf keinen Fall das Netz-
kabel, solange der Netzstecker nicht
gezogen ist.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit
nur an eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Bemessungsstrom von nicht mehr als
30 mA an.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metall-
pfosten).
• Die Kupplung des Verlängerungskabels
muss vor Spritzwasser geschützt sein,
aus Gummi bestehen oder mit Gummi
überzogen sein. Verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die für den Gebrauch im
Freien bestimmt sind und entsprechend
gekennzeichnet sind. Der Litzenquerschnitt
des Verlängerungskabels muss mindestens
2
1,0 mm
betragen. Rollen Sie eine Ka-
beltrommel vor Gebrauch immer ganz ab.
Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehene
Kabelaufhängung.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Funktionsbeschreibung
Die handgeführte Elektro-Bodenhacke ist mit
einem wartungsfreien Elektromotor und einem
Getriebe mit Ölbadschmierung ausgestattet.
Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät vier
rotierende, gehärtete Hackmesser, die selbsttätig in den Boden eindringen.
Das Aluminiumgestänge ist zur besseren La-
gerung klappbar.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile fi nden Sie auf
der Ausklappseite.
Funktionsteile
1a Rechter Gabelgriff mit Starthebel, Ent-
riegelungsknopf und Zugentlastung
1b Linker Gabelgriff
2 Netzkabel
3 Kunststoff-Querbügel
4 Flügelmuttern und Schrauben
Das Gerät ist für das Hacken und Zerkleinern
grobscholligen Bodens und für die Einarbeitung
von Dünger, Torf und Kompost im häuslichen
Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung
nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte
Gefahr für den Benutzer darstellen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser
Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät
nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei
Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht wurden.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Griffholme montieren
1. Schieben Sie die beiden Gabelgriffe
(1a/1b) in den Kunststoff-Querbügel
(3). Schrauben Sie diese mit den
beiliegenden Schrauben (13) von
hinten in die dafür vorgesehenen
Bohrlöcher am Griffholm.
2. Drücken Sie das Netzkabel (2) in die
Kabelführung (14) des Querbügels
(3).
3. Positionieren Sie das montierte Griff-
gestänge mit den Rohrenden seitlich
rechts und links am unteren Bügelholm (5).
4. Schieben Sie die beiden Griffschrau-
ben (4) von außen nach innen durch
die Bohrungen und schrauben sie
mit den Flügelmuttern (4) fest.
5. Fixieren Sie das Netzkabel (2) mit
den beiliegenden Kabelklemmen:
- große Kabelklemme (6a) oberhalb
des Querbügels (3),
- kleine Kabelklemme (6b) am Holm.
Bedienung
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden
Teile vollständig sind:
• Motorgehäuse (8) mit Hackmesser (11) und
Bügelholm (5).
• Rechter Gabelgriff (1a) mit Einschalter und
fest montiertem Netzkabel (2)
• Linker Gabelgriff (1b)
• Kunststoff-Querbügel mit Kabelführung (3)
• Montagezubehör, Kabelklemmen (6a/6b)
und Gürtelclip (12)
• Bedienungsanleitung
Achten Sie bei der Montage darauf,
dass das Netzkabel (2) nicht einge-
klemmt wird und genügend Spiel hat.
68
Beachten Sie den Lärmschutz und ört-
liche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Vorsicht! Achten Sie vor dem Ein-
schalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt und halten
Sie es mit beiden Händen gut fest.
1. Schließen Sie das Verlängerungskabel
an den Netzstecker des Gerätes an.
2. Zur Zugentlastung formen Sie aus
dem Ende des Verlängerungskabels
eine Schlaufe und hängen diese in
die Zugentlastung (16) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Hängen Sie das Verlängerungskabel
in den Gürtelclip (12) ein und befestigen Sie diesen am Hosengürtel.
Page 69
ATDE
5. Zum Einschalten drücken Sie den
Entriegelungsknopf (17) am Hand-
griff und danach den Starthebel (18).
Lassen Sie den Entriegelungsknopf
los (17).
Die Hackmesser (11) beginnen zu
rotieren und graben sich in den
Boden ein.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den
Starthebel (18) los.
Achtung! Nach dem Ausschalten des
Gerätes drehen sich die Hackmesser
(11) noch für einige Sekunden nach.
Berühren Sie die rotierenden Hack-
messer (11) nicht. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
Arbeitshinweise
Halten Sie das Gerät während der
Arbeit immer mit beiden Händen gut
fest und achten Sie auf Ihre Füße.
Es besteht Unfallgefahr durch die
Hackmesser (11).
Achtung beim Rückwärtsgehen. Es
besteht Stolpergefahr!
Getriebe nicht berühren - kann nach
längerem Arbeiten heiß werden. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Um Schäden am Gerät zu vermei-
den:
• Heben oder ziehen Sie das Gerät
niemals mit laufendem Motor.
• Heben Sie das Gerät zum Transport
über feste Oberfl ächen wie Fliesen
oder Treppen an.
Um Verletzungen und Schäden zu
vermeiden:
Schalten Sie nach der Arbeit und zum
Transport das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und warten Sie den
Stillstand der Hackmesser (11) ab.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen
durch den Boden.
• Arbeiten Sie stets von der Steckdo-
se weggehend. Achten Sie darauf,
dass das Kabel vom Arbeitsbereich
fern bleibt. Der im Lieferumfang
enthaltene Gürtelclip (12) zum Einhängen des Verlängerungskabels
hilft Ihnen dabei.
• Überlastschutz: Bei Überlastung
schaltet der Motor automatisch ab.
Das Gerät ist erst nach vollständiger
Abkühlung wieder betriebsbereit.
Reinigung, Wartung,
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die-
ser Anleitung beschrieben sind, von
unserem Service-Center durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie
den Stillstand der Hackmesser (11) ab.
Es besteht Verletzungsgefahr und die
Gefahr eines Stromschlags.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet:
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Was-
ser ab und reinigen Sie es nicht unter
fl ießendem Wasser. Es besteht Gefahr
von Stromschlag und das Gerät könnte
beschädigt werden.
Tragen Sie bei Reinigungs- und War-
tungsarbeiten Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
69
Page 70
DEAT
D
D
A
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch gründlich. Halten Sie das Gerät
stets sauber. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- bzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie anhaftende Boden- und
Schmutzreste an Hackmesser (11) , Antriebswelle (10), Geräteoberfl äche und
Lüftungsschlitzen (7) mit einer Bürste oder
trockenem Lappen.
• Sprühen oder reiben Sie die Hackmesser
(11) mit einem biologisch abbaubaren Öl
ein.
• Reinigen Sie verschmutzte Griffe mit ei-
nem feuchten Tuch.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose,
abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen
Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen
und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und
korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, die verursacht wurden
- durch unsachgemäße Reparatur,
- durch den Einsatz von Nicht-Originalteilen,
- durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch.
Hackmesser austauschen
Das Gerät ist mit vier Hackmessern (11) ausgestattet, die problemlos paarweise zu wechseln
sind. Beide Hackmesserpaare sind wahlweise
links oder rechts einsetzbar.
1. Legen Sie das Gerät mit dem Typen-
schild nach oben auf den Boden.
2. Lösen Sie die Sechskantschraube
(19) und die selbstsichernde Mutter
(20) am Hackmesserpaar (11).
3. Ziehen Sie das Hackmesserpaar von
der Antriebswelle (10) ab.
4. Reinigen Sie die Antriebswelle (10)
mit Bio-Öl.
5. Schieben Sie das neue Hackmesser
(11) so auf die Antriebswelle (10)
auf, dass die Bohrungen der Mes-
serachse mit den Bohrungen auf der
Antriebswelle (10) übereinstimmen
(siehe Schritt 21).
Achten Sie auf die korrekte Drehrichtung
der Hackmesser (11). Die Pfeile auf Getriebe (9) und Hackmesser (11) müssen
in die gleiche Richtung zeigen (
22).
6. Schieben Sie die Sechskantschraube
(19) durch die Bohrung und schrauben Sie eine neue selbstsichernde
Mutter (im Lieferumfang eines neuen
Hackmessers enthalten) auf (siehe
Schritt 23).
Nr.
Lagerung
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
das Gerät in geschlossenen Räumen ab-
stellen.
• Bewahren Sie das
Gerät gereinigt, trocken
und außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
Tauschen Sie immer beide Messerpaare
gleichzeitig aus, um Schäden durch Unwucht am Gerät zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und warten Sie den
Stillstand der Hackmesser (11) ab.
70
Lockern Sie die Flügelmuttern (
klappen Sie die Gabelgriffe
nach unten, damit das
Gerät weniger Platz bean-
sprucht.
Nr. 4) und
Page 71
ATDE
B
Die Kabel dürfen dabei nicht einge-
klemmt werden.
• Der Bügelholm (
Aufhängung am Aufbewahrungsort.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Kunststoffsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Das Gerät darf nicht mit umgeklapp-
tem Griffholm benutzt werden.
Nr. 5) dient auch zur
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie
von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen.
Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um Kontaktaufnahme mit unserem Service-Center
(Tel.-Nr., Fax-Nr., E-mail-Adresse siehe
letzte Seite). Dort erhalten Sie weitere
Informationen über die Reklamations-
bearbeitung.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte
Bauteile unterliegen einem normalen
Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu:
Hackmesser.
• Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem die Einhaltung der Hinweise zur
Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt.
• Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen
lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
• Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
Geräte werden nicht angenommen.
Vibration am Handgriff ......................2,66 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne
Ankündigung vorgenommen werden. Alle
Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher
nicht geltend gemacht werden.
2
72
Page 73
GBPL
CE declaration
of conformity
Deklaracja
zgodności z normami UE
We hereby confi rm that the
FGH 700/9 series electric tiller
conforms with the following applicable rele-
vant version of the EU guidelines as of mo-
del year 2008:
98/37/EC • 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2000/14/EC
In order to guarantee consistency, the follo-
wing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been
applied:
EN 709/A1:1999 • EN 60335-1/A2:2006 • EN 50366/A1:2006
EN 55014-1/A2:2002 • EN 55014-2/A1:2001 • EN 61000-3-2/A2:2005 • EN 61000-3-3/A2:2005
We additionally confi rm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Guaranteed sound power level: 93 dB(A)
Measured sound power level: 89,3 dB(A)
Compliance evaluation process carried out
in accordance with Appendix V, 2000/14/EC
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Glebogryzarka elektryczna
typu FGH 700/9
od roku produkcji 2008 spełnia wymogi
odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie
obowiązującym brzmieniu:
W celu zapewnienia zgodności z
powyższymi dyrektywami zastosowano
następujące normy harmonizujące oraz nor-
my i przepisy krajowe:
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą
w sprawie emisji hałasu 2000/14:
Labelled with CE identifi cation mark in 2008Oznakowanie znakiem CE 2008
Responsible for product manufacture
and technical documentation safekeeping:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt / 28.11.08
Odpowiedzialnym za produkcję urządzenia i
przechowywanie dokumentów technicznych
jest
(Andreas Gröschl, Techn. director)
73
Page 74
HUSICZ
EG konformitás
nyilatkozat
ES izjava o
skladnosti
Prohlášení o
konformitě s CE
Ezennel igazoljuk, hogy a
Elektromos talajkapa
gyártási sorozat FGH 700/9
a 2008 gyártási évtől kezdve
a következő vonatkozó EU
irányelveknek felel meg a
mindenkor érvényes megfogal-
mazásban:
98/37/EC • 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2000/14/EC
A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint
nemzeti szabványokat és ren-
delkezéseket alkalmaztuk:
EN 709/A1:1999 • EN 60335-1/A2:2006 • EN 50366/A1:2006
EN 55014-1/A2:2002 • EN 55014-2/A1:2001 • EN 61000-3-2/A2:2005 • EN 61000-3-3/A2:2005
Ezenkívül a 2000/14 EC zajkibocsátásról szóló irányelv
szerint igazoljuk:
Hangteljesítményszint
garantált: 93 dB(A)
mért 89,3 dB(A)
Alkalmazott onformitásértékelő
eljárás a VI / 2000/14 EC mellékletnek megfelelően
S tem potrjujemo, da
Električni rahljalnik zemlje
serije FGH 700/9
leto proizvodnje 2008, ustreza
veljavnim verzijam zadevnih
smernic Evropske unije.
Za zagotavljanje skladnosti so
bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:
Dodatno je potrjena skladnost
smernice o emisijah hrupa
2000/14 EC:
Nivo zvočne moči
garantiran: 93 dB(A)
izmerjen: 89,3 dB(A)
Naveden postopek ocenitve
konformnosti ustrezen dodat-
ku V/ 2000/14 EC
Potvrzujeme tímto, že kon-
strukce
Elektrická motyčka
konstrukční řady FGH 700/9
počínaje rokem výroby
2008 odpovídá následujícím
příslušným směrnicím EÚ v
jejich právě platném znění:
Aby byl zaručen souhlas,
byly použity následující
harmonizované normy, národ-
ní normy a ustanovení:
Navíc se v souhlase se
směrnicí pro emisi hluku
2000/14 EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu
zaručená: 93 dB(A)
měřená: 89,3 dB(A)
Použitý postup konformitního
ohodnocení dle dodatku V /
2000/14 EC
CE 2008 jelzés elhelyezésePritrditev CE oznake 2008Udělení označení CE 2008
A termék gyártásáért és
a műszaki dokumentáció
megőrzéséért felel:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt / 28.11.08
Odgovorni za izdelavo izdelka
in hranitev tehnične dokumen-
tacije:
Zodpovědné místo za výrobu
produktu a za uložení technických podkladů:
(Andreas Gröschl, Techn. director)
74
Page 75
SK
ES-Vyhlásenie
o zhode
HR
EZ-izjava o
sukladnosti
DE
AT
EG-Konformitäts-
erklärung
Týmto potvrdzujeme, že
Elektrická motyčka
konštrukčnej rady FGH 700/9
počínajúc rokom výroby 2008
zodpovedá nasledujúcim
príslušným smerniciam EÚ v
ich práve platnom znení:
98/37/EC • 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2000/14/EC
Aby bola zaručená zhoda, boli
použité nasledovné harmonizované normy ako i národné
normy a predpisy:
EN 709/A1:1999 • EN 60335-1/A2:2006 • EN 50366/A1:2006
EN 55014-1/A2:2002 • EN 55014-2/A1:2001 • EN 61000-3-2/A2:2005 • EN 61000-3-3/A2:2005
Okrem toho sa v súlade so
smernicou o emisiách hluku
2000/14 EC potvrdzuje:
zaručená hladina akustického
výkonu: 93 dB(A)
nameraná hladina akustického
výkonu: 89,3 dB(A)
Použitý postup hodnotenia
zhody v súlade s dodatkom V /
2000/14 EC
Ovime potvrđujemo da
Električni kultivator
iz proizvodne serije FGH 700/9
od godine proizvodnje
2008. odgovara sljedećim
odgovarajućim direktivama
EU-a u njihovoj valjanoj verziji:
Za jamčenje sukladnosti
primijenjene su sljedeće
usklađene norme kao i nacio-
nalne norme i odredbe:
Dodatno se potvrđuje smjernica o emisiji buke 2000/14 EC:
Zajamčeni nivo buke: 93 dB(A)
Izmjereni nivo buke: 89,3 dB(A)
Primjenjeni postupak ocjene
sukladnosti u skladu s anek-
som V/ 2000/14 EC
Hiermit bestätigen wir, dass die
Elektro-Bodenhacke
Baureihe FGH 700/9
ab Baujahr 2008 folgenden
einschlägigen EU-Richtlinien
in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu
gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und
Bestimmungen angewendet:
Zusätzlich wird entsprechend
der Geräusch-emissionsrichtlinie 2000/14 EC bestätigt:
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stanje informacija
Stand der Informationen: 11 / 2008 · Ident.-No.: 76005515 112008-4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.