Farfisa TD6100MAS User Manual

0 (0)
cod. 52704681
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
EINKAUFSDATUM
- DATE D’ACHAT -
DATE OF PURCHASE
- DATA DE COMPRA -
DATA DI ACQUISTO -
FECHA DE COMPRA
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di dodici mesi dalla data di acquisto, accertata o
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri
Assistenza Tecnica Autorizzati ACI Srl Farfisa Intercoms.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla
scoperta del difetto.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO
E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO
UNICO ED INSOSTITUIBILE.
SERIENNUMMER
- MATRICULE APPAREIL -
- N° DE MATRICULA -
SET NUMBER
MATRICOLA -
N° MATRICULA
3C 4D
2B
1A
6F 7G 8H 9 I 0J
5E
PULSANTIERA DIGIT ALE
Pulsantiera in acciaio antivandalo serie Matrix con 14 tasti in acciaio e LCD alfanumerico. Permette di comporre ed inviare chiamate su linea digitale DF6000.
Dati tecnici
Alimentazione: 15Vcc ± 1 Assorbimento a riposo: 0,08A Assorbimento massimo: 0,16A
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos
ilustrados aquí
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
Änderungen vorbehalten.
Tempo azionamento serratura: 1÷60 sec. Display LCD: 2 righe x 16 caratteri Numero di chiamate: 250 Memoria: 250 nominativi Dimensioni: 1 modulo Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C Massima umidità ammissibile: 90% RH
PLACA DE CALLE DIGIT AL
E
Placa de calle de acero antivandalismo serie Matrix con 14 teclas de acero y LCD alfanumérico. Permite marcar y enviar llamadas en la línea digital DF6000.
Datos técnicos
Alimentación: 15Vcc ± 1 Absorción en reposo: 0,08A Absorción máxima: 0,16A Tiempo accionamiento cerradura:
Display LCD: 2 líneas x 16 caracteres Número de llamadas: 250 Memoria: 250 nombres Dimensión: 1 módulo Temperatura de funcionam.: 0°÷+40°C
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui
32
ilustrados.
Mi 2437/1
Máxima humedad admisible: 90% RH
1÷60 seg.
DIGITAL PUSH-BUTTON
PANEL
Matrix series anti-vandalism steel push­button panel with 14 steel buttons and alphanumerical LCD. Used to dial and send calls over DF6000 digital line.
Technical features
Power supply: 15Vdc ± 1 Operating current: 0.08A Maximum absorption: 0.16A Door-opening time: from 1 to 60 sec. LCD: 2 lines x 16 characters Number of calls: 250 Electronic index: 250 names Dimensions: 1 module Operating temperature: 0°÷+40°C
Maximum humidity acceptable: 90% RH
BOTONEIRA DIGIT AL
Botoneira em aço anti-vandalismo série Matrix com 14 teclas em aço e LCD alfanumérico. Possibilita a composição e o envio de chamadas para linha digital DF6000.
Dados técnicos
Alimentação: 15Vcc ± 1 Absorção em repouso: 0,08A Absorção máxima: 0,16A Tempo acionamento fechadura:
Display LCD: 2 linhas x 16 caracteres Número de chamadas: 250 Memória: 250 nomes Dimensões: 1 modulo Temperatura de funcionam.: 0°÷+40°C Umidade máxima admissivel: 90%RH
1÷60 seg.
Art.
TD6100MAS
Mi 2437/1
PLAQUE DE RUE NUMERIQUE
Plaques de rue en acier antivandale, série Matrix à 14 boutons-poussoirs et afficheur LCD alphanumérique. Permet de composer et d’adresser des appels sur ligne digitale DF6000.
Données techniques
Alimentation: 15Vcc ± 1 Absorption à repos: 0,08A Absorption maximum: 0,16A Délai d’activation de la gâche: 1÷60 sec. Afficheur LCD: 2 lignes x 16 caractères Nombre d’appels: 250 Mémoire: 250 noms Dimensions: 1 module Température de fonction.: 0°÷+40°C Humidité max. admissible: 90% HR
DIGITALE KLINGELPLA TTE
Vandalsichere Klingelplatte aus Stahl, Serie Matrix, mit 14 Stahltasten und alphanumerischem LCD-Display. Für die Eingabe und Übertragung von Rufen auf der Digitalleitung DF6000.
Technische Daten
Stromversorgung: 15VGs ± 1 Stromaufnahme in Ruhestellung: 0,08A Max. Stromaufnahme: 0,16A Betätigungszeit des Türschlosses:
LCD-Display: 2 Reihen x 16 Zeichen Anzahl der Rufe: 250 Speicher: 250 Namen Abmessungen: 1 Modul Betriebstemperatur: 0° ÷ +40°C max. zulässige Feuchtigkeit: 90%RH
1÷60 Sek.
Mi 2437/1
1
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
INSTALLAZIONE /
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
1
INSTALLATION
2
/ INSTALLATION /
INSTALACIÓN
/ INSTALAÇÃO /
1A
6F 7G 8H 9I 0J
3
INSTALLATION
5E
3C 4D
2B
1A
6F 7G 8H 9I 0J
Rückkehr zum Betriebsmodus
Am Ende aller Programmierungen Brückenstecker J1 auf Position 1-2 stellen; auf dem Display erscheint
FARFISA / drücken < >”
oder die in der Programmierphase eingegebene Ruheanzeige (siehe “Kreation einer
individuellen Anfangsmeldung”).
BETRIEB
Kontrollieren, ob die Verbindungen der Anlage richtig hergestellt wurden. Anlage durch Anschluss des Netzgeräts in Betrieb nehmen; Die Druckknopftafel führt automatische eine Überprüfung des Zustandes der Linie durch und zeigt 5 Sekunden lang
“TD6100MA / Rel. SW .....”
der Überprüfung, bei negativem Ausgang, zeigt das Display Folgendes
4
“TD6100MA / ERROR. ....”
an positivem Ausgang erscheint die
“Zahl eingeben oder
Schrift
drücken” ( blinkt auf).
Die Nummer zusammenstellen oder den Namen des gewünschten Benutzers wählen, wenn es im voraus sich einprägt, da drückt es die Tasten
oder für die Forschung, die
Genauigkeit davon auf das Display und die Taste
drücken um den Ruf
auszuführen. Bei falsch eingegebener Nummer
drücken und richtige Nummer
Taste eintippen. Wenn die Linie frei ist und die angerufene Nummer existiert ist ein Bestätigungston zu hören und auf dem Display erscheint die Anzeige
Die Durchwahl klingelt so oft, wie
----„;
von der Systemprogrammierung definiert. Wenn die Taste
5E
3C 4D
2B
das laufende Gespräch beendet und das System ist für einen neuen Anruf bereit. Der angerufene Teilnehmer unterbricht den Anruf durch Abheben des Hörers, aktiviert die Sprechverbindung mit der Türstation für 60 Sekunden und auf
5
dem Display der Klingelplatte erscheint die Meldung
“Gespräch / --”.
10 Sekunden vor dem Ende der Sprech-verbindung beginnt die Mel­dung auf dem Display zu blinken. Nun kann die Sprechverbindung um weite-
an; bei Ende
„Anwahl/
gedrückt wird, wird
Zur Betätigung des Türschlosses ist die Sprechgerättaste cken. Für den richtigen Betrieb des
“ACI
Knopfes, muss sich der Bediener im Gespräch befinden und
nach ca. 1 Sekunde vom Anheben des Mikrotelefons drücken. Die Dau­er der Schlossbefähigung wird von der Programmierung
zeit Schloss”
(Code 10) definiert. Durch Auflegen des Hörers oder Drücken der Taste Klingelplatte kehrt die Anlage in die Ruhestellung zurück. Nicht gesandte oder nicht gelöschte Nummern verschwinden nach 25 Sekunden. In Anlagen mit 2 oder mehr Haupt- klingelplatten werden bei Anruf von einer Klingelplatte die übrigen Klingelplatten deaktiviert, was durch ein Besetztzeichen angezeigt wird.
; bei
Abwarten, bis die Leitung wieder frei ist, um den Ruf vorzunehmen.
Öffnung von kodierten Tür­schlössern
Von der Klingelplatte kann auch im Besetztzustand das Türschloss geöffnet werden, wenn eine der 80 verschiedenen 4-stelligen Ziffern eingegeben wird.
Betätigung des kodierten Türschlosses
- 00 eingeben
drücken; auf dem Display
-
erscheint
“Password / “
- Binnen 10 Sekunden ist der
persönliche Zugangscode einzugeben; jede eingetippte Zahl wird durch einen Stern anstelle von
dargestellt
-
drücken, um das Türschloss zu
öffnen. Daraufhin erklingt ein akustisches Signal zur Bestätigung und die Klingelplatte kehrt wieder zum aktuellen Betriebsmodus der
Anlage zurück (frei oder besetzt).
Bei angemessener Program-
mierung kann man auch auf einfachere Weise in die Funktion Betätigung kodifiziertes Schloss gelangen
(Siehe Anmerkung 1 auf
S.29):
X + Password +
zu drü-
“Aktivierungs-
auf der
Hörbarer Tonplan
Frei
.
Das angerufene Haustelefon ist frei und wird
angerufen
012345
Besetzt
.
Das angerufene Haustelefon ist besetzt
012345
Programmierung.
im Programmierungsmodus befindet
012345
Bestätigung
ausgeführt wurde
Fehler
.
250) eingegeben
Hinweis
fen
012345
Zeigt an, daß die Anlage sich
.
Zeigt an, daß die Programmierung
Es wurde eine falsche Rufnummer (über
.
Die Gesprächszeit ist beinahe abgelau-
Tabelle der Ruftöne
Ruf n°0
012456
Ruf n°1
012567
Ruf n°2
012345
Ruf n°3
012456
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
re 60 Sekunden verlängert werden, in­dem erneut die Taste
gedrückt wird
(höchstens 3 Mal).
Mi 2437/1
2
Mi 2437/1
31
programmiert werden (siehe Kapitel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
2
5
5
2
3
Ø = 2,5mm
Systemprogrammierung”). Zur Eingabe der individuellen Anfangsmeldung ist wie folgt vorzugehen:
Brückenstecker J1 von Position 1-2 nach Position 2-3 umstecken. Code 04 eingeben und die Taste drücken; daraufhin erscheint auf dem
"DF6000 system / TD6100MA",
Display
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
falls noch nichts programmiert wurde oder die zu ändernde Meldung. Das Verfahren zur Änderung von Buch­staben ist im Kapitel „Eingabe von Namen” beschrieben.
Taste zur Bestätigung drücken; auf dem Display erscheint die Meldung
“Programming / type: “.
Durch Eingabe des neuen Programmiercode fortsetzen oder aus­treten indem der Steg J1 in die Position
1-2 verschoben wird.
Namen vom PC laden
(Code 05)
Mit diesem Verfahren können Namen direkt von einem Personal Computer geladen werden.
Alle Namen im PC mit einem hierfür geeigneten Programm laden
(Softwa-
re wird auf Anfrage geliefert).
Klingelplatte und PC ausschalten. Serielle Schnittstelle des PC wie in der Abbildung gezeigt mit einem Kabel an die Stereobuchse auf der Rückseite der Klingelplatte anschließen.
Serielle Schnitt-
Stereostecker
stelle des PC
PC
TD6100MAS
Brückenstecker J1, J2 und J3 auf der Rückseite der Einheit von Position 1-2 auf Position 2-3 umstecken
PC und anschließend Klingelplatte einschalten. Code 05 eingeben und die Taste
drücken; auf dem Display er-
"TD6100MA <--> PC / in
scheint
progress 0".
Namen innerhalb von 15 Sekun­den vom PC laden; auf dem Dis­play erscheint nacheinander
"TD6100MA <--> PC / in progress 1", "TD6100MA <--> PC / in progress
anschließend werden alle her-
2",
untergeladenen Namen angezeigt. Am Ende der Namenübertragung löscht die Klingelplatte die eventuell zuvor eingegebenen Namen, wobei in der ersten Displayzeile erscheint, während ein zweiter dynamischer Balken den Lösch­vorgang darstellt; am Ende erscheint die Meldung
“Programming / type: “
Klingelplatte und anschließend PC
„waiting”
.
ausschalten. Kabel vom PC und von der Klingel­platte abziehen. Brückenstecker J1, J2 und J3 auf Position 1-2 stellen.
Reihenfolge der Namen
(Code 06)
Zum Ordnen der eingegebenen Namen in alphabetischer Reihenfolge (von A bis Z).
Brückenstecker J1 von Position 1- 2 nach Position 2-3 umstecken. Code 06 eingeben und die Taste
drücken; in der ersten Zeile des
“waiting“,
Display erscheint
in der zweiten Zeile ist ein dynamischer Balken zu sehen; am Ende des Vorgangs kehrt das System auto­matisch zum Programmiermodus (auf dem Display erscheint “
Programming / type: “)
zurück. Brückenstecker J1 auf Position 1-2 stellen.
Aktivierungszeit des Schlosses
(Code 10)
Um die Schlossöffnungszeit zu ändern muss:
Der Steg J1 von der Position 1-2 in die Position 2-3 verschoben werden; der Code 10 eingegeben und die
Taste gedrückt werden; auf dem
Display erscheint
“TIME S1”;
Die Zahl für die gewünschte Dauer der Öffnung des Schlosses in Sekunden eingeben (von 1 bis 60 Sekunden);
Die Taste zur Programmierungs­bestätigung drücken;
Aus der Programmierung austreten indem der Steg J1 wieder in die Position 1-2 gebracht wird.
Eingabe der Adresse der Taste P1
(Code 11)
Zur Speicherung der Nummer eines internen Teilnehmers, der direkt mit einer an die Klemmen "P1" und "
-
"
angeschlossenen Taste gerufen wer­den kann, ist wie folgt vorzugehen:
Brückenstecker J1 von Position 1-2 nach Position 2-3 umstecken. Code 11 eingeben und die Taste drücken; in der ersten Zeile des Dis­play erscheint
"ADDRESS P1";
Nummer des gewünschten Teilneh­mers eingeben (von 1 bis 255); Taste zur Bestätigung drücken. Brückenstecker J1 auf Position 1-2 stellen.
Anrufton
(Code 12)
Um den Anrufton für die Bediener zu ändern, muss:
Brückenstecker J1 von Position 1-2 nach Position 2-3 umstecken. Code 12 eingeben und die Taste drücken; in der ersten Zeile des Dis­play erscheint
"MELODY".
Muss die für den gewünschten An­rufton jeweils entsprechende Num­mer gewählt werden (von 00 bis 03 ­siehe Tabelle der Anruftöne); Taste zur Bestätigung drücken. Brückenstecker J1 auf Position 1-2 stellen.
Rückkehr zur standardmäßigen Werksprogrammierung
(Code 90-
91-92)
Um die Druckknopftafel wieder in die Werksprogrammierung zurückzuführen und folglich alle in der Programmierungsphase vorgenommenen Änderungen zu löschen, muss:
Der Steg J1 von der Position 1-2 in die Position 2-3 verschoben werden. Der Code 90, 91 oder 92 eingegeben
und die
Taste gedrückt werden;
auf dem Display erscheint entsprechenderweise die Schrift
“DEFAULT SETTINGS / YES < > NO”; “ERASE PASSWORDS / YES < > NO”; “ERASE USERS / YES < > NO”.
drücken, um die Vorgänge
auszuführen oder
, um die Parameter unverändert zu lassen. Brückenstecker J1 auf Position 1-2 stellen.
Mi 2437/1
30
Morsettiere di connessione
Bornes de conexión
J1
ponticello di programmazione
jumper for programming
pontet pour la programmation
puente para programar
pontinho para a programação
Überbrückungsklemme zur Programmie­rung
all'impianto, gruppo fonico e serratura
to the door speaker, lock and installation
à l’installation, module phonique et gâche
a la instalación, grupo fónico y cerradura
à instalação, grupo fônico e fechadura
Zur Anlage, Türfreisprecheinrichtung und Elektrotürschloss
Morsettiera
LP linea positiva LN linea negativa
- massa generale
+ ingresso alimentazione +15V
1 fonia ricezione/trasmissione (collega-
mento al gruppo fonico)
DB linea dati EC comando scambiatore (contatto a
massa alla chiamata e durante la conversazione)
S1-S2 comando per apertura serratura
(contatti normalmente aperti di un relè)
P1 ingresso chiamata diretta da pulsan-
te
Bornes
LP línea positiva LN línea negativa
-
masa
+
entrada alimentación +15V
1 recepción/transmisión sonido (enla-
ce al grupo fónico)
DB línea datos EC comando conmutador (contacto a
masa durante la llamada y la conver­sación)
S1-S2 comando para abrir la cerradura
(contactos normalmente abiertos de un relé)
P1 entrada por llamada directa de pulsa-
dor
Connection terminal boards
Terminais de conexão
Terminals
LP positive line LN negative line
-
general ground
+
+15V power input
1 receiver/transmitter (to speaker unit) DB serial data bus EC analog exchanger command
(grounded contact upon call and dur­ing conversation)
S1-S2 door opener command (normally
open contacts of relay)
P1 Input for direct call push-button
Terminais
LP linha positiva LN linha negativa
- massa
+ entrada de alimentação +15V
1 recepção /transmissão fônica (à gru-
po fônico)
DB linha de dados EC comando de comutador (contacto à
massa durante à chamada e conver­sação)
S1-S2 comando
(
contactos
relé)
P1 entrada por chamada directa por bo-
tão
para abrir a fechadura
normalmente abertos di um
Borniers de connexion
Anschlußklemmenbretter
presa per il collegamento al PC
jack for the connection to the PC
prise pour la connexion à l'ordinateur
toma por la conexión al PC
tomada para a conexão ao PC
Stereobuchse für die Verbindung zum PC
J2, J3
ponticelli di programmazione da PC
jumpers for PC programming
pontets pour la programmation du PC
puentes para programar
pontinhos para a programação
Überbrückungsklemmen zur Program­mierung
Bornes
LP ligne positif LN ligne négatif
- masse
+ entrée alimentation +15V
1 réception/transmission phonie (au
module phonique)
DB ligne de données EC commande inverseur (contact à la
masse lors de l'appel et pendant la conversation)
S1-S2 commande ouverture gâche (con-
tacts normalement ouverts d'un re­lais)
P1 entrée pour appel direct par bouton-
poussoir
Anschlussklemmen
LP Plusleitung LN Minusleitung
-
Masse
+
Versorgungseingang +15Vdc
1 Sprechweg (zur Türfreisprechein-
richtung)
DB Datenleitung EC Befehl für Umschalteeinrichtung
(Massekontakt bei Ruf und während
des Sprechverkehrs)
S1-S2 Türöffner P1 Eingang Direktruftaste
Mi 2437/1
3
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Sezione dei conduttori / Sección de los conductores /
Impianto citofonico digitale
Instalación de portero digital /
Distancia
Distanza
Distance
Distância
Distance
Abstand
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
50 100 200 400 600
m.
164 330
660 1310 1970
Ft.
Impianto videocitofonico digitale /
Instalación de vídeportero digital /
Distanza
Distancia
Distance
Distância
Distance
Abstand
Ft.
m.
164
50
330
100
660
200
Attenzione. Per distanze superiori a 100m (max 200m), per i conduttori X e
Y, occorre utilizzare cavi twistati.
Atención. Para distancias superiores
a 100m. (max 200m.), es necesario que los hilos X e Y sean del tipo trenza­dos (twisted).
/ Digital intercom installation / S
Instalação de porteiro digital
Morsetti /
Terminals /
LP;LN;DB
mm Ø
0,5 0,7 0,8 1 1,2
DB
mm Ø
0,7 0,7 0,8
AWG
Terminals /
AWG
mm²
S
0.25
0.35
0.5
0.75 1
Morsetti /
mm² S
0.35
0.35
0.5
Wire cross-section
/ Section des conducteurs
Secção dos condutores
ystème d’interphonie numérique
/ Digitale Sprechanlage
Bornes /
Terminais /
Klemmen
+; - ; (*)
mm²
mm Ø
1 1,2 1,6
-
-
AWG
18 17 14
-
-
S
23
0.75
22
1
20
2
18
-
17
-
Digital video-intercom installation /
Instalação de videoporteiro digital
Bornes /
Bornes
/ Terminais
LP;LN;H; F
mm²
mm Ø
1 1,2 1,4
AWG
S
0.75
22
1
22
1.5
20
+; - ; (*)
mm² S
18
1.5
17
2.5
15
-
Note. Use twisted cable for distances higher than 100m-330Ft (max 200m­660Ft) for wires X and Y.
Atenção. No caso de distâncias supe­riores a 100m. (máx 200m.), é neces­sário usar, para os condutores X e Y, cabos torcidos.
X Y
/ Durchmesser der Leiter
(*) Conduttori in grassetto.
Cable in bold face type.
Conducteurs en caractères gras.
Conductores en negrita.
Condutores acentuados.
Fettgedruckte Leitungen.
Système de vidéophonie numérique
/ Digitale Videosprechanlage
/ Klemmen
X; Y
mm Ø
1,4 1,8
-
AWG
15 13
-
mm² S
0.25
0.25
0.25
mm Ø
0,5 0,5 0,5
AWG
Attention. Pour distances superieur a 100m. (max 200m.), il faut utiliser, pour les conducteurs X et Y, des câbles tres­sés.
Achtung. Bei Entfernungen über 100m (max.200m) ist es notwendig für die X und Y Verbindungen ein Kabel mit ge­drillten Adern (twisted pairs) zu verwen­den.
X Y
Änderung oder Korrektur eines Namens
Brückenstecker J1 von Position 1-2 nach Position 2-3 umstecken. Code 01 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheint der 1. Name. Zu ändernden Namen durch Drü­cken der Taste
suchen (zur Schnellsuche gedrückt halten). Den zu ändernden Buchstaben mit der Taste
ansteuern. Gewünschten Buchstaben mit den Tasten
(vorwärts) (rückwärts) markieren. Operation wiederholen, bis der Name vollständig korrigiert ist. Zum Löschen eines Buchstabens Leertaste betätigen. Die Korrektur wird beendet, indem die Taste bis die Meldung
YES < > NO"
gedrückt gehalten wird,
"STORE USER /
erscheint. Taste drücken zur Bestätigung oder zur erneuten Änderung des Namens.
23 23 23
1 oder mehrere Namen in die Liste eingeben
Brückenstecker J1 von Position 1-2 nach Position 2-3 umstecken. Code 01 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheint der 1. Name. Liste durch Drücken (bzw. Gedrückt­halten zum Schnelldurchlauf) der
durchblättern; nach dem
Taste letzten Namen erscheint nichts mehr auf dem Display. Zur Eingabe der Namen von ande­ren Teilnehmern ist das im Kapitel „Eingabe von Namen” erläuterte Ver-
Tabelle 2 - Systemprogrammierungscodes
fahren anzuwenden. Nach der Bestä­tigung wird der Name an der entspre­chenden Stelle in die Liste eingefügt (alphabetische Reihenfolge).
Löschen von Namen
Brückenstecker J1 von Position 1-2 nach Position 2-3 umstecken. Code 01 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheint der 1. Name. Zu löschenden Namen durch Drü-
cken der Taste
suchen (zur Schnellsuche gedrückt halten). Taste auf die letzte Zelle positio­nieren (rechts unten); vorhandene
Nummer mit der Leertaste löschen. Erneut Taste drücken; daraufhin erscheint
"DELETE USER / YES < >
Taste drücken, um zum
NO".
Namen zurückzukehren oder
zur Bestätigung. Nach dem Löschen erscheint der nächste Name.
Sprachauswahl
(Code 02)
Im Betriebsmodus ist es möglich, eine der verfügbaren Sprachen auszuwählen. Zur Spracheneinstellung
ist wie folgt vorzugehen:
Brückenstecker J1 von Position 1-2 nach Position 2-3 umstecken. Code 02 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheint
„italiano”
, falls noch keine Program­mierung vorgenommen wurde oder die zuvor programmierte Sprache. Taste oder drücken, um die gewünschte Sprache auszuwählen. Taste zur Bestätigung der Spra­che drücken; auf dem Display er-
(Code 03)
scheint die Meldung
“Programming /
type: “.
Durch Eingabe des neuen Programmiercode fortsetzen oder austreten indem der Steg J1 in die Position 1-2 verschoben wird.
Systemprogrammierung
(Code 03)
Durch diese Programmierung können verschiedene Funktionen der Klingel­platte geändert oder aktiviert werden
(siehe Tabelle 2)
. Zur Programmierung
ist wie folgt vorzugehen:
Brückenstecker J1 von Position 1-2 nach Position 2-3 umstecken. Code 03 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheint
“bit 0 = 0 / 0 < > 1”
, falls noch keine Programmierung vorgenommen wur­de oder
“bit 0 = 1 / 0 < > 1”
, bei bereits zuvor erfolgter Programmierung. Taste drücken, um 0 bzw. , um 1 zu wählen.
Taste zwecks Bestätigung und Übergang zum nächsten Schritt
drücken. Nach Bestätigung des letzten Code (bit7) erscheint auf dem Display
“Programming / type: “.
Durch Eingabe des neuen Programmiercode fortsetzen oder austreten indem der Steg J1 in die Position 1-2 verschoben wird.
Kreation einer individuellen Anfangsmeldung
(Code 04)
Hiermit kann die auf dem Display während des normalen Betriebs oder im Standby erscheinende Meldung geändert werden. Zur Anzeige muss bit4 oder bit5 mit dem Wert „1"
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Program- Beschreibung der Funktion werkseitige Programmiertasten miercode Einstellung einzugebender Wert
= 0 = 1
bit 0 nicht gebraucht 0 - - bit 1 Anzahl der Klingelzeichen 551 bit 2 Betätigung des kodierten Türschlosses mit Taste
(1) NEIN NEIN JA
bit 3 Deaktivierung der Tonerzeugung an der Türstation NEIN NEIN JA bit 4 Aktivierung der individuell programmierten Anfangsmeldung (2) NEIN NEIN JA bit 5
Deaktivierung der Meldung FARFISA; Aktivierung der individuellen Meldung
NEIN NEIN JA
bit 6 nicht gebraucht 0 - - bit 7 nicht gebraucht 0 - -
(1)
Mit dieser Funktion kann die Betätigung eines kodierten Türschlosses durch Drücken der Taste anstelle der Tastenkombination 00+
(2)
Ermöglicht es, die Meldung
abgekürzt werden. Beispiel: + Password + drücken.
“FARFISA”
durch eine individuelle Meldung zu ersetzen (siehe “ Kreation einer
individuellen Anfangsmeldung”).
Mi 2437/1
4
Mi 2437/1
29
Passworteingabe für das codierte Türschloss (Codes 00-16-32-48-64)
Programmiermodus aufrufen und Code
00 eingeben, um den Modus „Passworteingabe für das codierte Türschloss” aufzurufen und auf dem
Display erscheint
“PASSWORD 0/ “.
Geben Sie die ersten Passwort, z.B. 7890 eingeben; auf dem Display er-
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
scheint
“PASSWORD 0 / 7890”.
Taste drücken; auf dem Display erscheint
“PASSWORD 1 / “.
Geben Sie die zweite Passwort, z.B. 1234 eingeben; auf dem Display er-
"PASSWORD 1 / 1234".
scheint Taste drücken; auf dem Display erscheint
"PASSWORD 2 / ".
Die beschriebenen Operationen zur Eingabe von bis zu 16 Passwörter wiederholen. Beim Drücken der Tas-
zur Bestätigung des 16. Pass-
te wort (PASSWORD 15) auf dem Dis-
“Programming / type:“.
play
Wenn weitere Passwörter benötigt werden, dann muss die gleiche Pro­zedur befolgt werden indem der Code 00 mit den Codes 16, 32, 48 oder 64 ersetzt wird. Auf dem Display er­scheint aufeinanderfolgend die Zahl des einzugebenden Passworts (16, 17, ....; 32, 33.... usw.).
Durch die Eingabe eines Codes ei­ner neuen Programmierung fortfah­ren oder austreten, indem der Steg J1 in die Position 1-2 verschoben wird.
Änderung des Passworts
Um die vorher eingespeicherten Passwörter zu ändern, muss in die Modalität Programmierung über­gegangen und der Steg J1 von 1-2 auf 2-3 verschoben werden und dann:
Den Programmierungscode 00/16/32/ 48/64 auswählen;
Die Taste so lange drücken, bis das zu ändernde Passwort erscheint;
Sich mit der Taste auf dem zu ändernden Passwort positionieren; Das neue Passwort auf der Tastatur
wählen und die
Taste drücken; Diesen Vorgang für alle Passwörter wiederholen, die man ändern möchte; Den Steg J1 von 2-3 auf 1-2 stellen,
um die Programmierung zu verlassen.
Änderung des Passworts
Um die vorher eingespeicherten Passwörter zu ändern, muss in die Modalität Programmierung über­gegangen und der Steg J1 von 1-2 auf 2-3 verschoben werden und dann:
Den Programmierungscode 00/16/32/ 48/64 auswählen;
Die Taste so lange drücken, bis
das zu löschende Passwort erscheint; Die Taste drücken und dann ; Diesen Vorgang für alle zu löschenden
Passwörter wiederholen; Den Steg J1 von 2-3 auf 1-2 stellen, um die Programmierung zu verlassen.
Eingabe / Änderung / Löschen von Namen
(Code 01)
Die digitale Klingelplatte hat ein alphanumerisches Display mit 32 Zeichen, auf dem der Name des Teilnehmers und dessen interne Rufnummer angezeigt werden kann (28 Buchstaben sind für den Benutzernamen bestimmt und die letzten 4 unten rechts für die interne Nummer). Zur Speicherung dieser Daten ist das nachstehend beschriebene Verfahren zu befolgen, wobei berücksichtigt werden muss, dass der Name beginnend mit dem 1. Buchstaben links oben und endend mit der letzten Ziffer der internen Rufnummer rechts unten eingegeben werden muss, da die Eingabe andernfalls nicht gespeichert wird (siehe „Löschen von Namen”). Am Ende der Eingabe werden die Namen vom System automatisch in alphabetischer Reihenfolge geordnet.
Beispiel
JA
NEIN
Funktion der Knöpfe bei Eingabe oder Änderung der Namen
Gedrückt halten, um die Liste der eingegebenen Namen zu durchblät-
tern Gedrückt halten, um den Cursor innerhalb der Zeichenkette eines Namens zu bewegen Gedrückt halten, um die Zeichenliste vorwärts zu durchblättern
Gedrückt halten, um die Zeichenliste
rückwärts zu durchblättern Bei der Zeichensuche erscheinen auf dem Display - in alphabetischer Reihenfolge - zuerst Großbuchstaben, dann Kleinbuchstaben, Zahlen, die besondere Symbole und schließlich die Leertaste.
Eingabe von Namen
Brückenstecker J1 von Position 1-2 nach Position 2-3 umstecken.
Code 01 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheint
der 1. Name oder nichts, falls noch nichts programmiert wurde Taste oder durch Auswahl des in der 1. Zelle gewünschten Zeichens drücken; Zelle vorzurücken;
drücken, um in die 2.
oder drü­cken, um das in die 2. Zelle einzuge­bende Zeichen zu wählen usw., bis der Name und der entsprechende Code vollständig eingegeben sind. Nach Eingabe der Nummer in der letzten Zelle rechts unten auf dem Display erscheint
USER / YES < > NO";
Taste
drücken, zur erneuten Än-
derung des Namens Taste
drücken;
"STORE
zur Bestätigung
drü­cken. Bei Bestätigung erscheint auf dem Display der 2. Name oder nichts, falls noch nichts programmiert wur­de. Nach Bestätigung des letzten ein­zugebenen Namens ist der Brücken­stecker wieder auf die ursprüngliche Position zu stellen (von 2-3 nach 1-
2). Auf dem Display erscheint
“waiting”
sowie ein Ladebalken. Nach wenigen Sekunden kehrt das Sys­tem zum normalen Betrieb zurück und die Ruheanzeige erscheint (sie­he Kapitel
Betrieb”).
Hinweis. Bei Erreichen des 250. Namens (maximale Speicherzahl) erscheint auf dem Display die Anzeige
„waiting”
sowie ein dynamischer Balken.
Nach wenigen Sekunden erscheint
“Programming / type: “;
nun kann die nächste Programmierung vorgenommen werden oder austreten indem der Steg J1 in die Position 1-2 verschoben wird. Es können 2 oder mehr Namen mit derselben Rufnummer eingegeben werden (z.B. bei verschiedenen Familiennamen im gleichen Appartement).
Mi 2437/1
28
CITOFONI COLLEGATI AD UN POSTO ESTERNO DIGITALE
INTERCOMS CONNECTED TO ONE EXTERNAL DIGITAL STATION
COMBINES CONNECTES A UNE POSTE DE RUE NUMERIQUE
TELEFONOS CONECTADOS A UNA PLACA DE CALLE
TELEFONES LIGADOS A UMA BOTONEIRA DIGITAL
DIGITALE-BUS TÜRSPRECHANLAGE
MA72 TD6100MAS
MAS10PED
A
1
6F 7 G 8H 9I 0J
LP LN
1 S1 S2
PA
EX322
KM812W
5E
3C 4 D
2B
1A
SE
230V
6220
127V 0
CITOFONI COLLEGATI A DUE POSTI ESTERNI DIGITALI
INTERCOMS CONNECTED TO TWO EXTERNAL DIGITAL STATIONS
COMBINES CONNECTES A DEUX POSTES DE RUE NUMERIQUES
TELEFONOS CONECTADOS A DOS PLACAS DE CALLE DIGITALES
TELEFONES LIGADOS A DUAS BOTONEIRAS DIGITAIS
DIGITALE-BUS TÜRSPRECHANLAGE MIT ZWEI TÜRSTATIONEN
5E
3C 4D
2B
1A
MA72 MA72
TD6100MAS TD6100MAS MAS10PED MAS10PED
A
1
SE
SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
6F 7G 8H 9I 0J
LP LN
DB
1 S1 S2
PRS210 6220
Electric door lock (12VAC-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max)
A
1
SE
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
5E
3C 4D
2B
1A
6F 7G 8H 9I 0J
LP LN DB
1 S1 S2
PAPA
Door release push-button (optional)
Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
Zusätzliche Türöffnertaste (Zusatztaste)
EX322
12481632 64 128 12481632 64 128
LP LN LP LN
PT512W
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
Zusätzliche Türöffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max)
12481632 64 128 12481632 64 128
LP LN LP LN
KM812W
230V230V 127V127V 00
Si 51CF/2
PT522W
Si 52CF/2
PT512W
Mi 2437/1
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
PT522W
5
Loading...
+ 11 hidden pages