Farfisa TD4100 User Manual

0 (0)

-para borrar un código que ya no se utilice o para anular un número equivocado y todavía no memorizado, es necesario apretar el pulsador « X».

-para salir de la programación colocar el puente en la posición de partida.

Accionar apertura cerradura codificada

-componer 00

-apretar ; aparecen 8 barritas horizontales en la pantalla.

-componer, no dejando transcurrir más de 15 segundos, el código personal de acceso; cada cifra inserida borra 2 barritas horizontales; apretando « X» se vuelve a la visualización de las 8 barritas horizontales.

-apretar ; se acciona la apertura

cerradura y la placa de calle se coloca de nuevo en las condiciones actuales de la instalación (libre u ocupado)

Notas

Se puede accionar la cerradura codificada incluso cuando la placa de calle está ocupado (presencia de las 4 rayitas en la pantalla).

-para cancelar um código desnecessário ou cancelar um número errado e ainda não enviado, é necessário accionar o botão « X».

-para sair da programação, inserir o pontinho na posição originál.

Funcionamento da abertura da fechadura codificada

-Compor 00

-accionar, visualizam-se 8 barrinhas horizontais no display

-compor, dentro de 15 segundos, o código pessoal de acesso; cada algarismo inserido elimina 2 barrinhas horizontais; accionado « X» retorna-se à visualização das 8 barrinhas horizontais.

-accionar ; a fechadura abre-se e a botoneira posiciona-se nas condições actuais da instalação (livre ou ocupado)

Notas

O funcionamento da fechadura codificada pode ocorrer mesmo na eventualidade da botoneira se encontrar ocupada. (presença de 4 pequenas linhas no display).

-Zum Löschen eines nicht mehr benutzten Codes oder einer falsch eingegebenen und noch nicht gesendeten Nummer ist die Taste « X» zu drücken.

-Zum Verlassen des Programmiermodus ist die Überbrückungsklemme wieder in die ursprüngliche Position zu bringen.

Betätigung der Codeschloßöffnung

-Tippen Sie 00 ein.

-Drücken Sie ; auf dem Display erscheinen 8 waagerechte Striche.

-Geben Sie binnen 15 Sekunden ihren persönlichen Zugangscode ein. Jede eingetippte Nummer löscht zwei waagerechte Striche. Bei Drücken von « X» werden erneut die 8 waagerechte Striche angezeigt.

-Durch Drücken von wird die

Türschloßöffnung betätigt und die Türstation stellt sich auf die aktuellen Bedingungen der Anlage ein (frei oder besetzt).

Anmerkungen

Die Codeschloßöffnung kann auch dann betätigt werden, wenn die Türstation besetzt ist (Anzeige von 4 Strichen auf dem Display).

00 + + código personal + código pessoal persönlicher Code

Visualización de los códigos personales y sus modificaciones

Para visualizar los números grabados es necesario colocar el puente en posición B (véase “inserción de códigos personales”); en la pantalla aparecerá el primero de los 12 números. Apretando el pulsador aparecerá el segundo número y así en continuación hasta el 12°. Si los números son menos de 12 la pantalla permanece apagada. Para borrar los números que no se desean es necesario apretar los pulsadors « X» y a continuación ; la pantalla permanece apagada. Una vez acabada la substitución o borrado de los códigos, colocar de nuevo el puente en posición A.

Visualização dos códigos pessoais e modificações

Para a visualização dos números inseridos é necessário deslocar o pontinho na posição B (ver “inserção códigos pessoais”); no display aparecerá o primeiro dos 12 números. Accionando o botão , aparecerá o segundo número e assim por diante até o décimo segundo número. Se os números forem inferiores a 12, o display permanecerá desligado. Para o cancelamento dos números não desejados, é necessário accionar os botões « X» e em seguida, o display permanece desligado. No final do cancelamento ou substituição dos códigos, levar o pontinho para a posição A.

Anzeige des persönlicher Codes und ihre Änderung

Zur Anzeige der eingegebenen Nummern muß die Überbrückungsklemme in Position B gebracht werden (siehe „Eingabe von persönlichen Codes„). Auf dem Display erscheint nun die erste der 12 Nummern. Durch Drücken der Taste wird die nächste Nummer usw. angezeigt bis zur 12. Nummer . Bei weniger als 12 Nummern bleibt das Display ausgeschaltet. Zum Löschen unerwünschter Nummern sind die Tasten « X» gefolgt von zu drükken. Das Display bleibt ausgeschaltet. Nach Beendigung des Löschvorgangs oder der Neueingaben von Codes ist die Überbrückungsklemme wieder in Position A zu bringen.

ACI srl Farfisa Intercoms

Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it

E

P

D

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

0

 

PULSANTIERA DIGITALE

Pulsantiera in alluminio anodizzato con 12 tasti in acciaio e display a 4 cifre. Permette di comporre ed inviare fino a massimo 9999 chiamate e l'apertura della serratura direttamente dalla tastiera con un codice prememorizzato di 4 cifre.

Dati tecnici

 

Alimentazione

12Vcc ± 1

Assorbimento

0,1A

Tempo azionamento serratura

3 sec.

Temperatura di funzionamento

÷ +40°C

Massima umidità ammissibile

90% RH

Installazione e collegamenti

Murare la scatola da incasso o fissare il tettuccio parapioggia serie Mody. Inserire la pulsantiera nel telaio portamoduli.

Effettuare i collegamenti alla morsettiera rispettando le indicazioni dello schema da realizzare.

PLACA DE CALLE DIGITAL

Placa de calle de aluminio anodizado con 12 pulsadores de acero y pantalla de 4 cifras. Permite componer y enviar un máximo de 9999 llamadas, así como la apertura de la cerradura directamente a través del panel con un código memorizado de 4 cifras.

Datos técnicos

 

Alimentación

12Vcc ± 1

Consumo

0,1A

Tiempo accionamiento cerradura

3 seg.

Temperatura de funcionamiento

0° ÷ +40°C

Humedad máxima admisible

90% RH

Instalación y conexiones

Empotrar en la pared la caja o fijar la caja de superficie serie Mody.

Colocar la placa de calle en el soporte que sostiene los módulos.

Efectuar las conexiones respetando las indicaciones del esquema adjunto.

DIGITAL PUSH-BUTTON PANEL

Push-button panel made of anodized aluminum with 12 steel buttons and 4- digit display. It allows for dialing/sending max. 9999 calls and opening the door with a 4-digit code.

Technical features

 

Power supply

12Vdc ± 1

Operating current

0,1A

Door-opening time

3 sec.

Operating temperature

0° ÷ +40°C

Maximum humidity acceptable

90% RH

Installation and connections

Insert the recessed box into the wall or fix the rain shelter (mod. Mody).

Insert the push-button panel in the module frame.

Make the terminal block connections according to the desired arrangement.

BOTONEIRA DIGITAL

Botoneira em alumínio anodizado com 12 botões em aço e display com 4 algarismos. Possibilita a composição e o envio até um máximo de 9999 chamadas e a abertura da fechadura directamente da botoneira com um código pré-memorizado de 4 algarismos.

Dados técnicos

 

Alimentação

12Vcc ± 1

Absorção

0,1A

Tempo de ligação da fechadura

3 sec.

Temperatura de funcionamento

0° ÷ +40°C

Humidade máxima admissivel

90% RH

Instalação e ligações

Aplicar a caixa de enbutir ou fixar o módulo antichuva série Mody.

Inserir a botoneira no quadro portamódulos.

Efectuar as ligações aos terminais, respeitando as indicações do esquema a ser realizado.

Art. TD4100

Mi 2187/1

PLAQUE DE RUE NUMERIQUE

Plaque de rue en aluminium anodisé avec 12 boutons-poussoirs en acier et écran à 4 chiffres. Permet de composer et d’effectuer 9999 appels au maximum; l’ouverture de la gâche s’effectue directement sur le clavier en composant un code pré-programmé de 4 chiffres.

Données techniques

 

Alimentation

12Vcc ± 1

Absorption

0,1A

Délai activation gâche

3 sec.

Température de fonctionnement

0° ÷ +40°C

Humidité max. admissible

90% RH

Installation et connexions

Murer le boîtier d’encastrement ou fixer la visière antipluie série Mody.

Introduire la plaque de rue dans le châssis porte-modules.

Procéder aux connexions au bornier conformément au schéma à réaliser.

DIGITALE TÜRSTATION

Türstation aus eloxiertem Aluminium mit 12 Stahltasten und Display mit 4 Ziffern. Ermöglicht das Eintippen und Senden von max. 9999 Rufen sowie die Türöffnung direkt von der Tastatur mittels eines zuvor eingespeicherten 4-stelligen Codes.

Technische Daten

 

Versorgung

12VGs ± 1

Aufnahme

0,1A

Türschloßbetätigungszeit

3 Sek.

Betriebstemperatur

0° ÷ +40°C

Zulässige Feuchtigkeit

max. 90% RH

Installation und Anschluß

UP-Dose einmauern oder Regendach der Serie Mody befestigen.

Türstation in den Modulträgerrahmen einbauen.

Anschlüsse an das Klemmenbrett unter Beachtung der Anweisungen des jeweiligen Installationsplanes vornehmen.

1

Farfisa TD4100 User Manual

Posizione delle aperture passacavo.

Openings for cables.

Position des ouvertures pour le passage des câbles.

Posición de los orificios por donde pasan los cables.

Posição das aberturas de guia de enfiamento de cabos.

Position der Öffnungen für Lippklampen.

Inserimento delle boccole passacavo tra le scatole da incasso. Operazione da eseguire prima della muratura.

Insertion of cable bush between back boxes. The cable bushes must be inserted before brickwork.

Insertion de boîtes de connexion entre les boîtiers d’encastrement. Les boîtes de connexion doivent être inserées avant tous travaux de maçonnerie.

Colocación, antes de proceder al empotramiento, de las piezas por donde pasan los cables entre las cajas de empotrar.

Inserção, antes do cimento, das argolas de guia de comando de cabos entre as caixas de enbutir.

Vor dem Einmauern sind die LippklampenÖffnungen zwischen die UP-Dosen einzusetzen.

Muratura della scatola da incasso e passaggio dei cavi.

Flush mounting and cables placing.

Montage dans le mur et passage des cables.

Empotrar la caja.

Fortificação das caixas de enbutir.

Einmauern der UP-Dose.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

0

 

Montaggio della pulsantiera sul telaio portamoduli.

Fix the push-button panel into the module frame.

Montage de la plaque de rue sur le châssis porte-modules.

Montaje de la placa de calle sobre el soporte que sostiene los módulos.

Montagem da botoneira no quadro portamódulos.

Montage der Türstation auf Modulträgerrahmen

CK DT VA GN

S2

S1

SV RV EC

DB

F2

F1

Fissaggio della parte inferiore e superiore del telaio portamoduli alla scatola da incasso. Si consiglia di applicare un cartoncino di protezione tra la placca e il muro.

Lower and upper fixing of the module frame on back box. It is advised to insert a protection between panel and wall while mounting.

Fixation de la partie inférieure et supérieure du châssis porte-modules sur le boîtier d’encastrement. On conseille d’introduire un carton de protection entre la plaque et le mur.

Fijación de la parte inferior/superior del soporte que sostiene los módulos a la caja de empotrar. Se aconseja aplicar un trocito de cartón como protección entre la placa y el muro.

Fixação da parte inferior e superior do quadro porta-módulos à caixa de encastrar. Recomenda-se o uso de um papelão protetor entre a placa e o muro.

Befestigung des Oberund Unterteils des Modulträgerrahmens in der UP-Dose. Es empfiehlt sich einen Schutzkarton zwischen Mauer und Platte einzuschieben.

2

En instalaciones con 2 o más placas de

Nas instalações com mais de 2

In Anlagen mit 2 oder mehr digitalen Tür-

calle digitales, efectuando la llamada

botoneiras digitais, a chamada de uma

stationen werden beim Ruf von einer Tür-

desde uno de las placas se deshabilitan

botoneira automaticamente cancela as

station aus die übrigen Türstationen

las restantes con la señal de ocupado

outras com sinais de ocupado (4 linhas

deaktiviert, was durch ein Besetztzeichen

(4 rayitas). Esperar hasta que se apa-

pequenas). Aguardar o apagar do

(4 Striche) angezeigt wird. Warten Sie ab,

gue la pantalla para realizar la llamada.

display para efectuar a chamada.

bis das Display erlischt und nehmen Sie

 

 

dann den Ruf vor.

En las instalaciones con centralita de

 

Nas instalações com central na portaria

 

conserjería en posición “Día” todas las em posição “Dia”, todas as chamadas

 

llamadas se envían a la centralita.

 

passam pela central. Após o recebi-

 

Una vez recibida la llamada y finalizada

 

mento da chamada e da comunicação

 

la conversación con el exterior el con-

 

com o exterior, o operador pode colocar

 

serje puede poner en espera la placa

 

a botoneira em espera. No display se-

 

de calle. En la pantalla aparecerán cua-

 

rão visualizados 4A (por aproximada-

 

tro A (aproximadamente durante 60

 

mente 60 segundos).

 

segundos).

 

 

 

Si el conserje pone en comunicación el

 

Se o operador colocar em comunicação

 

 

 

interno con la placa de calle, en la

 

o apartamento com a botoneira, apare-

 

pantalla se verá el número del interno.

 

cerá no display o número do aparta-

 

Se recuerda que el número que apare-

 

mento. Lembramos que o número que

 

cerá en la pantalla de la placa de calle

 

aparecerá no display da botoneira é o

 

es el número del interno llamado por el

 

do apartamento chamado pelo opera-

 

conserje y podría, en caso de error o de

 

dor e poderia, em caso de erro, ou no

 

transferencia de llamada, no corres-

 

caso de transferência da chamada, não

 

ponder con el número llamado desde la

 

corresponder ao número solicitado na

 

placa de calle.

 

botoneira.

 

Apertura cerradura codificada

 

Abertura da fechadura codificada

 

Desde la placa de calle es posible ac-

 

Partindo da botoneira, é possível accio-

 

cionar la apertura de la cerradura com-

 

nar a abertura da fechadura compondo

 

poniendo un código de acceso de 4

 

um código de acesso de 4 algarismos

 

cifras elegido entre los 12 números

 

entre os 12 números pessoais a serem

 

personales que se pueden introduc-

 

inseridos.

 

ción.

 

 

 

Inserción de códigos personales

 

Inserção dos códigos pessoais

 

- Mover el puente colocado en la parte

 

- Deslocar o pontinho colocado na parte

 

posterior de la placa de calle de tal

 

posterior da botoneira possibilitando a

 

manera que se unan los 2 pines supe-

 

união dos 2 pines superiores

 

riores.

 

 

 

 

 

 

In Anlagen mit Pförtnerzentrale im „Tag“- Modus werden alle Rufe an die Zentrale gesendet.

Nach Empfang des Rufes und Sprechverkehr mit der Türstation kann der Vermittler die Türstation in Warteposition setzen. Auf dem Display wird dies durch 4A (für ca. 60 Sekunden) angezeigt.

Wenn der Vermittler den Sprechverkehr zwischen dem internen Teilnehmer und der Türstation herstellt, ist auf dem Display die Nummer des internen Teilnehmers zu sehen. Beachten Sie bitte, daß die auf dem Display der Türstation erscheinende Nummer die des vom Vermittler angerufenen internen Teilnehmers ist und bei falsch eingegebener Nummer oder bei Rufweiterschaltung möglicherweise nicht mit der an der Türstation gewählten Nummer übereinstimmt.

Codeschloßöffnung

Von der Türstation aus kann das Türschloß durch Eingabe eines vierstelligen Zugangscodes geöffnet werden. Insgesamt können 12 persönliche Nummern eingegeben werden.

Eingabe des persönlichen Codes

- Verstellen Sie die Überbrückungsklemmen auf der Rückseite der Türstation so, daß die beiden oberen 2 Pins verbunden sind.

de pos. A da pos. A von Pos. A

-componer sobre la placa de calle el primer número personal de apertura de la cerradura (número de 0 a 9999)

-apretar el pulsador

-componer el segundo número personal de apertura de la cerradura (número de 0 a 9999)

-apretar el pulsador

-repetir la operación hasta el 12° número o detenerse en la cantidad de números deseada.

E

a pos. B a pos. B

nach Pos. B

-compor na botoneira o primeiro número pessoal de abertura da fechadura (número de 0 a 9999)

-accionar o botão

-compor o segundo número pessoal de abertura da fechadura (número de 0 a 9999)

-accionar o botão

-repetir as operações até o décimo segundo número ou deter-se quando for obtida a quantidade de números desejados.

P

-Geben Sie die erste persönliche Nummer zur Öffnung des Türschlosses ein (Nummer von 0 bis 9999).

-Drücken Sie die Taste .

-Geben Sie die zweite persönliche Nummer zur Öffnung des Türschlosses ein (Nummer von 0 bis 9999).

-Drücken Sie die Taste .

-Wiederholen Sie den Vorgang bis zur Eingabe der 12. bzw. der letzten Nummer Ihres persönlichen Codes.

D

11

Loading...
+ 4 hidden pages