74
2 15/ "
16
Art.1473
140
5 1/2 " |
89 |
Mi 2154 |
3 1/2 "
SCAMBIATORE PER INGRESSI
Si utilizza negli impianti con 2 o più ingressi e consente la commutazione automatica di tutti i servizi (apertura serratura, linee foniche, ecc.). Tutti i servizi rimangono inseriti verso il posto esterno dov’è stata eseguita l'ultima chiamata.
Dati tecnici |
|
|
Alimentazione |
13Vca; 15÷21Vcc - 0,1A |
|
Corrente di commutazione |
0,5A max |
|
Max. corrente commutabile |
5A (50V) |
|
Temperatura di funzionamento |
0° ÷ +50°C |
|
Massima umidità ammissibile |
90% RH |
|
Contenitore DIN 8 moduli A |
|
Fissabile su guida DIN o con 2 tasselli ad espansione
EXCHANGER FOR ENTRANCES
It is used in systems with 2 or more entrances for switching automatically the audio lines and door lock command on the calling entrance.
Technical data
Power supply 13VAC; 15÷21VDC - 0.1A
Switching current |
0.5A max |
Max switchable current |
5A (50V) |
Operating temperature |
0° ÷ +50°C |
Maximum admissible humidity |
90% RH |
Housing DIN 8 modules A |
|
Fits on DIN bar or to the wall with 2 expansion plugs
INVERSEUR POUR ENTRÉES
On l’utilise dans les installations à 2 ou plusieurs entrées pour commuter automatiquement les lignes phoniques et l’ouverture de la serrure sur l’entrée appelante.
Données techniques
Tension d'entrée 13Vca; 15÷21Vcc - 0,1A
Current de commutation |
0,5A max |
Max current commutable |
5A (50V) |
Température de fonctionnement 0°÷+50°C Maximum température admissible 90% RH Boîtier DIN 8 modules A
Fixation sur rail DIN ou dans coffret mural avec 2 tasseaux à expansion
CONMUTADOR PARA ENTRADAS
Se utiliza en las instalaciones con 2 o más entradas y permite la conmutación automática de todos los servicios (apertura cerradura, lineas de fonía, etc.).
Todos los servicios permanecen conmutados hacia la placa donde se realizó la última llamada.
Datos técnicos |
|
|
Alimentación |
13Vca; 15÷21Vcc - 0,1A |
|
Corriente de conmutación |
0,5A max. |
|
Max. corriente de conmutación |
5A (50V) |
|
Temperatura de funcionamiento |
0°÷+50°C |
|
Máxima humedad |
|
90% RH |
Contenedor para carril DIN 8 módulos A Fijación en carril DIN o tacos a expansión
COMUTADOR PARA ENTRADAS
Usa-se nas instalações com 2 ou mais entradas para comutar automaticamente as linhas fónicas e a abertura de fechadura, etc.
Todos os serviços se mantêm inseridos na extensão de onde foi efectuada a última chamada.
Dados técnicos |
|
|
Alimentação |
13Vca; 15÷21Vcc - 0,1A |
|
Corrente de comutação |
0,5A max. |
|
Máx. corrente de comutação |
5A (50V) |
|
Temperatura de funcionamento |
0°÷+50°C |
|
Humidade máxima admissível |
90% RH |
Recipiente barra DIN 8 módulos A
Fixável em guia DIN o com parafusos a expansão
UMSCHALTER FÜR TÜRSPRECHSTELLEN
Diese Einheit wird bei Anlagen mit 2 oder mehreren Eingängen eingesetzt. Sie ermöglicht die automatische Umschaltung aller Funktionen (Türöffnung, Sprechwege, usw.). Alle Funktionen bleiben bei der Türsprechstelle mit dem letzten Ruf erhalten.
Technische Daten
Stromversorgung 13Vac; 15÷21Vdc-0.1A Stromverbrauch bei Umschaltung 0,5Amax
Max. umschaltbarer Strom |
5A (50V) |
Betriebstemperatur |
0° bis +50°C |
Max. Luftfeuchtigkeit |
90% RH |
DIN Hutschienenmodul A 8 Einheiten Wandmontage möglich
Morsetti
1Alimentazione
2Massa
3, 4 Abilitazione per commutare in posizione "b" gli scambi - stato di autoritenuta 5, 6 Abilitazione per commutare in posi-
zione "a" gli scambi - stato di riposo 7,8,9,10 Comune scambi relè 7a,8a,9a,10a Posizione a riposo degli
scambi del relè
7b,8b,9b,10b Posizione in autoritenuta degli scambi del relè
11Abilitazione logica per commutare in posizione "a" gli scambi - stato di riposo
12Abilitazione logica per commutare in posizione "b" gli scambi - stato di autoritenuta
13Ingresso soneria elettronica proveniente dal PRS240
Terminals
1Power supply
2Ground
3, 4 Driver to switch the relay in “b” position - ON position
5, 6 Driver to switch the relay in “a” position - OFF position
7, 8, 9, 10 Common relay contacts
7a, 8a, 9a, 10a OFF position of the relay contacts
7b, 8b, 9b, 10b ON position of the relay
|
contacts |
|
11 |
Logical driver to switch the relay in “a” |
|
|
position |
- OFF position |
12 |
Logical driver to switch the relay in “b” |
|
|
position |
- ON position |
13 |
Electronic bell input from PRS240 |
Bornes
1Alimentation
2Masse
3, 4 Entrée pilotant le passage en position “b” des contacts de l'inverseur - position “travail” du relais
5, 6 Entrée pilotant le passage en position “a” des contacts de l'inverseur - position “repos” du relais
7, 8, 9, 10 Communs des contacts de l'inverseur
7a, 8a, 9a, 10a Position “repos” des contacts de l'inverseur
7b, 8b, 9b, 10b Position “travail” des contacts de l'inverseur
11 Entrée logique pilotant le passage en position “a” des contacts de l'inverseur - position “repos”
12 Entrée logique pilotant le passage en position “b” des contacts de l'inverseur - position “travail”
13Entrée sonnerie électronique provenant du PRS240
Terminales
1Alimentación
2Masa
3, 4 Habilitación para conmutar en posición “b” los cambios - estado de autoretención
5, 6 Habilitación para conmutar en posición “a” los cambios - estado de reposo
7, 8, 9, 10 Comunes del relé
7a, 8a, 9a, 10a Posición de reposo del relé 7b, 8b, 9b, 10b Posición de autoretención
del relé
11 Habilitación lógica para conmutar en posición “a” los cambios - estado de reposo
12 Habilitación lógica para conmutar en posición “b” los cambios - estado de autoretención
13Ingreso sonería electrónica proveniente desde el PRS240
Bornes
1Alimentação
2Massa
3, 4 Abilitação para comutar na posição "b" os desvios - posição de autoretenção 5, 6 Abilitação para comutar na posição
"a" os desvios - posição de repouso 7, 8, 9, 10 Comuns desvios relé
7a, 8a, 9a, 10a Posição de repouso dos desvios do relé
7b, 8b, 9b, 10b Posição de autoretenção dos desvios do relé
11Abilitação lógica para comutar em posição “a” os desvios - posição de repouso
12Abilitação lógica para comutar em posição “b” os desvios - posição de autoretenção
13Entrada campaínha electrónica proveniente do PRS240
Anschlußklemmen
1Stromversorgung
2Masse
3, 4 Steuerleitung Umschaltung auf Position “b” - Selbsthaltezustand
5, 6 Steuerleitung Umschaltung auf Position “a” - Ruhezustand
7, 8, 9, 10 Eingänge Umschaltekontakte 7a, 8a, 9a, 10a Ausgänge Umschalte-
kontakte im Ruhezustand
7b, 8b, 9b, 10b Ausgänge Umschaltekontakte im Selbsthaltezustand
11Logische Berechtigungsschaltung für die Umschaltung auf Position “a”
12Logische Berechtigungsschaltung für die Umschaltung auf Position “b”
13Steuerleitung für elektronischen Rufton aus PRS240
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
ON (b) |
5 |
MEMORY |
OFF (a) |
|
6 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
7b 7a 8b 8a 9b 9a 10b 10a
7 |
8 |
9 |
10 |
ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail:info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it