|
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente. |
ACI srl Farfisa Intercoms |
52703022 |
||
|
Dispose of the device in accordance with environmental regulations. |
|
Via E. Vanoni, 3 |
||
|
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu. |
60027 Osimo (AN) • Italy |
|
||
|
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno. |
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) |
Cod. |
||
|
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais. |
|
Fax: +39 071 7202037 |
||
|
Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden. |
e-mail: info@acifarfisa.it |
|
||
|
ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍﻭ ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﻖﻓﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ |
|
www.acifarfisa.it |
|
|
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. |
|
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos |
|||
|
|||||
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. |
|
ilustrados aquí |
|
|
|
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. |
|
Änderungen vorbehalten. |
|
|
|
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados. |
|
ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ ﻖﺤﻟﺍ ﻚﻠﺘﻤﺗ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mi 2264/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art. 1181E |
|
|
|
|
2 15/16" |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 1/2" |
|
89 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 1/2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
IT ALIMENTATORE TEMPORIZZATO PER IM- |
|
EN TIMED POWER SUPPLY FOR 4+1 VIDEO |
|
FR ALIMENTATION TEMPORISÉE POUR SYSTÈME |
||||||||||
PIANTI VIDEO 4+1 |
|
|
|
|
SYSTEM |
|
|
|
|
VIDEO 4+1 |
|
|||
Consente di alimentare in modo temporizzato (circa |
|
To operate a 4+1 videointercom system with elec- |
|
Elle permet d’alimenter de manière temporisée (100 |
||||||||||
100 secondi) un impianto videocitofonico 4+1 a chia- |
|
tronic call in timed mode (about 100 seconds). |
|
secondes) une installation vidéophonique 4+1 à appel |
||||||||||
mata elettronica. |
|
|
|
|
|
|
Technical characteristics |
|
|
|
électronique. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dati tecnici |
|
|
|
|
|
|
Mains voltage |
127/220-230VAC |
|
Données techniques |
|
|||
Alimentazione da rete |
|
|
127/220-230Vca |
|
Power |
60VA |
|
Alimentation de secteur |
127/220-230Vca |
|||||
Potenza |
|
|
60VA |
|
Operating temperature |
0° ÷ +40°C |
|
Puissance |
60VA |
|||||
Temperatura di funzionamento |
0° ÷ +40°C |
|
Maximum humidity allowed |
90% RH |
|
Température de fonctionnement |
0° ÷ +40°C |
|||||||
|
Approved by: |
VDE (EN60065) |
|
|||||||||||
Massima umidità ammissibile |
90% RH |
|
|
Max. humidité admissible |
90% RH |
|||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
Approvazioni: |
|
|
VDE (EN60065) |
|
Important safety instructions |
|
|
|
Approuvé: |
VDE (EN60065) |
||||
Avvertenze di sicurezza |
|
|
|
|
- Installation shall be carried out from SKILLED PERSONS |
|
Instructions de sûreté |
|
||||||
|
|
|
|
in accordance with all the applicable installation rules. |
|
|
||||||||
- L'installazione del prodotto deve essere eseguita solo da |
|
|
- L'installation du produit doit être |
exécutée seulement par |
||||||||||
|
- Connection to the mains shall be done using 1mm |
|
||||||||||||
personale qualificato in accordo con le regole di installazione |
|
|
personnel qualifié en accord avec les règlements en vigueur. |
|||||||||||
|
diameter (AWG18) conductors. |
|
|
|
||||||||||
vigenti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- La connexion au réseau électrique doit être exécutée en utilisant |
||||
|
|
|
|
|
|
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splash- |
|
|||||||
- Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito |
|
|
des câbles de 1mm de diamètre (AWG18). |
|||||||||||
|
ing. |
|
|
|
||||||||||
utilizzando cavi di 1mm di diametro (AWG18). |
|
|
|
|
- L’appareil ne doit pas être exposé au ruissellement, ni aux |
|||||||||
|
- An all-pole mains switch, with a contact separation of |
|
||||||||||||
- L’apparecchio non deve essere esposto a pioggia o spruzzi |
|
|
projections d'eau. |
|
||||||||||
|
at least 3mm in each pole, shall be incorporated in the |
|
|
|||||||||||
d’acqua. |
|
|
|
|
|
|
|
- Un interrupteur de réseau bipolaire, avec une séparation des |
||||||
|
|
|
|
|
|
electrical installation of the buildings. |
|
|||||||
- Un interruttore di rete bipolare, con una separazione dei |
|
|
contacts d'au moins 3 mm sur chaque pôle doit être incorporé |
|||||||||||
|
- The power supplies are protected against overloads or |
|
||||||||||||
contatti di almeno 3mm in ciascun polo, deve essere in- |
|
|
dans l'installation électrique du bâtiment. |
|||||||||||
|
short-circuiting by a sensor (Thermoprotector), to restore |
|
||||||||||||
corporato nell’installazione elettrica dell’edificio. |
|
|
- Les alimentations sont protégées contre les surcharges ou |
|||||||||||
|
power, it is necessary to cut off the mains voltage for |
|
||||||||||||
- Gli alimentatori sono protetti contro sovraccarichi o corto- |
|
|
les court-circuits par un détecteur de température (protection- |
|||||||||||
|
about one minute. Reconnect power after having repaired |
|
||||||||||||
circuiti da un sensore di temperatura (Termo-protettore). |
|
|
thermique). Pour le réarmer, il faut débrancher la tension du |
|||||||||||
|
the fault. |
|
|
|
||||||||||
Per il ripristino occorre togliere la tensione di rete per circa |
|
|
|
|
réseau pendant environ 1 minute, et la rétablir après avoir |
|||||||||
1 minuto e ridare tensione dopo aver eliminato il difetto. |
|
|
|
|
|
éliminé le défaut. |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
ES ALIMENTADOR TEMPORIZADO PARA INS- |
|
PT ALIMENTADOR-TEMPORIZADOR PARA |
|
DE |
NETZTEIL MIT ZEITSCHALTUHR FÜR 4+n VI- |
|||||||||
TALACIONES VIDEO 4+1 |
|
|
|
|
INSTALAÇÃO VIDEO 4+1 |
|
|
DEOSPRECHANLAGEN |
|
|||||
Permite el funcionamiento en modo temporizado |
|
Consente o funcionamento de maneira temporizada |
|
Ermöglicht es den zeitgesteuerten Betrieb (ca.100 Se- |
||||||||||
(aprox. 100 segundos) de una instalación de videopor- |
|
(100 segundos) de uma instalação de vídeo-porteiro |
|
kunden) einer 4+n Videosprechanlagen mit Elektroruf. |
||||||||||
tero 4+1 a llamada electrónica. |
|
|
|
|
4+1 com chamada electrónica. |
|
|
|
Technische Daten |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Datos técnicos |
|
|
|
|
|
|
Dados técnicos |
|
|
|
Versorgung |
127/220-230VWs |
||
Alimentación de red |
|
|
127/220-230Vca |
|
Alimentação de rede |
127/220-230Vca |
|
Leistung |
60VA |
|||||
Potencia |
|
|
60VA |
|
Potência |
60VA |
|
Betriebstemperatur |
0° ÷ +40°C |
|||||
Temperatura de funcionamiento |
0° ÷ +40 °C |
|
Temperatura de funcionamento |
0° ÷ +40°C |
|
Zulässige Feuchtigkeit (max.) |
90% RH |
|||||||
Máxima humedad admitida |
90% RH |
|
Máxima humidade admitida |
90% RH |
|
Zulassungen: |
VDE (EN60065) |
|||||||
Aprobación: |
|
|
VDE (EN60065) |
|
Aprovação: |
VDE (EN60065) |
|
Sicherheits Anweisungen |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Advertencias de seguridad |
|
|
|
|
Instruções de segurança importantes |
|
- Installation darf nur durch Elektrofachkräfte entsprechend allen |
|||||||
- La instalación del producto tiene que ser ejecutada por |
|
- A instalação deverá ser efectuada por PESSOAS QUA- |
|
anwendbaren Anschlussregeln vorgenommen werden. |
||||||||||
personal calificado en acuerdo con la norma vigente. |
|
LIFICADAS de acordo com todas as regras de instalação |
|
- Für die Verbindung zum Stromnetz dürfen nur Kabel mit 1 mm |
||||||||||
- El enlace a la red eléctrica tiene que ser ejecutado utilizando |
|
aplicáveis. |
|
|
|
Durchmesser (AWG18) benutzt werden. |
||||||||
cables de 1mm de diámetro (AWG18). |
|
- A ligação à rede eléctrica deve ser realizada usando |
|
- DasGerätdarfnichtTropf-undSpritzwasserausgesetztwerden. |
||||||||||
- El aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a chorros de |
|
condutores de 1mm de diâmetro. |
|
|
|
- Ein allpoliger Netzschalter mit min. 3 mm Entfernung zwischen |
||||||||
agua. |
|
|
|
|
|
|
- O aparelho não deve ficar exposto a pingos ou salpicos. |
|
den beiden Polen muss in der Elektroinstallation des Gebäudes |
|||||
- Un interruptor bipolar, con una separación por lo menos de |
|
- A instalação eléctrica do edifício deve ter um interruptor |
|
vorhanden sein. |
|
|||||||||
3 mm, en cada polo, tiene que incorporarse en la instalación |
|
geral com separação dos contactos em pelo menos 3 |
|
- Alle Netzteile enthalten keine Sicherungen, alle Ausgänge |
||||||||||
eléctrica del edificio. |
|
|
|
|
|
|
mm em cada pólo. |
|
|
|
sind aber gegen Überlastung oder Kurzschluß durch Tem- |
|||
- Los alimentadores están protegidos contra sobrecargas o |
|
- Os alimentadores são protegidos contra sobrecargas |
|
peratursensoren (Temperaturschutzschalter) geschützt. Um |
||||||||||
cortocircuitos con un sensor de temperatura (Termopro- |
|
ou curtos-circuitos para um sensor de temperatura (ter- |
|
nach einem Ausfall das Gerät wieder einzuschalten, reicht |
||||||||||
tector). Para el restablecimiento será necesario quitar la |
|
moprotector). Para ligar de novo é necessário desligar |
|
es die Netzspannung für ca.1 Minute abzuschalten und diese |
||||||||||
tensión de la red aproximadamente por 1 minuto y darla |
|
a tensão eléctrica por mais ou menos 1 minuto e ligar |
|
nach dem Beheben des verursachenden Defektes wieder |
||||||||||
nuevamente después de haber eliminado el defecto. |
|
de novo a tensão depois de ter corrigido o defeito. |
|
einzuschalten. |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ |
|
AR |
4+1 ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟ ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﺎﻘﻓﻭ ﻦﻳﺮﻫﺎﻣ ﺹﺎﺨﺷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ |
|
|
ﺔﻴﻧﺎﺛ 100 ﻲﻟﺍﻮﺣ ﺖﻗﺆﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺘﺑ ﺢﻤﺴﻳ |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺪﻋﺍﻮﻘﻟ |
|
|
ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻻﺍ ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟ |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﺕﻼﺻﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ |
|
|
|
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
(AWG18) ﻉﻮﻧ |
ﻦﻣ ﻢﻠﻣ 1 ﺮﻄﻗ ﺕﺍﺫ |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﺵﺮﻟﺍ ﻭﺍ ﻂﻴﻘﻨﺘﻠﻟ ﺽﺮﻌﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻻ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ |
|
|
127/220-230Vac ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﻞﺼﻓ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺍ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺏﺎﻄﻗﺍ ﻞﻛ |
|
|
|
60VA ﺔﻗﺎﻃ |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﻦﻤﺿ ﺔﺠﻣﺪﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﺐﻄﻗ ﻞﻜﺑ ﻝﺎﺼﺗﻷﺍ |
|
|
0° ÷ +40°C ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﺔﻳﺎﻨﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ |
|
|
90% RH ﺎﻬﺑ ﺡﻮﻤﺴﻣ ﺔﺑﻮﻃﺭ ﺔﺒﺴﻧ ﻰﻠﻋﺍ |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺪﺿ ﺔﻴﻤﺤﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻣﺍ |
|
|
VDE (EN60065) ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻴﻠﻋ ﻖﻓﺍﻮﻣ |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﺼﻘﻟﺍ ﻭﺍ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻷﻭ , ﺲﺠﻣ |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺍ ﺪﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋﺍ ﻢﺛ ﺔﻘﻴﻗﺩ ﺓﺪﻤﻟ |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ﺄﻄﺨﻟﺍ |
|
|
|
|