ELECTROLUX ZUP3820 User Manual [fr]

0 (0)
Tak, fordi du valgte en Elec trolux UltraPerform er-støvsuger.
Denne vejledning beskriver alle UltraPerformer-modeller.
Ikke alle fun ktioner eller alt tilb ehør følger med din mod el.
Brug altid ori ginalt Electrolux-til behør for at opnå det be dst
mulige resultat. D et er udviklet netop til d in støvsuger.
Dansk .......................................................... 2–13
Thank you for ch oosing an Electrolux Ultra Performer
vacuum cleaner. This Use r Manual describes all
may not appl y to your specic model. In ord er to ensure the
best results, a lways use original Electr olux accessories. They
have been desig ned especially for your vac uum cleaner.
English ........................................................ 2–13
Merci d’avoir cho isi un aspirateur Electrolux Ult raPerformer.
Ce mode d’emplo i décrit tous les modèles d aspirateur
UltraPerfor mer. Il est possible que certains accesso ires ou
fonctions ne s oient pas fournis avec le modè le que vous
avez en votre poss ession. An d’obtenir des per formances
optimales , utilisez toujours des access oires originaux
Electrolu x. Ils ont été spécialement con çus pour votre
asp irateu r.
Français ..................................................... 14-25
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux
UltraPerformer-Staubsauger entschieden haben. Die
vorliegende Bedienungsanleitung beschreibt alle
UltraPerformer-Modelle. Bestimmte Zubehörteile/
Funktionen beziehen sich möglicherweise nicht auf Ihr
Modell. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden,
das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch ..................................................... 26-37
Kiitos siitä, et tä olet valinnut Electrolu x UltraPerformer
-pölynim urin. Tämä käyttöop as koskee kaikkia
UltraPerfor mer-malleja. Osa lisävar usteista tai toiminnoista
ei välttämättä koske ostamaasi mallia. Voit varmistaa
parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina
Electrolu xin alkuperäisiä lisävaruste ita. Ne on suunniteltu
erityisesti pölynimuriasi varten.
Suomi ......................................................... 26-37
Obrigado p or escolher um aspirador Elec trolux
UltraPerfor mer. Este Manual do Utilizador de screve todos
os modelos Ultra Performer. Alguns dos acessóri os/funções
podem não se a plicar ao seu modelo espe cíco. De modo a
assegurar os melh ores resultados, utilize semp re acessórios
originais Ele ctrolux. Estes foram conceb idos especialmente
para o seu aspirado r
Português ................................................. 50-61
Tack för att du har valt en Electrolux UltraPerforme r-
dammsugare. I denna bruksanvisning beskrivs alla
UltraPerformer-modeller. Vissa tillbehör eller funktioner
kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid
använda originaltillbehö r från Electrolux för att få bästa
resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska ..................................................... 62-73
Gracias por elegir la aspiradora Electrolux UltraPerformer.
En este manual se de scriben todos los modelos
UltraPerfor mer. Es posible que su modelo no inc luya
algunos accesori os o funciones. Para lograr resu ltados
óptimos, util ice únicamente los accesorios orig inales de
Electrolu x que han sido diseñados espec ícamente para su
aspirado ra.
Español ...................................................... 62-73
Takk for at du valgte støvsug eren Electrolux UltraPer former.
Denne brukerhåndboken beskriver alle UltraPerformer-
modeller. Det ka n hende at modellen din ik ke har en del
tilbehør/fun ksjoner som omtales her. For å sikre b est mulige
resultater må du allt id bruke originaltilbe hør fra Electrolux.
Dette tilb ehøret er spesialkonstru ert for din støvsuger
Norsk .......................................................... 38-49
Grazie per aver e scelto un aspirapolvere Electr olux
UltraPerfor mer. Le descrizioni contenute nel prese nte
Manuale d’uso si r iferiscono a tutti i modell i UltraPerformer.
Alcuni degli accessori e/o delle funzioni menzionati
potrebber o pertanto non essere disponi bili per lo specico
modello util izzato. Per ottenere semp re i migliori risultati,
utilizzare e sclusivamente accessori origina li Electrolux,
appositamente i deati per l’aspirapolvere uti lizzato.
Italiano ...................................................... 38-49
Gefelicite erd met uw keuze voor een Electr olux
UltraPerformer-stofzuiger. In deze gebruiksaanwijzing
worden alle UltraPerformer-modellen beschreven. Uw
specieke model beschikt mogelijk niet over bepaalde
accessoires/fu ncties. Gebruik voo r de beste resultaten
altijd origin ele Electrolux-accesso ires. Deze zijn speciaa l
ontworpe n voor uw stofzuiger.
Nederlands .............................................. 50-61
Спасибо за выбор пы лесоса Electrolux UltraPer former.
В этом руководстве описан ы все модели
UltraPerformer. Некоторые принадлежности и
функции у выбранной модели могут отсутствовать.
Для наилучш его результата всегда используйте
оригинальные принадлежности Electrol ux. Они
разработаны специально для вашего пылесоса.
Pусский .....................................................14-25
Σας ευχαριστούμ ε που επιλέξατε την ηλεκ τρική σκούπα
UltraPerfor mer της Electrolux. Το παρόν εγ χειρίδιο χρήσης
περιγράφει όλα τα μο ντέλα UltraPerfo rmer. Είναι πιθανόν
ορισμένα εξαρτ ήματα ή λειτουργίες να μην ισχ ύουν στο
δικός σας μοντ έλο. Για να έχετε τα καλύ τερα δυνατά
αποτελέ σματα, χρησιμοποιείτ ε πάντα τα γνήσια εξαρτήμ ατα
Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλεισ τικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά ................................................ 74–85
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
22
33
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
English
Before starting
• Unpack your UltraPerformer model and the accessory system and check that all
accessories are included*.
• Read the Operation Instruction carefully.
• Pay special at tention to the Safety advice chapter.
Enjoy your Elec trolux UltraPerformer !
Table of contents:
How to use the vacuum cleaner ...................................................4-5
Tips on how to get the best results ................................................6-7
Emptying and cleaning the dust container ..........................................8
Replacing and cleaning the lters ...................................................9
Cleaning the nozzles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 -11
Changing the battery in remote handle ............................................11
Troubleshooting ...................................................................12
Safety advice ......................................................................13
Consumer information and sustainability policy ...................................13
Description of your UltraPerformer :
1 Dust container
2 Power adjustment
3 Exhaust lter lid
4 Exhaust lter
5 Power cord
6 Ergoshock
7 Foam lter (Frame + Filter)
8 Motor lter
9 AeroPro hose *
10 AeroPro classic handle*
11 AeroPro 3in1 nozzle
12 AeroPro 3in1 accessories clip
13 AeroPro telescopic tube *
14 AeroPro nozzle
15 Standard hose
16 Standard handle *
17 Interlocked telescopic tube *
18 Dust magnet nozzle *
19 Power regulation button for models with manual control*
20 Display for models with remote control*
21 AeroPro ergo handle*
22 AeroPro remote control handle *
23 AeroPro remote control handle for motorized nozzle*
24 AeroPro motorized nozzle*
25 Turbo nozzle*
26 Parketto nozzle*
* Accessories may var y from model to model .
(see specication s ticker on the packaging box)
Content
Dansk
Inden start
• Pak din UltraPerformer-model og tilbehørssystemet ud, og kontrollér, at alt tilbehør
medfølger*.
• Læs vejledningen omhyggeligt.
• Vær specielt opmærksom på kapitlet om sikkerhedsråd.
God fornøjelse med din Electrolux UltraPerformer!
Indholdsfortegnelse:
Sådan bruges støvsugeren ........................................................4-5
Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater .....................................6-7
Tømning og rengøring af støvbeholderen ..........................................8
Udskiftning og rengøring af ltre ...................................................9
Rengøring af mundstykkerne ...................................................10 -11
Udskiftning af batteriet i håndtaget med ernbetjening ...........................11
Fejlnding .........................................................................12
Sikkerhedsråd .....................................................................13
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed ...............................13
Beskrivelse af din UltraPerformer:
1 Støvbeholder
2 Styrkejustering
3 Udsugningslterlåg
4 Udsugningslter
5 Strømledning
6 Ergoshock
7 Skumlter (ramme + lter)
8 Motorlter
9 AeroPro-slange*
10 AeroPro classic-håndtag*
11 AeroPro 3in1-mundstykke
12 AeroPro 3in1-tilbehørsklemme
13 AeroPro-teleskoprør*
14 AeroPro-mundstykke
15 Standardslange
16 Standardhåndtag*
17 Sammenlåst teleskoprør*
18 Mundstykke med støvmagnet*
19 Styrkereguleringsknap til modeller med manuel justering*
20 Skærm på modeller med ernbetjening*
21 AeroPro ergo-håndtag*
22 AeroPro-håndtag med ernbetjening*
23 AeroPro-håndtag med ernbetjening af mundstykke med motor*
24 AeroPro-mundstykke med motor*
25 Turbomundstykke*
26 Parketto-mundstykke*
* Tilbehør ka n variere fra model til model .
(se specikationsmæ rkat på emballagen)
Indhold
Click
Click
44
Ensure that the dust container and foam lter are in
place!
Attach t he telescopic tu be to the hose handle (to
remove it, press the release button and pull the hose
handle out).
Adjust the telescopic tube by holding the lock and pull
the handle with the other hand.
Pull out the power cor d and plug it into the mains.
Insert the hose (to remove it, press the release buttons
and pull the hose out).
Insert the hose into the hose handle until the catches
click to engage (press the catches to release the hose).
Attach t he telescopic tu be to the oor nozz le (to
remove it, press the release button and pull the nozzle
o).
How to use the vacuum cleaner
Kontrollér, at støvbeholderen og skumlteret er
anbragt korrekt!
Monter teleskoprøret til slangehåndtaget (tryk på
udløserknappen, og træk slangehåndtaget ud for at
erne det).
Juster teleskoprøret ved at holde låsen og trække i
håndtaget med den anden hånd.
Tag strømledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
Indsæt slangen (tryk på udløserknapperne, og træk
slangen ud for at erne den).
Sæt slangen i slangehåndtaget, så den klikker på plads
(tryk på låsen for at udløse slangen).
Monter teleskoprøret til gulvmundstykket (tryk på
udløserknappen, og træk mundstykket ud for at erne
det).
/ Sådan bruges støvsugeren
55
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Switch on/o the vacuu m cleaner by pushing the ON/
OFF button.
Adjust suc tion power. (Models with remo te control.)
To regulate press ” – ” button (decrease) or ” + ” button
(increase)
Models w ith remote control and AeroPro motorized
nozzle. To turn the motorized nozzle on and o, press
BRUSH button on the handle. The indicator light on the
nozzle will come on when BRUSH is operating.
After vacuuming rew ind the power cord by pushing
the REWIND button.
Models with remote control can also be operated by
the (ON/OFF) button on the handle.
How to use the vacuum cleaner
Adjust suc tion power.
Use the slider on the cleaner or the air valve on the
handle to adjust the suction power.
Tænd/sluk støvsugeren ved at trykke på TÆND/SLUK-
knappen.
Juster sugestyrken. (Modeller med ernbetjening).
Tryk på knappen " – " (mindre sugestyrke) eller "+" (mere
sugestyrke) for at regulere sugestyrken
Modeller med ernbetjening og AeroPro-
mundstykke med motor. Tryk på BRUSH-knappen på
håndtaget for at slå mundstykket med motor til og fra.
Indikatorlampen på mundstykket tænder, når BRUSH
anvendes.
Efter støvsugningen skal strømledningen rulles op ved
at tryk ke på SPOL-knappen.
Modeller med ernbetjening kan også betjenes med
knappen (TÆND/SLUK) på håndtaget.
/ Sådan bruges støvsugeren
Juster sugestyrken.
Brug skydekontakten på støvsugeren eller luftspjældet
på håndtaget til at justere sugestyrken.
3in1
3in1
66
Models w ith manual power re gulation:
Models with display and remote control:
Curtains
Delicate carpets Rugs
Hard oors
Bookshelves, upholstery, crevices, corners
Brushes up Brushes up
Brushes down
Motorized nozzle gives the best dust pick-up and deep
cleaning of carpets through the rotating brush roller
agitating the carpet. Do not leave the motorized nozzle
stationary with brush roller on.
Brush roller on or o as preferred
Tips on how to get the best results
Use Turbo nozzle
(depending on model)
Use Hard oor nozz le
(depending on model)
Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep
pile exceeding 15 mm the motorize d nozzle should
have the brush roller o. Press BRUSH button to turn
the brush roller o.
See the reference numbers
below to nd an optimal
performance.
( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Follow the numbers for
optimal performance.
( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Modeller med manuel styrkejustering:
Modeller med skærm og ernbetjening:
Gardiner
Sarte tæpper
Tæp per
Hårde gulve
Reoler, betræk, fuger, hjørner
Børster op
Børster op
Børster ned
Mundstykket med motor giver den bedste opsamling
af støv og grundig rengøring af tæpper ved hjæ lp af
den roterende rullebørste, som ryster tæppet. Lad ikke
mundstykket med motor stå stille med rullebørsten nede.
Rullebørste oppe eller nede, alt efter hvad der
foretrækkes
/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
Brug turbomundstykket
(afhænger af model)
Brug gulvmundstykke
(afhænger af model)
Vigtigt: På skindtæpper, tæpper med lange frynser eller
med luv på over 15 mm skal mundstykket med motor
have slået rullebørsterne op. Tryk på BRUSH-knappen for
at slå rullebørsterne op.
Se nedenstående
referencenumre for at nde
den optimale ydelse.
( 1 = MIN ; 5 = MAKS. )
Følg numrene for optimal
ydelse ( 1 = MIN ; 5 = MAKS. )
77
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Flexible storage:
Store and carry the appliance easily by using the
Ergoshock.
Keep the hose in place while storing the vacuum
cleaner by extending the elastic bumper cord and
placing it across the hose.
Keep the noz zle on the cleaner by using the parking
slots on the rear or under the cleaner.
The elastic bumper protects the cleaner from getting
scratched at the sharp corners.
The dust container must be emptied when it is lled to the MAX indication
mark on the dust container.
The dust container mus t never be overlled.
Tips on how to get the best results
Dust container
Fleksibel opbevaring:
Opbevar o g bær let apparate t ved hjælp af
Ergoshock.
Hold slangen på plads, når støvsugeren opbevares,
ved at trække den elastiske beskyttelsesledning ud og
placere den over slangen.
Behold mundstykket på støvsugeren ved hjælp af
opbevaringsrillerne bagpå eller under støvsugeren.
Den elastiske beskyttelsesskærm besky tter
støvsugeren mod ridser i forbindelse med skarpe
hjørner.
Støvbeholderen skal tømmes, når den er fyldt op til MAX-mærket på
støvbeholderen.
Støvbeholderen må ikke overf yldes.
/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
Støvbeholder
Lift out the dust containe r by pulling the handle straight upwards.
Warning: Do not use the container handle to carry the clea ner !
Løft støvbeholderen op ved at trække håndtaget lige op.
Advarsel! Brug ikke beholderens håndtag til at bære støvsugeren!
88
Open the dust container by pushing the release button
downwards.
Hold the container over the waste bin and empty it
completely. Rinse in lukewarm tap water.
Let dry completely before putting back !
Remove the cyclonic lter by pulling out the lter grip.
Emptying and cleaning the dust container
Remove the dust and bres from lter. Clean the cone
under the tap.
Let it dry completely before putting it back into the dust
container.
Put the dust container back until it click s into place.
Åbn støvbeholderen ved at trykke ned på
udløserknappen.
Hold beholderen hen over en skraldespand, og tøm den
helt. Rengør i lunkent vand fra hanen.
Lad tørre helt, f ør det isættes igen!
Fjern cyklonlteret ved at trække ud i lterhåndtaget.
/ Tømning og rengøring af støvbeholderen
Fjern støv og tråde fra lteret. Rengør keglen under
rindende vand fra hanen. Lad den tørre helt, før den
sættes på plads igen i støvbeholderen.
Sæt støvbeholderen tilbage i støvsugeren, så den klikker
på plads.
Clean the foam lter ever y 3-4 months or when it’s
visually dirty.
Allow it to dry for 6-12 hours before putting it back.
Rengør skumlteret hver tredje til erde måned, eller når
det er synligt beskidt. Lad det tørre 6-12 timer, før det
sættes tilbage.
99
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Lift out the lter.
Use Electrolux original lters: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Open the lter lid by pulling the back edge backwards
and upwards.
To close the lid, insert the front hooks into the rails. Push the lid forward and press down. Pull the grip and remove the lter frame.
Remove / Clean the lter
Re-assemble lter holder by placing back in the lower
part and put the frame in place at the top.
Replacing / Cleaning the exhaust lter
Replacing the motor lter
Cleaning the washable exhaust lter
Wash the lter every three months. If the lter is
damaged, replace it with a new lter.
Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap
the lter frame to remove the water. Repeat the process
four times.
Note: Do not use cle aning agents and avoid touch ing the
lter surface. L et the lter dr y completely b efore putti ng
back !
Løft lteret op.
Brug originale Electrolux-ltre: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Åbn lterlåget ved at trække bagkanten bagud og opad.
Luk låget ved at indsætte de forreste kroge i sk innerne. Skub låget fremad, og tryk ned. Træk i håndtaget, og ern lterrammen.
Fjern/rengør lteret
Saml lterholderen igen ved at anbringe den i den
nederste del og anbringe rammen i den øverste del.
Udskiftning/rengøring af udsugningslteret
Udskiftning af motorlteret
Rengøring af vaskbart udsugningslter
Vask lteret hver tredje måned. Hvis lteret er
beskadiget, udskiftes det med et nyt lter.
Rengør indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra
hanen. Bank på lterrammen for at erne vandet. Gentag
processen re gange.
Bemærk! Br ug ikke rengøringsmidler, og und gå at berøre
lterets over ade. Lad ltre t tørre helt, fø r det isættes
igen!
1010
Cleaning the motorized nozzle
Always disconnect the nozzle before cleaning it !
Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose
handle to clean the nozzle.
If the wheels are stuck, clean them by removing the
wheel cap (only at the AeroPro nozzle) with a small
screwdriver.
Unscrew the wheel axis and clean all parts. Ret in
reverse order.
Open brush roll cover by pushing the latches. This will
free the front wheels for cleaning.
Pull out the brush roll and remove entangled threads by
snipping them away with scissors. Use the hose handle
to clean the noz zle. Ret in reverse order.
If the wheels are stuck, remove them carefully by using
a small screwdriver.
Cleaning the nozzle
Rengøring af mundstykket med motor
Afmonter altid mundstykket, før det rengøres!
Afmonter mundstykket fra røret. Brug slangehåndtaget
til at rengøre mundstykket.
Hvis hjulene sidder fast, kan de rengøres ved at erne
hjuldækslet (kun i tilfælde af AeroPro-mundstykke) med
en lille skruetrækker.
Skru hjulaksen af, og rengør alle dele. Saml delene i
omvendt rækkefølge.
Åbn rullebørstens dæksel ved at tryk ke på låsene. Dette
frigør de forreste hjul, så de kan rengøres.
Træk rullebørsten ud, og ern sammenltrede tråde ved
at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget
til at rengøre mundstykket. Saml delene i omvendt
rækkefølge.
Hvis hjulene sidder fast, kan de ernes forsigtigt ved
brug af en lille skruetrækker.
/ Rengøring af mundstykket
1111
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Changing battery in remote handle
Cleaning the Turbo nozzle (certain models only)
Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube
and remove entangled threads, etc. by snipping them o
with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
Change bat tery when the light indicator is not
responding when pressing any button.
Use only bat teries type LITHIUM CR2032. Batteries must
be removed from the appliance before it is scrapped and
are to be disposed of safely.
Remote handle with motorized nozzle system DOES
NOT have any batteries or light indicator, so DO NOT try
to open the motorized handle.
/ Udskiftning af batteriet i håndtaget med ernbetjening
/ Rengøring af turbomundstykket (kun på visse modeller)
Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og ern
sammenltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en
saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Udskift batteriet, når indikatorlampen ikke reagerer ved
tryk på knapperne.
Brug kun batteritypen LITHIUM CR2032. Batterierne skal
ernes fra apparatet og bortskaes forsvarligt, inden det
kasseres.
Håndtag med ernbetjening med motoriseret
mundstykke-system HAR IKKE batterier eller
indikatorlampe, så FORSØG IKKE at åbne det
motoriserede håndtag.
1212
The vacuu m cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).
The vacuum cleaner stops
• Check if dust container is full. If so, empty it and clean both the dust container and
the lters before put ting it back in the cleaner.
• Check if the nozzle, tube or hose is blocked.
• Check the motor and exhaust lter are clean.
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle,
tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it
in again.
If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.
Cleaning the hose
Clean the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warrant y does not cover any damage to hose s caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre.
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the
warranty. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
Støvsugeren starter ikke
• Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontrollér, om der er gået en sikring.
• Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).
Støvsugeren stopper
• Kontrollér, om støvbeholderen er fyldt. Hvis det er tilfældet, skal støvbeholderen
tømmes, og både støvbeholderen og ltrene skal rengøres, inden de sættes tilbage
i støvsugeren.
• Kontrollér, om mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
• Kontrollér, om motoren og udsugningslteret er rent.
Støvsugeren stopper
Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud af stikkontakten, og kontrollér om
mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den
sluttes til strømmen igen.
Hvis støvsugeren stadig ikke virker, kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Rengøring af slangen
Rengør slangen ved at " trykke" på den. Pas på, hvis tilstopningen sk yldes glas eller nåle,
der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Ga rantien dækker ikke skader på sla ngen, der er forårsaget a f rengøring.
Der er komm et vand i støvsuger en
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Skader på motoren
på grund af vandindtrængning dækkes ikke af garantien. I tilfælde af andre problemer
kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Troubleshooting Fejlnding
1313
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
This appliance is not intended for use by p ersons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless
they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance.
Never use the vacuum cleaner without its lters.
Caution
This appliance contains electrical connections:
• Never vacuum any liquid
• Do not immerse in any liquid for cleaning
• Disconnect the appliance from the mains when not in use
• The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the
warranty.
Never use vacuum cleaner
• Close to ammable gases, etc.
• On sharp objects
• On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance plaster, concrete, our.
Power cord precautions
• Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum
cleaner if the cord is damaged.
• If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized Electrolux ser vice
centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not
covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
All servic ing and repairs must be pe rformed by an authorize d Electrolux service centr e.
Store the vacuum clea ner in a dry place.
Safety requirement and warning
Electrolux declines all responsibilit y for all damages arising from any improper use of
the appliance or in cases of tampering with the appliance.
For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the
packaging
If you have any comments on the cleaner or the Operating Instruc tions manual please
e-mail us at oorcare@electrolux.com
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind. All plastic par ts are marked for
recycling purposes. For details see our website: ww w.electrolux.com
The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.
Consumer information and sustainability policy
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring
og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af
en person, der har ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.
Brug aldrig støvsugeren uden ltre.
Bemærk
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
• Støvsug aldrig ydende væsker
• Undlad at nedsænke støvsugeren i vand ved rengøring af denne
• Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug
• Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke beny ttes, hvis den er beskadiget.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne
form for skade.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Til skarpe genstande
• Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Til yvestøv som for eksempel puds, beton eller mel.
Sikkerhedsforanstaltninger for strømledning
• Kontrollér jævnligt, at stik og ledning ikke er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren,
hvis ledningen er beskadiget.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskif tes af et autoriseret Electrolux-
serviceværksted af hensyn til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er
ikke dækket af garantien.
• Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
Service og re paration skal udføres af et au toriseret Electrolux-ser viceværksted.
Opbevar støv sugeren et tørt sted.
Sikkerhedskrav og advarsel
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller
manipulation af apparatet.
Se garantihæftet i emballagen for at få yderligere oplysninger om garanti og
forbrugerkontakter.
Hvis du har kommentarer til støvsugeren eller brugervejledningen, er du velkommen til
at sende en e -mail til os på oorcare@elec trolux.com
Politik om bæredygtighed
Dette produkt er udviklet under hensyntagen til miljøet. Alle plasticdele er mærket med
henblik på genbrug. Se vores hjemmeside for at få ere oplysninger: www.electrolux.dk
Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges.
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
1414
1515
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Русский
Перед началом работы
• Распакуйте модель UltraPerformer и систему принадлежностей и проверьте, все
ли принадлежности на месте*.
• Внимательно прочтите это руководство по эксплуатации.
• Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.
Радуйтесь вашему Electrolux UltraPerformer!
Содержание
Как пользоваться пылесосом ................................................. 16 -17
Полезные советы .............................................................18-19
Опорожнение и очистка пылесборника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Замена и очистка фильтров .....................................................21
Очистка турбонасадок .......................................................2 2-23
Замена батареи в рукоятке дистанционного управления .......................23
Устранение неполадок ..........................................................24
Меры предосторожности ....................................................... 25
Информация для потребителя и экологическая политика ......................25
Описание UltraPerformer
1 Пылесборник
2 Регулировка мощности
3 Крышка выпускного фильтра
4 Выпускной фильтр
5 Шнур питания
6 Система Ergoshock
7 Пеноплас товый фильтр (рамка + фильтр)
8 Фильтр двигателя
9 Шланг AeroPro *
10 Рукоятка AeroPro классическая*
11 Насадка AeroPro 3in1
12 Крепление принад лежностей AeroPro 3in1
13 Телескопическая трубка AeroPro *
14 Насадка AeroPro
15 Стандартный шланг
16 Стандартная рукоятка *
17 Выдвижная соединительная трубка *
18 Магнитная насадка д ля пыли *
19 Кнопка регулировки мощности моделей с ручным управлением *
20 Дисплей моделей с дистанционным управлением *
21 Рукоятка AeroPro ergo*
22 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением *
23
Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки*
24 Механическая насадка AeroPro*
25 Турбонасадка*
26 Насадка Parket to*
* Принадлежно сти могут отличаться от моде ли к модели.
(см. наклейк у с техническими данными на упаковочной ко робке)
Содержание
Français
Avant de commencer
• Déballer votre aspirateur UltraPerformer ainsi que les accessoires pour vérier que
tous les accessoires sont bien fournis*.
• Lire attentivement les instructions d'utilisation.
• Le chapitre «Consignes de sécurité» doit être lu avec une attention particulière.
Electrolu x UltraPerformer pour un n ettoyage plus ecace!
Table des mati ères:
Comment utiliser cet aspirateur .................................................16-17
Astuces pour un résultat impeccable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 -19
Vidage et nettoyage du bac à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Remplacement et nettoyage des ltres ............................................21
Nettoyage des suceurs ........................................................ 22-23
Remplacement des piles de la poignée télécommande ...........................23
Gestion des pannes ................................................................24
Consignes de sécurité ............................................................ 25
Informations consommateur et appareil en n de vie ............................. 25
Description de votre UltraPerformer:
1 Bac à poussière
2 Réglage de la puissance
3 Couvercle du ltre de sortie d'air
4 Filtre de sor tie d'air
5 Cordon d'alimentation
6 Pare-chocs double fonction Ergoshock
7 Filtre en mousse (cadre + ltre)
8 Filtre moteur
9 Flexible AeroPro *
10 Poignée de exible AeroPro classique *
11 Suceur AeroPro 3in1*
12 Support de rangement pour accessoires AeroPro 3in1*
13 Tube télescopique AeroPro *
14 Suceur tapis/sols durs Aeropro *
15 Flexible standard *
16 Poignée standard *
17 Tube télescopique standard *
18 Suceur tapis/sols durs Dust Magnet *
19 Bouton de réglage de la puissance pour les modèles à commande manuelle *
20 Écran des modèles à télécommande *
21 Poignée de exible AeroPro ergonomique *
22 Poignée télécommande AeroPro *
23 Poignée de exible avec télécommande AeroPro pour les modèles avec brosse
rotative motorisée *
24 Brosse rotative motorisée AeroPro *
25 Turbobrosse *
26 Brosse spéciale sols durs/parquets Parketto *
* Suivant les modè les. Les accessoires peuvent vari er d'un modèle à l'autre.
(Se reporter à l a che technique présente sur le car ton d'emballage)
Contenu
Click
Click
1616
Проверьте, на месте ли пылесборник и
пенопластовый фильтр!
Прикрепите телескопическую трубк у к держателю
шланга (чтобы снять его, нажмите кнопки-фиксаторы
и вытяните).
Отрег улируйте телескопическую трубку, держа замок
одной рукой и вытягивая рукоятку другой.
Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.
Вставьте шланг (чтобы снять шланг, нажмите кнопки-
фиксаторы и вытяните его).
Плотно вс тавьте шланг в рукоятку шланга до
защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга
следует нажать на фиксаторы.)
Прикрепите телескопическую трубк у к насадке для
пола (чтобы снять ее, нажмите кнопки-фиксаторы и
вытяните).
Как пользоваться пылесосом
Vériez que le bac à poussière et le ltre en mousse
sont correctement positionnés!
Raccord ez le tube télescopique à la p oignée du
exible (pour l’enlever, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez sur la poignée du exible).
Pour régler le tube télescopique, tenez le verrouillage
d'une main et tirez la poignée du exible de l'autre main.
Tirez sur le cordon d'alimentation et branchez-le sur
le secteur.
Insérez le exible (pour l’enlever, appuyez sur les
boutons de verrouillage et tirez sur le exible).
Introduire le exible dans la poignée du exible jusqu’à
ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets
pour dégager le exible).
Raccordez le tube télescopique au suceur pour sols
(pour l’enlever, appuyez sur le bouton de verrouillage et
tirez sur le suceur).
/ Comment utiliser cet aspirateur
1717
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Для включения или выключения пылесоса нажмите
кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Отрегулируйте мощность всасывания. (Модели с
дистанционным управлением.)
Для рег улировки нажмите кнопку ” – ” (уменьшить)
или ” + ” (увеличить).
Модели с дистанционным управлением и
механическая насадка AeroPro Для включения
и выключения механической насадки нажимайте
кнопку ЩЕТКА на рукоятке. При работе щетки на
насадке загорается индикатор.
После уборки смотайте шнур питания, нажав кнопку
НАМОТКА.
Моделями с дистанционным управлением можно
управлять также кнопкой (ВКЛ/ВЫКЛ) на
рукоятке.
Как пользоваться пылесосом
Отрегулируйте мощность всасывания.
Ползунком на пылесосе или воздушным клапаном на
рукоятке отрегулируйте мощность всасывания.
Pour mettre en marche et arrêter l'aspirate ur,
appuyez sur la pédale marche/arrêt.
Réglez la puissance d'aspiration. (Modèles à
télécommande)
Pour eectuer le réglage de la puissance, appuyez sur les
boutons - (pour la réduire) ou + (pour l’augmenter).
Modèles avec télé commande et brosse rotative
motoris ée AeroPro. Pour met tre en marche ou arrêter la
brosse rotative motorisée, appuyez sur le bouton BRUSH
de la poignée du exible. Le voyant sur la brosse s'allume
lorsque la fonction BRUSH est active.
Après utilisation, enroulez le cordon d'alimentation en
appuyant sur la pédale de l'enrouleur.
Il est également possible de faire fonctionner les
modèles à télécommande à l'aide du bouton
(marche/arrêt) présent sur la poignée.
/ Comment utiliser cet aspirateur
Réglez la puissance d'aspiration.
Pour régler la puissance d'aspiration, utilisez le bouton-
poussoir situé sur l'aspirateur ou le réglage de débit d’air
se trouvant sur la poignée du exible des appareils avec
commandes manuelles.
3in1
3in1
1818
Модели с ручной регулировкой мощности:
Модели с дисплеем и дистанционным управлением:
Занавески
Изящные ковры Коврики
Полы
Книжные полки, обивка, щели, углы
Щетки подняты Щетки подняты
Щетки опущены.
Механическая насадка лучше всего собирает пыль
и глубоко чистит ковр ы благодаря воздейс твию
вращающейся щетки-ролика. Не оставляйте
механическую насадку с постоянно включенной
щеткой-роликом.
Щетка-ролик включена или выключена по желанию.
Полезные советы
Пользуйтесь турбонасадкой
(в зависимости от модели).
Пользуйтесь насадкой для пола
(в зависимости от модели)
Внимание: при чистке шк ур и ковров с длинной
бахромой и ворсом длиннее 15 мм щетка-ролик
механической насадки должна быть выключена.
Нажмите кнопку ЩЕТКА , чтобы выключить щетку-
ролик.
см. соответствующие
числа для оптимальной
производительности.
(1 = МИН; 5 = МАКС)
выберите число
для оптимальной
производительности. (1 =
МИН; 5 = МАКС)
Modèles à commandes manuelles:
Modèles avec écran et télécommande:
Rideaux
Tapis délicats
Tap is
Sols durs
Étagères, capitonnages, fentes, coins
Brosses relevées
Brosses relevées
Brosses abaissées
Si votre appareil en est équipé, la brosse rotative motorisée
est l’accessoi re le plus adapté pour asp irer la poussière en
profondeur des tapis e t moquettes. Ne g ardez pas la brosse
rotative motorisée immobile p endant qu’elle tourne.
Si votre appareil en est équipé, la brosse rotative peut
être activée ou non, au choix.
/ Astuces pour un résultat impeccable
Utilisez la turbobrosse
(suivant les modèles).
Utilisez la brosse spéciale sols durs
/parquets Parket to. (suivant les
modèles)
Attention: Si votre appareil en est éq uipé, n'utilise z
pas la brosse rotative motorisée sur les tapis
de fourrure, à longues franges ou en velours dont
l'épaisseur dépasse 15mm. Pour arrêter la rotation de la
brosse, appuyez sur le bouton BRUSH.
Reportez-vous aux numéros
de référence ci-dessous an
d'optimiser les performances de
l'appareil. (1 = MIN; 5 = MAX)
Pour optimiser les
performances de l'appareil,
suivez les numéros.
(1 = MIN; 5 = MAX)
1919
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Гибкая система хранения
Устройство легко хранить и переносить
благодаря системе Ergoshock.
При хранении пылесоса сверните шланг и
зафиксируйте его амортизирующим шнуром.
Храните насадки на пылесосе в гнездах для
хранения сзади или под пылесосом.
Эластичный амортизатор защищает пылесос от
царапин из-за острых углов.
Когда пылесборник заполнится до максимальной отметки, его
необходимо очистить от пыли.
Не допускайте переполнения пылесборника.
Полезные советы
Пылесборник
Rangement du exible:
Rangez e t transportez facilement l'appareil grâce à
la fonction Ergoshock.
Pour ranger plus facilement l’appareil, enroulez le
exible autour du corps de l’aspirateur et étirer le
tendeur élastique Ergoshocket en le passant sur le
exible pour l’immobiliser.
Rangez le suceur en utilisant les fentes de rangement
situées à l'arrière et sous l'appareil.
Le pare-chocs Ergoshock protège l'aspirateur
d'éventuelles des chocs mais aussi protège les plinthes,
bas de por tes.
Le bac à poussière doit être vidé lorsque la poussière atteint le niveau MAX.
Le bac à poussière ne doit jamais être remp li au-delà de ce ni veau.
/ Astuces pour un résultat impeccable
Bac à poussière
Выньте пылесборник, потянув за ручку вверх.
Внимание. Не переносите пылесос, держа за ручку пылесборника!
Pour retirer le bac à poussiè re, tirez la poignée vers le haut.
Attention: ne transportez pas l'as pirateur par la poignée du bac!
2020
Откройте пылесборник, нажав кнопку-фиксатор. Держите контейнер над ведром для мусора до
полного опорожнения.
Промойте под краном теплой водой.
Перед те м как устанавл ивать на место, дайте ем у
полностью просохнуть.
Снимите циклонический фильтр грубой очистки,
потянув за ручку.
Опорожнение и очистка пылесборника
Удалите из фильтра пыль и волокна. Промойте конус
водой из-под крана. Дайте ему полностью просохнуть
перед установкой в пылесборник.
Установите пылесборник на место (до щелчка).
Pour ouvrir le bac à poussière, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Mettre la bac à poussière au-dessus d’une poubelle et
videz-le entièrement.
Rincez à l’eau tiède sous le robinet.
Assurez-vous que complètement sec avant de le re mettre
en place!
Pour retirer le ltre cyclonique, tirez sur la poignée du
ltre.
/ Vidage et nettoyage du bac à poussière
Retirez la poussière et les bres du ltre. Nettoyez le
cône sous l'eau du robinet. Laissez-le sécher avant de le
remettre en place dans le bac à poussière.
Remettez en place le bac à poussière jusqu'à ce qu'il
s'enclenche correctement.
Мойте пенопластовый фильтр каждые 3-4 месяца или
при видимом загрязнении. Прежде чем ус танавливать
фильтр на место, дайте ему просохну ть 6-12 часов.
Nettoyez le ltre en mousse tous les 3 à 4mois ou
lorsqu'il est sale. Laissez-le sécher 6 à 12heures avant de
le remettre en place.
2121
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Извлеките фильтр.
Пользуйтесь оригинальными фильтрами Electrolux:
EFH12, E FH12W, EFH13W.
Откройте крышку фильтра, пот янув задний край
назад и вверх.
Чтобы закрыть крышку, вставьте передние выступы в
направляющие.
Вдвиньте крышку вперед и нажмите вниз. Потяните ручку и выньте рамку фильтра.
Замените / Вымойте фильтр.
Установите на место держатель фильтра, поместив
обратно вниз, и вставьте рамку на место вверху.
Замена / Очистка выпускного фильтра
Замена фильтра двигателя
Очистка моющегося выпускного фильтра
Мойте фильтр каж дые три месяца. Если фильтр
поврежден, замените его новым.
Промойте внутреннюю (загрязненную) поверхность под
краном теплой водой. Слегка постучите по рамке фильтра,
чтобы стряхнуть воду. Повторите процедуру четырежды.
Примечание. Не приме няйте моющие средства и
старайтесь не прикасать ся к поверхности фильтра.
Перед тем как устанав ливать фильтр на место, дайте
ему полностью просохнуть.
Retirez le ltre en le soulevant.
Utilisez les ltres originaux Electrolux: EFH12, EFH12W
ou EFH13W.
Pour enlever la grille du ltre, tirez sur l'extrémité arrière
de la grille vers le haut et vers l'arrière.
Pour remettre la grille en place, insérez les crochets avant
dans leurs cavités.
Poussez la grille vers l'avant et appuyez .
Retirez le cadre du ltre.
Retirez et nettoyez l e ltre.
Laissez le sécher complètement avant de le remettre en place.
Pour remettre en place le cadre du ltre, enclenchez en
premier lieu la partie inférieure puis la partie supérieure.
Remplacement / nettoyage du ltre de sortie d'air
Nettoyage du ltre moteur
Lavage du ltre de so rtie d'air (s’il est lavable – su ivant
les modè les) Lavez le ltre tous les trois mo is. Si le ltre est
endommagé, remplacez-le par un ltre neuf.
Rincez l'intérieur (côté sale) du ltre à l'eau tiède sous
le robinet. Tapotez le cadre du ltre pour éliminer l'eau
superue. Répétez l'opération quatre fois.
Remarque: n'util isez pas de produits de net toyage et évitez
de toucher la sur face du ltre. Assurez-vous que le ltre est
compl ètement sec ava nt de le remettr e en place!
2222
Чистка механической насадки
Всегда отсоединяйте насадку перед чисткой!
Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку
рукояткой шланга.
Если колеса застревают, очистите их, сняв крышки
(только для насадки AeroPro) небольшой отверткой.
Отвинтите ось колеса и очистите все детали.
Соберите в обратном порядке.
Откройте крышку щетки-ролика, нажав защелки.
Передние колеса буду т при этом открыты для чистки.
Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити,
вырезая их ножницами. Очистите насадку рукояткой
шланга. Соберите в обратном порядке.
Если колеса застряли, осторожно снимите их
небольшой отверткой.
Чистка насадки
Nettoyage de la brosse rotative motorisée (suivant le s modèles)
Enlevez to ujours le suceur avant de le net toyer!
Enlevez le suceur du tube. Utilisez la poignée du exible
pour nettoyer le suceur.
Sur le suceur AeroPr o (suivant les modèles) si les roue s
sont bloquées, nettoyez- les en retirant leur cache à
l'aide d'un petit tournevis.
Dévissez l'axe des roues et nettoyez toutes les pièces.
Remontez dans le sens inverse.
Ouvrez le couvercle de la brosse rotative en po ussant
les loquets. Ceci libère les roues avant, qui peuvent être
nettoyées.
Retirez la brosse rotative, puis enlevez les ls emmêlés
en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du
exible pour nettoyer la brosse. Remontez dans le sens
inverse.
Si les roues sont bloquées, retirez-les avec précaution à
l'aide d'un petit tournevis.
/ Nettoyage du suceur
2323
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Замена батареи в рукоятке дистанционного управления
Чистка турбонасадки (только для отдельных моделей)
Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите
запутавшиеся нити и проч., вырезав их ножницами.
Очистите насадку рукояткой шланга.
Замените батарею, если индикатор не загорается при
нажатии любой кнопки.
Пользуйтесь только литиевыми батареями CR2032.
Батареи с ледует вынимать из ус тройства до того, как
они приду т в негодность, и утилизировать, соблюдая
меры предосторожности.
В рукоятке дистанционного управления системы
механической насадки батарей и индикаторов НЕТ, НЕ
ПЫТАЙТЕСЬ открыть ее.
Remplace ment de la pile de la po ignée avec téléco mmande
(suivant les modèles)
Nettoyage de la turbobrosse (suivant les modèles)
Enlevez la turbobrosse du tube de l'aspirateur, puis
retirez les ls emmêlés, etc. en les coupant avec des
ciseaux. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer la
brosse rotative.
Remplacez la pile s i aucun voyant ne s'allume lorsque
vous appuyez sur les boutons.
Utilisez uniquement des piles de t ype LITHIUM CR2032.
La pile doit être retirée de l'appareil avant que ce dernier
ne soit jeté, et doit être triée pour un recyclage en toute
sécurité.
La poignée avec télécommande des appareils dotés
de la brosse rotative motorisée NE comp orte PAS de pile
ni de voyant; par conséquent, N'essayez PAS d'ouvrir
cette poignée.
2424
Пылесос не включается
• Убедитесь, что шнур питания включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреж дений шнура и вилки.
• Проверьте, не сгорел ли предохранитель.
• Проверьте, включается ли индикатор батареи (только отдельные модели).
Пылесос отключается
• Проверьте, не заполнен ли пылесборник. Если да, опорожните его и очистите
вместе с фильтрами перед установкой на место.
• Проверьте, не засорилась ли насадка, трубка или шланг.
• Проверьте, не загрязнились ли фильтр двигателя и выпускной фильтр.
Пылесос отключается
Возможно, пылесос перегрелс я: выньте вилку из сети; проверьте, не засорены ли
насадка, трубка и шланг. Дайте пылесос у остыть 30 минут, перед тем как снова
включить в сеть.
Если пылесос по-прежнему не работает, обратитесь в авторизованный сервисный
центр Electrolux.
Очистка шланга
Очистите шланг, сжимая его. Будьте при этом осторожны, поскольку причиной
засорения могут быть стекло или иглы, застрявшие внутри шланга.
Примечание. Гарантия не распространяется на любые повреждения шланга при
чистке.
В пылесо с попала вода
Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Elec trolux.
На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. По поводу
любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
L'aspirateur ne se met pas en m arche
• Vérier que le câble est branché au secteur.
• Vérier que la prise et le câble ne sont pas endommagés.
• Vérier qu'aucun fusible n'a sauté.
• Vérier que le témoin de la pile fonctionne (suivant les modèles).
L'aspirateur s'arrête
• Vérier si le bac à poussière est plein. Si tel est le cas, le vider puis nettoyer le bac à
poussière et les ltres avant de les remettre en place.
• Vérier si le suceur, le tube et/ou le exible sont obstrués.
• Vérier que le ltre moteur et le ltre de sortie d'air sont propres.
L'aspirateur s'arrête
Surchaue potentielle de l'appareil: le débrancher du secteur; vérier si le suceur, le
tube et/ou le exible sont obstrués. Laisser l'appareil refroidir pendant 30minutes avant
de le brancher à nouveau.
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.
Nettoyage du exible
Nettoyer le exible en appuyant sur ce dernier. Cependant, prendre garde de ne pas se
blesser en cas d'obstruction par du verre ou des aiguilles coincés dans le exible.
Remarque: la ga rantie ne couvre pas les dommag es portés au exible l ors de son nettoyage.
De l'eau ou de s liquides ont été aspirés
Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Elec trolux. Les dommages
portés au moteur par l'entrée de liquides ne sont pas couverts par la garantie. Pour tout
autre problème, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.
Устранение неполадок Gestion des pannes
2525
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées
pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil.
Toujours débrancher la che de la prise de courant avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien de votre aspirateur.
Ne jamais utiliser l'aspirateur sans ltres.
Attention
Cet appareil comporte des connexions électriques:
• Ne jamais aspirer de liquide.
• Pour nettoyer l'appareil, ne le plonger dans aucun liquide.
• Débrancher l'appareil du secteur lorsqu'il ne fonctionne pas.
• Le exible doit être régulièrement vérié et ne doit pas être utilisé s'il est endommagé.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La
garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.
Ne jamais utiliser l'aspirateur:
• À proximité de gaz inammables, etc.
• Sur des objets pointus
• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.
• Sur des particules de poussière très nes issues entre autres du plâtre, du béton ou de la farine
Précautions d'emploi du cordon d'alimentation
• Vérier régulièrement que la che et le cordon ne sont pas endommagés. Ne jamais
utiliser l'aspirateur si le cordon est endommagé.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé dans
un Centre Ser vice Agréé Electrolux, an d'éviter tout danger. Les dommages portés
au cordon de l'aspirateur ne sont pas couverts par la garantie.
• Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le cordon.
Toutes les révisions et rép arations doivent être eect uées dans un Centre Service Ag réé Electrolux.
Ranger l'aspira teur dans un endroit sec.
Les produits en bombe aérosol peuvent être inammables. Ne pas vaporiser de tels
produits à proximité ou sur l’aspirateur.
Consignes de sécurité et avertissements
Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation
incorrecte de l'appareil ou en cas de modication de l'appareil.
Pour plus d'informations sur la garantie et les points de contac t consommateur, voir le
livret de garantie inclus dans l'emballage.
Pour nous transmettre vos commentaires sur l'aspirateur ou sur les instructions
d'utilisation, envoyez un e-mail à l'adresse oorcare@electrolux.com
Appareil en n de vie
Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l'environnement. Tous les éléments
en plastique sont marqués à des ns de recyclage. Pour plus de détails, visitez notre site
Web: www.electrolux.com
Les emballages sélectionnés sont sans danger pour l'environnement et recyclables.
Informations consommateur et appareil en n de vie
Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и
людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как
под присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не разрешайте детям играть с устройством.
Всегда вынимайте вилк у из розетки перед чисткой устройства и уходом за ним.
Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.
Осторожно!
Устройство содержит электрические провода.
• Не применяйте пылесос для сбора жидкостей
• Не погружайте в жидкость для мытья
• Всегда отсоединяйте неработающее устройство от сети
• Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при повреждении.
Все это может привести к серьезным повреж дениям двигателя, не подпадающим
под действие гарантии.
Не пользуйтесь пылесосом:
• вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
• для чистки острых предметов;
• при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т.п.;
• при уборке мелкой пыли, например от штукатурки, бетона, муки.
Меры предосторожности при обращении со шнуром питания
• Регулярно проверяйте, не повреждены ли шнур или вилка. Пользоватьс я
пылесосом с поврежденным шнуром питания запрещается.
• В целях безопаснос ти поврежденный шнур следует заменять только в
авторизованном сервисном центре Electrolux. На повреж дения шнура питания
пылесоса гарантия не распространяется.
• Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.
Все работы по обс луживанию и ремонту должны вы полняться только в
авторизованном сервисном центре Electrolux.
Храните пылесос в с ухом месте.
Меры предосторожности
Electrolux не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный
из-за неправильного использования данного устройства или внесения в него
изменений.
Подробная гарантия и список сервисных центров приведены в гарантийной
брошюре комплекта прибора
Ваши замечания о пылесосе и руководстве по эксплуатации сообщайте по
электронной почте oorcare@electrolux.com
Забота о б окружающей среде
Пылесос разработан с учетом требований охраны окру жающей среды. Все
пластиковые детали помечены для вторичной переработки. Подробнее на нашем
вебсайте: www.electrolux.com
Материал упаковки подобран с учетом заботы об окружающей среде и подлежит
переработке.
Информация для потребителя и экологическая политика
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
2626
Loading...
+ 64 hidden pages