|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.................................................Български |
2–13 |
Благодарим ви за избора на прахосмукачката Electrolux UltraSilencer. Това ръководство описва всички модели на UltraSilencer. Някои от принадлежностите/функциите могат да не се срещат на вашия конкретен модел. За да гарантирате най-добри резултати, винаги използвайте оригинални принадлежности на Electrolux. Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка
Hrvatski ....................................................... |
2–13 |
Zahvaljujemo na odabiru usisivača Electrolux UltraSilencer. Ovaj korisnički priručnik opisuje sve UltraSilencer modele. Uz vaš posebni model možda neće biti uključeni neki dodaci/ značajke. Da biste osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne dodatke tvrtke Electrolux. Oblikovani su posebno za vaš usisavač
Česky.......................................................... |
14-25 |
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux UltraSilencer. Tato uživatelská příručka popisuje všechny modely vysavačů UltraSilencer. Některé příslušenství/funkce tak nemusí odpovídat vašemu modelu. Abyste při vysávání dosáhli optimálních výsledků, používejte pouze originální příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Eesti keeles............................................... |
14-25 |
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja UltraSilencer. Käesolev kasutusjuhend kirjeldab kõiki UltraSilenceri mudeleid. Teie mudelil võivad mõned tarvikud/funktsioonid puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale
Slovensky.................................................. |
26-37 |
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux UltraSilencer. Tento návod na používanie opisuje všetky modely vysávača UltraSilencer. Niektoré doplnky alebo funkcie sa nemusia vzťahovať na váš konkrétny model. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.......................................................Magyar |
26-37 |
..............................................Slovenščina |
62-73 |
|
||||||||||||
Köszönjük, hogy az Electrolux UltraSilencer porszívót válasz- |
Zahvaljujemo se vam za nakup sesalnika Electrolux |
|
|
|
|
|||||||||||
totta. A jelen Használati útmutató minden UltraSilencer |
UltraSilencer. Ta navodila za uporabo opisujejo vse mode- |
|||||||||||||||
típust ismertet. Az Ön által vásárolt típus esetleg nem |
le UltraSilencer. Za model, ki ga imate vi, opisi nekaterih |
|||||||||||||||
rendelkezik valamennyi itt leírt tartozékkal és funkcióval. |
nastavkov/dodatkov morda ne veljajo, ker mu niso priloženi. |
|||||||||||||||
Az optimális eredmény érdekében mindig eredeti Electrolux |
Uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux, ki so |
|||||||||||||||
tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten az Ön porszívó- |
bili izdelani posebej za vaš sesalnik - saj boste le tako zagoto- |
|||||||||||||||
jához terveztük. |
|
|
|
vili najboljši rezultat. |
|
|
|
|
Latviski....................................................... |
38-49 |
Türkçe......................................................... |
62-73 |
Paldies, ka izvēlējāties Electrolux UltraSilencer putekļusūcēju. |
Electrolux UltraSilencer elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz |
||
Šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstīti visi UltraSilencer |
için teşekkür ederiz. Bu kullanıcı kılavuzu tüm UltraSilencer |
||
modeļi. Daži piederumi/funkcijas var neattiekties uz jūsu |
modellerini tanımlamaktadır. Bazı aksesuarlar/özellikler, |
||
modeli. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, |
sahip olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu |
||
vienmēr izmantojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir |
almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. |
||
paredzēti tieši jūsu putekļusūcējam. |
|
Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasar- |
|
|
|
lanmıştır |
|
Lietuviškai................................................. |
38-49 |
Pусский..................................................... |
74-85 |
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux |
|
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraSilencer. В |
|
UltraSilencer“. Šioje naudojimo instrukcijoje aprašyti visi |
этом руководстве описаны все модели UltraSilencer. |
||
„UltraSilencer“ modeliai. Kai kurie priedai / funkcijos gali |
Некоторые принадлежности и функции у выбранной |
||
nebūti taikomos jūsų konkrečiam modeliui. Jei norite pasiekti |
модели могут отсутствовать. Для наилучшего |
||
geriausių rezultatų, visada naudokite originalius „Electrolux“ |
результата всегда используйте только оригинальные |
||
priedus. Jie pagaminti specialiai jūsų dulkių siurbliui |
|
детали Electrolux. Они разработаны специально для |
|
|
|
вашего пылесоса |
|
Polski........................................................... |
50-61 |
Український............................................ |
74-85 |
Dziękujemy za wybranie odkurzacza UltraSilencer firmy |
Дякуємо за вибір пилососа UltraSilencer від компанії |
||
Electrolux. W tej instrukcji opisano wszystkie modele z serii |
Electrolux. У цьому посібнику користувача описано всі |
||
UltraSilencer. Niektóre akcesoria lub funkcje mogą być niedo- |
моделі UltraSilencer. Певні аксесуари чи функції можуть |
||
stępne w konkretnym modelu. W celu uzyskania najlepszych |
бути відсутні саме у вашій моделі. Для ефективної |
||
rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów |
роботи пристрою завжди використовуйте оригінальні |
||
firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla |
аксесуари Electrolux. Вони виготовлені спеціально для |
||
tego odkurzacza. |
|
вашого пилососа. |
|
Română...................................................... |
50-61 |
|
|
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux |
|
|
|
UltraSilencer. Acest manual de utilizare descrie toate mode- |
|
|
|
lele UltraSilencer. Este posibil ca unele accesorii/caracteristici |
|
|
|
să nu fie valabile pentru modelul dumneavoastră. Pentru a |
|
|
|
obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii |
|
|
|
originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru |
|
|
|
aspiratorul dumneavoastră |
|
|
|
2
12.
14. |
13. |
|
11.
10. |
3. |
|
1. |
15. |
2. |
9. |
5. |
|
|
16. |
|
17. |
|
8. |
7. |
6. |
4. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
20. |
21. |
24. |
26. |
18. |
|
|
|
|
|
|
FILTER |
|
|
|
|
|
|
S- |
|
|
|
|
|
BAG |
|
|
|
|
|
22. |
23. |
25. |
27. |
19. |
|
|
|
|
|
|
FILTER |
|
|
|
|
|
REMOTE |
|
|
|
|
|
CONTROL |
S- |
|
|
|
|
BAG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Съдържание |
|
|
|
Sadržaj |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Български |
|
|
|
Hrvatski |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Преди да започнете
•Разопаковайте вашия модел UltraSilencer и системата AeroPro и проверете дали всички принадлежности са налице.*
•Системата AeroPro включва маркуч, дръжка, тръба и накрайник, които са специално проектирани за вашия модел прахосмукачка UltraSilencer.
•Прочетете внимателно ръководството.
•Обърнете особено внимание на главата с указанията за безопасност.
Prije početka rada
•Raspakirajte svoj model usisivača UltraSilencer i sustav AeroPro te provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi*.
•Sustav AeroPro sastoji se od crijeva, ručke, usisne cijevi i sapnice, posebno osmišljenih za model UltraSilencer.
•Pažljivo pročitajte korisnički priručnik.
•Posebnu pozornost obratite na poglavlje o sigurnom korištenju.
bul cro
Желаем ви да ползвате с удоволствие вашата прахосмукачка Electrolux UltraSilencer! |
Uživajte u korištenju usisivača Electrolux UltraSilencer! |
|
|
|
|
|
|||
Съдържание: |
|
Sadržaj: |
|
|
Как да използвате прахосмукачката |
.4-5 |
Kako koristiti usisivač |
4-5 |
cze |
Съвети за оптимално почистване на уреда |
6-7 |
Savjeti o tome kako postići najbolje rezultate čišćenja |
6-7 |
est |
Смяна на филтрите |
8-9 |
Zamjena filtara |
8-9 |
|
Почистване на накрайника AeroPro и смяна на батерията на дистанционното |
|
Čišćenje sapnice AeroPro i zamjena baterija u daljinskoj ručki |
10-11 |
|
управление на дръжката |
10-11 |
Otklanjanje poteškoća |
12 |
|
Отстраняване на неизправности |
12 |
Sigurnosni savjeti |
13 |
|
|
||||
Указания за безопасност |
13 |
Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša |
13 |
|
Информация за потребителя и правила за надеждна експлоатация |
13 |
|
|
|
Описание на вашата прахосмукачка UltraSilencer : |
Opis usisivača UltraSilencer: |
||
1 |
Prikaz (niže pogledajte određene inačice) |
||
1 |
Дисплей (вж. определените версии по-долу) |
2 |
Poklopac ispušnog filtra |
2 |
Капак на изходящия филтър |
3 |
Ispušni filtar |
3 |
Изходящ филтър |
4 |
Ležište za učvršćivanje |
4 |
Отвор за застопоряване за пауза |
5 |
Električni kabel |
5 |
Захранващ кабел |
6 |
Filtar motora |
6 |
Филтър на електродвигателя |
7 |
Držač filtra motora |
7 |
Държач на филтъра на двигателя |
8 |
Vrećica s-bag® |
8 |
S-bag® |
9 |
Držač vrećice s-bag® |
9 |
Държач на S-bag® |
10 |
Poklopac spremnika za prašinu |
10 |
Капак на отделението за торбичката за прах |
11 |
Spojnica s dodacima |
11 |
Скоба за принадлежности |
12 |
Sapnica AeroPro 3in1 |
12 |
Накрайник AeroPro 3in1 |
13 |
Crijevo AeroPro |
13 |
Маркуч AeroPro |
14 |
Ručka AeroPro (određene inačice pogledajte dalje) |
14 |
Дръжка AeroPro (вж. определените версии по-нататък) |
15 |
Teleskopska cijev AeroPro |
15 |
Телескопична тръба AeroPro |
16 |
Kvačica za učvršćivanje |
16 |
Държач за застопоряване за пауза |
17 |
Zaslon modela s ručnim upravljanjem* |
17 |
Дисплей за модели с ръчно управление* |
18 |
Zaslon modela s + - upravljanjem* |
18 |
Дисплей за модели с + - управление* |
19 |
Zaslon modela s daljinskim upravljanjem* |
19 |
Дисплей за модели с дистанционно управление* |
20 |
Ručka AeroPro Classic* |
20 |
Дръжка AeroPro Classic |
21 |
Ručka AeroPro Ergo* |
21 |
Дръжка AeroPro Ergo |
22 |
Ručka s daljinskim upravljanjem AeroPro |
22 |
Дръжка AeroPro с дистанционно управление* |
23 |
Ručka s daljinskim upravljanjem za sapnicu na motorni pogon AeroPro* |
23 |
Дръжка AeroPro с дистанционно управление за моторизиран накрайник* |
24 |
Sapnica AeroPro |
24 |
Накрайник AeroPro |
25 |
Motorna sapnica AeroPro Power Brush* |
25 |
Моторизиран накрайник Aeropro електрочетка |
26 |
Sapnica AeroPro Turbo Brush* |
26 |
Накрайник AeroPro турбо четка* |
27 |
Sapnica AeroPro Parketto* |
27 |
Накрайник AeroPro Parketto* |
|
|
* Dodaci se mogu razlikovati kod određenih modela.
* Принадлежностите може да се различават според различните модели.
slk hun
latv lith
pol rom
slv tur
rus ukr
4 Как да използвате прахосмукачката / Kako koristiti usisivač
Click
Отворете капака на отделението за торбичката за прах. |
Поставете маркуча (за да го извадите, натиснете |
Прикачете телескопичната тръба към подовия |
||
Проверете дали s-bag® е на място |
бутоните за заключване и издърпайте маркуча). |
накрайник (за да разглобите, натиснете застопо- |
||
|
Поставете маркуча в дръжката докато езичетата |
ряващия бутон и изздърпайте накрайника). |
||
|
|
|||
|
щракнат и се фиксират (натиснете езичетата, за да |
|
||
|
освободите маркуча). |
|
||
Otvorite poklopac spremnika za prašinu. |
Utaknite crijevo (da biste ga uklonili, pritisnite gumb |
Pričvrstite teleskopsku cijev na podnu sapnicu |
||
Provjerite je li vrećica s-bag® na svojem mjestu. |
za zaključavanje i izvucite ga). |
(da biste je uklonili, pritisnite gumb za zaključavanje i |
||
|
Gurnite crijevo u ručku crijeva sve dok zapori ne |
izvucite sapnicu). |
||
|
|
|||
|
dođu na svoje mjesto. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Click
Прикачете телескопичната тръба към |
Регулирайте телескопичната тръба като с |
Издърпайте захранващия кабел и го включете |
|||
дръжката на маркуча (за да я извадите, |
едната си ръка държите натиснат застопоряващия |
в мрежата. |
|||
натиснете застопоряващия бутон и издърпайте |
бутон и изтегляте дръжката с другата си ръка. |
|
|||
дръжката на маркуча). |
|
|
|
|
|
Pričvrstite teleskopsku cijev na ručku crijeva (da |
Namjestite teleskopsku cijev tako što ćete jednom |
Izvucite električni kabel i uključite ga u utičnicu. |
|||
biste je uklonili, pritisnite gumb za zaključavanje i |
rukom držati gumb za zaključavanje, a drugom izvući |
|
|||
izvucite ručku crijeva). |
ručku. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FILTER
S-
BAG
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Как да използвате прахосмукачката / Kako koristiti usisivač |
5 |
Регулиране на силата на засмукване. (в зависимост от модела)
Podesite usisnu snagu. (ovisno o modelu)
Използвайте регулатора на дръжката, за бързо намаляване на въздушната струя.
Koristite kontrolu usisa na ručki da biste brzo smanjili protok zraka.
bul cro
Включване/изключване на прахосмукачката чрез |
Моделите с дистанционно управление също |
||
натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ (ON/OFF). |
могат да се управляват с бутон 0 / 1 (ON/OFF), |
||
|
|
разположен върху дръжката. |
|
Usisavač uključite ili isključite pritiskom na gumb za |
Modelima s daljinskim upravljanjem može se |
||
uključivanje i isključivanje. |
upravljati i pomoću gumba 0 / 1 (UKLJ./ISKLJ.) na |
||
|
|
ručki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FILTER
|
Използвайте плъзгача на |
|
прахосмукачката, за да |
|
регулирате смукателната |
|
мощност. |
|
Pomoću kliznog prekidača |
|
podesite usisnu snagu. |
|
Използвайте + или - на ба- |
|
лансиращия бутон на прахо- |
|
смукачката, за да регулирате |
S- |
смукателната мощност. |
BAG |
|
|
Pomoću preklopnog |
|
prekidača + ili – na usisavaču |
|
podesite usisnu snagu. |
FILTER
S-
BAG
cze est
slk hun
latv lith
pol rom
Регулиране на силата на засмукване. (Модели с дистанционно управление).
За да регулирате ръчно, натиснете бутона ” – ” (минимум) или бутона ” + ” (максимум)
Podesite usisnu snagu. (Modeli s daljinskim upravljanjem.)
Za ručno namještanje pritisnite gumb ” – ” (najmanje) ili gumb ” + ” (najviše)
Модели с дистанционно управление и мотори- |
След като чистите с прахосмукачката приберете |
зиран накрайник AeroPro електрочетка. За да |
кабела, като натиснете бутона за навиване на |
включите или изключите моторизирания накрай- |
кабела REWIND. |
ник, натиснете бутона BRUSH, разположен върху |
|
дръжката. |
|
Modeli s daljinskim upravljanjem i sapnicom na |
Nakon usisavanja namotajte kabel za napajanje |
motorni pogon AeroPro Power Brush. Za uključiva- |
pritiskom na gumb NAMOTAVANJE. |
nje i isključivanje sapnice na motorni pogon pritisnite |
|
gumb BRUSH na ručki. |
|
slv tur
rus ukr
6 Съвети за оптимално използване на уреда / Savjeti o tome kako postići najbolje rezultate
Модели с ръчно регулиране: Modeli s ručnom regulacijom:
Вижте справочните стойности по-долу, за да откриете оптималната мощност
( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Najbolje rezultate provjerite pod niže navedenim referentnim brojem.
( 1 = NAJMANJE ; 5 = NAJVIŠE )
Модели с цифров дисплей: Modeli s digitalnim zaslonom:
FILTER |
S-BAG |
REMOTE |
CONTROL |
Следвайте стойностите за оптимална мощност.
Slijedite brojeve da biste postigli najbolje rezultate.
|
Завеси |
|
Полици за книги, тапицерия, фуги, ъгли |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Zavjese |
|
Police, presvlake, uski otvori, kutovi |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3in1 |
3in1 |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Деликатни килими |
|
|
|
Черги |
|
|
|
|
|
Твърди настилки |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Osjetljivi tepisi |
|
|
|
Prostirači |
|
|
|
|
|
Tvrdi podovi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вдигане на чет- |
Внимание:върху килими от кожи, |
Вдигане на чет- |
Моторизираният накрайник осигурява най- |
Сваляне на четките |
Включване или изключване на кръг- |
|
надолу Сваляне на |
лата четка, според предпочитанията. |
|||||
ките. |
килими с дълги ресни или с дебелина |
ките. |
ефективното изсмукване на праха, позволявайки |
|||
четките надолу |
|
|||||
|
повече от 15 мм моторизираният |
|
почистване на килимите в дълбочина благодаре- |
|
||
|
|
Spuštene četke. |
Valjak sa četkom uključen ili isključen prema želji. |
|||
|
накрайник трябва да е с изключена |
|
ние на раздвижването на килима от въртенето на |
|||
|
кръгла четка. Натиснете бутона BRUSH, |
|
кръглата четка. Не задържайте моторизирания |
|
|
|
|
за да изключите кръглата четка. |
|
накрайник на едно място при въртяща се четка. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Podignute četke. Pažnja: na krznenim tepisima, tepisima |
Podignute četke. Sapnica na motorni pogon daje najbolje |
|
|
|||
|
s dugim resama ili na materijalu deblji- |
|
rezultate kod čišćenja prašine i dubin- |
|
|
|
|
ne veće od 15 mm sapnica na motorni |
|
skog čišćenja tepiha preko valjka s čet- |
|
|
|
|
pogon trebala bi imati isključen |
|
kom koji se okreće i tako protresa tepih. |
|
|
|
|
valjak četke. Pritisnite gumb BRUSH da |
|
Ostavite li sapnicu na motorni pogon |
|
|
|
|
biste isključili valjak s četkom. |
|
stajati na mjestu, ne zaboravite isključiti |
|
|
|
|
|
|
valjak s četkom. |
|
|
|
|
|
Използване на турбо накрайника |
Използване на турбо накрайника |
|||
|
|
(според модела). |
|
(според модела). |
|
|
|
|
Upotrijebite sapnicu Turbo |
Upotrijebite sapnicu za tvrde površine |
|||
|
|
(ovisno o modelu.) |
(ovisno o modelu.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Съвети за оптимално използване на уреда / Savjeti o tome kako postići najbolje rezultate |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Практична позиция за спиране (в същото време помага и за почивка на гръбнака), когато правите пауза по време на почистване.
Položaj za praktičan smještaj (i u isto vrijeme značajka koja osigurava uštedu) kada napravite pauzu za vrijeme čišćenja.
Удобно прибрано положение за пренасяне и съхранение на прахосмукачката.
Pozicija za smještaj koja olakšava pomicanje i spremanje usisavača.
Индикатори на прахосмукачката – смяна на торбичката |
Индикатори на прахосмукачката – смяна на изходящия филтър |
|||||||
Pokazivači na usisavaču – mijenjanje vrećice za prašinu |
Pokazivači na usisavaču – mijenjanje ispušnog filtra |
|||||||
FILTER |
|
|
|
|
FILTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
BAG |
|
S- |
|||
|
|
|
|
|
|
BAG |
bul cro
cze est
slk hun
latv lith
pol rom
Модели с цифров дисплей: |
Модели с механичен индикатор: |
Модели с цифров дисплей: |
Модели с механично управление |
Сменете торбичката , когато светне ин- |
Торбичката за прах s-bag® трябва да се |
Сменете / почистете* изходящия фил- |
на силата на засмукване: |
дикаторът s-bag®. |
смени най-късно, когато индикаторното |
тър, когато индикаторът “filter” (фил- |
Сменете / почистете изходящия |
|
прозорче стане изцяло червено. От- |
тър) светне. |
филтър при всяка пета смяна на |
|
читането трябва да стане при вдигнат |
|
торбичката, s-bag® |
|
накрайник. |
|
|
Modeli s digitalnim zaslonom: |
Modeli s mehaničkim pokazivačem: |
Modeli s digitalnim zaslonom: |
Modeli s mehaničkom kontrolom |
Zamijenite vrećicu za prašinu kada poka- |
Vrećicu za prašinu s-bag® neophodno je |
Zamijenite / očistite* ispušni filtar kada |
usisne snage: Ispušni filtar zamijenite |
zivač vrećice s-bag® zasvijetli. |
zamijeniti najkasnije kad prozor s poka- |
zasvijetli pokazivač “filtar” . |
ili očistite* nakon svake pete promje- |
|
zivačem postane potpuno crven. Pogle- |
* Само за филтри, които подлежат на измиване |
ne vrećice za prašinu s-bag® |
|
dajte stanje kad podignete produžetak |
|
|
|
prema gore. |
* Samo za perive filtre |
|
slv tur
rus ukr
8 Смяна на торбичката за прах s-bag® / Zamjena vrećice za prašinu s-bag®
Отворете капака на отделението за торбичката за прах.
Otvorite poklopac spremnika za prašinu.
Поставете държача на торбичката за прах обратно в отделението за прах и затворете капака.
Vratite držač vrećice za prašinu natrag u spremnik za prašinu i zatvorite poklopac.
A B
Извадете държача за s-bag®. |
A Издърпайте картона, за да извадите s-bag® от под- |
|
ложката. Това автоматично запечатва s-bag® и пред- |
|
пазва от протичане. |
|
A Povucite karton da biste uklonili vrećicu s-bag® iz |
|
umetka. Ovo automatski zatvara vrećicu s-bag® čime se |
|
sprječava njezino propuštanje. |
Podignite držač vrećice s-bag®. |
B Поставете нова торбичка за прах, s-bag®, като нати- |
|
снете картонения държач право надолу по улеите. |
|
B Novu vrećicu za prašinu s-bag® umetnut ćete tako da |
|
pritisnete karton točno do kraja utora u umetku. |
Винаги сменяйте торбичката s-bag®, когато индика- |
|
торът светне, дори торбичката s-bag® да не е пълна |
|
(може да е запушена), както и след използване на |
|
прах за почистване на килими. Използвайте само |
|
оригинални синтетични s-bag®. |
|
www.s-bag.com |
|
® |
|
Uvijek zamijenite vrećicu s-bag® kad svijetli žaruljica |
|
pokazivača, čak i ako vrećica s-bag® nije puna (možda |
|
je blokirana), kao i nakon korištenja praška za čišćenje |
|
tepiha. Upotrebljavajte samo originalne sintetičke Elec- |
|
trolux s-bag® vrećice. |
|
www.s-bag.com |
|
® |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Смяна на изходящия филтър / Zamjena ispušnog filtra |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Отворете капака на филтъра като натиснете едновременно двата бутона под дръжката. Използвайте оригинални филтри на Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Otvorite poklopac filtra istovremeno pritiskujući dva gumba ispod ručke. Koristite originalne filtre tvrtke Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Извадете филтъра и проверете цвета на рамката: Оцветено в синьо = Подлежащ на измиване изхо-
дящ филтър Оцветено в зелено = Не подлежащ на измиване
изходящ филтър
(трябва да се смени с нов)
Izvadite filtar i provjerite boju okvira: Plava boja = Perivi ispušni filtar Zelena boja = Ispušni filtar nije periv
(mora ga se zamijeniti novim)
Когато филтърът е сменен, капакът на филтъра може да се бутне назад докато двата бутона щракнат на място.
Kada je filtar zamijenjen, poklopac filtra može se pritisnuti natrag dok dva gumba na ne sjednu na mjesto.
Ако капакът на филтъра се разхлаби, възстановете предишното състояние като поставите двете панти в дъното и бутнете капака назад, докато и двата бутона не щракната на мястото си.
Ako poklopac filtra olabavi, vratite ga tako da namjestite dvije šarke na dnu te gurnete poklopac filtra dok dva gumba ne sjednu na mjesto.
|
|
bul |
|
|
|
Почистване на подлежащия на измиване изходящ филтър |
cro |
|
|
||
Изплакнете вътрешността (замърсената страна) с хлад- |
|
|
|
|
|
ка чешмяна вода. Чукнете филтъра, за да излезе водата. |
|
|
|
|
|
Повторете процедурата четири пъти. |
|
|
|
|
|
Забележка: Не ползвайте почистващи препарати и не |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
пипайте повърхността на филтъра. Оставете фил- |
cze |
|
|
||
търа да изсъхне напълно (поне 12 часа на стайна |
|
|
|||
температура), преди да го поставите обратно в |
est |
|
|
||
прахосмукачката! Препоръчваме подлежащия на из- |
|
|
|||
|
|
|
|
||
миване филтър също да се сменя поне веднъж годишно |
|
|
|
|
|
или когато е силно замърсен или повреден. |
|
|
|
|
|
Čišćenje perivog ispušnog filtra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Operite samo unutarnju (prljavu) stranu u tekućoj mlakoj |
|
|
|
|
|
vodi. Stresite okvir filtra da biste uklonili vodu. Postupak |
slk |
|
|
||
ponovite četiri puta. |
|
|
|||
|
|
|
|
||
Napomena: Ne koristite sredstva za čišćenje i ne dodirujte |
hun |
|
|
||
|
|
|
|
||
površinu filtra. Neka se filtar potpuno osuši (najmanje 12 |
|
|
|
|
|
sati na sobnoj temperaturi) prije vraćanja u usisavač! |
|
|
|
|
|
Preporučujemo zamjenu perivog filtra barem jedanput godiš- |
|
|
|
|
|
nje ili kada se jako uprlja ili ošteti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
latv |
|
|
|
|
|
|
|
||
Смяна на филтъра на двигателя |
|
|
|
||
|
lith |
|
|
||
Zamjena filtra motora |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pol rom
slv
Сменете филтъра на двигателя, когато е замър- tur сен или при всяка пета смяна на s-bag®. Натиснете държача на филтъра надолу и го издърпайте навън.
Сменете филтъра и затворете капака.
Zamijenite filtar motora kad se zaprlja ili nakon svake
pete zamjene vrećice s-bag®. Gurnite držač filtra prema rus
dolje i izvucite ga. Zamijenite filtar i zatvorite poklopac.
ukr
10 Почистване на накрайника AeroPro / Čišćenje sapnice AeroPro
Откачете накрайника от тръбата. Използвайте дръжка- |
Ако колелцата са заседнали, почистете ги, |
Отвийте осите на колелцата и почистете всички |
та на маркуча, за да почистите накрайника. |
като отстраните капачките им с малка отвертка. |
части. Сглобете всичко в обратен ред. |
Skinite sapnicu s cijevi. Za čišćenje sapnice upotrijebite ručku crijeva.
Ako se kotačići zaglave, očistite ih tako što ćete skinuti poklopac kotačića pomoću malog odvijača.
Odvijte osovinu kotačića i očistite sve dijelove. Sastavite obratnim redoslijedom.
Почистване на моторизирания накрайник / Čišćenje sapnice na motorni pogon
Винаги изключвайте накрайника, преди да го почистите!/
Отворете капака на кръглата четка, като натиснете закопчалките. Така ще освободите предните колела, за да може да ги почистите.
Otvorite poklopac valjka s četkom pritiskom na spojnice. Tako ćete osloboditi prednje kotačiće za čišćenje.
Uvijek odvojite sapnicu prije nego što ćete je čistiti.
Извадете кръглата четка и отстранете заплетени |
Ако колелцата са заседнали, демонтирайте ги вни- |
конци и др., като ги срежете с ножица. Използвайте |
мателно с малка отвертка. |
дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. |
|
Сглобете всичко в обратен ред. |
|
Izvucite valjak s četkom i uklonite zapletene niti režući |
Ako se kotačići zaglave, pažljivo ih uklonite malim |
ih škarama. Za čišćenje sapnice upotrijebite ručku |
odvijačem. |
crijeva. Sastavite obratnim redoslijedom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Почистване на турбо накрайника / Čišćenje Turbo produžetka |
11 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Почистване на турбо накрайника. (само определени модели) Извадете накрайника от тръбата на прахосмукачката и отстранете от четката заплетените конци и др., като ги нарежете с ножици. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника.
Čišćenje Turbo produžetka. (samo određeni modeli)
Izvucite priključak iz cijevi usisavača i uklonite zaglavljene niti i sl. tako da ih odrežete škarama. Za čišćenje sapnice upotrijebite ručku crijeva.
Смяна на батерията в дистанционното управление на дръжката / Zamjena baterije u daljinskoj ručki
Сменете батерията, когато светлинният индикатор престане да реагира на натискането на бутоните.
Bateriju promijenite kada svjetlosni pokazivač ne odgovara na pritiskanje bilo kojeg gumba.
Използвайте само батерии тип LITHIUM CR2032. Преди да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, след което да се изхвърлят по безопасен начин.
Koristite samo baterije LITHIUM CR2032. Prije zbrinjavanja uređaja na kraju njegova vijeka uporabe, iz njega se mora izvaditi baterija i zbrinuti na siguran način.
Дистанционното управление на дръжката и системата с моторизиран накрайник НЯМАТ батерии или светлинен индикатор, затова НЕ
ОПИТВАЙТЕ да отворите моторизираната дръжка.
Daljinska ručka sa sustavom sapnice na motorni pogon NEMA baterija niti svjetlosni pokazivač pa je NE POKUŠAVAJTE otvoriti.
bul cro
cze est
slk hun
latv lith
pol rom
slv tur
rus ukr
12 Отстраняване на неизправности
Прахосмукачката не тръгва
•Проверете дали кабелът е включен в захранването.
•Проверете дали щепселът и кабелът не са повредени.
•Проверете за изгорял бушон.
•Проверете дали светлинният индикатор за батерията работи (само при определени модели).
Индикаторът за s-bag® свети (само при определени модели)
•Проверете дали торбичката s-bag® не е пълна или запушена.
•Ако вече сте сменили торбичката s-bag®, сменете филтъра на двигателя.
Индикаторът за филтъра свети (само при определени модели)
• Сменете изходящия филтър.
Прахосмукачката спира
Прахосмукачката може да е прегряла: изключете я от захранването; проверете дали накрайникът, тръбата или маркучът са запушени. Оставете прахосмукачката да изстива в продължение на 30 минути, преди да я включите отново.
Ако прахосмукачката все още не работи, свържете се с упълномощен сервизен център на Electrolux.
Почистване на маркуча
Почистете маркуча, като леко го стискате. Внимавайте обаче, ако запушването е причинено от стъкло или игли, заседнали вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на маркуча, причинени при почистването му.
В прахосмукачката е попаднала вода
Двигателят трябва да бъде сменен в упълномощен сервизен център на Electrolux. Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
Ако проблемите продължат, свържете се с упълномощен сервизен център на Electrolux.
Rješavanje problema
Usisavač se ne uključuje
•Provjerite je li kabel spojen na električnu mrežu.
•Provjerite jesu li utičnica i kabel oštećeni.
•Provjerite je li osigurač pregorio.
•Provjerite reagira li žaruljica pokazivača (samo kod nekih modela).
Žaruljica pokazivača s-bag® svijetli (samo za određene modele)
•Provjerite je li vrećica s-bag® puna ili blokirana.
•Ako ste već zamijenili vrećicu s-bag®, zamijenite filtar motora.
Žaruljica pokazivača filtra svijetli (samo za određene modele)
• Promijenite ispušni filtar
Usisavač se isključuje
Usisivač se možda pregrijao: isključite ga iz utičnice; provjerite nisu li možda sapnica, cijev ili crijevo blokirani. Ostavite usisivač da se hladi 30 minuta prije nego što ga ponovno uključite.
Ako usisivač i dalje ne radi, obratite se ovlaštenom servisnom centru Electroluxa.
Čišćenje crijeva od zapreka
Očistite crijevo od zapreka tako što ćete ga “stisnuti”. Budite oprezni sa začepljenjima uzrokovanim staklom ili iglama unutar cijevi.
Napomena: jamstvo ne pokriva oštećenja crijeva izazvana čišćenjem.
U usisavač je ušla voda
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electroluxovom servisu. Oštećenja motora izazvana prodorom vode nisu pokrivena jamstvom.
Za sve druge probleme obratite se ovlaštenom Electroluxovom servisu.
Отстраняване на проблеми
Изисквания и предупреждения за безопасност
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
Преди почистване или извършване на техническо обслужване на уреда извадете щепсела от контакта. Никога не използвайте прахосмукачката без филтри.
Внимание
Този уред има електрически връзки:
•Никога не всмуквайте течности с прахосмукачката
•Не потапяйте в течности при почистване
•Когато не се ползва, уредът трябва да се изключва от мрежата
•Маркучът трябва да се проверява редовно и не трябва да се използва, ако е повреден.
Гореспоменатите действия може да причинят сериозна повреда на електродвигателя, която не се покрива от гаранцията.
Никога не използвайте прахосмукачката
•В близост до възпламенимигазовеидр.
•Върху острипредмети.
•Върху горещаилистуденасгурия,за горящиугаркиот цигариидр.
•Зафинпрах,напримермазилка,бетон,брашно.
Предпазване на захранващия кабел
•Редовнопроверявайтедалищепселъти кабелътнеса повредени.Никоганеползвайте прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
•Акозахранващият кабел е повреден,тойтрябвадабъдесменен само вупълномощен сервизен център на Electrolux, за да се избегне опасност. Повреда в кабела на прахосмукачката не се покрива от гаранцията.
•Никоганедърпайтеиневдигайтепрахосмукачкатазакабела.
Всичкиремонтиисервизнообслужванетрябвадасеизвършватвупълномощен сервизенцентърнаElectrolux.Съхранявайтепрахосмукачкатанасухомясто.
Информация за потребителя и правила за надеждна експлоатация
Electrolux не носи никаква отговорност за щети, причинени от неправилна употреба на уреда или в случаи на манипулации по уреда. За по-подробна информация относно гаранцията и информация за контакт за потребителите, вижте гаранционната брошура, съдържаща се в опаковката
Ако имате забележки във връзка с прахосмукачката или книжката с инструкции за работа, моля, свържете се с нас, като изпратите имейл на: floorcare@electrolux.com
Правила за надеждна експлоатация
Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рециклиране. За повече подробности посетете нашия уебсайт: www. electrolux.com
Опаковъчните материали са безопасни за околната среда и могат да се рециклират.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Otklanjanje smetnji |
13 |
Sigurnosni zahtjevi i upozorenja
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja o uporabi uređaja, osim ako im osoba zadužena za njihovu sigurnost nije dala upute o korištenju uređaja.
Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala aparatom.
Uvijek izvucite utikač iz utičnice prije čišćenja i održavanja aparata.
Nikada ne koristite usisivač bez njegovih filtara.
Oprez
Uređaj ima električne priključke:
•Nikadanemojteusisavatibilokakvu tekućinu
•Ne uranjajte ga ni u kakvutekućinuzbogčišćenja
•Isključite uređaj iznapajanja kada ga nekoristite
•Redovito provjeravajtecrijevoi nekoristite ga u slučajuoštećenja.
U protivnom mogu nastati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Nikada ne koristite usisivač:
•blizu zapaljivihplinovaisl.
•zausisavanjeoštrih predmeta
•vrućihili ohlađenih ugaraka, upaljenihopušaka itd.
•zausisavanjesitneprašinepoput gipsa, cementa,brašna.
Upozorenja o električnom kabelu
•Redovnoprovjeravajtedalisu utičnicaikabelneoštećeni. Ne upotrebljavajte usisavač ako je kabel oštećen.
•Akojekabeloštećen, morasezamijenitiuovlaštenomElectroluxovomservisudabise izbjegla opasnost. Garancija ne uključuje oštećenja kabela.
•Usisavač nikad nevucite i nedižitezakabel.
Usluge održavanja i popravaka moraju biti izvedene u ovlaštenom Electroluxovom servisu. Usisivač odlažite na suhom mjestu.
Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša
Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
Druge pojedinosti o jamstvu i korisničkim kontaktima pogledajte u jamstvenoj knjižici u paketu.
Imate li bilo kakvih komentara u vezi s usisivačem ili uputama za rad, obratite nam se e- poštom na floorcare@electrolux.com
Politika zaštita okoliša
Ovaj proizvod izrađen je na način koji je prihvatljiv za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje. Pojedinosti potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ambalaža je bezopasna za okoliš i može se reciklirati.
bul cro
cze est
slk hun
latv lith
pol rom
slv tur
rus ukr
14
12.
14. |
13. |
|
11.
10. |
3. |
|
1. |
15. |
2. |
9. |
5. |
|
|
16. |
|
17. |
|
8. |
7. |
6. |
4. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
20. |
21. |
24. |
26. |
18. |
|
|
|
|
|
|
FILTER |
|
|
|
|
|
|
S- |
|
|
|
|
|
BAG |
|
|
|
|
|
22. |
23. |
25. |
27. |
19. |
|
|
|
|
|
|
FILTER |
|
|
|
|
|
REMOTE |
|
|
|
|
|
CONTROL |
S- |
|
|
|
|
BAG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Obsah |
|
|
|
Sisukord |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Česky |
|
|
|
Eesti keeles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Před uvedením do provozu
•Rozbalte model UltraSilencer a systém AeroPro a zkontrolujte, zda nechybí žádné příslušenství*.
•Systém AeroPro se skládá z hadice, rukojeti, trubice a hubice určených přímo pro váš model UltraSilencer.
•Pročtěte si pečlivě uživatelskou příručku.
•Zvláštní pozornost věnujte kapitole Bezpečnostní pokyny.
Enne töö alustamist
•Pakkige oma UltraSilenceri mudel ning AeroPro süsteem lahti ning kontrollige kõikide tarvikute* olemasolu.
•AeroPro süsteem koosneb voolikust, käepidemest, torust ning otsakust, mis on mõeldud just teie UltraSilencerile.
•Lugege kasutusjuhendit hoolikalt.
•Erilist tähelepanu pöörake ohutuspeatüki soovitustele.
bul cro
Přejeme vám příjemnou práci s vysavačem Electrolux UltraSilencer! |
|
Nautige oma Electrolux UltraSilenceri! |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Obsah: |
|
Sisukord: |
|
|
|
|
Kuidas tolmuimejat kasutada |
|
16-17 |
cze |
|
Použití vysavače |
16-17 |
|
|||
Näpunäited, kuidas saada puhastades parimaid tulemusi |
|
18-19 |
|
||
Rady pro dosažení nejlepších výsledků |
18-19 |
|
est |
||
Filtrite vahetamine |
|
20-21 |
|||
Výměna filtrů |
20-21 |
AeroPro otsaku puhastamine ning kaugjuhtimispuldi patareide vahetamine |
22-23 |
|
|
Čištění hubice AeroPro a výměna baterie v rukojeti s dálkovým ovládáním |
22-23 |
|
|||
Veaotsing |
|
24 |
|
||
Odstraňování závad |
24 |
|
|
||
Ohutussoovitused . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
24 |
|
|||
Bezpečnostní pokyny |
25 |
|
|||
Klienditeave ning säästvuse poliitika |
25 |
|
|||
Informace pro spotřebitele a zásady ke zvýšení odolnosti vůči opotřebení |
25 |
|
|||
|
|
|
|
Popis vysavače UltraSilencer: |
UltraSilenceri kirjeldus: |
|||
1 |
Ekraan (täpsustatud versioone vaadake altpoolt) |
|||
1 |
Displej (viz konkrétní modely níže) |
|||
2 |
Väljalaskefiltri kaas |
|||
2 |
Víko výstupního filtru |
|||
3 |
Väljalaskefilter |
|||
3 |
Výstupní filtr |
|||
4 |
Seisupesa |
|||
4 |
Otvor pro odkládání vysavače |
|||
5 |
Toitejuhe |
|||
5 |
Přívodní šňůra |
|||
6 |
Mootorifilter |
|||
6 |
Motorový filtr |
|||
7 |
Mootorifiltri hoidik |
|||
7 |
Držák na motorový filtr |
|||
8 |
S-bag® |
|||
8 |
Prachový sáček S-bag® |
|||
9 |
S-bagi® hoidik |
|||
9 |
Držák prachového sáčku S-bag® |
|||
10 |
Tolmukambri kate |
|||
10 |
Kryt přihrádky na prachový sáček |
|||
11 |
Tarvikute klamber |
|||
11 |
Spona na příslušenství |
|||
12 |
AeroPro kolm ühes otsak |
|||
12 |
Hubice systému AeroPro 3in1 |
|||
13 |
AeroPro voolik |
|||
13 |
Hadice AeroPro |
|||
14 |
AeroPro käepide (täpsustatud versioone vaadake altpoolt) |
|||
14 |
Rukojeť AeroPro (viz konkrétní modely níže) |
|||
15 |
AeroPro teleskooptoru |
|||
15 |
Teleskopická trubice AeroPro |
|||
16 |
Seisuklamber |
|||
16 |
Úchyt pro odkládání |
|||
17 |
Kaugjuhtimisega* mudeli näidik |
|||
17 |
Displej pro modely s ručním ovládáním* |
|||
18 |
Nuppude +/– abil juhtimisega* mudeli näidik |
|||
18 |
Displej pro modely s ovládáním + - * |
|||
19 |
Kaugjuhtimisega* mudeli näidik |
|||
19 |
Displej pro modely s dálkovým ovládáním* |
|||
20 |
AeroPro Classic käepide* |
|||
20 |
Rukojeť AeroPro Classic* |
|||
21 |
AeroPro Ergo käepide* |
|||
21 |
Rukojeť AeroPro Ergo* |
|||
22 |
AeroPro kaugjuhtimiskäepide* |
|||
22 |
Rukojeť AeroPro s dálkovým ovládáním* |
|||
23 |
AeroPro motoriseeritud otsaku kaugjuhtimiskäepide* |
|||
23 |
Rukojeť AeroPro s dálkovým ovládáním pro motorizované hubice* |
|||
24 |
AeroPro otsak |
|||
24 |
Hubice AeroPro |
|||
25 |
AeroPro motoriseeritud elektrihari* |
|||
25 |
Motorizovaná hubice AeroPro Power Brush* |
|||
26 |
AeroPro turbohari* |
|||
26 |
Hubice AeroPro Turbo Brush* |
|||
27 |
AeroPro Parketto otsak* |
|||
27 |
Hubice AeroPro Parketto* |
|||
|
|
* Tarvikud võivad mudelist mudelisse varieeruda.
* Příslušenství se může u jednotlivých modelů lišit.
slk hun
latv lith
pol rom
slv tur
rus ukr
16 Použití vysavače / Kuidas tolmuimejat kasutada
Click
Otevřete kryt přihrádky na prachový sáček. |
Zasuňte hadici (chcete-li ji vyjmout, stiskněte pojist- |
Připojte teleskopickou trubici k podlahové hubici |
||
Zkontrolujte, zda je sáček s-bag® na svém místě. |
ná tlačítka a hadici vytáhněte). |
(chcete-li ji vyjmout, stiskněte pojistné tlačítko a |
||
|
Zasuňte hadici do držáku tak, aby západky zaklaply |
hubici vytáhněte). |
||
|
|
|||
|
a upevnily ji (stisknutím západek hadici uvolníte). |
|
||
Avage tolmukambri kate. |
Sisestage voolik (selle eemaldamiseks vajutage |
Kinnitage teleskooptoru põrandaotsaku külge |
||
Kontrollige, et s-bag® oleks paigaldatud. |
lukustusnuppe ja tõmmake voolik välja). |
(selle eemaldamiseks vajutage lukustusnuppu ja |
||
|
Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti klõpsu- |
tõmmake otsak välja). |
||
|
|
|||
|
ga paika (vooliku lahutamiseks vajutage lukusteid) |
|
||
|
läheb. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Click
Připojte teleskopickou trubici k rukojeti hadice |
Nastavte teleskopickou trubici tak, že jednou ru- |
Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky. |
|||
(chcete-li ji vyjmout, stiskněte pojistné tlačítko a |
kou podržíte zámek a druhou zatáhnete za rukojeť. |
|
|||
rukojeť hadice vytáhněte). |
|
|
|
|
|
Kinnitage teleskooptoru vooliku käepideme |
Seadistage teleskooptoru, hoides ühe käega lukku |
Tõmmake toitekaabel välja ning ühendage see |
|||
külge (selle eemaldamiseks vajutage lukustusnuppu |
ja tõmmates teise käega käepidet |
vooluvõrku. |
|||
ja tõmmake otsaku käepide välja). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FILTER
S-
BAG
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Použití vysavače / Kuidas tolmuimejat kasutada |
17 |
Nastavte sací výkon (v závislosti na daném modelu).
Seadistage imemisvõimsus (sõltub mudelist).
Pomocí ovladače sání na rukojeti rychle snížíte proud vzduchu.
Õhuvoo kiireks vähendamiseks kasutage käepidemel asuvat imemisvõimsuse juhtimisseadet.
bul cro
|
|
Pomocí posuvného jezdce |
|
|
na vysavači nastavíte sací |
|
|
výkon. |
Zapněte/vypněte vysavač stisknutím tlačítka ON/OFF |
Modely s dálkovým ovládáním lze také ovládat po- |
Imemisvõimsuse seadistami- |
(zapnout/vypnout). |
mocí tlačítek 0/1 (ON/OFF) na rukojeti. |
seks kasutage tolmuimejal |
|
|
asuvat liugurit. |
cze est
Lülitage tolmuimeja sisse/välja, vajutades nuppu ON/ |
Kaugjuhtimispuldiga mudeleid saab lisaks juhtida |
OFF (sees/väljas). |
käepidemel asuva nupuga 0 / 1 (ON/OFF) (sees/ |
|
väljas). |
FILTER
Pomocí kolébkového spínače + - na vysavači nastavíte sací výkon.
S-
BAG
Imemisvõimsuse seadistamiseks kasutage tolmuimejal asuvaid lüliteid + ja –.
FILTER
slk hun
latv lith
S- BAG
pol rom
Nastavte sací výkon. (Modely s dálkovým ovládáním.)
Chcete-li sílu sání nastavit ručně, stiskněte tlačítko„-“ (minimum) nebo tlačítko„+“ (maximum).
Seadistage imemisvõimsus. (Kaugjuhtimisega mudelid.)
Käsitsi reguleerimiseks vajutage nuppu – (miinimum) või + (maksimum)
Modely s dálkovým ovládáním a motorizovanou hubicí AeroPro Power Brush. Chcete-li motorizovanou hubici zapnout nebo vypnout, stiskněte tlačítko BRUSH na rukojeti.
Kaugjuhtimispuldi ja AeroPro motoriseeritud elektriharjaga mudelid. Motoriseeritud otsaku sisse- ja väljalülitamiseks vajutage käepidemel BRUSHnuppu.
Po vysávání namotejte přívodní šňůru stisknutím tlačítka REWIND.
Pärast tolmuimemist kerige toitejuhe uuesti kokku, vajutades nuppu REWIND.
slv tur
rus ukr
18 Rady pro dosažení nejlepších výsledků / Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi
Modely s ručním ovládáním:
Käsitsi reguleeritavad mudelid:
Pro dosažení optimálního výkonu sledujte níže uvedená referenční čísla.
( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Parima jõudluse leidmiseks vaadake alltoodud viitenumbreid.
( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Modely s digitálním displejem:
Digitaalse näidikuga mudelid:
FILTER |
S-BAG |
REMOTE |
CONTROL |
Postupujte podle těchto čísel a dosáhnete optimálního výkonu.
Parima jõudluse saavutamiseks järgige numbreid.
|
Záclony |
|
Police, čalounění, štěrbiny, kouty |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Kardinad |
|
Raamaturiiulid, polstrid, praod, nurgad |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3in1 |
3in1 |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jemné koberce |
|
|
|
Koberce |
|
|
|
|
|
Tvrdé podlahové krytiny |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Pehmed vaibad |
|
|
|
Vaibad |
|
|
|
|
|
Kõva kattega põrandad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Válcové kartáče |
Upozornění: při vysávání kožešinových |
Válcové kartáče |
Motorizovaná hubice podává při vysá- |
Válcové kartáče v Válcový kartáč podle potřeby zapnutý či |
|
v horní poloze |
koberečků, koberečků s dlouhými třás- |
v horní poloze |
vání prachu a při hloubkovém čištění |
dolní poloze |
vypnutý |
(neaktivní). |
němi nebo vlasem delším než 15 mm by |
(neaktivní). |
koberců nejlepší výkon při použití ro- |
Harjad all. |
Pöörlev hari vastavavalt vajadusele sees |
|
měl být válcový kartáč na motorizova- |
|
tujícího válcového kartáče, který zvedá |
|
või väljas. |
|
né hubici vypnut. Válcový kartáč vypne- |
|
vlákna koberce. Nenechávejte motori- |
|
|
|
|
|
|
||
|
te stisknutím tlačítka BRUSH. |
|
zovanou hubici na jednom místě, je-li |
|
|
|
|
|
válcový kartáč zapnutý. |
|
|
Harjad üleval. |
Tähelepanu: karvkattega vaipade, pik- |
Harjad üleval. |
Motoriseeritud otsak annab parima |
|
|
|
kade narmastega vaipade või rohkem |
|
tolmukorje ning sügava vaibapuhastuse |
|
|
|
kui 15 mm paksuste vaipade puhul |
|
läbi pöörleva harjarulli, mis liigutab |
|
|
|
peaks motoriseeritud otsakul |
|
vaipa. Ärge jätke motoriseeritud otsakut |
|
|
|
pöörleva harja välja lülitama. Harja |
|
pöörleva harjaga püsivalt sisselülitatuks |
|
|
|
pöörlemise välja lülitamiseks vajutage |
Použití turbokartáče |
Použití hubice na tvrdé podlahové krytiny |
||
|
nuppu BRUSH. |
||||
|
|
(v závislosti na daném modelu) |
(v závislosti na daném modelu) |
||
|
|
Kasutage turbootsakut |
Kasutage kõva kattega põrandate otsakut |
||
|
|
(oleneb mudelist.) |
(oleneb mudelist.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rady pro dosažení nejlepších výsledků/ Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Praktická parkovací poloha (která vám zároveň šetří záda) při přerušení vysávání
Käepärane seisuasend (samaaegselt teie selga säästev funktsioon), kui teete tolmuimemise ajal pausi.
Parkovací poloha, která usnadňuje přenášení a skladování
Seisuasend, mis teeb tolmuimeja liigutamise ja hoidmise lihtsaks.
Kontrolky na vysavači – výměna prachového sáčku |
|
Kontrolky na vysavači – výměna výstupního filtru |
||||||
Tolmuimejal olevad näidikud — tolmukoti vahetamine |
|
Tolmuimejal olevad näidikud — väljalaskefiltri vahetamine |
||||||
FILTER |
|
|
|
|
FILTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
BAG |
|
|
S- |
||
|
|
|
|
|
|
BAG |
bul cro
cze est
slk hun
latv lith
pol rom
Modely s digitálním displejem: Vyměňte prachový sáček, jakmile se rozsvítí kontrolka s-bag®.
Digitaalse näidikuga mudelid: Vahetage tolmukotti, kui s-bagi® märgutuli süttib.
Modely s mechanickými kontrolkami:
Prachový sáček s-bag® je třeba vyměnit nejpozději, když je okénko kontrolky zcela červené. Kontrolka je viditelná po nadzdvižení hubice.
Mehaanilise näidikuga mudelid:
Viimane aeg s-bag® tolmukoti väljavahetamiseks on siis, kui indikaatoraknake on üleni punane. Vaadake näidikut, kui otsak on üles tõstetud.
Modely s digitálním displejem: Svítí-li kontrolka filtru, vyměňte/vyčistěte výstupní filtr.
Digitaalse näidikuga mudelid:
Vahetage/puhastage* väljalaskefilter, kui märgutuli„filter” süttib.
*Pouze omyvatelné filtry
*Ainult pestavad filtrid
Modely s mechanickým ovládáním sacího výkonu: Vyměňte/vyčistěte výstupní filtr při každé páté výměně prachového sáčku s-bag®
Mehaanilise imemisvõimsuse reguleerimisega mudelid: Vahetage/puhastage* väljalaskefiltrit igal viiendal tolmukoti s-bag® vahetamisel
slv tur
rus ukr
20 Výměna prachových sáčků s-bag® / Tolmukoti s-bag® vahetamine
Otevřete kryt přihrádky na prachový sáček.
Avage tolmukambri kate.
Zasuňte držák prachového sáčku zpět do přihrádky a zavřete kryt.
Asetage tolmukotihoidik tolmukambrisse tagasi ja sulgege kate.
A B
Vyjměte držák prachového sáčku s-bag®. |
A Tahem za lepenkový kotouč vyjměte sáček s-bag® z |
|
vložky. Tímto způsobem se prachový sáček automatic- |
|
ky uzavře a nebude z něj unikat prach. |
|
A Tõmmake pappkotti, et s-bag® eemaldada. See suleb |
|
s-bag® tolmukoti automaatselt ning takistab tolmul |
|
väljumist. |
Tõstke s-bagi® hoidik välja. |
B Nový sáček s-bag® nainstalujete úplným zatlačením |
|
|
|
lepenkového kotouče přímo do drážky ve vložce. |
|
B Paigaldage uus tolmukott (s-bag®), lükake koti papist |
|
osa lõpuni vahetüki süvendisse. |
Pokaždé, když svítí kontrolka, a při každém užití čisticího |
|
prášku na koberce sáček s-bag® vyměňte, i když není |
|
plný (může být ucpaný). Používejte pouze originální syn- |
|
tetický sáček s-bag® značky Electrolux. |
|
www.s-bag.com |
|
® |
|
Vahetage s-bag® alati, kui märgutuli põleb, isegi siis, |
|
kui s-bag® pole täis (see võib olla blokeeritud), ja pä- |
|
rast vaibapuhastuspulbri kasutamist. Kasutage ainult |
|
Electroluxi originaalseid sünteetilisi s-bage®. |
|
www.s-bag.com |
|
® |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Výměna výstupního filtru / Väljalaskefiltri vahetamine |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Víko filtru otevřete současným stisknutím dvou tlačítek pod držákem. Používejte originální filtry Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Avage filtri kate, vajutades samaaegselt kahte nuppu käepideme all. Kasutage Electroluxi originaalfiltreid: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Vyjměte filtr a zkontrolujte barvu rámu: Modrá = omyvatelný výstupní filtr Zelená = neomyvatelný výstupní filtr
(musí se nahradit novým filtrem)
Tõstke filter välja ja kontrollige raami värvi. Sinine = pestav väljalaskefilter
Roheline = pestamatu väljalaskefilter
(see tuleb uuega asendada)
Jakmile vyměníte filtr, tlačte na víko, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Kui filter on vahetatud , saab filtri kaane tagasi lükata, kuni kaks nuppu sisse klõpsavad.
Jestliže se víko filtru uvolní, znovu zasuňte oba spodní panty a tlačte na víko filtru, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Kui filtri kaas tuleb lahti, pange see tagasi, asetades kaks alumist hinge paika ja lükates filtri kaant tagasi, kuni mõlemad kaks nuppu sisse klõpsavad.
|
|
bul |
|
|
|
Čištění omyvatelného výstupního filtru. Opláchněte vnitřní |
|
cro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(znečištěnou) stranu filtru vlažnou vodou. Poklepejte na rám |
|
|
|
|
|
filtru, aby voda odtekla. Tento postup opakujte čtyřikrát. |
|
|
|
|
|
Poznámka: Nepoužívejte čisticí prostředky a nedotýkejte se po- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vrchu filtru. Před vložením filtru zpět do vysavače jej nechte |
|
cze |
|
|
|
úplně usušit (minimálně 12 hodin při pokojové teplotě)! Do- |
|
|
|
||
|
est |
|
|
||
poručujeme měnit omyvatelný filtr alespoň jednou ročně nebo |
|
|
|
||
při vysokém znečištění nebo poškození. |
|
|
|
|
|
Pestava väljalaskefiltri puhastamine. Loputage sisemist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(määrdunud) poolt leige voolava vee all. Vee eemaldamiseks |
|
|
|
|
|
raputage filtriraami. Korrake seda toimingut neli korda. |
|
slk |
|
|
|
Märkus. Ärge kasutage puhastusvahendit ning hoiduge filtri pin- |
|
|
|
||
|
hun |
|
|
||
da puudutamast. Laske filtril enne tagasipanekut täielikult |
|
|
|
||
kuivada (toatemperatuuril minimaalselt 12 tundi)! Soovita- |
|
|
|
|
|
me pestavat filtrit vähemalt kord aastas või selle määrdumise või |
|
|
|
|
|
kahjustuste korral vahetada. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
latv |
|
|
|
|
|
|
|
||
Výměna motorového filtru |
|
|
|||
|
lith |
|
|
||
Mootorifiltri vahetamine |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pol rom
slv
Motorový filtr vyměňte, pokud je špinavý, nebo s kaž- tur dým pátým sáčkem s-bag®. Zatlačte držák na filtr dolů a vytáhněte jej. Vyměňte filtr a zavřete víko.
Vahetage mootorifilter, kui see on must või iga viienda s-bagi® vahetuse järel. Lükake filtrihoidja alla ja tõmma- rus
ke see välja. Vahetage filter ja sulgege kaas.
ukr
22 Čištění hubice AeroPro / AeroPro otsaku puhastamine
Rozpojte hubici a trubici. Hubici vyčistěte pomocí koncovky hadice.
Eemaldage otsak torust. Kasutage otsaku puhastamiseks vooliku käepidet.
Pokud kolečka drhnou, malým šroubovákem odstraňte kryt koleček a vyčistěte je.
Kui rattad on kinni jäänud, puhastage neid, eemaldades väikese kruvikeerajaga ratta poldi.
Rozšroubujte osu kolečka a vyčistěte všechny součásti. Vraťte součásti na místo v obráceném pořadí.
Keerake lahti ratta telg ning puhastage kõik osad. Pange detailid kokku vastupidises järjestuses.
Čištění motorizované hubice / Motoriseeritud otsaku puhastamine
Před čištěním vždy hubici sundejte! / Enne otsaku puhastamist ühendage see alati lahti!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zatlačte na západky a otevřete kryt válcového kartáče. |
Vyjměte válcový kartáč a odstřihněte namotané nitě. |
Pokud kolečka drhnou, opatrně je vyjměte pomocí |
|||||
Tím se přední kolečka uvolní a můžete je vyčistit. |
Hubici vyčistěte pomocí koncovky hadice. Vraťte součásti |
malého šroubováku. |
|||||
|
|
|
|
|
|
na místo v obráceném pořadí. |
|
Avage riivi lükates harjarull. See vabastab |
Tõmmake harjarull välja ning eemaldage takerdunud |
Kui rattad on kinni jäänud, eemaldage need |
|||||
puhastamiseks esimesed rattad. |
lõimed, lõigates need kääridega ära. Kasutage otsaku |
ettevaatlikult väikese kruvikeeraja abil. |
|||||
|
|
|
|
|
|
puhastamiseks vooliku käepidet. Pange detailid kokku |
|
|
|
|
|
|
|
vastupidises järjestuses. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Čištění turbokartáče / Turbootsaku puhastamine |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Čištění turbokartáče. (Pouze u některých modelů.)
Odpojte nástavec od trubice vysavače a nůžkami odstřihněte namotané nitě apod. Hubici vyčistěte pomocí koncovky hadice.
Turbootsaku puhastamine. (ainult kindlad mudelid)
Lahutage otsak tolmuimeja voolikust ning eemaldage kääridega takerdunud karvad jms. Kasutage otsaku puhastamiseks vooliku käepidet.
Výměna baterie v rukojeti s ovládáním / Kaugjuhtimiskäepideme patarei vahetamine
Vyměňte baterii, jakmile světelná kontrolka nereaguje na žádné tlačítko.
Vahetage patarei, kui märgutuli mis tahes nupule vajutades ei sütti.
Používejte pouze baterie typu LITHIUM CR2032. Baterie je nutné před vyřazením přístroje vyjmout a bezpečným způsobem zlikvidovat.
Kasutage ainult LITHIUM CR2032 tüüpi patareisid. Patareid peab seadmest enne utiliseerimist eemaldama.
Rukojeť s ovládáním motorizované hubice NEMÁ žádné baterie nebo světelný indikátor, proto ji NEZKOUŠEJTE otevřít.
Motoriseeritud süsteemiga kaugjuhtimiskäepidemes PUUDUVAD igasugused patareid või indikaatorlamp, seega ÄRGE püüdke avada motoriseeritud käepidet.
bul cro
cze est
slk hun
latv lith
pol rom
slv tur
rus ukr
24 Řešení potíží
Vysavač se nezapne
•Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
•Zkontrolujte, nejsou-li poškozeny zástrčka a šňůra.
•Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
•Zkontrolujte, zda kontrolka baterie reaguje (pouze u určitých modelů).
Kontrolka s-bag® svítí (pouze u určitých modelů).
•Zkontrolujte, zda sáček s-bag® není plný nebo ucpaný.
•Jestliže už jste sáček s-bag® vyměnili, vyměňte motorový filtr.
Kontrolka filtru svítí (pouze u určitých modelů).
• Vyměňte výstupní filtr.
Vysavač se vypne
Vysavač je možná přehřátý: Odpojte ho od zásuvky, zjistěte, zda hubice, trubice nebo hadice nejsou ucpané. Nechte vysavač 30 minut vychladnout a teprve poté ho znovu zapněte do zásuvky.
Pokud vysavač stále nefunguje, obraťte se na autorizované servisní centrum Electrolux.
Čištění hadice
Hadici můžete čistit„zmáčknutím“. Buďte však opatrní v případe, že jsou překážkou sklo nebo jehly zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Na poškození hadic způsobené čištěním se nevztahuje záruka.
Do vysavače se dostala voda
Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti Electrolux.
Na poškození motoru způsobené vniknutím vody se záruka nevztahuje.
Objeví-li se jakékoli jiné potíže, obraťte se na autorizované servisní centrum Electrolux.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
•Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
•Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
•Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
•Kontrollige, kas patarei indikaatorlamp reageerib (ainult kindlad mudelid).
S-bagi® indikaatorlamp süttib (ainult kindlatel mudelitel)
•Kontrollige, kas s-bag® on täis või blokeeritud.
•Kui te olete koti s-bag® juba vahetanud, vahetage mootori filter.
Filtri indikaatorlamp süttib (ainult kindlatel mudelitel)
• Vahetage väljalaskefilter
Tolmuimeja jääb seisma
Tolmuimeja võib olla ülekuumenenud: ühendage see vooluvõrgust lahti, kontrollige kas otsak, toru või voolik on ummistunud. Laske tolmuimejal 30 minutit jahtuda, enne kui selle uuesti elektrivõrku ühendate.
Kui tolmuimeja jätkuvalt ei tööta, võtke ühendust Elektroluxi volitatud teeninduskeskusega.
Vooliku puhastamine
Puhastage voolik seda„pigistades”. Olge ettevaatlik, kui ummistus tuleneb voolikusse sattunud klaasikildudest või nõeltest.
Märkus. Garantii ei kata vooliku puhastamisel tekkinud vigastusi.
Tolmuimejasse on sattunud vett
Mootor tuleb volitatud Electroluxi teeninduskeskuses välja vahetada. Garantii ei kata kahjusid, mis on tingitud vee sattumisest mootorisse.
Igasuguste edasiste probleemide korral võtke ühendust Elektroluxi volitatud teeninduskeskusega.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní pokyny |
|
|
|
Ohutussoovitused |
25 |
Bezpečnostní požadavky a varování
Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl určen dohled nebo podány instrukce k jeho používání osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtrů.
Varování
Zařízení obsahuje elektrické spoje:
•Nikdy nevysávejte tekutiny.
•Při čištění nenořte do vody.
•Pokud přístroj nepoužíváte, vyjměte zástrčku ze zásuvky.
•Hadici je potřeba pravidelně kontrolovat a nepoužívat v případě poškození.
Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru – poškození, na které se nevztahuje záruka.
Nikdy nevysávejte
•v blízkosti hořlavých plynů atd.,
•ostré předměty,
•žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.,
•jemný prach, například ze sádry, betonu, mouky.
Manipulace s přívodní šňůrou
•Pravidelně kontrolujte, nejsou-li zástrčka a šňůra poškozeny. Nikdy nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou.
•Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí být vyměněna v autorizovaném servisním centru společnosti Electrolux, aby se předešlo nebezpečným situacím. Poškození šňůry vysavače není kryto zárukou.
•Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní šňůru.
•Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra společnosti Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě.
Ohutusnõuded ja hoiatused
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, või on seda ainult sel juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid valvab või juhendab.
Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks.
Alati ühendage pistik enne seadme puhastamist või hooldamist vooluvõrgust lahti. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta.
Ettevaatust
Tegemist on elektriseadmega.
•Ärge kunagi imege vedelikku
•Mitte kasta puhastamiseks vette
•Kui te seadet ei kasuta, ühendage see seinakontaktist lahti
•Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud voolikut ei tohi kasutada.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootorit — kahjusid garantii ei korva.
Ärge kasutage kunagi tolmuimejat
•kergesti süttivate gaaside jms läheduses;
•teravatel esemetel
•hõõguva või jahtunud söe, süüdatud sigaretikonide jmt eemaldamiseks;
•peene tolmu, näiteks krohvi, tsemendi ja jahu eemaldamiseks.
Toitejuhtme ohutusnõuded
•Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe oleksid terved. Ärge kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat.
•Kui toitejuhe on kahjustunud, peab selle ohutuse tagamiseks asendama ainult volitatud Electroluxi teeninduskeskus. Tolmuimeja toitejuhtme vahetamist garantii ei kata.
•Ärge kunagi tõmmake ega tõstke tolmuimejat juhtmest.
Kogu hooldustöö ja remont tuleb teha Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
Informace pro spotřebitele a zásady pro zvýšení odolnosti vůči opotřebení
Společnost Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za jakákoli poškození vzniklá vinou nesprávného používání přístroje nebo úpravami přístroje.
Podrobnější informace o záruce a kontakty pro uživatele naleznete v brožurce Záruka, která je součástí balení.
Pokud máte jakékoli připomínky ohledně vysavače nebo návodu k použití, zašlete je prosím e-mailem na adresu:
Zásady pro zvýšení odolnosti vůči opotřebení
Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro účely recyklace. Více informací naleznete na našem serveru: www.electrolux.com.
Obalový materiál je ekologický a může být recyklován.
Klienditeave ning säästvuse poliitika
Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle muutmisest.
Täpsema teabe saamiseks garantii ja kliendikontaktide kohta vt pakendis olevat garantiivoldikut
Kui teil on kommentaare tolmuimeja või tööjuhiste kohta, saatke meile kiri aadressil floorcare@electrolux.com
Säästvuse poliitika
Selle toote valmistamisel on arvestatud keskkonnaga. Kõik taaskäideldavad plastosad on vastavalt märgistatud. Täpsema teabe saamiseks vaadake meie veebisaiti: www.electrolux. com
Pakkematerjalid on valitud keskkonnasõbralikud ja neid saab taaskasutada.
bul cro
cze est
slk hun
latv lith
pol rom
slv tur
rus ukr
26
12.
14. |
13. |
|
11.
10. |
3. |
|
1. |
15. |
2. |
9. |
5. |
|
|
16. |
|
17. |
|
8. |
7. |
6. |
4. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
20. |
21. |
24. |
26. |
18. |
|
|
|
|
|
|
FILTER |
|
|
|
|
|
|
S- |
|
|
|
|
|
BAG |
|
|
|
|
|
22. |
23. |
25. |
27. |
19. |
|
|
|
|
|
|
FILTER |
|
|
|
|
|
REMOTE |
|
|
|
|
|
CONTROL |
S- |
|
|
|
|
BAG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|