Dremel 4300 operation manual

5 (1)

GB

DE

FR

IT

NL

DA

SV

 

 

 

 

 

Original instructions

22

Übersetzung der Originalbedienungsanleitung

28

Traduction de la notice originale

37

Traduzione delle istruzioni originali

44

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

52

Oversættelse af betjeningsvejledning

60

Översättning av originalinstruktioner

68

NO

FI

ET

LT

LV

AR

Oversettelse av originalinstruksjonene

75

Käännös alkuperäisistä ohjeista

82

Algsete juhiste tõlge

89

Originalių instrukcijų vertimas

96

Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums

103

 

116

2610Z08517 07/2017

All Rights Reserved

 

1

 

 

 

 

 

 

4000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4300

3000

2

A

B

C

D

E

F

 

 

 

 

 

 

 

 

I

H

I

G

 

 

 

 

 

2

 

 

 

4000

4300

3

 

 

J

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

E

 

 

 

D

 

 

 

F

 

 

 

 

 

B

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

I

K

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

A

 

 

 

 

4

 

 

 

G

 

 

 

J

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

E

 

 

F

 

 

 

 

D

I

I

L

M

N

O C

3

5

6

N

 

 

D

 

O

 

 

 

 

P

 

 

 

 

Q

 

 

 

 

 

A

 

 

 

A

R

 

 

 

 

 

K T

S

7

 

 

8

 

D

B

T

S

 

9

h

h

hmax =

MAX

1/2 h

45 mm

 

10 3000/4000/4300

11

C

D

T B

S

4

12

14

3000

13

15

3000

16

17

4300

4300

18

 

 

4300

A

B

 

 

 

 

C

 

E

 

 

F

 

 

 

D

19

 

 

4300

A

B

 

 

20

4300

D

O

5

Dremel 4300 operation manual

1

3

2

4

GB

DE

FR

IT

NL

DA

SV

NO

FI

ET

Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel

enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada.

LT

Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo

įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes.

LV

Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces

lietošanas darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka

 

vertikālā stāvoklī.

AR

 

6

1

2

3

4

3000/4000

3000/4000

5

6

3000/4000

 

7

 

7

1

3

1

2

4

2

3

8

1

2

3

4

565

566

5

6

7

8

 

9

9

1

2

568

3

4

5

6

7

8

 

9

10

568

1

 

4

7

8

2

5

7a

8a

3

678

6

CM

7b

8b

11

1

2

A

3

4

A B

5

6

575

B

A

7

8

12

1

2

550

3

13

 

Max RPM

 

 

 

Al

 

 

Cu

 

105-113

35.000

 

 

 

 

 

114-199

30.000

 

 

 

 

 

403-405

15.000

 

 

 

407-408

35.000

 

409

35.000

402

 

414

20.000

401

 

 

420

35.000

402

 

422-425

20.000

401

 

 

426

35.000

402

 

 

428

15.000

 

 

 

429

20.000

401

 

 

430-438

35.000

 

442-443

15.000

 

 

 

453-457

30.000

1453

 

 

 

 

462

30.000

 

 

 

 

 

502-504

35.000

 

511S-512S

20.000

(SC)402

 

 

 

 

 

516

20.000

 

 

 

520

20.000

 

 

 

530-532

15.000

 

 

 

535-537

15.000

 

 

 

 

 

 

538

20.000

 

 

 

 

 

 

 

540

35.000

402

 

542

35.000

 

 

 

 

 

546

35.000

670

 

 

 

 

 

561

35.000

565

 

 

 

 

562

35.000

566

 

 

 

 

 

 

 

569-570

20.000

568

 

 

 

 

 

 

 

612-655

35.000

231/335

 

 

 

 

 

932-997

25.000

 

 

 

4485-4486

35.000

 

 

 

 

 

 

 

 

7103-7144

25.000

 

 

 

 

8153-8215

25.000

 

 

 

9901-9911

30.000

 

 

 

 

9931-9936

35.000

 

 

 

 

83322-85602

25.000

 

 

 

 

 

 

 

 

SC406-SC456

35.000

SC402

 

SC476

35.000

SC402

 

 

 

 

 

 

 

SC544

35.000

SC402

 

 

 

 

SC545

35.000

SC402

 

 

 

 

 

 

 

14

Ag

Plastic

Plexi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

GB

EU Original declaration of conformity

 

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable

 

 

 

provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the

 

 

 

following standards.

 

Small Rotary Tool

Articlenumber

Technical file at:*

FR

Déclaration de conformité UE originale

 

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité

 

 

 

avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.

 

Petits Outils Rotatifs

Numérod’article

Dossier technique auprès de:*

DE

EU-Originalkonformitätserklärung

 

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen

 

 

 

Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen

 

Kleine Rotierende

 

und mit folgenden Normen übereinstimmen.

 

Elektrowerkzeuge

Sachnummer

Technische Unterlagen bei:*

NL

Originele EU-conformiteitsverklaring

 

Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan

 

 

 

alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en

 

 

 

overeenstemmen met de volgende normen.

 

Klein draaiend gereedschap

Productnummer

Technisch dossier bij:*

SV

EU-konformitetsförklaring i original

 

Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande

 

 

 

bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer

 

 

 

överens med följande normer.

 

Miniatyrborrmaskiner

Produktnummer

Teknisk dokumentation:*

DA

Original EU-

 

Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med

 

overensstemmelseserklæring

 

alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende

 

 

 

standarder.

 

Mindre Roterende Værktøj

Typenummer

Tekniske bilag ved:*

NO

Original EU-samsvarserklæring

 

Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med

 

 

 

alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende

 

 

 

standarder.

 

Små roterende verktøy

Produktnummer

Teknisk dokumentasjon hos:*

FI

Alkuperäinen

 

Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

 

asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.

 

 

 

Pienten Pyörivien Työkalujen

Tuotenumero

Tekniset asiakirjat saatavana:*

ES

Declaración de conformidad UE

 

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados

 

original

 

cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los reglamentos

 

Herramientas Rotativas

 

mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.

 

 

Documentos técnicos de:*

 

Pequeñas

Número de artículo

PT

Declaração de conformidade CE

 

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem

 

original

 

todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as

 

 

 

seguintes normas.

 

Ferramentas pequenas rotativas

Número do produto

Documentação técnica pertencente à:*

IT

Dichiarazione di conformità UE

 

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte

originale

 

le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle

 

 

 

 

 

seguentinormative.

 

Piccoli Utensili Rotanti

Codiceprodotto

Documentazione tecnica presso:*

HU

Eredeti EU konformitási nyilatkozat

 

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban

 

 

 

felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és

 

 

 

megfelelnek a következő szabványoknak.

 

Kis Körforgó Szerszámok

Cikkszám

Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*

CS

Původní Původní EU prohlášení o

 

Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná

 

shodě

 

ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s následujícími normami.

 

Malá Rotační Nářadí

Objednací číslo

Technické podklady u:*

TR

Orijinal uygunlukAB beyanı

 

Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün

 

 

 

hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

 

DönerAletin

Ürün kodu

Teknik belgelerin bulunduğu yer:*

PL

Oryginalna deklaracja zgodności UE

 

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim

 

 

 

wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z

 

 

 

następującymi normami.

 

Małych narzędzi wysokoobrotowych

Numer katalogowy

Dokumentacja techniczna:*

RU

Подлинник заявление о

 

Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты

соответствии ЕС

 

соответствуютвсемдействующимпредписаниямнижеуказанныхдирективи

 

 

 

распоряжений, а также нижеуказанных норм.

 

небольшим роторным инструментам Товарныйномер

Техническая документация хранится у:*

KZ

ЕО түпнұсқа сәйкестілік бойынша

 

Біз аталмыш өнімдер төменде тізімделген директивалар мен нұсқамалардың барлық

мәлімдемесі

 

қолданыстағы талаптарына және төмендегі стандарттарға сәйкес келетінін толық

 

 

 

жауапкершілікпенжариялаймыз.

 

Шағын айналмалы құрал

Артикул нөмірі

Техникалық файлдың орны:*

16

UK

Первісна заява про відповідність ЄС

 

Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби

 

 

відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а

 

 

 

 

Μικρά περιστροφικά εργαλεία

 

також нижчеозначеним нормам.

 

 

Товарнийномер

Технічна документація зберігається у:*

 

EL

Αρχική δήλωση πιστότητας ΕΕ

 

Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν

 

 

σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και

 

Невеликих обертових

 

 

 

ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

 

 

інструментів

Αριθμόςευρετηρίου

Τεχνικά έγγραφα στη:*

 

RO

Declaraţie de conformitate UE

 

Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor

originală

 

relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în

 

 

 

Unelte rotative mici

 

conformitate cu următoarele standarde.

 

 

Număr de identificare

Documentaţie tehnică la:*

 

BG

Оригинална ЕС декларация за

 

С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички

съответствие

 

валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на

 

 

 

Малки въртящи се

 

следнитестандарти.

 

 

 

 

 

 

електроинструменти

Каталоженномер

Техническа документация при:*

 

SK

Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode

 

Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné

 

 

ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.

 

Malé rotačné náradie

 

 

Vecné číslo

Technické podklady má spoločnosť:*

 

HR

Originalna EU izjava o sukladnosti

 

Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim

 

 

odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim

 

 

 

 

Male RotacijskeAlate

 

normama.

 

 

Kataloški broj

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*

SR

Оригиналнa ЕУ-изјава о

 

На сопствену одговорност изјављујемо да наведени производи одговарају свим

усаглашености

 

важећим одредбама испод наведених директива и прописа и да су у складу са

 

 

 

Брзина алата

 

следећимстандардима.

 

 

Број предмета

Техничка документација код:*

 

SL

EU-izjava o skladnosti

 

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi

 

 

določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.

 

Mala rotacijska orodja

 

 

Številka artikla

Tehnična dokumentacija pri:*

 

ET

Originaal EL-vastavusdeklaratsioon

 

Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja

 

 

määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.

 

Pöörlevatele Väike Tööriistadele

 

 

Tootenumber

Tehniliseddokumendidsaadaval:*

 

LV

Oriģinālais deklarācija par atbilstību

 

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās

EK standartiem

 

direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.

 

 

 

Nelieliem darbarīkiem ar rotējošiem

 

 

 

 

elementiem

Izstrādājumanumurs

Tehniskā dokumentācija no:*

 

LT

Originalus ES atitikties deklaracija

 

Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų

 

 

direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.

 

Mažiems sukamiesiems įrankiams

 

 

Gaminio numeris

Techninė dokumentacija saugoma:*

 

MK

Оригинална EU-изјава за

 

Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со

сообразност

 

сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со

 

 

 

Ротирачкиот алат

 

следнитенорми.

 

 

Број на артикл

Техничка документација кај:*

 

AR

ةيراسلا حئاوللاو تاهيجوتلا ماكحأ ىلإ لثتمت ةروكذملا تاجتنملا نأ اندحو انتيلوؤسم بجومب رقن

 

يبورولأا داحتلاا ريياعم ةقباطم نلاعإ

.ةيلاتلا ريياعملل ةقباطم اهنأ امك هاندأ ةروكذملا

 

 

 

ةلاقملا مقر

ةريغص ةراود ةادأ

 

 

*:ىلع ينفلا فلملا

 

3000

F0133000..

2006/42/EC

EN 60745-1:2009 + A11:2010

 

 

 

2014/30/EU

EN 60745-2-23:2013

 

 

 

2011/65/EU

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

 

 

 

 

EN 55014-2:2015

 

 

 

 

EN 61000-3-2:2014

 

 

 

 

EN 61000-3-3:2013

 

 

 

 

EN 50581:2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Dremel (PT-RT/ETQ)

 

 

 

 

Konijnenberg 60

 

 

 

 

4825 BD Breda

 

 

 

 

The Netherlands

 

 

 

 

 

 

 

 

Jean-PaulMeeuwissen

Rob de Bruijn

 

 

 

General Manager (PT-RT/PA-EA)

Approval Manager (PT-RT/ETQ)

Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, NL 01.07.2017

17

GB

EU Original declaration of conformity

 

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable

 

 

provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the

 

 

 

 

 

 

following standards.

 

Small Rotary Tool

Articlenumber

Technical file at:*

FR

Déclaration de conformité UE originale

 

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité

 

 

avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.

 

 

 

 

Petits Outils Rotatifs

Numérod’article

Dossier technique auprès de:*

DE

EU-Originalkonformitätserklärung

 

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen

 

 

Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen

 

 

 

 

Kleine Rotierende

 

und mit folgenden Normen übereinstimmen.

 

Elektrowerkzeuge

Sachnummer

Technische Unterlagen bei:*

NL

Originele EU-conformiteitsverklaring

 

Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan

 

 

alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en

 

 

 

 

 

 

overeenstemmen met de volgende normen.

 

Klein draaiend gereedschap

Productnummer

Technisch dossier bij:*

SV

EU-konformitetsförklaring i original

 

Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande

 

 

bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer

 

 

 

 

 

 

överens med följande normer.

 

Miniatyrborrmaskiner

Produktnummer

Teknisk dokumentation:*

DA

Original EU-

 

Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med

overensstemmelseserklæring

 

alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende

 

 

 

 

 

standarder.

 

Mindre Roterende Værktøj

Typenummer

Tekniske bilag ved:*

NO

Original EU-samsvarserklæring

 

Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med

 

 

alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende

 

 

 

 

 

 

standarder.

 

Små roterende verktøy

Produktnummer

Teknisk dokumentasjon hos:*

FI

Alkuperäinen

 

Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

 

asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.

 

 

 

Pienten Pyörivien Työkalujen

Tuotenumero

Tekniset asiakirjat saatavana:*

ES

Declaración de conformidad UE

 

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados

original

 

cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los reglamentos

 

 

 

Herramientas Rotativas

 

mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.

 

 

Documentos técnicos de:*

 

Pequeñas

Número de artículo

PT

Declaração de conformidade CE

 

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem

original

 

todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as

 

 

 

 

 

seguintes normas.

 

Ferramentas pequenas rotativas

Número do produto

Documentação técnica pertencente à:*

IT

Dichiarazione di conformità UE

 

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte

originale

 

le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle

 

 

 

 

 

seguentinormative.

 

Piccoli Utensili Rotanti

Codiceprodotto

Documentazione tecnica presso:*

HU

Eredeti EU konformitási nyilatkozat

 

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban

 

 

felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és

 

 

 

 

 

 

megfelelnek a következő szabványoknak.

 

Kis Körforgó Szerszámok

Cikkszám

Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*

CS

Původní EU prohlášení o shodě

 

Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná

 

 

ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s následujícími normami.

 

 

 

 

Malá Rotační Nářadí

Objednací číslo

Technické podklady u:*

TR

Orijinal uygunlukAB beyanı

 

Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün

 

 

hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

 

 

 

 

DönerAletin

Ürün kodu

Teknik belgelerin bulunduğu yer:*

PL

Oryginalna deklaracja zgodności UE

 

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim

 

 

wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z

 

 

 

 

 

 

następującymi normami.

 

Małych narzędzi wysokoobrotowych

Numer katalogowy

Dokumentacja techniczna:*

RU

Подлинник заявление о

 

Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты

соответствии ЕС

 

соответствуютвсемдействующимпредписаниямнижеуказанныхдирективи

 

 

 

 

 

распоряжений, а также нижеуказанных норм.

 

небольшим роторным инструментам Товарныйномер

Техническая документация хранится у:*

KZ

ЕО түпнұсқа сәйкестілік бойынша

 

Біз аталмыш өнімдер төменде тізімделген директивалар мен нұсқамалардың барлық

мәлімдемесі

 

қолданыстағы талаптарына және төмендегі стандарттарға сәйкес келетінін толық

 

 

 

жауапкершілікпенжариялаймыз.

 

Шағын айналмалы құрал

Артикул нөмірі

Техникалық файлдың орны:*

18

UK

Первісна заява про відповідність ЄС

 

Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби

 

 

відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а

 

 

 

 

Μικρά περιστροφικά εργαλεία

 

також нижчеозначеним нормам.

 

 

Товарнийномер

Технічна документація зберігається у:*

 

EL

Αρχική δήλωση πιστότητας ΕΕ

 

Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν

 

 

σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και

 

Невеликих обертових

 

 

 

ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

 

 

інструментів

Αριθμόςευρετηρίου

Τεχνικά έγγραφα στη:*

 

RO

Declaraţie de conformitate UE

 

Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor

originală

 

relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în

 

 

 

Unelte rotative mici

 

conformitate cu următoarele standarde.

 

 

Număr de identificare

Documentaţie tehnică la:*

 

BG

Оригинална ЕС декларация за

 

С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички

съответствие

 

валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на

 

 

 

Малки въртящи се

 

следнитестандарти.

 

 

 

 

 

 

електроинструменти

Каталоженномер

Техническа документация при:*

 

SK

Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode

 

Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné

 

 

ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.

 

Malé rotačné náradie

 

 

Vecné číslo

Technické podklady má spoločnosť:*

 

HR

Originalna EU izjava o sukladnosti

 

Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim

 

 

odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim

 

 

 

 

Male RotacijskeAlate

 

normama.

 

 

Kataloški broj

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*

SR

Оригиналнa ЕУ-изјава о

 

На сопствену одговорност изјављујемо да наведени производи одговарају свим

усаглашености

 

важећим одредбама испод наведених директива и прописа и да су у складу са

 

 

 

Брзина алата

 

следећимстандардима.

 

 

Број предмета

Техничка документација код:*

 

SL

EU-izjava o skladnosti

 

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi

 

 

določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.

 

Mala rotacijska orodja

 

 

Številka artikla

Tehnična dokumentacija pri:*

 

ET

Originaal EL-vastavusdeklaratsioon

 

Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja

 

 

määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.

 

Pöörlevatele Väike Tööriistadele

 

 

Tootenumber

Tehniliseddokumendidsaadaval:*

 

LV

Oriģinālais deklarācija par atbilstību

 

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās

EK standartiem

 

direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.

 

 

 

Nelieliem darbarīkiem ar rotējošiem

 

 

 

 

elementiem

Izstrādājumanumurs

Tehniskā dokumentācija no:*

 

LT

Originalus ES atitikties deklaracija

 

Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų

 

 

direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.

 

Mažiems sukamiesiems įrankiams

 

 

Gaminio numeris

Techninė dokumentacija saugoma:*

 

MK

Оригинална EU-изјава за

 

Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со

сообразност

 

сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со

 

 

 

Ротирачкиот алат

 

следнитенорми.

 

 

Број на артикл

Техничка документација кај:*

 

AR

ةيراسلا حئاوللاو تاهيجوتلا ماكحأ ىلإ لثتمت ةروكذملا تاجتنملا نأ اندحو انتيلوؤسم بجومب رقن

 

يبورولأا داحتلاا ريياعم ةقباطم نلاعإ

.ةيلاتلا ريياعملل ةقباطم اهنأ امك هاندأ ةروكذملا

 

 

 

ةلاقملا مقر

ةريغص ةراود ةادأ

 

 

*:ىلع ينفلا فلملا

 

4000

F0134000..

2006/42/EC

EN 60745-1:2009 + A11:2010

 

 

 

2014/30/EU

EN 60745-2-23:2013

 

 

 

2011/65/EU

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

 

 

 

 

EN 55014-2:2015

 

 

 

 

EN 61000-3-2:2014

 

 

 

 

EN 61000-3-3:2013

 

 

 

 

EN 50581:2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Dremel (PT-RT/ETQ)

 

 

 

 

Konijnenberg 60

 

 

 

 

4825 BD Breda

 

 

 

 

The Netherlands

 

 

 

 

 

 

 

 

Jean-PaulMeeuwissen

Rob de Bruijn

 

 

 

General Manager (PT-RT/PA-EA)

Approval Manager (PT-RT/ETQ)

Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, NL 01.07.2017

19

GB

EU Original declaration of conformity

 

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable

 

 

provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the

 

 

 

 

 

 

following standards.

 

Small Rotary Tool

Articlenumber

Technical file at:*

FR

Déclaration de conformité UE originale

 

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité

 

 

avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.

 

 

 

 

Petits Outils Rotatifs

Numérod’article

Dossier technique auprès de:*

DE

EU-Originalkonformitätserklärung

 

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen

 

 

Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen

 

 

 

 

Kleine Rotierende

 

und mit folgenden Normen übereinstimmen.

 

Elektrowerkzeuge

Sachnummer

Technische Unterlagen bei:*

NL

Originele EU-conformiteitsverklaring

 

Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan

 

 

alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en

 

 

 

 

 

 

overeenstemmen met de volgende normen.

 

Klein draaiend gereedschap

Productnummer

Technisch dossier bij:*

SV

EU-konformitetsförklaring i original

 

Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande

 

 

bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer

 

 

 

 

 

 

överens med följande normer.

 

Miniatyrborrmaskiner

Produktnummer

Teknisk dokumentation:*

DA

Original EU-

 

Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med

overensstemmelseserklæring

 

alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende

 

 

 

 

 

standarder.

 

Mindre Roterende Værktøj

Typenummer

Tekniske bilag ved:*

NO

Original EU-samsvarserklæring

 

Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med

 

 

alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende

 

 

 

 

 

 

standarder.

 

Små roterende verktøy

Produktnummer

Teknisk dokumentasjon hos:*

FI

Alkuperäinen

 

Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

 

asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.

 

 

 

Pienten Pyörivien Työkalujen

Tuotenumero

Tekniset asiakirjat saatavana:*

ES

Declaración de conformidad UE

 

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados

original

 

cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los reglamentos

 

 

 

Herramientas Rotativas

 

mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.

 

 

Documentos técnicos de:*

 

Pequeñas

Número de artículo

PT

Declaração de conformidade CE

 

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem

original

 

todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as

 

 

 

 

 

seguintes normas.

 

Ferramentas pequenas rotativas

Número do produto

Documentação técnica pertencente à:*

IT

Dichiarazione di conformità UE

 

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte

originale

 

le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle

 

 

 

 

 

seguentinormative.

 

Piccoli Utensili Rotanti

Codiceprodotto

Documentazione tecnica presso:*

HU

Eredeti EU konformitási nyilatkozat

 

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban

 

 

felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és

 

 

 

 

 

 

megfelelnek a következő szabványoknak.

 

Kis Körforgó Szerszámok

Cikkszám

Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*

CS

Původní EU prohlášení o shodě

 

Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná

 

 

ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s následujícími normami.

 

 

 

 

Malá Rotační Nářadí

Objednací číslo

Technické podklady u:*

TR

Orijinal uygunlukAB beyanı

 

Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün

 

 

hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

 

 

 

 

DönerAletin

Ürün kodu

Teknik belgelerin bulunduğu yer:*

PL

Oryginalna deklaracja zgodności UE

 

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim

 

 

wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z

 

 

 

 

 

 

następującymi normami.

 

Małych narzędzi wysokoobrotowych

Numer katalogowy

Dokumentacja techniczna:*

RU

Подлинник заявление о

 

Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты

соответствии ЕС

 

соответствуютвсемдействующимпредписаниямнижеуказанныхдирективи

 

 

 

 

 

распоряжений, а также нижеуказанных норм.

 

небольшим роторным инструментам Товарныйномер

Техническая документация хранится у:*

KZ

ЕО түпнұсқа сәйкестілік бойынша

 

Біз аталмыш өнімдер төменде тізімделген директивалар мен нұсқамалардың барлық

мәлімдемесі

 

қолданыстағы талаптарына және төмендегі стандарттарға сәйкес келетінін толық

 

 

 

 

 

жауапкершілікпенжариялаймыз.

 

Шағын айналмалы құрал

Артикул нөмірі

Техникалық файлдың орны:*

20

UK

Первісна заява про відповідність ЄС

 

Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби

 

 

відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а

 

 

 

 

Μικρά περιστροφικά εργαλεία

 

також нижчеозначеним нормам.

 

 

Товарнийномер

Технічна документація зберігається у:*

 

EL

Αρχική δήλωση πιστότητας ΕΕ

 

Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν

 

 

σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και

 

Невеликих обертових

 

 

 

ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

 

 

інструментів

Αριθμόςευρετηρίου

Τεχνικά έγγραφα στη:*

 

RO

Declaraţie de conformitate UE

 

Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor

originală

 

relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în

 

 

 

Unelte rotative mici

 

conformitate cu următoarele standarde.

 

 

Număr de identificare

Documentaţie tehnică la:*

 

BG

Оригинална ЕС декларация за

 

С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички

съответствие

 

валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на

 

 

 

Малки въртящи се

 

следнитестандарти.

 

 

 

 

 

 

електроинструменти

Каталоженномер

Техническа документация при:*

 

SK

Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode

 

Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné

 

 

ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.

 

Malé rotačné náradie

 

 

Vecné číslo

Technické podklady má spoločnosť:*

 

HR

Originalna EU izjava o sukladnosti

 

Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim

 

 

odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim

 

 

 

 

Male RotacijskeAlate

 

normama.

 

 

Kataloški broj

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*

SR

Оригиналнa ЕУ-изјава о

 

На сопствену одговорност изјављујемо да наведени производи одговарају свим

усаглашености

 

важећим одредбама испод наведених директива и прописа и да су у складу са

 

 

 

Брзина алата

 

следећимстандардима.

 

 

Број предмета

Техничка документација код:*

 

SL

EU-izjava o skladnosti

 

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi

 

 

določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.

 

Mala rotacijska orodja

 

 

Številka artikla

Tehnična dokumentacija pri:*

 

ET

Originaal EL-vastavusdeklaratsioon

 

Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja

 

 

määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.

 

Pöörlevatele Väike Tööriistadele

 

 

Tootenumber

Tehniliseddokumendidsaadaval:*

 

LV

Oriģinālais deklarācija par atbilstību

 

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās

EK standartiem

 

direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.

 

 

 

Nelieliem darbarīkiem ar rotējošiem

 

 

 

 

elementiem

Izstrādājumanumurs

Tehniskā dokumentācija no:*

 

LT

Originalus ES atitikties deklaracija

 

Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų

 

 

direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.

 

Mažiems sukamiesiems įrankiams

 

 

Gaminio numeris

Techninė dokumentacija saugoma:*

 

MK

Оригинална EU-изјава за

 

Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со

сообразност

 

сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со

 

 

 

Ротирачкиот алат

 

следнитенорми.

 

 

Број на артикл

Техничка документација кај:*

 

AR

ةيراسلا حئاوللاو تاهيجوتلا ماكحأ ىلإ لثتمت ةروكذملا تاجتنملا نأ اندحو انتيلوؤسم بجومب رقن

 

يبورولأا داحتلاا ريياعم ةقباطم نلاعإ

.ةيلاتلا ريياعملل ةقباطم اهنأ امك هاندأ ةروكذملا

 

 

 

ةلاقملا مقر

ةريغص ةراود ةادأ

 

 

*:ىلع ينفلا فلملا

 

4300

F0134300..

2006/42/EC

EN 60745-1:2009 + A11:2010

 

 

 

2014/30/EU

EN 60745-2-23:2013

 

 

 

2011/65/EU

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

 

 

 

 

EN 55014-2:2015

 

 

 

 

EN 61000-3-2:2014

 

 

 

 

EN 61000-3-3:2013

 

 

 

 

EN 50581:2012

 

 

 

 

2009/125/EC (Regulation 1194/2012)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Dremel (PT-RT/ETQ)

 

 

 

 

Konijnenberg 60

 

 

 

 

4825 BD Breda

 

 

 

 

The Netherlands

 

 

 

 

 

 

 

 

Jean-PaulMeeuwissen

Rob de Bruijn

 

 

 

General Manager (PT-RT/PA-EA)

Approval Manager (PT-RT/ETQ)

Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, NL 01.07.2017

21

GB

ORIGINAL INSTRUCTIONS

USED SYMBOLS

READ THESE INSTRUCTIONS

USE HEARING PROTECTION

USE EYE PROTECTION

USE A DUST MASK

CLASS II CONSTRUCTED

DO NOT DISPOSE OF ELECTRIC TOOLS,

ACCESSORIES AND PACKAGING

TOGETHER WITH HOUSEHOLD WASTE

MATERIAL

GENERAL POWER TOOL SAFETY

WARNINGS

! WARNING READ ALL SAFETY

WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated

(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

WORK AREA SAFETY

a.Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.

b.Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c.Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

ELECTRICAL SAFETY

a.Power tool plug must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b.Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c.Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f.If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker (ELCB) protected supply. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.

PERSONAL SAFETY

a.Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b.Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c.Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d.Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g.If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.

POWER TOOL USE AND CARE

a.Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b.Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c.Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d.Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e.Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f.Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g.Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

SERVICE

a.Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

22

SAFETY INSTRUCTIONS FOR

ALL OPERATIONS

SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING, CARVING OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS

a.This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure

to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

b.Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.

Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

c.The rated speed of the grinding accessories must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Grinding accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.

d.The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately controlled.

e.The arbour size of wheels, sanding drums or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

f.Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other accessories must be fully inserted into the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high velocity.

g.Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

h.Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.

The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

i.Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

j.Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.

Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

k.Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist.

l.Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use. Clamping a small workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing

have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.

m.Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.

n.Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.

o.After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown.

p.Do not run the power tool while carrying it at your side.

Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

q.Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

r.Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.

s.Do not use accessories that require liquid coolants.

Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

KICKBACK AND RELATED WARNINGS

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

a.Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. The operator can control kickback forces, if proper precautions are taken.

b.Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.

c.Do not attach a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

d.Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.

e.When using rotary files, cut-off wheels, high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. These wheels will grab if they become slightly canted in the groove, and can kickback.

When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When a rotary file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the groove and you could lose control of the tool.

SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS

a.Use only wheel types that are recommended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not grind with the side of a cut-off wheel.

Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.

23

b.For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length.

Proper mandrels will reduce the possibility of breakage.

c.Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.

d.Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.

e.When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging.

f.Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.

g.Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.

h.Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE BRUSHING

OPERATIONS

a.Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

b.Allow brushes to run at operating speed for at least one minute before using them. During this time no one is to stand in front or in line with the brush. Loose bristles or wires will be discharged during the run-in time.

c.Direct the discharge of the spinning wire brush away from you. Small particles and tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the use of these brushes and may become imbedded in your skin.

d.Do not exceed 15,000 RPM when using wire brushes.

! WARNING DO NOT WORK WITH MATERIALS

CONTAINING ASBESTOS (ASBESTOS IS CONSIDERED CARCINOGENIC).

! WARNING TAKE PROTECTIVE MEASURES WHEN

DURING WORK DUST CAN DEVELOP THAT IS HARMFUL TO ONE’S HEALTH, COMBUSTIBLE OR EXPLOSIVE (SOME DUSTS ARE CONSIDERED CARCINOGENIC); WEAR A DUST MASK AND WORK WITH DUST/CHIP EXTRACTION WHEN CONNECTABLE.

ENVIRONMENT

DISPOSAL

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

ONLY FOR EC COUNTRIES

Do not dispose of power tools with household waste!

According the European Guideline 2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are

no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally-correct manner.

SPECIFICATIONS

GENERAL SPECIFICATIONS

 

 

 

3000

4000

4300

 

 

 

 

 

 

Rated Power (W)

130

175

200

 

 

 

 

 

 

Voltage Rating

230 V,

230-240 V,

220-240 V,

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Collet Capacity

0.8 mm, 1.6 mm, 2.4 mm, 3.2 mm

 

 

 

 

 

 

 

Rated Speed (n)

33,000 RPM

35,000 RPM

35,000 RPM

 

 

 

 

 

 

 

Maximum diameter

38.1 mm

 

 

 

of accessory

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Class II

Double insulated construction tools

 

 

Construction

 

 

 

 

 

 

EXTENSION CORDS

Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 5 Amps.

MOTOR SPECIFICATIONS

Only 3000

This multitool utilizes a variable high speed motor. It is wired for operation on 230 V, 50 Hz. Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool.

ASSEMBLY

ALWAYS UNPLUG MULTITOOL BEFORE CHANGING ACCESSORIES, CHANGING COLLETS, OR SERVICING THE TOOL.

GENERAL

The Dremel multitool is a high quality precision tool that can be used to perform detailed and intricate tasks. The wide range of Dremel accessories and attachments allow you to perform a large variety of tasks. These include tasks such as sanding, carving, engraving, routing, cleaning and polishing.

Only 4300

The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination.

PICTURE: 2-4

A.Collet nut

B.Collet

C.Housing cap or EZ Twist™ integrated wrench/nose cap

D.Shaft lock button

E.On/Off switch

F.Hanger

G.Power cord

H.Brush cover

I.Ventilation openings

J.Variable speed dial

K.Collet wrench

Only 4300

L.Light module On/Off switch

M.Shaft

N.Light module

O.Dremel chuck

24

LIGHT MODULE

! WARNING ALWAYS UNPLUG ROTARY TOOL

BEFORE CHANGING ACCESSORIES, CHANGING COLLETS OR SERVICING YOUR ROTARY TOOL.

PICTURE 18

A.On/Off switch

B.Slider

C.Screw

D.Light module

E.Battery compartment

F.Batteries

Light module

The light module included with your tool is intended to provide you with improved visibility while working on your project. It uses 2 replaceable CR1025 batteries (included) to power the LED and can be rotated around the front of the tool depending on your needs.

Initial Setup

In order to use the light for the first time, you will have to remove the battery tab from the battery compartment. Pull this tab out and test the light using the switch on top. If the light does not work, use a small screwdriver to check the placement of the batteries and to check that all of the tab has been removed.

Changing Batteries

! WARNING CHEMICAL BURN HAZARD. KEEP

BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.

This product contains a lithium button/coin cell battery. If a new or used lithium button/coin cell battery is swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours. Always completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.

To change the batteries for the light module, begin by unscrewing the nose cap to remove the light module. Once it is removed, use a small screwdriver to loosen the screw on the battery compartment. Do not pull the screw out completely! Remove the battery compartment housing from the underside of the module. Slide the old batteries out and replace with new batteries making sure to replicate the orientation of the original batteries. With the new batteries in place, replace the battery compartment housing and re-tighten the screw. When reassembling make sure that the switch and the slider are both in the same ON (I) or OFF (O) position. This way the switch will match the “fork” of the slider.

Installation and Use

To install the light module on the tool, begin by unscrewing the nose cap from the end of the tool. Slide the light module onto the end of the tool with the light pointing forward. Re-tighten the nose cap on the end of the tool to squeeze the light module ring in place (PICTURE 18). The light module will only work with the new style nose cap that came with your tool. The difference between the old (A) and new nose cap (B) are shown in PICTURE 19.

Depending on how you are using your rotary tool, you may find that the light module is either in the way or that you would like to illuminate your workpiece differently. To reposition the light module, simply loosen the nose cap, rotate the light module as desired, and re-tighten the nose cap.

COLLETS

The Dremel accessories available for the multitool come with various shank sizes. Four size collets are available to accommodate the different shank sizes. Collet sizes are identified by the rings on the back of the collet.

PICTURE 5

A.Collet nut

N.3.2 mm Collet without ring (480)

O.2.4 mm Collet with three rings (481)

P.1.6 mm Collet with two rings (482)

Q.0.8 mm Collet with one ring (483)

R.Indentification rings

NOTE: Some multitool kits may not include all four collet sizes. Collets are available separately.

Always use the collet that matches the shank size of the accessory you plan to use. Do not force a larger diameter shank into a smaller collet.

CHANGING COLLETS

PICTURE 10

A.Collet nut

C.Housing cap (EZ Twist™)

D.Shaft lock button

K. Collet wrench

S.To loosen

T.To tighten

1.Press the shaft lock button, hold down and rotate the shaft by hand until it engages the shaft lock. Do not engage the shaft lock button while multitool is running.

2.With the shaft lock button engaged, loosen and remove the collet nut. Use the collet wrench if necessary.

3.Remove the collet by pulling it free from the shaft.

4.Install the appropriate size collet fully into the shaft and reinstall the collet nut finger tight. Do not fully tighten the nut when there is no bit or accessory installed.

DREMEL CHUCK

PICTURE 20

D. Shaft lock button

O. Dremel chuck

Dremel Chuck allows you to quickly and easily change accessories on Dremel Rotary Tools without changing collets. Accepts accessories with 0.8mm - 3.2mm shank. To loosen, first press shaft lock button and rotate the shaft by hand until the lock engages the shaft preventing further rotation.

! WARNING DO NOT ENGAGE LOCK WHILE THE

ROTARY TOOL IS RUNNING.

With the shaft lock engaged use the wrench or the EZ Twist Nose Cap to loosen the chuck and open the jaws. Remove the accessory from the chuck. If necessary, continue loosening the chuck so that the new accessory fits between the jaws. Insert the new accessory into the chuck far enough so that there

is approximately 1/4” between the end of the chuck and the beginning of the working part of the accessory (drill bit flutes, sand paper, engraving end, etc.). With the shaft lock engaged, tighten the chuck using the EZ Twist Nose Cap or wrench to secure the accessory.

Helpful Tips when using the Dremel Chuck

The Dremel Chuck and the collet and collet nut system are interchangeable on this tool. While the chuck will provide you with the best experience for changing accessories, the collet and collet nut will provide a more precise accessory holding solution especially in heavier side load applications.

If you will be using your rotary tool for routing, heavy wood or metal cutting, heavy sanding, or carving you will probably have a better experience using the collet and collet nut.

The Dremel Chuck needs to be securely tightened in order to retain the accessory during use. If you find the accessory slipping in the chuck, use the included EZTwist Nose Cap or wrench to tighten the chuck around the bit. If further slippage persists, switch to using the collet and collet nut.

The jaws of the chuck can become displaced if dropped, pried against, or filled with dust causing the accessory to no

25

longer run true and concentric. This is often called run-out. To reset the jaws, apply the following procedure:

1.Remove the accessory from the chuck.

2.Clean the chuck if necessary using compressed air.

! WARNING ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES

WHEN CLEANING TOOLS WITH COMPRESSED AIR.

3.Press shaft lock button and tighten the chuck until the jaws extend past the outer surface of the chuck, approximately 1/8”.

4.Push the end of the chuck firmly against a hard flat surface to be sure the jaws are all seated axially.

5.Continue to hand tighten the chuck until the jaws completely close.

6.Loosen the chuck, and reinsert a straight accessory.

7.Turn the tool by hand and observe if there is any run-out. If there is obvious run-out, repeat the procedure.

! WARNING WITH THE SHAFT LOCK ENGAGED,

TIGHTEN THE CHUCK USING THE EZ TWIST NOSE CAP OR WRENCH TO SECURE THE ACCESSORY.

8.Turn the tool on to the lowest speed setting and observe for run-out. If there is obvious run-out, check that the accessory is straight before repeating the procedure.

CHANGING ACCESSORIES

PICTURE 7, 8, 9 + table on page 14 + 15

1.Press the shaft lock button and rotate the shaft by hand until it engages the shaft lock. Do not engage the shaft lock button while multitool is running.

2.With the shaft lock button engaged, loosen (do not remove) the collet nut. Use the collet wrench if necessary.

3.Insert the bit or accessory shank fully into the collet.

4.With the shaft lock button engaged, finger tighten the collet nut until the bit or accessory shank is gripped by the collet.

Handle and store accessories carefully to avoid chipping and cracking.

NOTE: Be sure to read the instructions supplied with your

Dremel accessory for further information on its use.

Use only Dremel tested, high performance accessories.

EZ TWIST™ INTEGRATED WRENCH/NOSE CAP

PICTURE 10

C.EZ Twist™ integrated wrench/nose cap

This nose cap has an integrated wrench allowing you to loosen and tighten the collet nut without the use of the standard collet wrench.

1.Unscrew the nose cap from the tool, line-up the steel insert on inside of the cap with the collet nut.

2.With the shaft lock engaged twist nose cap counter clockwise to loosen the collet nut. Do not engage the shaft lock button while multitool is running.

3.Insert the bit or accessory shank fully into the collet.

4.With the shaft lock engaged twist nose cap clockwise to tighten the collet nut.

5.Screw the nose cap back into its original position.

NOTE: Be sure to read the instructions supplied with your

Dremel accessory for further information on its use.

Use only Dremel tested, high performance accessories.

BALANCING ACCESSORIES

For precision work, it is important that all accessories be in good balance (much the same as the tires on your automobile). To true up or balance an accessory, slightly loosen collet nut and give the accessory or collet a 1/4 turn. Re tighten collet nut and run the Rotary Tool. You should be able to tell by the

sound and feel if your accessory is running in balance. Continue adjusting in this fashion until best balance is achieved.

USING ATTACHMENTS

Your Dremel can be equipped with different attachments that expand the functionality of your tool.

NOTE

Not all attachments listed below are included in your kit.

Use only Dremel tested, high performance attachments! You can order attachments through the Dremel Service Center or go to www.dremel.com for attachment and accessory compatibility.

1.Use the Flexible Shaft (225) for precise, detailed work or hard to reach places. SEE PAGE 7.

NOTE

For optimum performance allow your new Flexshaft to run at high speed on your multitool in a vertical position for 2 minutes before use.

2.Use the Dremel Shaping Platform (576) to sand and grind at perfect 90 and 45 degree angles.

SEE PAGE 8.

3.Use the Dremel Detailer’s Grip (577) to have even better control of your Multitool. SEE PAGE 8.

4.Use the Multipurpose Cutting Kit (565/566) for controlled cutting in a variety of materials. SEE PAGE 9.

5.Use the Wall & Floor Grout Removal Kit (568) for removing grout from between wall and floor tiles. SEE PAGE 10.

6.Use the Line & Circle Cutter (678) to make perfect holes and straight cuts. SEE PAGE 11.

7.Use the Right Angle Attachment (575) to use accessories in right angle for hard to reach places. SEE PAGE 12.

8.Use the Comfort Guard Attachment (550) to protect you from dust and sparks. SEE PAGE 13.

GETTING STARTED

USE

The first step in using the multitool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. This taper permits the tool to be grasped much like a pen or pencil.

Always hold the tool away from your face. Accessories can be damaged during handling and can fly apart as they come up to speed.

When holding tool, do not cover the ventilation openings with your hand. Blocking the ventilation openings could cause the motor to overheat.

IMPORTANT! Practice on scrap material first to see how the tool’s high-speed action performs. Keep in mind that your multitool will perform best by allowing the speed, along with the correct Dremel accessory and attachment, to do the work for you. Do not put pressure on the tool during use, if possible. Instead, lower the spinning accessory lightly to the work surface and allow it to touch the point at which you want to begin.

Concentrate on guiding the tool over the work using very little pressure from your hand. Allow the accessory to do the work. Usually it is better to make a series of passes with the tool rather than to do the entire job with one pass. A gentle touch gives the best control and reduces the chance of error.

! WARNING SECURE THE WORKPIECE (A

WORKPIECE CLAMPED WITH A CLAMPING DEVICE OR IN A VICE IS HELD MORE SECURELY THAN BY HAND).

! WARNING WEAR PROTECTIVE GLASSES AND

HEARING PROTECTION, PROTECTIVE

26

GLOVES AND STURDY SHOES; WHEN NECESSARY, ALSO WEAR AN APRON.

HOLDING THE TOOL

For best control in close work, grip the multitool like a pencil between your thumb and forefinger. PICTURE 12.

The “golf” grip method is used for heavier operations such as grinding or cutting. PICTURE 13.

OPERATING SPEEDS

To select the right speed for each job, use a practice piece of material.

SLIDE “ON/OFF” SWITCH

The tool is switched “ON” by the slide switch located on the top side of the motor housing.

TO TURN THE TOOL “ON”, slide the switch button forward. TO TURN THE TOOL “OFF”, slide the switch button backward.

HIGH PERFORMANCE MOTOR

Your tool is equipped with a high performance rotary tool motor. This motor expands the versatility of the rotary tool by driving additional Dremel attachments.

ELECTRONIC FEEDBACK (4000 AND 4300)

Your tool is equipped with an internal electronic feedback system that provides a “soft start”, which will reduce the stresses that occur from a high torque start. The system also helps to keep the preselected speed virtually constant between no-load and load conditions.

VARIABLE SPEED DIAL

Your tool is equipped with a variable speed dial. The speed may be adjusted during operation by presetting the dial on or between any one of the settings.

The speed of Rotary Tool is controlled by setting this dial on the housing. PICTURE 11.

Settings for Approximate Revolutions

3000 Model

Switch Settings

Speed Range (RPM)

 

 

1-2

10,000-14,000

 

 

3-4

15,000-19,000

 

 

5-6

20,000-23,000

 

 

7-8

24,000-28,000

 

 

9-10

29,000-33,000

 

 

4000 Model

 

 

 

Switch Settings

Speed Range (RPM)

 

 

5

5,000

 

 

10

10,000

 

 

*15

15,000

 

 

20

20,000

 

 

25

25,000

 

 

30

30,000

 

 

33

33,000

 

 

4300 Model

 

 

 

Switch Settings

Speed Range (RPM)

 

 

**5-10

5,000-10,000

 

 

15

13,000-17,000

 

 

20

18,000-23,000

 

 

25

23,000-27,000

 

 

30

28,000-32,000

 

 

35

33,000-35,000

 

 

* Do not exceed 15,000 RPM when using wire brushes.

** Wire brush setting.

Refer to the Speed Settings chart on pages 14-15 to help determine the proper speed for the material being worked on and the accessory to use.

Most jobs can be accomplished using the tool at the highest setting. However, certain materials (some plastics and metals) can be damaged by high-speed generated heat and should be worked on at relatively low speeds. Low speed operation (15,000 RPM or less) is usually best for polishing operations employing the felt polishing accessories. All brushing applications require lower speeds to avoid wire discharge from the holder. Let the performance of the tool do the work for you when using lower speed settings. Higher speeds are better for hardwoods, metals and glass and for drilling, carving, cutting, routing and shaping.

Some guidelines regarding tool speed:

Plastic and other materials that melt at low temperatures should be cut at low speeds.

Polishing, buffing and cleaning with a wire brush must be done at speeds no greater than 15,000 RPM to prevent damage to the brush and your material.

Wood should be cut at high speed.

Iron or steel should be cut at high speed.

If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually indicates that it is running too slowly.

Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin may be cut at various speeds, depending on the type of cutting being done. Use a paraffin (not water) or other suitable lubricant on the cutter to prevent the cut material from adhering to the cutter teeth.

NOTE: Increasing pressure on the tool is not the answer when it is not performing properly. Try a different accessory or speed setting to achieve the desired result.

MAINTENANCE AND REPAIR

! WARNING ALWAYS UNPLUG THE TOOL FROM THE

POWER SOURCE BEFORE YOU MAKE ANY ADJUSTMENTS, CHANGE ACCESSORIES, SERVICE, CLEAN, ETC. THIS REDUCES THE RISK OF STARTING THE TOOL ACCIDENTALLY.

! WARNING HAVE YOUR POWER TOOL SERVICED

BY A QUALIFIED REPAIR PERSON WHO USES ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. WE RECOMMEND THAT ALL TOOL SERVICE BE PERFORMED BY A DREMEL SERVICE CENTRE. THIS WILL ENSURE THE SAFETY OF THE TOOL. MAINTENANCE PERFORMED BY UNAUTHORIZED PERSONNEL CAN RESULT IN INCORRECT CONNECTION OF INTERNAL WIRING AND COMPONENTS WHICH CAN CAUSE SERIOUS HAZARD.

NOTE

You can only inspect and replace the carbon brushes. There are no other serviceable parts inside the tool.

CLEANING

1.Clean ventilation openings, switch and levers of the tool with compressed dry air.

27

! WARNING

DO NOT CLEAN THE TOOL BY

INSERTING POINTED OBJECTS

THROUGH AN OPENING.

! WARNING WEAR SAFETY GOGGLES TO PROTECT

YOUR EYES.

2.Clean the surface of the tool with a damp cloth.

! WARNING

DO NOT CLEAN THE TOOL WITH

CLEANING AGENTS AND SOLVENTS,

SUCH AS GASOLINE, CARBON TETRACHLORIDE, CHLORINATED CLEANING SOLVENTS, AMMONIA AND HOUSEHOLD DETERGENTS THAT CONTAIN AMMONIA. THEY CAN CAUSE DAMAGE TO THE PLASTIC PARTS.

MAINTAINING THE CARBON BRUSHES

Excluding 4000

To maintain peak efficiency of the motor, inspect the brushes for wear every 40-50 hours of use. Also inspect the brushes when the tool runs erratically, loses power, or makes unusual noises.

 

 

 

 

!

WARNING

USING THE TOOL WITH WORN

 

 

 

 

BRUSHES WILL PERMANENTLY

 

 

 

 

DAMAGE THE MOTOR. USE ONLY ORIGINAL DREMEL

 

 

 

REPLACEMENT BRUSHES.

 

 

 

1.

Unplug the tool and place it on a clean surface.

 

 

 

2.

Remove the two brush caps with the tool wrench as a

 

 

 

 

 

screwdriver. PICTURE 14 (3000), PICTURE 16 (4300).

 

 

 

3.

Remove the two brushes from the tool by pulling the

 

 

 

 

 

springs that are attached. PICTURE 15 (3000), PICTURE

 

 

 

 

 

17 (4300).

 

 

 

 

4.

Inspect both brushes. If a brush is less than 3mm long and/

 

 

 

 

 

or the surface of the brush is rough or pitted, replace the

 

 

 

 

 

carbon brush by a new one.

 

 

 

 

 

a. Remove the spring from the brush.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b. Throw away the old brush and place the spring on a

 

 

 

 

 

new brush.

 

 

 

DE

NOTE

 

 

 

 

If one brush is worn, you should replace both brushes for better

 

 

 

 

 

 

performance of your tool.

 

 

 

5.

Place the carbon brushes (with spring) back into the tool.

 

 

 

 

 

There is only one way the brush will fit back into the tool.

 

 

 

6.

Replace the brush caps by turning the caps clockwise. To

 

 

 

 

 

tighten, use the wrench, but do not over tighten!

 

 

 

7.

Refer to First use to start using the tool again.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SERVICE AND WARRANTY

 

 

 

!

WARNING

NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.

 

 

 

PREVENTIVE MAINTENANCE

PERFORMED BY UNAUTHORIZED PERSONNEL MAY RESULT IN INCORRECT CONNECTION OF INTERNAL WIRING AND COMPONENTS WHICH COULD CAUSE SERIOUS HAZARD. We recommend that all tool service be performed by a Dremel Service

Centre. SERVICEMEN: Disconnect the tool and/or charger from the power source before servicing.

This DREMEL product is guaranteed in accordance with statutory/country-specific regulations; damage due to normal wear and tear, overload or improper handling are excluded from the warranty.

In case of a complaint, send the undismantled tool or charger and proof of purchase to your dealer.

CONTACT DREMEL

For more information on the Dremel product range, support and hotline, go to www.dremel.com.

Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD, Breda,

The Netherlands

NOISE AND VIBRATION

Noise / Vibration

3000

4000

4300

 

 

 

 

Sound Pressure Level dB(A)

77.1

78.0

74.4

 

 

 

 

Sound Power Level dB(a)

88.1

89.0

85.4

(standard deviation 3dB)

 

 

 

 

 

 

 

Vibration m/s2 (triax vector sum)

12.8

11.4

9.03

Uncertainty K m/s2

1.5

1.5

1.5

NOTE

The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure.

! WARNING THE VIBRATION EMISSION DURING

ACTUAL USE OF THE POWER TOOL CAN DIFFER FROM THE DECLARED TOTAL VALUE DEPENDING ON THE WAYS IN WHICH YOU USE THE TOOL. MAKE AN ESTIMATION OF THE EXPOSURE IN THE ACTUAL CONDITIONS OF USE AND IDENTIFY THE SAFETY MEASURES FOR PERSONAL PROTECTION ACCORDINGLY (TAKING ACCOUNT OF ALL PARTS OF THE OPERATING CYCLE SUCH AS THE TIMES WHEN THE TOOL IS SWITCHED OFF AND WHEN IT IS RUNNING IDLE IN ADDITION TO THE TRIGGER TIME).

ÜBERSETZUNG DER

ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG

VERWENDETE SYMBOLE

LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN

TRAGEN SIE GEHÖRSCHUTZ

TRAGEN SIE AUGENSCHUTZ

TRAGEN SIE EINE STAUBMASKE

KLASSE-II-AUSFÜHRUNG

28

ELEKTROWERKZEUGE, ZUBEHÖR UND

VERPACKUNGSMATERIAL NICHT MIT DEM

HAUSMÜLL ENTSORGEN

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR

ELEKTROWERKZEUGE

! WARNUNG LESEN SIE ALLE

WARNHINWEISE UND ALLE ANWEISUNGEN.

Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Bränden und schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für die Zukunft auf.

Die Bezeichnung Elektrowerkzeug in den Warnhinweisen bezieht sich sowohl auf Werkzeuge, die mit Netzspannung betrieben werden (Werkzeuge mit Netzkabel), als auch auf akkubetriebene

Werkzeuge (Werkzeuge ohne Netzkabel).

SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ

a.Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet ist. Unordnung und unbeleuchtete

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b.Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die

Dämpfe entzünden können.

c.Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

a.Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b.Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c.Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das

Risiko eines elektrischen Schlages.

d.Nutzen Sie das Netzkabel ausschließlich für seinen bestimmungsgemäßen Zweck. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten und sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e.Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f.Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie einen FI-Schutzschalter. Die Verwendung eines FI-Schutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen

Schlages.

SICHERHEIT VON PERSONEN

a.Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b.Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach

Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das

Risiko von Verletzungen.

c.Beugen Sie unbeabsichtigtem Einschalten des Geräts vor. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle oder den Akku anschließen, das Gerät in die Hand nehmen oder transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d.Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e.Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f.Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden

Teilen erfasst werden.

g.Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können und sollen, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen und verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert die

Gefährdungen durch Staub.

SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON

ELEKTROWERKZEUGEN

a.Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Im dafür jeweils vorgesehenen Leistungsbereich arbeiten Sie mit dem passenden Elektrowerkzeug besser und sicherer.

b.Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c.Trennen Sie Elektrowerkzeuge von der Stromversorgung bzw. dem Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder die Geräte lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.

d.Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e.Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt

ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f.Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g.Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.

Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als

29

die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen

Situationen führen.

REPARATUREN

a.Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes gewährleistet bleibt.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE

VERWENDUNGSARTEN

ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR DAS SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN, ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN, FRÄSEN UND TRENNSCHLEIFEN

a.Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, Fräser und Trennschleifmaschine verwendet werden. Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, Abbildungen und Daten, die Sie mit dem Werkzeug erhalten. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.

b.Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Die Tatsache, dass sich ein Zubehör auf Ihrem Elektrowerkzeug montieren lässt, garantiert noch keine sichere Verwendung.

c.Die zulässige Drehzahl des Schleifzubehörs muss mindestens der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen Höchstdrehzahl entsprechen. Wenn sich Schleifzubehör schneller als zulässig dreht, kann es beschädigt werden und sich vom Werkzeug lösen.

d.Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs müssen den Maßen Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Zubehöre können nicht ausreichend kontrolliert werden.

e.Schleifscheiben, Schleifwalzen und andere Zubehörteile müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange des Elektrowerkzeugs passen. Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig, vibriert sehr stark und kann zum

Verlust der Kontrolle führen.

f.An einem Spanndorn fixierte Zubehörteile wie Schleifscheiben, Schleifwalzen und Fräser müssen vollständig in die Spannzange bzw. in das Futter eingeführt werden. Wenn der Spanndorn nicht korrekt fixiert ist und/oder die Schleifscheibe zu weit übersteht, kann sich die Schleifscheibe mit hoher Geschwindigkeit vom Werkzeug lösen.

g.Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Kontrollieren Sie Zubehör wie Schleifscheiben vor jeder Verwendung auf Absplitterungen und Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß und starke Abnutzung und Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Zubehör. Wenn Sie das Zubehör kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen

sich außerhalb der Ebene des rotierenden Zubehörs und lassen Sie das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigtes Zubehör bricht meist innerhalb dieser Testzeit.

h.Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit

angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleifund Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die

Augen müssen vor herumfliegenden Fremdkörpern

geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staubund Atemschutzmasken müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

i.Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochenes Zubehör können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

j.Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen könnte. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und ggf. zu einem elektrischen Schlag führen.

k.Halten Sie das Werkzeug beim Einschalten stets fest in der Hand bzw. den Händen. Die Reaktionskräfte des Motors beim Erreichen der vollen Drehzahl können einen starken Drehimpuls bewirken.

l.Fixieren Sie das Werkzeug nach Möglichkeit mithilfe von Schraubklemmen. Halten Sie kleine Werkstücke niemals in der Hand, während Sie das Werkzeug mit der anderen Hand bedienen. Klemmen Sie diese stattdessen fest, um das Werkzeug mit beiden Händen kontrollieren

zu können. Runde Materialien wie Rundhölzer, Rohre oder Schläuche können sich beim Schneiden drehen, wodurch das Bit sich verhaken oder in Ihre Richtung geschleudert werden kann.

m.Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Zubehören fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Zubehör geraten.

n.Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist.

Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der

Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.

o.Stellen Sie nach dem Wechseln von Bits und dem Vornehmen von Einstellungen sicher, dass die Spannmutter, das Futter und alle anderen Einstellvorrichtungen ordnungsgemäß festgezogen

sind. Lose Einstellvorrichtungen können sich unerwartet bewegen und zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug sowie zum Umherfliegen rotierender Teile mit hoher Geschwindigkeit führen.

p.Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör erfasst werden, wodurch

Sie akut verletzt werden können.

q.Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.

r.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.

s.Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel erfordert. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu elektrischem Schlag führen.

RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE

WARNHINWEISE

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten rotierenden Zubehörteils wie einer Schleifscheibe, Drahtbürste oder einem Schleifband. Verhaken

oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Zubehörs beschleunigt.

Wenn zum Beispiel eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die in das Werkstück eintauchende Kante der Schleifscheibe verfangen, wodurch es zum Ausbrechen oder Rückschlag der Schleifscheibe kommen kann. Die

30

Loading...
+ 90 hidden pages