|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
Original instructions |
4 |
PL |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji |
39 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Превод на оригиналните инструкции |
|
||||||
DE |
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung |
6 |
BG |
42 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
FR |
Traduction de la notice originale |
9 |
HU |
Az eredeti előírások fordítása |
45 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
IT |
Traduzione delle istruzioni originali |
11 |
RO |
Traducere a instruţiunilor originale |
48 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод оригинальных инструкций |
|
||||||
NL |
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing |
14 |
RU |
50 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DA |
Oversættelse af betjeningsvejledning |
16 |
ET |
Algsete juhiste tõlge |
53 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
SV |
Översättning av originalinstruktioner |
19 |
LT |
Originalių instrukcijų vertimas |
55 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
NO |
Oversettelse av originalinstruksjonene |
21 |
SL |
Prevod originalnih navodil |
58 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
FI |
Käännös alkuperäisistä ohjeista |
24 |
LV |
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums |
60 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ES |
Traducción de las instrucciones originales |
26 |
HR |
Prijevod originalnih uputa |
63 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Превод Оригиналног Упутства |
|
||||||
PT |
Tradução das instruções originais |
29 |
SR |
65 |
||||||||||||
|
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
EL |
32 |
SK |
Preklad pôvodných pokynov |
68 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Переклад головних інструкцій |
|
||||||
TR |
Orjinal yönergelerin çevirisi |
34 |
UK |
70 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CS |
Překlad originálních pokynů |
37 |
AR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dremel
The Netherlands
2610Z03816 11/2012 www.dremel.com All Rights Reserved
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
B |
C |
D |
E F |
G |
H |
I |
J |
2 |
|
|
3 |
|
4 |
|
|
5 |
6
Soldering |
Hot cutting |
Shaping knife |
Wide flame |
Hot air tip |
Soldering |
tip |
knife |
|
head |
|
Deflector |
7
A
B L
M
C
G
D E J K
F H I
8 |
9 |
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS
Before using the Dremel Versatip, make sure you completely read and understand this manual.
! WARNING READ ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WORK AREA
a.Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b.Do not keep or bring combustible materials near the tool.
c.Keep children and bystanders away while operating the tool. Distractions can cause you to lose control.
d.Only use outside or in well-ventilated rooms.
PERSONAL SAFETY
a.Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the tool. Do not use the tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating tools may result in serious personal injury.
b.Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in unexpected situations.
d.Dress properly. There is a danger of burning yourself with the flame or with liquid soldering tin. Wear protective clothing to protect yourself against burns. Keep your hair, clothing and gloves away from flame. Loose clothes or long hair can catch fire.
e.Secure the workpiece. Use a clamping device to hold the workpiece. This allows you to use both hands to operate the tool.
f.Keep this manual for future reference.
g.Do not use the appliance when it is leaking, shows any sign of damage or is malfunctioning.
h.If the appliance is leaking (gas smell) immediately take it outside and check the tightness without a flame, please always use soap sud. Filling or refilling the gas cylinder must be done in a well ventilated place far away from any possible sources of ignition, open flames, pilot lights, electrical cookware and away from other persons. Be sure to observe the safety instructions and warning notices on the refill cylinder do not make any modifications to the appliance.
i.Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic).
j.Take protective measures when during work dust can develop that is harmful to one's health, combustible or explosive (some dusts are considered carcinogenic); wear a dust mask and work with dust/ chip extraction when connectable.
f. |
|
|
Keep out of reach of children. |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
! |
WARNING |
||
g. |
|
|
Do not try to disassemble this unit. |
! |
WARNING |
INTENDED USE
The Dremel Versatip is intended for a variety of applications you will find in the chapter “USE”.
ENVIRONMENT
DISPOSAL
The unit, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.
SPECIFICATIONS |
|
Description |
Dremel Versatip |
Model number |
2000 |
Power source |
Refined butane gas |
Tank capacity |
± 17 ml. / ± 9 grams |
Run time |
± 45 minutes (highest setting) |
|
± 90 minutes (lowest setting) |
Heat-up time |
Instantly (open flame) |
|
± 25 seconds (tips) |
Nominal heat input |
12 g/h |
(consumption) |
|
Cool-down time |
Flame guard: 15 min. (< 25°C) |
|
Tips: 17 min. (< 25°C) |
Temperature |
1200°C (open flame) |
|
680°C (hot air) |
|
550°C (tips) |
Weight |
135 grams (empty tool) |
4
USE
Please familiarize yourself with the components of the Dremel Versatip (picture 1), the different tips (picture 6) and the kit content (picture 7) before use.
DREMEL VERSATIP
A.Catalyst
B.Flame guard
C.Flame guard nut
D.Ceramic insulator
E.Child Safety Lock (stopper)
F.Trigger
G.Lock (for continuous working)
H.Flame control knob
I.Tank
J.Filling valve
KIT CONTENT
A.Tool with cap
B.Pocket to store cap
C.Shaping knife
D.Wide flame head
E.Deflector
F.Pocket for soldering tip
G.Additional empty pocket
H.Cutting knife
I.Hot air tip
J.Tin box with soldering sponge
K.Tin box for hot tips
L.Soldering tin
M.Pocket for 2 wrenches
Remove the carton cover from the ignition switch before using the Dremel Versatip.
(RE)FILLING THE TANK
The Dremel Versatip runs on liquid butane gas. Make sure the gas you are using is refined butane gas that can also be used in lighters.
Hold tool and container as shown in picture 8. Then fill the tank with liquid butane gas observing the instructions on the butane gas container. The tank is full when liquid butane gas escapes through the filling valve.
! WARNING Do not overfill the tank!
GETTING STARTED
The Dremel Versatip is equipped with a child safety mechanism. This mechanism requires two handed operation to protect against (accidental) ignition by children.
1.See pictures 2 and 3 to ignite the Dremel Versatip.
2.The ceramic insulator will start to glow shortly after ignition. When this is not the case, repeat steps 1 and 2. When
the Dremel Versatip is cold, ignition might cause a short
whistling sound. This is normal and does not mean there is something wrong with the tool.
*Note: the flame guard must be installed correctly, for the tool to be able to ignite.
When the ignition switch is released, the flow of gas is automatically shut off, causing the Dremel Versatip to stop and slowly cool down. To continuously operate the Dremel Versatip, follow the steps in pictures 2, 3 and 4. To switch the Dremel Versatip off, let go of the ignition switch and move the lock button to the right (picture 5). This will immediately stop the flow of butane gas.
USING WITH AN OPEN FLAME
To use the Dremel Versatip with an open flame, unscrew the flame guard, remove the catalyst (and tip if attached) and screw flame guard back onto the tool and securely tighten the flame guard nut.
FLAME LENGTH AND TEMPERATURE ADJUSTMENT
After ignition, make sure the tool is on by checking that the catalyst starts to glow. Then move the flame control lever to the right to increase flame length and temperature, or to the left to decrease flame length and temperature. When using the open flame or hot air the Dremel Versatip is at the correct temperature immediately after ignition. Please allow 25 seconds of heat up time for tips.
INSTALLING OR CHANGING TIPS
ALWAYS ALLOW THE TOOL TO COOL FULLY BEFORE REMOVING OR
REPLACING TIPS.
Make sure to use the right tip for the job you want to do. Only use tips that fit onto the tool perfectly. Loose fitting tips might result in an uncontrolled and unsafe flame.
The use of tips requires the catalyst to be installed. To install the catalyst unscrew the flame guard nut and remove the flame guard. Slide in the catalyst into the flame guard with the narrow part facing outward. Place the flame guard and catalyst back on to the tool and securely tighten the flame guard nut. The soldering tip, cutting knife tip, shaping knife tip and hot blower tip can be screwed onto the catalyst. Secure the bits tightly using the 7mm wrench. To remove a tip, simply use the 7 mm wrench to unscrew the tip. Use the 8mm wrench to hold the catalyst in place if required.
The wide flame head tip and the deflector tip can be slid over the end of the catalyst. To remove them slide off the catalyst.
INSTALLING / REPLACING A NOZZLE
ALWAYS ALLOW THE TOOL TO COOL FULLY BEFORE INSTALLING OR
REPLACING A NOZZLE.
The nozzle can get clogged, due to butane gas impurities. To prolong the life of the tool, the nozzle is replaceable. Should the nozzle be clogged, follow these steps to replace the nozzle:
1.Unscrew the flame guard nut.
2.Remove flame guard (and catalyst and tip if applicable).
3.Unscrew the ceramic insulator.
4.Remove the nozzle by hand (small copper part) by gently turning and pulling it.
5.Install new nozzle with little opening facing outward.
6.Put the ceramic insulator back and securely tighten it.
5
7. Replace flame guard (and catalyst and tip if applicable). 8. Securely tighten flame guard nut.
The Dremel Versatip is now ready for use.
NOTE: A replacement nozzle can be ordered through your dealer.
MOST COMMON USE
Soldering tip: used for regular soldering activities, using soldering tin.
Hot cutting knife: cutting of nylon rope to prevent 'feathering'. Shaping knife: cutting to size of sheets of plastic and other heat sensitive materials
Wide flame head: preparing for detailed paint removal
Hot air tip: melting of plastics and other heat-sensitive materials Deflector: shrinking of heat sensitive insulation around electrical wiring
MAINTENANCE
CLEANING
Switch the tool off and allow to fully cool down before cleaning. The exterior of the tool can be cleaned with a clean cloth. If necessary use a damp cloth with a small amount of neutral detergent. To clean the soldering tip, soak the soldering sponge in some water. After soldering or in case of excess solder on the tip, wipe it on the sponge when it is still hot.
SERVICE AND WARRANTY
|
|
This DREMEL product is guaranteed in accordance with |
|
|
statutory/country specific regulations; damage due to normal |
|
|
wear and tear, overload or improper handling will be excluded |
|
|
from the guarantee. If the unit should fail despite the care taken |
|
|
in manufacturing and testing, send it undismantled together with |
|
|
proof of purchase to your dealer. |
|
|
|
|
|
CONTACT DREMEL |
|
|
For more information on the Dremel assortment, support and |
|
|
hotline, go to www.dremel.com |
|
|
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands |
|
|
|
DE |
|
Übersetzung der |
|
|
Originalbedienungsanleitung |
|
|
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit mit dem Dremel Versatip |
|
|
sicher, dass Sie dieses Handbuch vollständig durchgelesen und |
|
|
verstanden haben. |
SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU LESEN. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
ARBEITSPLATZ
a.Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Arbeitsbereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b.Halten Sie brennbare Materialien von dem Werkzeug fern.
c.Halten Sie Kinder und andere Personen während der Arbeit mit dem Werkzeug fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
d.Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen benutzen.
SICHERHEIT VON PERSONEN
a.Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Werkzeug. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb von Werkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
b.Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c.Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dies ermöglicht Ihnen eine bessere Beherrschung des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
d.Tragen Sie geeignete Kleidung. Es besteht die Gefahr, dass Sie sich an der Flamme oder mit flüssigem Lötzinn verbrennen. Tragen Sie Schutzkleidung, um sich vor Verbrennungen zu schützen. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von offenem Feuer fern. Lose Kleidung oder langes Haar können Feuer fangen.
e.Fixieren Sie das Werkstück. Verwenden Sie eine Spannvorrichtung zum Festhalten des Werkstücks. So haben Sie beide Hände frei, um das Werkzeug zu bedienen.
f.Dieses Handbuch für zukünftiges Nachlesen aufbewahren.
g.Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es undicht ist oder Anzeichen von Beschädigung oder Fehlfunktion aufweist.
h.Ist das Gerät undicht (Gasgeruch), bringen Sie es sofort ins Freie und prüfen Sie die Dichtheit ohne Flamme, immer Seifenlauge verwenden. Das Füllen oder Nachfüllen des Gaszylinders muss an einem gut belüfteten Ort erfolgen, in sicherer Entfernung von möglichen Zündquellen, offenen Flammen, Zündflammen, elektrischen Küchengeräten und anderen Personen. Beachten Sie die Sicherheitsund Warnhinweise auf dem Nachfüllzylinder und nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
i.Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend).
6
f. ! WARNUNG Außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
g.! WARNUNG Dieses Gerät nicht zerlegen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Werkzeug Dremel Versatip eignet sich für eine Vielzahl von Anwendungen, näheres hierzu siehe Kapitel VERWENDUNG.
UMGEBUNG
ENTSORGUNG
Bitte trennen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung für ein umweltfreundliches Recycling.
TECHNISCHE DATEN
Beschreibung |
Dremel Versatip |
Modellnummer |
2000 |
Energiequelle |
Butan-Raffinieriegas |
Füllmenge Gasbehälter |
± 17 ml / ± 9 Gramm |
Betriebszeit |
± 45 Minuten (größte Einstellung) |
|
± 90 Minuten (kleinste Einstellung) |
Aufheizzeit |
Sofort (offene Flamme) |
|
± 25 Sekunden (Spitzen) |
Nennwärmeleistung |
12 g/h |
(Verbrauch) |
|
Abkühlzeit |
Flammenschutz: 15 Minuten |
|
(< 25°C) |
|
Spitzen: 17 Minuten (< 25°C) |
Temperatur |
1200°C (offene Flamme) |
|
680°C (Heißluft) |
|
550°C (Spitzen) |
Gewicht |
135 Gramm (leeres Werkzeug) |
VERWENDUNG
Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit den Komponenten des Dremel Versatip (Bild 1), den verschiedenen Spitzen (Bild 6) und dem Packungsinhalt (Bild 7) vertraut.
DREMEL VERSATIP
A.Katalysator
B.Flammenschutz
C.Mutter für Flammenschutz
D.Keramikisolator
E.Kindersicherung (Sperre)
F.Zünder
G.Arretierung (für Dauerbetrieb)
H.Flammenregler
I.Gasbehälter
J.Füllventil
PACKUNGSINHALT
A.Werkzeug mit Kappe
B.Fach zum Aufbewahren der Kappe
C.Zuschneidemesser
D.Flammdüse
E.Reflektorblech
F.Fach für Lötspitze
G.Zusätzliches leeres Fach
H.Schneideklinge
I.Heißluftspitze
J.Blechbehälter mit Lötschwamm
K.Blechbehälter für heiße Spitzen
L.Lötzinn
M.Tasche für zwei Schlüssel
Vor Gebrauch des Dremel Versatip die Kartonabdeckung vom Zündschalter entfernen.
(NACH)FÜLLEN DES GASBEHÄLTERS
Zum Betrieb des Dremel Versatip dient flüssiges Butangas. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit hochreinem Butangas, wie es auch für Feuerzeuge verwendet wird.
Halten Sie Werkzeug und Gasbehälter wie in Bild 8 gezeigt. Füllen Sie anschließend den Gasbehälter mit flüssigem Butangas und beachten Sie dabei die Anweisungen auf der Butangasflasche. Der Gasbehälter ist voll, wenn flüssiges Butangas aus dem Füllventil austritt.
! WARNUNG Den Gasbehälter nicht überfüllen!
ERSTE SCHRITTE
Ihr Dremel Versatip ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Diese Sicherung erfordert zweihändige Bedienung zum Schutz gegen (unbeabsichtigte) Zündung durch Kinder.
7
1.Zum Zünden des Dremel Versatip siehe Bilder 2 und 3.
2.Kurz nach der Zündung beginnt der Keramikisolator zu glühen. Ist dies nicht der Fall, die Schritte 1 und 2
wiederholen. Wenn das Dremel Versatip kalt ist, kann die Zündung ein kurzes Pfeifgeräusch verursachen. Dies ist normal und stellt keinen Defekt am Werkzeug dar.
*Anmerkung: Der Flammenschutz muss richtig angebracht sein, um das Werkzeug zünden zu können.
Loslassen des Zündschalters unterbricht automatisch die Gaszufuhr, wodurch das Dremel Versatip außer Betrieb gesetzt wird und langsam abkühlt. Zum Dauerbetrieb des Dremel Versatip folgen Sie den Schritten in Bild 2, 3 und 4. Zum Ausschalten des Dremel Versatip den Zündschalter loslassen und die Sperr taste nach rechts schieben (Bild 5). Dies unterbricht sofort die Butangaszufuhr.
ARBEITEN MIT OFFENER FLAMME
Zum Betrieb des Dremel Versatip mit offener Flamme den Flammenschutz abschrauben und den Katalysator entfernen (und ggf. die Spitze). Dann den Flammenschutz wieder auf das Werkzeug schrauben und die Mutter des Flammenschutzes fest anziehen.
EINSTELLEN VON FLAMMENLÄNGE UND TEMPERATUR
Stellen Sie nach dem Zünden sicher, dass das Werkzeug eingeschaltet ist. Prüfen Sie hierzu, ob der Katalysator zu glühen beginnt. Bewegen Sie dann den Flammenregler nach rechts (Flamme verlängern und Temperatur erhöhen) oder nach links (Flamme verkürzen und Temperatur verringern). Beim Arbeiten mit offener Flamme oder Heißluft erreicht das Dremel Versatip sofort nach der Zündung die richtige Temperatur. Die Aufheizzeit für Spitzen beträgt 25 Sekunden.
ANBRINGEN ODER WECHSELN VON SPITZEN
VOR DEM ENTFERNEN ODER WECHSELN
VON SPITZEN DAS WERKZEUG IMMER VOLLSTÄNDIG ABKÜHLEN LASSEN.
Achten Sie darauf, die richtige Spitze für die jeweilige Arbeit zu verwenden. Verwenden Sie nur Spitzen, die perfekt auf das
Werkzeug passen. Lose sitzende Spitzen können zu einer unkontrollierten und gefährlichen Flamme führen.
Zum Arbeiten mit Spitzen muss der Katalysator montiert sein. Zum Montieren des Katalysators die Mutter des Flammenschutzes abschrauben und den Flammenschutz entfernen. Schieben Sie den Katalysator mit dem schmalen Teil nach außen in den Flammenschutz. Bringen Sie Flammenschutz und Katalysator wieder am Werkzeug an und ziehen Sie die Mutter des Flammenschutzes fest. Lötspitze, Schneideklinge, Zuschneidemesser und Heißluftdüse können auf den Katalysator geschraubt werden. Die Aufsätze mit dem 7-mm-Schlüssel festziehen. Zum Entfernen einer Spitze schrauben Sie diese einfach mit dem 7-mm-Schlüs- sel ab. Falls erforderlich, den Katalysator mit dem 8-mm- Schlüssel in Einbaulage halten. Flammdüse und Reflektorblech können über das Ende des Katalysators geschoben werden. Zum Entfernen schieben Sie diese Aufsätze vom Katalysator.
ANBRINGEN / WECHSELN DER DÜSE
VOR DEM ENTFERNEN ODER WECHSELN DER DÜSE DAS WERKZEUG IMMER
VOLLSTÄNDIG ABKÜHLEN LASSEN.
Durch Verunreinigungen im Butangas kann die Düse verstopfen. Zum Verlängern der Lebensdauer des Werkzeugs ist die Düse auswechselbar. Sollte die Düse verstopft sein, gehen Sie zum Wechseln der Düse wie folgt vor:
1.Mutter des Flammenschutzes abschrauben.
2.Flammenschutz abnehmen (ggf. auch Katalysator und Spitze).
3.Keramikisolator abschrauben.
4.Düse (kleines Kupferteil) von Hand entfernen, hierzu vorsichtig drehen und ziehen.
5.Neue Düse mit kleiner Öffnung nach außen montieren.
6.Keramikisolator wieder anbringen und festziehen.
7.Flammenschutz wieder anbringen (ggf. auch Katalysator und Spitze).
8.Mutter des Flammenschutzes fest anziehen.
Der Dremel Versatip ist jetzt einsatzbereit.
ANMERKUNG: Eine Ersatzdüse können Sie über Ihren Händler bestellen.
HÄUFIGSTE VERWENDUNGSZWECKE
Lötzspitze: Allgemeine Lötarbeiten mit Lötzinn. Heißschneidmesser: Abschneiden von Kunsstoffseil ohne Ausfasern.
Zuschneidemesser: Zuschneiden von Folien aus Kunststoff und anderen wärmeempfindlichen Materialien
Flammdüse: Gründliches Entfernen alter Anstriche Heißluftspitze: Schmelzen von Kunststoffen und anderen wärmeempfindlichen Materialien
Reflektorblech: Verarbeiten von Schrumpfschlauch als Isolierung für Elektrokabel
PFLEGE
REINIGUNG
Schalten Sie das Werkzeug aus und lassen sie es vor dem Reinigen vollständig abkühlen. Das Äußere des Werkzeugs kann mit einem sauberen Lappen gereinigt werden. Falls notwendig, Lappen mit etwas neutralem Reinigungsmittel anfeuchten. Zum Reinigen der Lötzspitze den Lötschwamm mit Wasser tränken. Nach dem Löten oder zum Entfernen von überschüssigem Lot die noch heiße Spitze auf dem Schwamm abwischen.
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG
Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht den länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie ausgeschlossen. Sollte das Gerät trotz aller Sorgfalt bei der Herstellung und Prüfung einen Mangel aufweisen, senden Sie es zusammen mit dem Kaufnachweis unzerlegt an Ihren Händler.
DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN
Weitere Informationen über Dremel finden Sie unter www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Die Niederlande
8
Traduction de la notice originale |
|
|
d'inflammation (flammes nues, veilleuses, batterie de cuisine |
|
FR |
|||||
|
|
|
|
|
|
électrique) et sans personnes à proximité. Respectez les |
|
|
||
Avant d'utiliser le Versatip Dremel, lisez le présent manuel en |
|
|
consignes de sécurité et les avertissements relatifs à la |
|
|
|||||
intégralité et assurez-vous de le comprendre. |
|
|
recharge et n'opérez aucune modification sur l'outil. |
|
|
|||||
|
|
|
|
i. |
Ne pas travaillez de matériaux contenant de l'amiante |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
(l'amiante est considérée comme étant cancérigène). |
|
|
||
|
|
|
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES. |
j. |
Prenez des mesures de sécurité, lorsque des poussières |
|
|
|||
|
|
! ATTENTION |
|
|
||||||
|
|
Le non-respect des consignes |
|
|
nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent |
|
|
|||
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des |
|
|
être générées lors du travail (certaines poussières sont |
|
|
|||||
blessures corporelles graves. |
|
|
considérées comme étant cancérigènes); portez un masque |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
anti-poussières et utilisez un dispositif d'aspiration de |
|
|
||
|
|
ZONE DE TRAVAIL |
|
|
poussières/de copeaux s'il est possible de raccorder un tel |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
dispositif. |
|
|
|
|
a. |
Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
éclairée. Un espace encombré et sombre est propice aux |
|
|
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL |
|
|
||||
|
accidents. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
a. |
Rangez l'outil dans un endroit convenable où la |
|
|
||||||
b. |
Ne conservez pas/n'amenez pas de matériaux |
|
|
|||||||
|
combustibles à proximité de l'outil. |
|
|
température ambiante est comprise entre 10 ºC et |
|
|
||||
c. |
Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant le |
|
|
50 ºC. Avant de le ranger, laissez le refroidir complètement. |
|
|
||||
|
fonctionnement de l'outil. Toute distraction peut entraîner |
|
|
Rangez-le hors de portée des enfants, dans un endroit sec. |
|
|
||||
|
une perte de contrôle de l'outil. |
|
|
Prenez soin de toujours l'arrêter. |
|
|
||||
d. |
Utilisez l'outil uniquement à l'extérieur ou dans des |
b. |
|
|
Laissez toujours refroidir l'outil avant |
|
|
|||
! |
ATTENTION |
|
|
|||||||
|
pièces bien aérées. |
|
|
de retirer / remplacer les pointes et/ |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
ou de monter / remplacer la buse. |
|
|
||
|
|
SECURITE PERSONNELLE |
c. |
! |
ATTENTION |
Gaz sous pression extrêmement |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
inflammable. |
|
|
a. |
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et |
d. |
! |
ATTENTION |
N'utilisez pas l'outil à proximité |
|
|
|||
|
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'outil. Ne |
|
|
|
|
d'une source d'étincelles ou d'une |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
vous servez pas de l'outil lorsque vous êtes fatigué ou |
|
|
flamme nue. |
Ne percez pas et ne brûlez pas la |
|
|
|||
|
sous l'emprise d'une drogue quelconque, de l'alcool ou |
e. |
|
|
|
|
||||
|
! |
ATTENTION |
|
|
||||||
|
d'un médicament. Un instant d'inattention risque d'entraîner |
|
|
recharge ; ne la stockez pas à des |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
des blessures corporelles graves. |
|
|
températures supérieures à 50 ºC. |
|
|
||||
b. |
Utilisez des équipements de protection. Portez toujours |
f. |
|
|
Ne laissez pas l'outil à la portée des |
|
|
|||
! |
ATTENTION |
|
|
|||||||
|
un équipement de protection oculaire. Les équipements |
|
|
|
|
enfants. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
de protection tels que masque antipoussière, chaussures |
g. |
|
|
N'essayez pas de démonter l'outil. |
|
|
|||
|
! |
ATTENTION |
|
|
||||||
|
de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
employés dans les cas appropriés réduiront les blessures |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
corporelles. |
|
|
|
|
|
|
|
||
c. |
Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez |
|
|
|
USAGE PREVU |
|
|
|||
|
à tout moment un bon appui et un bon équilibre du corps. |
Le Versatip Dremel est conçu pour diverses applications, |
|
|
||||||
|
Vous serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de |
|
|
|||||||
|
l'outil dans les situations imprévues. |
mentionnées au chapitre « UTILISATION ». |
|
|
||||||
d. |
Ayez une tenue appropriée. Il existe un risque de brûlure |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
dû à la flamme ou à l'étain liquide. Portez des vêtements |
|
|
|
ENVIRONNEMENT |
|
|
|||
|
assurant une bonne protection contre les brûlures. Tenez |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
MISE AU REBUT |
|
|
|
||||||
|
vos cheveux, vos vêtements et vos gants à bonne distance |
|
|
|
||||||
|
de la flamme. Les vêtements amples et les cheveux longs |
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent faire l'objet |
|
|
||||||
|
risquent de prendre feu. |
d'un tri sélectif aux fins de recyclage. |
|
|
||||||
e. |
Immobilisez la pièce. Pour maintenir la pièce, utilisez un |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
dispositif de serrage. Ceci vous permettra d'avoir vos deux |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
mains libres pour manipuler l'outil. |
|
|
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
|
|
||||
f. |
Conservez le présent manuel d'utilisation pour une |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
consultation ultérieure. |
Description |
Versatip Dremel |
|
|
|||||
g. |
N'utilisez pas cet outil s'il présente des fuites, s'il est |
Numéro du modèle |
2000 |
|
|
|||||
|
endommagé ou s'il fonctionne mal. |
Source d'énergie |
Gaz butane raffiné |
|
|
|||||
h. |
Si l'outil fuit (odeur de gaz), sortez-le immédiatement |
Capacité du réservoir |
± 17 ml. / ± 9 g |
|
|
|||||
|
à l'extérieur du local et vérifiez son étanchéité sans |
Autonomie |
± 45 min (réglage fort) |
|
|
|||||
|
aucune flamme ; utilisez toujours de l'eau savonneuse. |
|
|
|
|
± 90 min (réglage faible) |
|
|
||
|
Le remplissage ou l'appoint en gaz du réservoir de gaz doit |
Temps de chauffe |
Aucun (flamme nue) |
|
|
|||||
|
s'effectuer dans un local bien aéré, exempt de toute source |
|
|
|
|
± 25 s (embouts) |
|
|
9
Débit calorifique nominal |
12 g/h |
|
(consommation) |
|
|
Temps de refroidissement |
Pare-flamme : 15 min (< 25 ºC) |
|
|
Embouts : 17 min (< 25 ºC) |
|
Température |
1200 ºC (flamme nue) |
|
|
680 |
ºC (air chaud) |
|
550 |
ºC (embouts) |
Poids |
135 |
g (outil vide) |
UTILISATION
Veuillez vous familiariser avec les composants du Versatip Dremel (figure 1), avec les différents embouts (figure 6) et avec le contenu du kit (figure 7) avant d'utiliser l'outil.
DREMEL VERSATIP
A.Catalyseur
B.Pare-flamme
C.Ecrou du pare-flamme
D.Isolant céramique
E.Sécurité enfant (neutralisante)
F.Gâchette
G.Bouton de blocage (pour marche continue)
H.Bouton de réglage de flamme
I.Réservoir
J.Valve de remplissage
CONTENU DU KIT
A.Outil avec capuchon
B.Pochette de rangement du capuchon
C.Couteau de façonnage
D.Embout flamme large
E.Déflecteur
F.Pochette pour embout de soudage
G.Pochette supplémentaire vide
H.Couteau de coupe
I.Embout à air chaud
J.Boîte avec éponge de soudage
K.Boîte pour embouts chauds
L.Etain
M.Pochette pour 2 clés
Avant d'utiliser le Versatip Dremel, enlevez la protection en carton de la commande d'allumage.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
Le Versatip Dremel fonctionne avec du gaz butane liquide. Assu- rez-vous d'utiliser du gaz butane raffiné (gaz de briquet). Maintenez l'outil et la recharge comme indiqué sur l'illustration 8. Ensuite, remplissez le réservoir de gaz butane liquide dans le respect des instructions portées sur la recharge de gaz butane. Le réservoir est plein lorsque du gaz butane liquide s'échappe par la valve de remplissage.
! ATTENTION Ne remplissez pas le réservoir à l'excès !
COMMENT DEMARRER
Le Versatip Dremel est équipé d'une sécurité enfant. Ce mécanisme rend obligatoire d'utiliser ses deux mains pour manipuler l'outil, ce qui évite tout allumage accidentel par un enfant.
1.Voir les figures 2 et 3 pour l'allumage du Versatip Dremel.
2.Peu après l'allumage, l'isolant céramique doit devenir incandescent. Si ce n'est pas la cas, répétez les étapes 1 et 2. Lorsque le Versatip Dremel est froid, l'allumage peut provoquer un bref sifflement. Ceci est normal. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement de l'outil.
*Remarque : le pare-flamme doit être installé correctement pour que l'outil puisse s'allumer.
Au relâchement de la commande d'allumage, l'arrivée de gaz est automatiquement coupée. Le Versatip Dremel s'arrête et commence à refroidir. Pour faire fonctionner le Versatip Dremel en continu, suivez les étapes des figures 2, 3 et 4. Pour arrêter le Versatip Dremel, relâchez la commande d'allumage et déplacez le bouton de blocage vers la droite (figure 5). Ceci coupe immédiatement l'arrivée de gaz butane.
UTILISATION AVEC UNE FLAMME NUE
Pour utiliser le Versatip Dremel avec une flamme nue, dévissez le pare-flamme, enlevez le catalyseur (et l'embout le cas échéant), revissez le pare-flamme sur l'outil et serrez fermement l'écrou du pare-flamme.
LONGUEUR DE FLAMME ET REGLAGE DE TEMPERATURE
Après allumage, assurez-vous que l'outil est bien en marche en contrôlant l'état du catalyseur. Ce dernier doit devenir incandescent. Ensuite, déplacez le levier de réglage de flamme vers la droite pour augmenter la longueur de flamme et la température ou vers la gauche pour diminuer la longueur de flamme et la température. Avec flamme nue ou air chaud, le Versatip Dremel est à la température correcte immédiatement après allumage. Les embouts, quant à eux, demandent un temps de chauffe de 25 secondes.
INSTALLATION ET CHANGEMENT DES EMBOUTS
LAISSEZ TOUJOURS L'OUTIL REFROIDIR COMPLETEMENT AVANT D'ENLEVER OU DE
REMPLACER L'EMBOUT.
Assurez-vous d'utiliser un embout adapté au travail à effectuer. Utilisez uniquement des embouts qui s'adaptent parfaitement à l'outil. Des embouts mal fixés risquent de rendre la flamme incontrôlable et donc de nuire à la sécurité.
Pour utiliser les embouts, il faut que le catalyseur soit installé. Pour installer le catalyseur, dévissez l'écrou du pare-flamme et enlevez le pare-flamme. Insérez le catalyseur dans le pareflamme, partie étroite vers l'extérieur. Replacez le pare-flamme et le catalyseur sur l'outil et serrez fermement l'écrou du pare-flamme. L'embout de soudage, le couteau de coupe, le
couteau de façonnage et l'embout à air chaud se vissent sur le catalyseur. Serrez l'embout fermement avec une clé de 7 mm. Pour enlever l'embout, il suffit de réutiliser cette clé de 7 mm
10
et de le dévisser. Utilisez une clé de 8 mm pour maintenir le catalyseur en place si nécessaire.
L'embout flamme large et le déflecteur s'enfilent sur l'extrémité du catalyseur. Pour les enlever, tirez-les du catalyseur.
MONTAGE / REMPLACEMENT D'UNE BUSE
LAISSEZ TOUJOURS L'OUTIL REFROIDIR
COMPLETEMENT AVANT DE MONTER OU DE REMPLACER LA BUSE.
La buse peut être obstruée par les impuretés contenues dans le gaz butane. Pour prolonger la durée de vie de l'outil, il est possible de la remplacer. Si la buse est obstruée, suivez la procédure suivante :
1.Dévissez l'écrou du pare-flamme.
2.Retirez le pare-flamme (ainsi que le catalyseur et la pointe le cas échéant).
3.Dévissez l'isolant céramique.
4.Retirez la buse manuellement (petite pièce en cuivre) en la faisant tourner doucement tout en la retirant.
5.Installez la nouvelle buse, le petit orifice vers l'extérieur.
6.Remettez en place l'isolant céramique et serrez-le à fond.
7.Remettez en place le pare-flamme (ainsi que le catalyseur et la pointe, le cas échéant).
8.Resserrez à fond l'écrou du pare-flamme.
Le Dremel Versatip est prêt à l'emploi.
REMARQUE : il est possible de commander une buse de rechange auprès de votre revendeur.
UTILISATIONS LES PLUS COURANTES
Embout de soudage : activités de soudage à l'étain classiques. Couteau de coupe : coupe de cordages nylon sans effilochage. Couteau de façonnage : coupe aux bonnes dimensions de feuilles de plastique et d'autres matériaux thermo-usinables Embout flamme large : préparation au décapage plus soigné Embout à air chaud : fusion de plastiques et d'autres matériaux thermo-usinables
Déflecteur : rétrécissement de gaines isolantes sur fils électriques
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, arrêtez l'outil et laissez-le refroidir complètement. L'extérieur de l'outil peut être nettoyé avec un chiffon propre. Si nécessaire, utilisez un chiffon humide avec une petite quantité de détergent neutre. Pour nettoyer l'embout de soudage, plongez l'éponge de soudage dans de l'eau. Après le soudage ou en cas d'excès de soudure, essuyez avec l'éponge lorsque l'embout est encore chaud.
REPARATION ET GARANTIE
Ce produit DREMEL est couvert par une garantie conforme aux réglementations légales en vigueur dans votre pays ; les dommages résultant de l'usure normale, d'une surcharge ou
d'une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie. En cas
de dysfonctionnement de l'appareil, malgré le soin apporté à sa fabrication et les tests effectués, renvoyez-le à votre distributeur, accompagné du justificatif d'achat, sans avoir démonté l'appareil.
CONTACTER DREMEL
Pour plus d'informations sur la gamme de produits, le support technique et l'assistance téléphonique de la société Dremel, visitez le site www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Pays-Bas
Traduzione delle istruzioni originali IT
Prima di utilizzare il Dremel Versatip, accertarsi di aver letto e compreso interamente questo manuale.
! ATTENZIONE ASSOLUTAMENTE NECESSARIO LEGGERE
ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali errori nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ZONA DI LAVORO
a.Tenere la zona di lavoro sempre pulita ed ordinata. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b.Non conservare o portare materiali combustibili vicino all'utensile.
c.Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'utensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'utensile.
d.Usare solo all'esterno o in locali ben ventilati.
SICUREZZA DELLE PERSONE
a.È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'utensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'utensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'utensile può causare lesioni gravi.
b.Indossare sempre l'equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossare sempre gli occhiali
di protezione. Indossando l'equipaggiamento di protezione personale come la maschera per polveri, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione oppure protezioni acustiche, a seconda del tipo e dell'applicazione dell'utensile, si riduce il rischio di incidenti.
c.Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l'utensile in situazioni inaspettate.
d.Indossare un abbigliamento adeguato. Sussiste il pericolo di ustioni a causa della fiamma e dello stagno liquido per saldatura. Indossare indumenti protettivi per proteggersi dalle ustioni. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani
11
dalla fiamma. I vestiti larghi o i capelli lunghi possono |
AMBIENTE |
prendere fuoco. |
|
e. Assicurare il pezzo in lavorazione. Utilizzare un dispositivo |
SMALTIMENTO |
di bloccaggio, come ad esempio un morsetto, per tenere |
Smistare l'unità, gli accessori e la confezione in modo che |
fermo il pezzo in lavorazione. In questo modo si potrà |
possano essere riciclati in maniera adeguata. |
disporre di entrambe le mani per lavorare con l'utensile. |
|
f.Conservare queste istruzioni per futura consultazione.
g. |
Non usare l'utensile quando presenta segni di perdite, |
DATI TECNICI |
|
|
danni o problemi di funzionamento. |
|
|
h. |
Se l'utensile perde (odore di gas) portarlo |
Descrizione |
Dremel Versatip |
|
immediatamente all'esterno e controllarne la tenuta senza |
Numero modello |
2000 |
|
fiamma, usando sempre una soluzione di sapone. Il |
Alimentazione |
Gas butano raffinato |
|
riempimento o la ricarica del cilindro di gas deve avvenire in |
Capacità serbatoio |
± 17 ml / ± 9 grammi |
|
luoghi ben ventilati, lontano da qualunque fonte di ignizione, |
Tempo di operatività |
± 45 minuti (impostazione massima) |
|
fiamme libere, fiammelle pilota, utensili da cucina elettrici e |
|
± 90 minuti (impostazione minima) |
|
altre persone. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni e alle |
Tempo di riscaldamento |
Istantaneo (fiamma aperta) |
|
avvertenze di sicurezza riportate sul cilindro di ricarica, senza |
|
± 25 secondi (inserti) |
|
apportare alcuna modifica all'utensile. |
Portata termica nominale |
12 g/h |
i. |
Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l'amianto |
(consumo) |
|
|
è ritenuto materiale cancerogeno). |
Tempo di raffreddamento |
Parafiamma: 15 min. (< 25ºC) |
j. |
Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che |
|
Inserti: 17 min. (< 25ºC) |
|
durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose |
Temperatura |
1200ºC (fiamma aperta) |
|
per la salute, infiammabili oppure esplosive (alcune polveri |
|
680ºC (aria calda) |
|
sono considerate cancerogene); portare una maschera di |
|
550ºC (inserti) |
|
protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un |
Peso |
135 grammi (solo utensile, |
|
sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli. |
|
senza inserti) |
IMPIEGO E CURA DELL'UTENSILE
a. Conservare l'utensile in un luogo adeguato, con una temperatura ambiente compresa tra 10ºC e 50ºC. Lasciare raffreddare completamente l'utensile prima di riporlo.
Gli utensili non utilizzati devono essere conservati fuori dalla portata dei bambini in un luogo asciutto. Spegnere tutti gli utensili non utilizzati.
Lasciare sempre raffreddare completamente l'apparecchio prima
di rimuovere/sostituire gli inserti e/o montare/sostituire l'ugello.
Gas estremamente infiammabile sotto pressione.
Non utilizzare vicino a scintille o fiamme libere.
Non perforare o bruciare il contenitore e non conservare a
temperature superiori a 50ºC.
f. ! ATTENZIONE Tenere lontano dalla portata dei bambini.
g.! ATTENZIONE Non tentare di smontare l'utensile.
UTILIZZO PREVISTO
Il Dremel Versatip è concepito per numerose applicazioni, riportate nel capitolo “USO”.
USO
Prima dell'uso, familiarizzare con i componenti del Dremel Versatip (figura 1), con i diversi inserti (figura 6) e con il contenuto del kit (figura 7).
DREMEL VERSATIP
A.Catalizzatore
B.Parafiamma
C.Dado del parafiamma
D.Isolante ceramico
E.Blocco di sicurezza per i bambini (stopper)
F.Levetta di comando
G.Blocco (per funzionamento continuo)
H.Selettore per il controllo della fiamma
I.Serbatoio
J.Valvola di riempimento
CONTENUTO DEL KIT
A.Utensile con cappuccio
B.Custodia per riporre il cappuccio
C.Coltello per sagomare
D.Testa a fiamma larga
E.Deflettore
F.Custodia per punta di saldatura
G.Custodia aggiuntiva vuota
H.Coltello per tagliare
I.Inserto per aria calda
J.Scatola di latta con spugna di saldatura
K.Scatola di latta per inserti caldi
12
L.Stagno per saldatura
M.Custodia per 2 chiavi
Rimuovere la copertura di cartone dall'interruttore di accensione prima di utilizzare il Dremel Versatip.
RIEMPIMENTO E RABBOCCO DEL SERBATOIO
Il Dremel Versatip è alimentato con gas butano liquido. Accertarsi che il gas che si sta utilizzando sia il gas butano raffinato che può anche essere impiegato negli accendisigari.
Tenere l'utensile e il contenitore come mostrato nella figura 8. Quindi riempire il serbatoio con il gas butano liquido, osservando le istruzioni riportate sul contenitore di gas butano. Il serbatoio è pieno quando il gas butano liquido fuoriesce dalla valvola di riempimento.
! ATTENZIONE Non riempire troppo il serbatoio!
PER INZIARE
Il Dremel Versatip è dotato di un meccanismo di sicurezza per i bambini. Questo meccanismo richiede un impiego a due mani per evitare l'accensione (accidentale) da parte di bambini.
1.Per l'accensione del Dremel Versatip vedere le figure 2 e 3.
2.L'isolante ceramico comincerà a diventare incandescente poco dopo l'accensione. Se questo non si verifica, ripetere i punti 1 e 2. Quando il Dremel Versatip è freddo, all'accensione si può udire un breve suono sibilante.
Questo è normale e non significa che l'utensile non funzioni
correttamente.
*Nota: affinché l'utensile possa accendersi, il parafiamma deve essere installato correttamente.
Quando si rilascia l'interruttore di accensione, il flusso di gas viene automaticamente interrotto; di conseguenza il Dremel Versatip si arresta e si raffredda lentamente. Per lavorare in modo continuo con il Dremel Versatip, seguire le operazioni illustrate nelle figure 2, 3 e 4. Per spegnere il Dremel Versatip, rilasciare l'interruttore di accensione e spostare il pulsante di blocco verso destra (figura 5). In questo modo si interromperà immediatamente il flusso di gas butano.
IMPIEGO CON UNA FIAMMA APERTA
Per utilizzare il Dremel Versatip con una fiamma aperta, svitare il parafiamma, rimuovere il catalizzatore (e l'inserto, se presente), riavvitare il parafiamma sull'utensile e serrare in modo sicuro il dado del parafiamma.
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLA FIAMMA E DELLA TEMPERATURA
Dopo l'accensione, accertarsi che l'utensile sia acceso controllando che il catalizzatore cominci a diventare incandescente. Quindi spostare la leva di controllo della fiamma verso destra per aumentare la lunghezza della fiamma e la temperatura,
o verso sinistra per diminuire la lunghezza della fiamma e la temperatura. Quando si usa la fiamma aperta o l'aria calda, il Dremel Versatip è alla temperatura corretta immediatamente
dopo l'accensione. Per il riscaldamento completo degli inserti è necessario attendere 25 secondi.
INSTALLAZIONE O SOSTITUZIONE DEGLI INSERTI LASCIARE SEMPRE RAFFREDDARE
COMPLETAMENTE L'UTENSILE PRIMA DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE GLI INSERTI.
Accertarsi di usare l'inserto giusto per il lavoro che si desidera eseguire. Utilizzare esclusivamente gli inserti che si inseriscono perfettamente sull'utensile. Gli inserti che non si inseriscono perfettamente possono provocare una fiamma incontrollata e pericolosa.
Per utilizzare gli inserti è necessario che sia installato il catalizzatore. Per installare il catalizzatore svitare il dado del parafiamma e rimuovere il parafiamma. Far scorrere il catalizzatore nel parafiamma con la parte più stretta rivolta verso l'esterno. Riposizionare il parafiamma e il catalizzatore sull'utensile e serrare in modo sicuro il dado del parafiamma. La punta di saldatura, l'inserto con coltello per tagliare, l'inserto con coltello per sagomare e l'inserto per aria calda possono essere avvitati sul catalizzatore. Serrare gli inserti in modo sicuro utilizzando la chiave da 7 mm. Per rimuovere un inserto, basta svitarlo usando la chiave da 7 mm. Utilizzare la chiave da 8 mm per tenere fermo il catalizzatore, se necessario.
L'inserto con testa a fiamma larga e l'inserto deflettore possono essere infilati sull'estremità del catalizzatore. Per rimuoverli, estrarli dal catalizzatore.
MONTAGGIO / SOSTITUZIONE DEGLI UGELLI
PRIMA DI MONTARE O SOSTITUIRE GLI UGELLI, LASCIAR RAFFREDDARE
SEMPRE E COMPLETAMENTE L'UTENSILE.
L'ugello può essere ostruito dalle impurità del gas butano. Per allungare la vita operativa dell'utensile, è possibile sostituirne l'ugello. In caso di ostruzione dell'ugello, sostituirlo attenendosi alla seguente procedura:
1.Svitare il dado del parafiamma.
2.Rimuovere il parafiamma (e gli eventuali catalizzatore e inserto).
3.Svitare l'isolante ceramico.
4.Rimuovere l'ugello a mano (piccolo pezzo di rame) girandolo e tirandolo delicatamente.
5.Installare il nuovo ugello con l'apertura piccola rivolta verso l'esterno.
6.Rimontare l'isolante ceramico e fissarlo saldamente.
7.Riposizionare il parafiamma (e gli eventuali catalizzatore e inserto).
8.Serrare saldamente il dado del parafiamma.
Ora, Dremel Versatip è pronto all'uso.
NOTA: Gli ugelli di ricambio possono essere ordinati presso il proprio rivenditore.
IMPIEGO PIÙ COMUNE
Punta di saldatura: usata per normali attività di saldatura con l'impiego di stagno per saldatura.
Coltello caldo per tagliare: per il taglio di cavi di nylon, per evitare che si "sfilaccino".
13
Coltello per sagomare: per il taglio su misura di fogli di plastica e altri materiali sensibili al calore
Testa a fiamma larga: preparazione per la rimozione di precisione di vernice
Inserto per aria calda: per fondere plastica e altri materiali sensibili al calore
Deflettore: per termoretrarre isolamenti sensibili al calore intorno a cavi elettrici.
MANUTENZIONE
PULITURA
Spegnere l'utensile e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo. La parte esterna dell'utensile può essere pulita con un panno pulito. Se necessario, usare un panno umido con poco detergente neutro. Per pulire la punta di saldatura, bagnare con un po' d'acqua la spugna di saldatura. Dopo l'esecuzione di lavori di saldatura o in caso di quantità eccessiva di lega per saldatura sulla punta, pulire la punta sulla spugna quando è ancora calda.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Se, nonostante la cura avuta nella fabbricazione e nei test, l'unità non dovesse funzionare, si prega di spedirla non smontata insieme alla ricevuta d'acquisto del rivenditore.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Lees vóór gebruik van de Dremel Versatip deze handleiding helemaal door en zorg dat u deze begrijpt.
LEES ALLE VOORSCHRIFTEN.
Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
WERKOMGEVING
a.Houd het werkblad schoon en goed verlicht. Rommelige en donkere plekken vergroten het risico van ongelukken.
b.Houd brandbare materialen uit de buurt van het gereedschap.
c.Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het werken met het gereedschap. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
d. Gebruik buiten of in goed geventileerde ruimtes.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
a.Blijf alert, kijk uit wat u doet en gebruik uw gezonde verstand bij het werken met het gereedschap. Gebruik het gereedschap niet als u moe bent of onder invloed verkeert van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens bediening van gereedschappen kan resulteren in ernstig persoonlijk letsel.
b.Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c.Werk niet boven uw macht. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Hierdoor heeft u het gereedschap beter onder controle in onverwachte situaties.
d.Draag geschikte kleding. Er bestaat gevaar voor verbranding door de vlam of vloeibaar soldeertin. Draag beschermende kleding om uzelf te beschermen tegen brandwonden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van de vlam. Losse kleding en lang haar kunnen vlam vatten.
e.Zet het werkstuk vast. Gebruik een klem of bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u beide handen vrij voor bediening van het gereedschap.
f.Bewaar dit instructieboekje als referentiemateriaal.
g.Gebruik het gereedschap niet als het lekt, beschadigd is of niet goed functioneert.
h.Als het gereedschap lekt (gaslucht) meteen naar buiten brengen en afsluiting controleren (zonder vlam!) met zeepsop. Vullen of hervullen van de gastank dient te gebeuren in goed geventileerde ruimtes, ver verwijderd van enige onstekingsbronnen, open vuur, waakvlammen, electrische (kook)apparatuur en van andere personen. Lees
de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op de navultank en verander niets aan het gereedschap.
i.Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend).
j.Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaam heden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN GEREEDSCHAP
a.Bewaar uw gereedschap op een geschikte plek met een omgevingstemperatuur tussen 10ºC en 50ºC. Laat uw gereedschap helemaal afkoelen, voordat u het opbergt. Ongebruikte gereedschappen moeten buiten het bereik van kinderen op een droge plaats worden opgeborgen. Schakel
alle ongebruikte gereedschappen uit.
Laat het gereedschap altijd helemaal afkoelen voordat u mondstukken en /
of de verstuiver verwijdert of verwisselt.
14
c. |
|
|
Zeer brandbaar gas onder druk. |
|
! |
LET OP |
|||
|
|
|||
d. |
|
|
Niet gebruiken in de buurt van |
|
! |
LET OP |
|||
|
ontstekingsbronnen. |
|||
|
|
|
||
e. |
|
|
De tank niet doorboren of |
|
! |
LET OP |
|||
|
verbranden, niet bewaren boven een |
|||
|
|
|
||
|
temperatuur van 50ºC. |
|||
f. |
|
|
Buiten bereik van kinderen houden. |
|
! |
LET OP |
|||
|
|
|||
g. |
|
|
Het gereedschap niet uit elkaar |
|
! |
LET OP |
|||
|
halen. |
|||
|
|
|
TOEPASSING
De Dremel Versatip is bestemd voor een groot aantal toepassingen die staan vermeld in het hoofdstuk “GEBRUIK”.
MILIEU
AFVALVERWIJDERING
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
F.Trekker
G.Vergrendeling (voor continu werken)
H.Vlamregelknop
I.Tank
J.Vulventiel
INHOUD SET
A.Gereedschap met dop
B.Opbergvak voor dop
C.Vormmes
D.Mondstuk voor brede vlam
E.Deflector
F.Opbergvak voor soldeermondstuk
G.Extra leeg opbergvak
H.Snijmes
I.Heteluchtmondstuk
J.Blik met soldeerspons
K.Blik voor hete mondstukken
L.Soldeertin
M.Opbergvak voor 2 sleutels
Verwijder de kartonnen afdekking van de ontstekingsschakelaar, voordat u de Dremel Versatip gebruikt.
|
SPECIFICATIES |
Beschrijving |
Dremel Versatip |
Modelnummer |
2000 |
Krachtbron |
Gezuiverd butaangas |
Tankinhoud |
± 17 ml. / ± 9 gram |
Gebruiksduur |
± 45 minuten (hoogste stand) |
|
± 90 minuten (laagste stand) |
Opwarmtijd |
Geen (open vlam) |
|
± 25 seconden (mondstukken) |
Nominale warmte |
12 g/u |
(verbruik) |
|
Afkoeltijd |
Vlambeschermkap: 15 min. (< 25ºC) |
|
Punten: 17 min. (< 25ºC) |
Temperatuur |
1200ºC (open vlam) |
|
680ºC (hete lucht) |
|
550ºC (mondstukken) |
Gewicht |
135 gram (leeg gereedschap) |
GEBRUIK
Maak uzelf vertrouwd met de onderdelen van de Dremel Versatip (afbeelding 1), de verschillende mondstukken (afbeelding 6) en de inhoud van de set (afbeelding 7), voordat u het gereedschap gebruikt.
DREMEL VERSATIP
A.Katalysator
B.Vlambeschermkap
C.Moer vlambeschermkap
D.Keramische isolator
E.Kindervergrendeling (stop)
TANK (BIJ)VULLEN
De Dremel Versatip werkt op vloeibaar butaangas. Zorg ervoor dat het gas dat u gebruikt, gezuiverd butaangas is, dat ook in aanstekers kan worden gebruikt.
Houd gereedschap en bus zoals getoond in afbeelding 8. Vul vervolgens de tank met vloeibaar butaangas, waarbij u goed nota neemt van de instructies op de bus met butaangas. De tank is vol, wanneer vloeibaar butaangas uit het vulventiel ontsnapt.
! LET OP |
Maak de tank niet te vol! |
|
EEN GOED BEGIN
De Dremel Versatip is uitgerust met een kindervergrendeling. Dit mechanisme vereist bediening met twee handen om te beschermen tegen (per ongeluk) ontsteken door kinderen.
1.Zie afbeeldingen 2 en 3 voor ontsteken van de Dremel Versatip.
2.De keramische isolator begint kort na ontsteking de gloeien. Is dit niet het geval, herhaal dan de stappen 1 en 2. Wanneer de Dremel Versatip koud is, kan ontsteking een kort fluitend geluid veroorzaken. Dit is normaal en betekent niet dat er iets mis is met het gereedschap.
*Opmerking: de vlambeschermkap moet correct zijn aangebracht, zodat het gereedschap kan ontsteken.
Wanneer de ontstekingsschakelaar wordt losgelaten, wordt de gasstroom automatisch uitgeschakeld, waardoor de Dremel Versatip stopt en langzaam afkoelt. Volg de stappen in afbeeldingen 2, 3 en 4, om continu te werken met de Dremel Versatip. Om de Dremel Versatip uit te schakelen, laat u de ontstekingsschakelaar los en beweegt u de vergrendelingsknop naar rechts (afbeelding 5). Hierdoor wordt de stroom butaangas onmiddellijk gestopt.
15
GEBRUIK MET OPEN VLAM
Om de Dremel Versatip met een open vlam te gebruiken, schroeft u de vlambeschermkap los, verwijdert u de katalysator (en het mondstuk indien dit is bevestigd) en schroeft u de vlambeschermkap terug op het gereedschap en draait u de moer van de vlambeschermkap stevig vast.
VLAMLENGTE EN TEMPERATUURINSTELLING
Na ontsteking controleert u of het gereedschap daadwerkelijk aan is door te kijken of de katalysator begint te gloeien. Beweeg vervolgens de vlamregelhendel naar rechts om de vlamlengte en temperatuur te verhogen, of naar links om de vlamlengte en temperatuur te verlagen. Bij gebruik van de open vlam of hete lucht is de Dremel Versatip meteen na ontsteking op de juiste temperatuur. Wacht a.u.b. 25 seconden om mondstukken te laten opwarmen.
MONDSTUKKEN AANBRENGEN OF WISSELEN
LAAT HET GEREEDSCHAP ALTIJD
HELEMAAL AFKOELEN, VOORDAT U MONDSTUKKEN VERWIJDERT OF WISSELT.
Zorg ervoor dat u het juiste mondstuk gebruikt voor de klus die u wilt uitvoeren. Gebruik uitsluitend mondstukken die perfect op het gereedschap passen. Loszittende mondstukken kunnen resulteren in een ongecontroleerde en onveilige vlam.
Wanneer mondstukken worden gebruikt, moet de katalysator zijn aangebracht. Om de katalysator aan te brengen, schroeft u de moer van de vlambeschermkap los en verwijdert u de vlambeschermkap. Schuif de katalysator in de vlambeschermkap, waarbij het smalle deel naar buiten wijst. Plaats de vlambeschermkap en katalysator terug op het gereedschap en draai de moer van de vlambeschermkap stevig vast. Het soldeermondstuk, het snijmesmondstuk, het vormmesmondstuk en het heteluchtmondstuk kunnen op de katalysator worden geschroefd. Zet de accessoires stevig vast met behulp van de 7 mm sleutel. Om een mondstuk te verwijderen, gebruikt u eenvoudig de 7 mm sleutel om het mondstuk los te schroeven. Gebruik de 8 mm sleutel om de katalysator indien nodig tegen te houden.
Het mondstuk voor brede vlam en het deflectormondstuk kunnen over het uiteinde van de katalysator worden geschoven. Om deze te verwijderen, schuift u de katalysator eraf.
VERWIJDEREN / VERWISSELEN VAN DE VERSTUIVER LAAT HET GEREEDSCHAP ALTIJD HELEMAAL AFKOELEN, VOORDAT DE
VERSTUIVER VERWIJDERT OF WISSELT
De verstuiver kan verstopt raken door onzuiverheden in het gas. Om de levensduur van het gereedschap te verlengen, kan de verstuiver verwisselt worden. Volg onderstaande stappen om de
DA verstuiver te verwisselen:
1.Draai de moer van de vlambeschermkap los.
2.Verwijder de vlambeschermkap.
3.Draai de keramische isolator los.
4.Verwijder de verstuiver (het kleine koperen deeltje) door met de hand voorzichtig te draaien en trekken.
5.Plaats de nieuwe verstuiver met de kleine opening naar u toe.
6 Schroef de keramische isolator weer vast.
7.Plaats de vlambeschermkap weer terug en draai vast.
8.Draai de moer van de vlambeschermkap stevig vast.
De Dremel Versatip is nu klaar voor gebruik.
OPMERKING: Een vervangende verstuiver kan via uw winkelier worden besteld.
VEEL VOORKOMEND GEBRUIK
Soldeermondstuk: wordt gebruikt voor gewone soldeerklussen, met gebruik van soldeertin.
Heet snijmes: snijden van nylon touw om 'rafelen' te voorkomen. Vormmes: op maat snijden van vellen plastic en andere hittegevoelige materialen
Mondstuk voor brede vlam: voorbereiding voor uitvoerig verwijderen van verf
Heteluchtmondstuk: smelten van plastic en andere hittegevoelige materialen
Deflector: krimpen van hittegevoelige isolatie rond elektrische bedrading
ONDERHOUD
REINIGEN
Schakel het gereedschap uit en laat het helemaal afkoelen, voordat u het reinigt. De buitenkant van het gereedschap kan worden gereinigd met een schone doek. Gebruik indien nodig een vochtige doek met een klein beetje neutraal afwasmiddel. Maak de soldeerspons vochtig in wat water, om het soldeermondstuk te reinigen. Na het solderen of bij teveel soldeertin aan de punt, veegt u deze af met de spons, terwijl de punt nog heet is.
SERVICE EN GARANTIE
Dit DREMEL product is gegarandeerd in overeenstemming met wettelijke/landspecifieke voorschriften; schade door normale slijtage, overbelasting of verkeerd gebruik is uitgesloten van garantie. Mocht het gereedschap, ondanks de zorg die eraan is besteed tijdens productie en controle, defect raken, stuur het dan in volledig gemonteerde staat samen met het aankoopbewijs naar uw handelaar.
CONTACT OPNEMEN MET DREMEL
Ga voor meer informatie over het Dremel assortiment, support en hotline naar www.dremel.com
Dremel Europe, Postbus 3267, 4800 DG Breda, Nederland
Oversættelse af betjeningsvejledning
Før du tager Dremel Versatip-enheden i brug, skal du læse hele håndbogen igennem og være sikker på, at du har forstået indholdet.
! ADVARSEL LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE.
16
Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt.
ARBEJDSOMRÅDE
a.Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b.Hold værktøjet på afstand af brandbare materialer.
c.Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når der arbejdes med værktøjet.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over værktøjet.
d.Må kun bruges udendørs eller i rum med god ventilation.
PERSONLIG SIKKERHED
a.Det er vigtigt at være opmærksom på, hvad man laver, og bruge værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge værktøjet, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b.Brug beskyttelsesudstyr. Og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af beskyttelsesudstyr, f.eks. støvmaske og skridsikkert fodtøj, (afhængigt af el-værktøjets type og anvendelsesområde) reducerer risikoen for kvæstelser.
c.Pas på ikke at overvurdere dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
d.Bær passende beklædning. Der er risiko for forbrændinger som følge af flammen eller flydende loddetin. Bør beskyttelsesbeklædning, så du ikke bliver forbrændt. Hold hår, tøj og handsker væk fra flammen.Løstsiddende tøj eller langt hår kan blive fanget af ilden.
e.Fastgør emnet. Brug en klemmeanordning til at holde emnet sikkert fast. Dette sikrer, at du kan have begge hænder fri til at betjene værktøjet.
f.Gem vejledningen til fremtidig brug.
g.Undlad at bruge enheden, hvis den lækker, viser tegn på skade eller ikke fungerer korrekt.
h.Hvis enheden lækker (gaslugt), skal du straks tage den med udenfor og kontrollere tætheden uden flamme. Brug altid sæbelud. Gasbeholderen skal fyldes eller genfyldes i et rum med god udluftning langt væk fra mulige antændelseskilder, åben ild, vågeblus, elektriske komfurer samt langt væk fra andre personer. Overhold alle sikkerhedsanvisninger og advarselsmærkater på genopfyldingsbeholderen. Enheden må ikke ændres.
i.Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan fremkalle kreft).
j.Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet (enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende); bruk en støvmaske og bruk et støv-/ sponavsug, hvis dette kan koples til.
|
værktøjet køler helt af, før du stiller det til opbevaring. |
|||
|
Værktøj, der ikke er i brug, skal opbevares utilgængeligt for |
|||
|
børn på et tørt sted. Sluk alt værktøj, der ikke er i brug. |
|||
b. |
|
|
Lad altid værktøjet køle af, før du |
|
! |
ADVARSEL |
|||
|
fjerner/udskifter spidser og/eller |
|||
|
|
|
||
|
monterer/udskifter dyser. |
|||
c. |
|
|
Meget brandfarlig gas under tryk. |
|
! |
ADVARSEL |
|||
d. |
|
|
Må ikke bruges i nærheden af |
|
! |
ADVARSEL |
|||
|
|
|
gnister eller åben ild. |
|
|
|
|
||
e. |
|
|
Beholderen må ikke punkteres, |
|
! |
ADVARSEL |
|||
|
brændes eller opbevares ved |
|||
|
|
|
temperaturer over 50 ºC.
f.! ADVARSEL Opbevares utilgængeligt for børn.
g.! ADVARSEL Enheden må ikke adskilles.
ANBEFALET BRUG
Dremel Versatip er beregnet til en lang række forskellige formål, som er beskrevet i kapitlet “ANVENDELSE”.
MILJØ
BORTSKAFFELSE
Enheden, tilbehørsdelene og emballagen skal håndteres og bortskaffes på en miljørigtig måde.
SPECIFIKATIONER |
|
Beskrivelse af |
Dremel Versatip |
Modelnummer |
2000 |
Strømkilde |
Raffineret butangas |
Tankkapacitet |
± 17 ml. / ± 9 gram |
Driftstid |
± 45 minutter (højeste indstilling) |
|
± 90 minutter (laveste indstilling) |
Opvarmningstid |
Øjeblikkeligt (åben flamme) |
|
± 25 sekunder (tip) |
Nominelt varmeoptag |
12 g/h |
(forbrug) |
|
Nedkølingstid |
Flammeværn: 15 min. (< 25º C) |
|
Tip: 17 min. (< 25º C) |
Temperatur |
1200º C (åben flamme) |
|
680º C (varm luft) |
|
550º C (tip) |
Vægt |
135 gram (tomt værktøj) |
BRUG
Lær alle dele af Dremel Versatip (figur 1), de enkelte spidser (figur 6) og sættes indhold (figur 7) at kende, før du tager dem i brug.
OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING |
|
|
DREMEL VERSATIP |
|
AF VÆRKTØ |
|
|
|
|
A. |
Katalysator |
|||
a. Opbevar værktøjet et egnet sted med en omgivende |
||||
B. |
Flammeværn |
|||
temperatur på mellem 10º C og 50º C. Sørg for, at |
C. |
Møtrik til flammeværn |
17
D.Keramisk isolator
E.Børnesikring (stopper)
F.Udløser
G.Lås (til konstant arbejde)
H.Flammekontrolgreb
I.Tank
J.Påfyldningsventil
SÆTINDHOLD
A.Værktøj med hætte
B.Lomme til hætte
C.Formekniv
D.Bredt flammehoved
E.Varmeskærm
F.Lomme til loddespids
G.Ekstra tom lomme
H.Skærekniv
I.Varmluftspids
J.Loddeæske med loddesvamp
K.Loddeæske til varme spidser
L.Loddetin
M.Lomme til 2 nøgler
Fjern pappet fra tændingskontakten, før du tager Dremel Versatip i brug.
(GEN)OPFYLDNING AF TANKEN
Dremel Versatip kører på flydende butangas. Sørg for at bruge raffineret butangas, der også kan bruges til lightere.
Hold værktøj og beholder som vist på figur 8. Fyld derefter tanken med flydende butangas i henhold til anvisningerne på beholderen. Tanken er fuld, når der kommer flydende butangas ud gennem ventilen.
! ADVARSEL Undlad at overfylde tanken!
INTRODUKTION
Dremel Versatip er udstyret med en børnesikring. Denne mekanisme kræver, at maskinen betjenes med to hænder, så den ikke aktiveres (utilsigtet) af et barn.
1.Se, hvordan du tænder Dremel Versatip, på figur 2 og 3.
2.Den keramiske isolator begynder at lyse, så snart maskinen er tændt. Hvis det ikke er tilfældet, skal du gentage trin 1 og 2. Når Dremel Versatip er kold, kan tændingen forårsage en kort fløjtetone. Det er normalt og betyder ikke, at der er
noget galt med værktøjet.
*Bemærk! Flammeværnet skal monteres korrekt, før værktøjet kan tændes.
Når tændingskontakten slippes, deaktiveres gastilførslen automatisk, så Dremel Versatip stopper og langsomt afkøler. Hvis du vil fortsætte med at bruge Dremel Versatip, skal du følge de anvisninger, der fremgår af figur 2, 3 og 4. Hvis du vil slukke
for Dremel Versatip, skal du slippe tændingskontakten og flytte låseknappen til højre (figur 5). Dette får gennemstrømningen af butangas til at standse øjeblikkeligt.
BRUG MED ÅBEN FLAMME
Hvis du vil anvende Dremel Versatip med en åben flamme, skal du løsne flammeværnet, fjerne katalysatoren (og spidsen om nødvendigt) og skrue flammeværnet tilbage på værktøjet og spænde møtrikken godt fast.
INDSTILLING AF FLAMMELÆNGDE OG TEMPERATUR
Når værktøjet er startet, skal du sikre, at katalysatoren lyser, og at værktøjet dermed er klar til brug. Flyt derefter flammekontrolgrebet til højre for at øge flammelængde og -temperatur eller til venstre for at reducere flammelængde og -temperatur. Når du anvender åben flamme eller varm luft, har Dremel Versatip den korrekte temperatur, så snart du tænder den. Lad spidsen varme op i 25 sekunder.
MONTERING ELLER UDSKIFTNING AF SPIDSER
LAD ALTID VÆRKTØJET AFKØLE HELT AF, FØR DU FJERNE ELLER UDSKIFTER
SPIDSEN.
Sørg for at bruge den rigtige spids til den opgave, du skal løse. Anvend kun spidser, der passer helt korrekt til værktøjet. Spidser, der er monteret forkert eller sidder løst, kan resultere i en ukontrollerbar eller usikker flamme.
Før du kan tage spidser i brug, skal du monteret katalysatoren. Hvis du vil montere katalysatoren, skal du løsne møtrikken til flammeværnet og fjerne det. Skub katalysatoren ind i flamme værnet, så den smalle del vender udad. Monter flammeværnet og katalysatoren på værktøjet igen, og spænd møtrikken godt. Loddespidsen, spidsen af skærekniven, spidsen af formekniven og spidsen af varmeblæseren kan monteres på katalysatoren. Fastgør bittene sikkert med en 7 mm-nøgle. Hvis du vil fjerne spidsen, skal du bruge en 7 mm-nøgle til at løsne den med. Brug 8 mm-nøglen til at holde katalysatoren sikkert fast, om nødvendigt.
Spidsen med det brede flammehoved og deflektorspidsen kan skubbes over enden af katalysatoren. Hvis du vil fjerne dem, skal du skubbe dem af katalysatoren.
MONTERING/UDSKIFTNING AF DYSER
LAD ALTID VÆRKTØJET AFKØLE, FØR DU MONTERER ELLER UDSKIFTER DYSER.
Dysen kan stoppe til som følge af uren butangas. Dysen kan udskiftes, så værktøjets levetid forlænges. Hvis dysen stopper til, skal du følge disse trin for at udskifte den:
1.Løsn møtrikken til flammeværnet.
2.Fjern flammeværnet (samt om nødvendigt katalysator og spids).
3.Løsn porcelænsisolatoren.
4.Fjern dysen manuelt (lille kobberdel) ved at dreje den forsigtigt og trække ud.
5.Monter en ny dyse med den lille åbning udad.
6.Sæt porcelænsisolatoren tilbage, og stram den.
7.Udskift flammeværnet (samt om nødvendigt katalysator og spids).
8.Stram møtrikken til flammeværnet.
Dremel Versatip er nu klar til brug.
BEMÆRK! Du kan bestille en ekstra dyse hos din forhandler.
18
ALMINDELIG BRUG
Loddespids: anvendes til almindelige lodning med loddetin. Varmskærekniv: skæring af nylonreb til forebyggelse af 'fjedring'. Skærpekniv: tilskæring af papir og plast samt andre varme følsomme materialer
Hoved med bred flamme: klargøring af detaljeret fjernelse af maling
Varmluftspids: smeltning af plast og andre varmefølsomme materialer
Varmeskærm: krympning af varmefølsom isolering omkring elkabler.
VEDLIGEHOLDELSE
RENGØRING
Sluk for værktøjet, og lad det afkøle helt, før du rengør det. Den udvendige del af værktøjet kan rengøres med en ren klud. Brug om nødvendigt en fugtig klud med lidt neutralt rengøringsmiddel. Hvis du vil rengøre loddespidsen, skal du lægge den i blød i lidt vand. Når du er færdig med loddearbejdet, eller hvis der er for meget tin på spidsen, skal du tørre den af med en svamp, mens den stadig er varm.
SERVICE OG GARANTI
Dette DREMEL-produkt er dækket af en garanti, som det er foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser. Garantien dækker dog ikke skader som følge af normal slitage, overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet. Hvis enheden skulle svigte på trods af den omhyggelige fremstillingsog testprocedure, skal du sende den til forhandleren i samlet tilstand sammen med køberbeviset.
KONTAKT DREMEL
Du kan få mere information om Dremels udvalg, support og hotline på www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland
Översättning av originalinstruktioner
Se till att du har läst och förstått innebörden av anvisningarna i denna handbok innan du börjar använda Dremel Versatip.
! VARNING LÄS ALLA INSTRUKTIONER.
Om nedanstående anvisningar ignoreras föreligger risk för elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
ARBETSPLATSEN
a.Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b.Förvara eller använd inga lättantändliga material nära verktyget.
c.Håll under arbetet med verktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Risken för olyckor ökar om du förlorar koncentrationen när du arbetar.
d.Använd endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen.
PERSONSÄKERHET
a.Var uppmärksam på ditt arbete och använd sunt förnuft när du arbetar med verktyget. Använd inte verktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du arbetar med verktyget kan orsaka allvarliga personskador.
b.Bär alltid personlig skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria arbetsskor, skyddshjälm och hörselskydd när så krävs minskar risken för kroppsskada.
c.Håll balansen. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera verktyget i oväntade situationer.
d.Bär lämpliga arbetskläder. Det finns risk för att du bränner dig på lågan eller på flytande lödningstenn. Bär skyddskläder för att skydda dig mot brännskador. Håll hår, kläder och handskar på avstånd från lågan. Lösa kläder eller långt hår kan fatta eld.
e.Säkra arbetsstycket. Använd en fastspänningsanordning för att hålla fast arbetsstycket. Detta gör det möjligt att använda båda händerna när du manövrerar verktyget.
f.Behåll denna bruksanvisning för framtida referens.
g.Använd inte verktyget om det läcker eller uppvisar något tecken på skada eller funktionsfel.
h.Om verktyget läcker (gaslukt) ska du omedelbart ta ut det och kontrollera tätheten utan flamma. Använd alltid tvålvatten. Fyllning eller påfyllning av gascylindern ska alltid utföras på en väl ventilerat plats, långt bort från möjliga gnistkällor, öppna lågor, kontrollampor, elektriska köksredskap och från andra människor. Följ säkerhetsanvisningar och varningar på påfyllningscylindern, frångå inte det angivna tillvägagångssättet.
i.Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses vara cancerframkallande).
j.Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att hälsovådligt,
brännbart eller explosivt damm uppstår under arbetet (vissa SV damm klassifi ceras som cancerframkallande ämnen); använd en dammfi ltermask och om möjligt damm-/spånutsugning.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV VERKTYGET
a.Förvara verktyget på ett lämpligt ställe med en omgivningstemperatur på mellan 10 °C och 50 °C. Låt verktyget svalna helt innan det läggs undan för förvaring. Verktyg som inte används ska förvaras på ett torrt ställe utom räckhåll för barn. Stäng av alla verktyg som inte används.
Låt alltid verktyget svalna helt och hållet innan du avlägsnar/byter ut
spetsar eller sätter fast/byter ut munstycket. Extremt brandfarlig gas under tryck.
Använd inte i närheten av gnistor eller öppen låga.
19
e. |
|
|
Behållaren får inte punkteras, |
! |
VARNING |
||
|
|
|
brännas eller förvaras vid |
|
|
|
|
|
temperaturer över 50 ºC. |
||
f. |
|
|
Förvara utom räckhåll för barn. |
! |
VARNING |
||
g. |
|
|
Försök inte att ta isär denna enhet. |
! |
VARNING |
AVSETT BRUK
Dremel Versatip är avsedd för en mängd olika användningsområden som du kan hitta i kapitlet "ANVÄNDNING".
MILJÖ
AVFALLSHANTERING
Verktyg, tillbehör och förpackning ska källsorteras för avfallsåtervinning.
SPECIFIKATIONER |
|
Beskrivning |
Dremel Versatip |
Modellnummer |
2000 |
Strömkälla |
Raffinerad butangas |
Tankkapacitet |
± 17 ml / ± 9 gram |
Körningstid |
± 45 minuter (högsta inställning) |
|
± 90 minuter (lägsta inställning) |
Upphettningstid |
Omedelbar (öppen låga) |
|
± 25 sekunder (munstycken) |
Nominell värmeineffekt |
12 g/h |
(förbrukning) |
|
Nedkylningstid |
Flamskydd: 15 min (< 25 °C) |
|
Munstycken: 17 min (< 25 °C) |
Temperatur |
1 200 °C (öppen låga) |
|
680 °C (varmluft) |
|
550 °C (munstycken) |
Vikt |
135 gram (tomt verktyg) |
ANVÄNDNING
Gör dig bekant med Dremel Versatips olika komponenter (se bild 1), de olika munstyckena (bild 6) och satsens innehåll (bild 7) innan du använder verktyget.
DREMEL VERSATIP
A.Katalysator
B.Flamskydd
C.Flamskyddsmutter
D.Keramisk isolator
E.Barnsäkerhetslås (stopp)
F.Avtryckare
G.Lås (för kontinuerligt arbete)
H.Flamreglage
I.Tank
J.Fyllningsventil
SATSENS INNEHÅLL
A.Verktyg med kåpa
B.Ficka för förvaring av kåpa
C.Tillformningskniv
D.Brett låghuvud
E.Deflektor
F.Ficka för lödningsmunstycke
G.Tom extraficka
H.Kapningskniv
I.Varmluftsmunstycke
J.Plåtlåda med lödningssughuvud
K.Plåtlåda för heta munstycken
L.Lödningstenn
M.Ficka för två skiftnycklar
Ta bort kartongskyddet från tändningskontakten innan du använder Dremel Versatip.
PÅFYLLNING AV TANKEN
Dremel Versatip drivs med flytande butangas. Se till att gasen du använder är raffinerad butangas som också kan användas i tändare.
Håll verktyget och behållaren såsom visas i bild 8. Fyll sedan tanken med flytande butangas enligt instruktionerna på butangasbehållaren. Tanken är full när den flytande butangasen rinner ut genom fyllningsventilen.
! VARNING Överfyll inte tanken!
KOMMA IGÅNG
Dremel Versatip är utrustad med en barnsäkerhetsmekanism. Mekanismen kräver tvåhandsfattning och hindrar att barn (oavsiktligen) antänder verktyget.
1.Se bilderna 2 och 3 för antändning av Dremel Versatip.
2.Den keramiska isolatorn börjar att glöda strax efter antändningen. När detta inte inträffar, upprepa steg 1 och 2. När Dremel Versatip är kall kan antändningen orsaka ett kort
visslande ljud. Detta är normalt och innebär inte att det är fel på verktyget.
* Obs! Flamskyddet måste vara korrekt installerat för att verktyget ska kunna antändas.
Gasflödet stängs av automatiskt när tändningskontakten släpps upp, vilket leder till att Dremel Versatip stannar och långsamt kyls ner. För att använda Dremel Versatip utan avbrott, följ stegen i bilderna 2, 3 och 4. För att stänga av Dremel Versatip, släpp upp tändningskontakten och för låsknappen åt höger (bild 5). Butangasflödet stängs då omedelbart av.
ANVÄNDNING MED ÖPPEN LÅGA
För att använda Dremel Versatip med en öppen låga skruvar du loss flamskyddet, tar bort katalysatorn (och munstycke om anslutet) och skruvar sedan tillbaka flamskyddet på verktyget. Skruva åt flamskyddsmuttern ordentligt.
20
JUSTERING AV LÅGANS LÄNGD OCH TEMPERATUR
Se till att verktyget är påslaget efter antändningen genom att kontrollera att katalysatorn börjar glöda. Flytta sedan flamreglaget åt höger för att öka lågans längd och temperatur, eller till vänster för att minska lågans längd och temperatur. När öppen låga eller varmluft används når Dremel Versatip korrekt tempera-
tur omedelbart efter antändning. Räkna med 25 sekunders uppvärmningstid för munstycken.
INSTALLATION ELLER BYTE AV MUNSTYCKEN
OBS! LÅT ALLTID VERKTYGET KYLAS
NER HELT INNAN MUNSTYCKEN TAS BORT ELLER BYTS UT.
Se till att använda rätt munstycke för det jobb du vill utföra. Använd enbart munstycken som passar perfekt på verktyget. Munstycken som sitter löst kan orsaka en okontrollerbar och osäker låga.
Om du ska kunna använda munstycken måste katalysatorn vara installerad. Skruva loss flamskyddsmuttern och ta bort flamskyddet för att kunna installera katalysatorn. Skjut in katalysatorn i flamskyddet med den smala delen utåt. Sätt tillbaka flamskyddet och katalysatorn på verktyget och skruva åt flamskyddsmuttern ordentligt. Lödningsmunstycket, kapningsmunstycket, tillformningsmunstycket och varmluftsmunstycket kan skruvas på katalysatorn. Dra åt delarna ordentligt med hjälp av en 7 millimeters skiftnyckel. Om du vill avlägsna ett munstycke använder du en 7 millimeters skiftnyckel för att skruva loss munstycket. Använd en 8 millimeters skiftnyckel för att hålla katalysatorn på plats om det behövs.
Munstycket för brett låghuvud och deflektormunstycket kan skjutas över katalysatorns ände. Dra munstyckena över katalysatorn för att avlägsna dem.
SÄTTA FAST/BYTA UT MUNSTYCKE
LÅT ALLTID VERKTYGET SVALNA HELT
OCH HÅLLET INNAN DU SÄTTER FAST ELLER BYTER UT ETT MUNSTYCKE.
Munstycket kan täppas till på grund av orenheter i butangasen. För att förlänga verktygets livslängd kan munstycket bytas ut. Om munstycket skulle täppas till byter du ut det på följande sätt:
1.Skruva loss flamskyddsmuttern
2.Avlägsna flamskyddet (samt katalysator och spets i tillämpbara fall).
3.Skruva loss den keramiska isoleringen.
4.Avlägsna munstycket för hand (litet kopparstycke) genom att försiktigt vrida och dra det.
5.Sätt fast det nya munstycket så att det har sin lilla öppning utåt.
6.Sätt tillbaka den keramiska isoleringen och fäst den säkert och tätt.
7.Byt ut flamskyddet (samt katalysator och spets i tillämpbara fall).
8.Skruva fast flamskyddsmuttern så att den sitter säkert.
Dremel Versatip kan nu användas.
ANMÄRKNING: ersättningsmunstycke kan beställas via din leverantör.
VANLIGA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Lödningsmunstycke: används till vanliga lödningsarbeten där lödningstenn nyttjas.
Varmt kapningsmunstycke: används till att skära av nylonrep för att motverka "fransar".
Tillformningsmunstycke: används för att tillpassa plastsjok och andra värmekänsliga material
Brett låghuvud: används vid förberedelse för detaljerad färgborttagning
Hetluftsmunstycke: används för att smälta plast och andra värmekänsliga material
Deflektor: används för att krympa värmekänslig isolering kring elektriska ledningar
UNDERHÅLL
RENGÖRING
Stäng av verktyget och låt det svalna helt innan rengöring. Verktygets utsida rengörs med en ren trasa. Använd, om det behövs, en fuktig trasa med en liten mängd milt rengöringsmedel. Blötlägg lödningssughuvudet i vatten för att rengöra lödningsmunstycket. Efter lödning eller i händelse av överflödig smält metall på munstycket, torka av på sughuvudet när det fortfarande är varmt.
SERVICE OCH GARANTI
Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt lagstadgade/ landsspecifika regler. Skador orsakade av normalt slitage, överbelastning eller felaktig användning täcks inte av garantin. Skulle apparaten mot all förmodan inte fungera, ska den återlämnas odemonterad till återförsäljaren tillsammans med kvittot på inköpet.
KONTAKTA DREMEL
Mer information om Dremels sortiment, support och hotline finns på www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nederländerna
Oversettelse av |
|
NO |
originalinstruksjonene |
|
|
Les nøye gjennom og gjør deg kjent med denne instruksjons- |
|
|
boken før du begynner å bruke Dremel Versatip. |
|
|
! ADVARSEL LES GJENNOM ALLE ANVISNINGENE. Feil ved
overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
ARBEIDSOMRÅDE
a.Hold arbeidsområdet ditt ryddig og godt opplyst. Rotete og mørke arbeidsområder kan føre til ulykker.
b.Ikke plasser brennbare materialer i nærheten av verktøyet.
21
c.Hold barn og andre personer unna når verktøyet brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
d.Skal kun brukes utendørs eller i rom med god ventilasjon.
PERSONSIKKERHET
a.Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft når du anvender verktøyet. Ikke bruk verktøyet når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du bruker verktøy kan føre til alvorlige skader.
b.Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern - avhengig av type og bruk av elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader.
c.Ikke len deg over verktøyet. Sørg for at du har godt fotfeste og god balanse hele tiden. Dermed kan du kontrollere verktøyet bedre i uventede situasjoner.
d.Kle deg etter forholdene. Det er en fare for at du kan komme til å brenne deg på flammen eller det flytende loddetinnet. Kle deg i klær som beskytter deg mot brannskader. Hold hår, tøy og hansker unna flammen. Løse klær eller langt hår kan ta fyr.
e.Sikre arbeidsstykket. Bruk en skrustikke til å holde arbeidsstykket. Dermed kan du bruke begge hendene til å styre verktøyet.
f.Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk.
g.Ikke bruk apparatet dersom det lekker, viser tegn på skade eller ikke fungerer korrekt.
h.Dersom apparatet lekker (gasslukt), må du umiddelbart ta det utendørs og kontrollere tettingen uten flamme.
Bruk alltid såpevann. Fylling og påfylling av gassylinderen må gjøres på en plass med god ventilasjon, langt borte fra mulige antennelseskilder, åpne flammer, opptenningsflammer, elektrisk kokeutstyr og fra andre personer. Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene på påfyllingssylinderen nøye. Ikke foreta modifikasjoner på apparatet.
i.Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræftfremkaldende).
j.Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan opstå under arbejdet (noget støv kan være
kræftfremkaldende); brug en støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes.
d. |
|
|
Skal ikke brukes i nærheten av |
! |
ADVARSEL |
||
|
|
|
gnister eller åpen ild. |
|
|
|
|
e. |
|
|
Boksen skal ikke punkteres eller |
! |
ADVARSEL |
||
|
|
|
brennes. Skal ikke oppbevares ved |
|
|
|
|
|
temperatur høyere enn 50 ºC. |
||
f. |
|
|
Oppbevares utilgjengelig for barn. |
! |
ADVARSEL |
||
g. |
|
|
Forsøk ikke å ta fra hverandre |
! |
ADVARSEL |
||
|
|
|
denne enheten. |
|
|
|
TILTENKT BRUK
Dremel Versatip har mange forskjellige bruksområder. Disse beskrives nærmere i kapittelet "BRUK".
MILJØ
DEPONERING
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal sorteres for miljøvennlig resirkulering.
SPESIFIKASJONER
Beskrivelse |
Dremel Versatip |
Modellnummer |
2000 |
Strømkilde |
Foredlet butangass |
Beholderens kapasitet |
± 17 ml. / ± 9 gram |
Kjøretid |
± 45 minutter (høyeste innstilling) |
|
± 90 minutter (laveste innstilling) |
Oppvarmingstid |
Øyeblikkelig (åpen flamme) |
|
± 25 sekunder (tuppene) |
Nominell tilført |
12 g/h |
varmeeffekt (forbruk) |
|
Nedkjølingstid |
Flammedeksel: 15 min. (< 25 °C) |
|
Tupper: 17 min. (< 25 °C) |
Temperatur |
1200 °C (åpen flamme) |
|
680 °C (varmluft) |
|
550 °C (tuppene) |
Vekt |
135 gram (tomt verktøy) |
BRUK
Gjør deg kjent med komponentene i Dremel Versatip (figur 1), de forskjellige tuppene (figur 6) og innholdet i settet (figur 7) før bruk.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET
a.Oppbevar verktøyet på et egnet sted med en romtemperatur på mellom 10 °C og 50 °C. La verktøyet kjøle seg helt ned
før du setter det bort. Verktøy som ikke brukes, skal plasseres utilgjengelig for barn på et tørt sted. Verktøy som ikke brukes, skal slås av.
b. |
|
|
La alltid apparatet avkjøle helt før du |
! |
ADVARSEL |
||
|
|
|
tar av / bytter spiss og / eller setter |
|
|
|
|
|
på / bytter munnstykke. |
||
c. |
|
|
Ekstremt brannfarlig gass under |
! |
ADVARSEL |
||
|
|
|
trykk. |
|
|
|
DREMEL VERSATIP
A.Katalysator
B.Flammedeksel
C.Mutter til flammedeksel
D.Keramisk isolator
E.Barnesikring (stopper)
F.Utløser
G.Lås (til kontinuerlig arbeid)
H.Knapp for å kontrollere flammen
I.Beholder
J.Fylleventil
22
INNHOLDET I SETTET
A.Verktøy med hette
B.Lomme til lagring av hette
C.Utformingskniv
D.Bredt flammehode
E.Avviser
F.Lomme til loddetuppen
G.Ekstra, tom lomme
H.Skjærekniv
I.Varmlufttupp
J.Blikkboks med loddesvamp
K.Blikkboks til varmetupper
L.Loddetinn
M.Lomme til to skrunøkler
Fjern pappdekselet over tenningsbryteren før du begynner å bruke Dremel Versatip.
(ETTER)FYLLE BEHOLDEREN
Dremel Versatip går på flytende butangass. Påse at gassen du bruker, er foredlet butangass som også kan brukes i lightere. Holdeverktøyet og holderen vises på bilde 8. Fyll deretter beholderen med flytende butangass. Følg instruksjonene på butangassbeholderen. Beholderen er full når det renner flyttende butangass gjennom fylleventilen.
! ADVARSEL Ikke fyll for mye gass i beholderen!
SLIK KOMMER DU I GANG
Dremel Versatip er utstyrt med barnesikring. Denne mekanismen krever at det benyttes to hender under bruk. Dette er for å beskytte mot at barn kan starte verktøyet ved en feiltagelse.
1.Se figurene 2 og 3 for hvordan Dremel Versatip startes.
2.Den keramiske isolatoren begynner å gløde like etter at verktøyet slås på. Hvis så ikke skjer, gjentar du trinn 1 og 2. Når Dremel Versatip er kald, kan isolatoren kanskje avgi en
kort plystrelyd. Dette er normalt, og betyr ikke at det er noe galt med verktøyet.
*Merknad: Flammedekselet må installeres riktig, ellers kan ikke verktøyet tennes.
Når tenneren slippes, slås gasstilførselen seg automatisk av, noe som gjør at Dremel Versatip stopper, og kjøles sakte ned. Følg trinnene i figur 2, 3 og 4 for å bruke Dremel Versatip sammenhengende. Slipp tenningsbryteren og flytt låseknappen mot høyre (figur 5) for å slå av Dremel Versatip. Dette stanser tilførselen av butangass umiddelbart.
BRUK MED ÅPEN FLAMME
For å bruke Dremel Versatip med åpen flamme skrur du av flammedekselet, fjerner katalysatoren (og tuppen, hvis den sitter på), og skrur flammedekselet tilbake på verktøyet. Deretter fester du flammedekselmutteren godt.
FLAMMELENGDE OG TEMPERATURJUSTERING
Påse at verktøyet er på etter tenning ved å kontrollere at katalysatoren begynner å gløde. Flytt deretter flammekontroll spaken til høyre for å øke flammelengden og -temperaturen, eller til venstre for å senke flammelengden og -temperaturen. Når åpen flammeeller varmluftfunksjonen er i bruk, vil Dremel Versatip ha riktig temperatur umiddelbart etter tenning. La tuppene få 25 sekunder på å bli varme nok.
MONTERE ELLER SKIFTE TUPPER
! ADVARSEL LA ALLTID VERKTØYET FÅ AVKJØLES HELT FØR DU FJERNER ELLER SKIFTER
TUPPER.
Forsikre deg om at tuppen du bruker passer til jobben du vil gjøre. Bruk bare tupper som passer helt til verktøyet. Løse tupper kan forårsake utrygge situasjoner som følge av at flammen ikke kan kontrolleres.
Katalysatoren må være installert for at du skal kunne bruke tupper. For å installere en katalysator må du skru løs flammedekselmutteren og fjerne flammedekselet. Skyv katalysatoren inn i flammedekselet med den smale delen pekende utover. Plasser flammedekselet og katalysatoren tilbake på verktøyet og stram flammedekselmutteren godt
til. Loddetuppen, skjæreknivtuppen, utformingsknivtuppen og varmluftblåsertuppen kan skrus på katalysatoren. Sikre bitene med 7 mm-skrunøkkelen. Du fjerner en tupp ved ganske enkelt å bruke 7 mm-skrunøkkelen til å skru den løs. Bruk 8 mm-skrunøkkelen til å holde katalysatoren på plass hvis det er nødvendig.
Den brede flammehodetuppen og avvisertuppen kan føres over katalysatorens ende. Før dem bort fra katalysatoren for å fjerne dem.
SETTE PÅ / BYTTE MUNNSTYKKE
! ADVARSEL LA ALLTID VERKTØYET FÅ AVKJØLE SEG HELT FØR DU SETTER PÅ ELLER BYTTER
MUNNSTYKKE.
Munnstykket kan bli tilstoppet på grunn av urenheter i butangassen. Munnstykket kan byttes ut slik at verktøyet får lengre levetid. Dersom munnstykket er tilstoppet, må du følge disse trinnene når munnstykket skal byttes:
1.Skru ut mutteren på flammedekselet.
2.Ta av flammedekselet (og eventuelt katalysator og tupp).
3.Skru av den keramiske isolatoren.
4.Ta av munnstykket for hånd (liten kobberdel) ved å vri og trekke forsiktig.
5.Sett på nytt munnstykke med liten åpning utover.
6.Sett den keramiske isolatoren tilbake på plass og stram den godt til.
7.Bytt flammedekselet (og eventuelt katalysator og tupp).
8.Stram mutteren på flammedekselet godt til.
Nå er Dremel Versatip klar til bruk.
MERKNAD: Du kan bestille reservemunnstykke hos din forhandler.
VANLIG BRUK
Loddetuppen: Brukes til vanlige lodding med loddetinn. Varm skjærekniv: Brukes til kutting av nylontau for å unngå flising.
23
Utformingskniv: Brukes til kutting av plast og annet varmefølsomt materiale.
Bredt flammehode: Brukes til klargjøring av malingsfjerning. Varmlufttupp: Brukes til smelting av plast og annet varmefølsomt materiale.
Avviser: Brukes til krymping av varmefølsom isolasjon rundt elektriske kabler.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Slå av verktøyet og la det kjøles helt ned før rengjøring. Utsiden av verktøyet kan rengjøres med en ren klut. Bruk en fuktig klut med en litt nøytralt rengjøringsmiddel ved behov. Når du skal rengjøre loddetuppen, må du dynke loddesvampen i vann. Etter lodding, eller hvis det er kommet overflødig tinn på tuppen, kan du tørke det av på svampen mens den fortsatt er varm.
SERVICE OG GARANTI
Dette DREMEL-produktet gis en garanti i henhold til lovfestede/ landsspesifikke forskrifter. Skader grunnet normal slitasje, overbelastning eller feil bruk dekkes ikke av garantien. Dersom enheten ikke fungerer, returnerer du den til forhandleren i montert stand sammen med kjøpsbeviset.
KONTAKTE DREMEL
Hvis du ønsker flere opplysninger om Dremels produktutvalg, brukerstøtte og hotline, kan du se på www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nederland
Henkilöturvallisuus
a.Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä työkalua käyttäessäsi. Älä käytä työkalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus työkaluja käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b.Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvaken-kien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c.Älä kurota liikaa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita työkalua odottamattomissa tilanteissa.
d.Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Saatat saada palovammoja liekistä tai nestemäisestä juottotinasta. Käytä suojavaatetusta suojataksesi itsesi palovammoilta. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liekistä. Väljät vaatteet tai pitkät hiukset voivat syttyä palamaan.
e.Kiinnitä työkohde tukevasti. Käytä työkohteen kiinnipitämiseen ruuvipuristinta. Näin voit käyttää kumpaakin kättä työkalun hallintaan.
f.Säilytä tämä ohje myöhempää käyttöä varten.
g.Älä käytä laitetta, jos se vuotaa, näyttää vioittuneelta tai ei toimi kunnolla.
h.Jos laite vuotaa (kaasunhajua) vie se heti ulos ja tarkista tiiviys ilman liekkiä, käytä aina saippuavettä.
FI |
|
Käännös alkuperäisistä ohjeista |
j. |
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdysaltista |
||
|
|
Varmista, että luet ja ymmärrät nämä ohjeet, ennen kuin käytät |
|
|
pölyä (monia pölyjä pidetään karsinogeenisina); käytä |
||||
|
|
Dremel Versatip -työkalua. |
|
|
|
pölynsuojanaamaria ja pölyn-/ lastunimua, jos se on liitettävissä. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
KAIKKI OHJEET TULEE LUKEA. |
|
|
TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA KÄSITTELY |
||
|
|
|
! VAROITUS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a. |
Säilytä työkaluasi sille soveltuvassa paikassa, jonka |
|||||
|
|
|
Alla olevien ohjeiden |
||||||
|
|
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon |
|
|
ympäristön lämpötila on 10°C - 50°C. Anna työkalun |
||||
|
|
ja/ tai vaka-vaan loukkaantumiseen. |
|
|
jäähtyä täydellisesti, ennen kuin laitat sen säilytykseen. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
Työkaluja tulisi säilyttää kuivassa paikassa lasten |
||
|
|
|
TYÖPAIKKA |
|
|
ulottumattomissa. Kytke virta pois työkaluista, jotka eivät ole |
|||
|
|
|
|
|
|
|
käytössä. |
|
|
|
|
a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. |
b. |
Anna työkalun aina kokonaan jäähtyä, |
|||||
|
|
! |
VAROITUS |
||||||
|
|
Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat |
|
|
|
|
ennen kuin poistat tai vaihdat kärkiä |
||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
johtaa tapaturmiin. |
|
|
|
ja asennat tai vaihdat suuttimen. |
|||
|
|
b. Älä säilytä tai tuo työkalun lähelle helposti leimahtavia |
c. |
|
|
Paineistettuna erittäin syttyvää |
|||
|
|
! |
VAROITUS |
||||||
|
|
aineita. |
|
|
|
|
|
kaasua. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla työkalua käyttäessäsi. Voit |
d. |
|
|
Älä käytä kipinöiden tai avotulen |
|||
|
|
! |
VAROITUS |
||||||
|
|
menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle. |
|
|
|
|
lähellä. |
||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
d. Käytä vain ulkona tai hyvin tuuletetussa huoneessa. |
e. |
|
|
Älä puhkaise tai naarmuta säiliötä, |
|||
|
|
! |
VAROITUS |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
äläkä säilytä sitä yli 50º C:n |
|
|
|
|
|
|
|
lämpötilassa. |
||
|
|
|
|
|
f. |
Pidä poissa lasten ulottuvilta. |
|||
|
|
|
|
|
! |
VAROITUS |
24