Braun BUA 6150 User Manual

0 (0)

BUA 6150

GB

English........................................

3

BG

български.............................

12

CZ

Česky.......................................

21

HR

Hrvatski...................................

30

HU

Magyar....................................

39

PL

Polski........................................

48

SA

.....................

65

SI

Slovenščina...........................

66

SK

Slovenčina.............................

75

TR

Türkçe......................................

84

Product description

10

7

11

9 8

BUA6150

12

1

Product description

8

A B

6

9

Fig. 1

7

5

4

3

2

1

English

GB English

Intended use of Braun ExactFit™ 3

Braun upper arm blood pressure monitor has been developed for accurate and comfortable blood pressure measurements. The measuring accuracy of Braun’s upper arm blood pressure monitor was tested at the time of manufacture and was proven by clinical research in accordance with ESH.

What you should know about blood pressure

Blood pressure constantly changes throughout the day. It rises sharply in the early morning and declines during the late morning. Blood pressure rises again in the afternoon and finally drops to a low level at night. Also, it may vary in a short period of time. Therefore, readings from successive measurements can fluctuate.

This device will display your blood pressure reading referring to two values: systolic and diastolic. The systolic blood pressure (the upper number) indicates how much pressure your blood is exerting against your artery walls when the heart beats. The diastolic blood pressure (the lower number)

indicates how much pressure your blood is exerting against your artery walls while the heart is resting between beats. The pulse value is also displayed after each measurement.

Blood pressure measured in a doctor’s office only provides a momentary value. Repeated measurements at home better reflect one’s actual blood pressure values under everyday conditions.

Moreover, many people have a different blood pressure when they measure at home, because they tend to be more relaxed than when in the doctor’s office. Regular blood pressure measurements taken at home can provide your doctor with valuable information on your normal blood pressure values under actual «everyday» conditions.

The ESH (European Society of Hypertension) and WHO (World Health Organisation) have set up the following standard blood pressure values when measured with a resting pulse at home:

Blood pressure

 

Grade 1

Grade 2

Grade 3

Normal values

mild

moderate

severe

(mmHg)

 

hypertension

hypertension

hypertension

 

 

SYS = systole

up to 134

135-159

160-179

≥180

(upper value)

 

 

 

 

DIA = diastole

up to 84

85-99

100-109

≥110

(lower value)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safety information and important precautions

To ensure accurate measuring results, read the complete instructions for use carefully.

People suffering from cardiac arrhythmia, vascular constriction, arteriosclerosis in the extremities, diabetes or users of cardiac pacemakers should consult their doctor before measuring their blood pressure themselves. Deviations in blood pressure values may occur in such cases.

If your blood pressure reading is in the severe hypertension range with values of 180 mmHg systolic and above, and/or 110 mmHg diastolic and above; and you find you have one or two readings in this range - please see your doctor straight away.

If you are under medical treatment or taking any medication, please consult your doctor first.

The use of this blood pressure monitor is not intended as a substitute for a consultation with your doctor.

2

3

Key rules for accurate blood pressure measurement

Always take readings at the same time of day, under the same conditions.

Do not take a measurement within 30 minutes of smoking, drinking coffee or tea or any form of exertion. These factors will influence the measurement.

Always measure on the same arm. The left arm is recommended. Do not move or speak. Keep your legs uncrossed and feet flat on the floor.

Place the cuff in direct contact with the skin. Do not wrap the cuff over a jacket, sweater or shirt.

If you want to take multiple measurements, wait approximately 3 minutes before repeating a measurement.

Product description (See page 1-2, Fig. 1)

1.Start button

2.Memory button M

3.Date / time adjust button

4.Set button

5.Average button

6.User A / B switch

7.LCD display

8.Hose port

9.Connector

10.Arm cuff (supplied with 2 cuffs)

11.Air hose

12.Battery compartment cover (4 X 1.5V type AA (LR6) batteries)

Inserting batteries (See Fig. 2-3)

• Remove the battery compartment cover at the bottom of the unit and insert 4 AA LR6 alkaline batteries with correct polarity (see symbol in the battery compartment).

Note: always re-set date and time after replacing new batteries to make sure the measurement results are stored with correct date and

time.

Only discard empty batteries.

They should not be disposed of in the household waste, but at appropriate collection sites or at your retailer.

Fig. 2

Fig. 3

4

English

Choosing the right cuff

For accurate measurement, it is important to choose the correct size cuff which best fits your upper arm. Choose the cuff size according to your arm circumference and make sure the bottom of the cuff is 2~3cm above your elbow.

Small/Medium Cuff = 22~32cm arm circumference

Large/XLarge Cuff = 32~42cm arm circumference

Applying the arm cuff

1.Slide the end of arm cuff furthest from the tube through the metal ring to a loop. The smooth cloth should be on the inside of the cuff.

 

Pile side material

Left arm

 

Main

 

 

 

 

 

Velcro

arteries

 

 

Index

 

 

 

 

Smooth

 

 

 

cloth

Metal ring

 

 

 

 

Fig. 4

Fig. 5

 

Fig. 6

2.Plug the air hose into the connector (Fig. 4).

3.If the cuff is located correctly, the velcro will be on the outside of the cuff and the metal ring will not touch the skin (Fig. 5).

4.Put your left arm through the cuff loop. The bottom of the cuff should be approximately (2~3 cm) above elbow. The tube should lie over the brachial artery on the inside of the arm (Fig. 6).

 

cm / 32~42 cm

 

Index

 

22~32

OK

OK

 

 

 

 

 

Fig. 7

Fig. 8

 

Fig. 9

5.Pull the cuff so that the top and bottom edges are tightened around your arm (Fig. 7).

6.When the cuff is positioned properly, press the Velcro firmly against the pile side of the cuff.

7.This cuff is suitable for use if the <<index>> mark falls within the <<ok range>> marked by two arrows when the cuff is tightened around your arm (Fig. 8).

8.Sit on a chair and place your arm on the table so that the cuff is at the same level as your heart (Fig. 9).

5

Display BUA6150

 

 

Hour

 

Minute

Month

Ante or Post Meridiem

Date

Low battery indicator

 

Measuring error display

Inflation sign

 

Deflation sign

 

Irregular heart beat

WHO indicator

 

symbol

 

Heart rate symbol

 

User A/ user B

 

symbol

 

Average symbol

Memory record

 

How to select user A /user B

Make sure the Product is in power off mode.

Slide the user switch to user A or user B, the current user mode will flash on the LCD display.

The WHO/ESH indicator to evaluate blood pressure data

RED >

ORANGE >

YELLOW >

GREEN >

This device has a blood pressure level indicator established according to WHO and the European Hypertension Society Guidelines (ESH). For every measurement displayed on the screen, the cursor will indicate the blood pressure level with the corresponding color code, from green to red. You can use this classification daily to guide you to understand your blood pressure level. If you are really concerned by the classification level, you should consult your doctor as soon as possible.

If your blood pressure reading is in the severe hypertension range with values of 180 mmHg systolic or above, and/or 110 mmHg diastolic and above, and if you find you have one or two readings in this range - please see your doctor straight away.

Setting month, date and time

a.Switch off the device for the date/time setting.

b.Press set button (4) to start the year setting, then the “year” will blink on display. Press (3) to adjust year by 1 step.

c.

Press set button

(4) to start the month setting, then the

 

“month” will blink on display, user can press adjust

(3) to

 

adjust month by 1 step.

 

d.

Press set button

(4) to start the day setting, then the

 

“day” will blink on display, user can press adjust

(3) to

 

adjust day by 1 step.

 

 

e.

Press set button

(4) to start the hour setting, then the

 

“hour” will blink on display, user can press adjust

(3) to

 

adjust hour by 1 step.

 

f.

Press set button

(4) to start the minute setting, then the

 

“minute” will blink on display, user can press adjust

(3)

 

to adjust minute by 1 step.

 

g.

Press set button

(4) to end all the date/time setting, all

 

blinking stops.

 

 

Note: Holding the adjust button will scroll the value.

Taking a measurement

 

 

 

 

 

 

English

D

M

 

A

 

c.

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

D

M

 

A

d.

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

D

M

 

A

e.

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

D

M

A

 

f.

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

D

M

A

g.

 

 

 

 

 

 

P

Wrap the cuff around the arm (see “applying the arm cuff” section above).

1.Sit upright on the chair to have a correct posture.

2.Press and release start button(1), date/time and current user will be displayed.

3.Set user A/B switch (6) to A for user A or B for user B, LCD display will show user A or B symbol.

4. Press and release the start button

(1), all icons on display will be shown for 2 seconds. Air

pressure will automatically pump up

to certain pressure level and start measurement.

Do not move or talk in the midst of taking blood pressure measurement. During the measurement, keep your legs uncrossed and feet flat on the floor.

5. After the air pressure has increased, the pulse is detected, the heart rate symbol

will start

flashing.

 

6. LCD Display will show the results and WHO indicator arrow after measurement.

After using the device, turn it off by pressing the start button

(1) or automatically after

1 minute.

 

Memory function

Your blood pressure monitor can store the latest 40 readings for each user.

Storing measurement data

After each blood pressure measurement, the systolic pressure, diastolic pressure, pulse rate and the time & date of specific day will be automatically stored. Memory #01 is always the most recent one. Once the memory is full, the oldest values will be overwritten.

Press memory button M(2) to review the stored data. The last memory data (sys/dia/pul) with measurement date/time, IHB and WHO indicator will show on LCD. Press memory button M(2) again to show the previous data. Ensure that the correct user; A or B, is selected before use.

This device is not intended as a substitute for regular check-ups by your doctor, please continue to visit your doctor on a regular basis for a professional reading.

6

7

Average function

Press the average button (5) to show last 3 readings average on LCD.

A

Erasing data

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D M

A

 

 

 

 

Switch off the device, press and hold memory button M(2) for

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

more than 5 seconds, LCD display will blink “dEL ALL”. Ensure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

that the correct user; A or B, is selected before use.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press memory button M(2) again, LCD will display “---” to show

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

all the stored data of corresponding user have been deleted.

A

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Irregular heart beat detector

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The appearance of this symbol

signifies that a certain pulse irregularity was detected during the

measurement. Talking, moving, shaking or an irregular pulse during the measurement can result in the appearance of this icon. Usually this is not a cause for concern, however if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. The device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage.

Low battery indicator

When the low battery indicator flashes on the display, it means the battery is low and the four batteries need to be replaced with alkaline LR6 (AA) batteries.

**After replacing batteries, ExactFit 3 will go into time-setting mode automatically and show the last measurement time on screen. Please set the current date / time before taking the next measurement to get correct average result.

Storage and cleaning

Always keep the unit in the carrying case after its use.

Do not put the item directly under the sunlight, in high temperature or humid and dusty places.

Do not store in extremely low (less than -20°C) or high (more than 60°C) temperature.

Use a piece of cloth with water or mild cleansing agent to clean the case and then use a piece of dry cloth to wipe it dry. Use a piece of dry cloth to wipe the cuff when it is dirty.

Do not use any strong cleansers to clean it.

When the unit is not to be used for a long time, remove the batteries. (Batteries may leak or cause harm).

Do not modify the device. NEVER open the device! This will make the manufacturer’s warranty invalid.

 

 

 

English

What to do if …..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problem

Reason

Solution

 

 

 

 

 

Heart rate

Appears in the measurement

• Measurement in progress, remain quiet.

 

symbol

condition and flashes when

 

 

 

 

pulse is detected.

 

 

 

 

 

 

 

Low battery

Appears when the battery

• Replace all four batteries with new ones.

 

indicator

voltage is excessively low or the

Insert the batteries in the correct

 

 

positions of the batteries are

positions. Be aware of +/- positions.

 

 

incorrect.

 

 

 

 

 

 

 

Measuring

Appears when the accurate

• Press “start/stop” button again and

 

error

blood pressure and pulse could

remeasure.

 

 

not be obtained.

• Check if cuff is wrapped according

 

 

 

to instructions.

 

 

 

• Check that there are no kinks in tube.

 

 

 

• Check that hand is relaxed.

 

 

 

• Check if talking or moving

 

 

 

during measurement.

 

 

 

• Check if posture is correct.

 

 

 

 

 

E1 shows

The cuff is not secure.

• Refasten the cuff and then measure again.

 

 

 

 

 

E2 shows

The cuff is very tight.

• Refasten the cuff and then measure again.

 

 

 

 

 

E 10 or

The monitor detected motion,

• Relax for a moment and then measure again.

 

E 11 shows

talking or the pulse is too poor

 

 

 

while measuring.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E 20 shows

The measurement process does

• Loosen the clothing on the arm and then

 

 

not detect the pulse signal.

measure again.

 

 

 

 

 

E 21 shows

Measure incorrectly.

• Relax for a moment and then measure again.

 

 

 

 

 

EE 3 - EE15

Error while measuring.

• Retake the measurement. If the problem

 

 

 

persists, contact the retailer or our customer

 

 

 

service department for further assistance.

 

 

 

Refer to the warranty for contact information

 

 

 

and return instructions.

 

 

 

 

 

 

8

9

Specifications

Method of measurement

Oscillometric

Model number

BUA6150

Range of measurement

Pressure 0~300 mmHg

 

Pulse 40~199 beats/minute

Accuracy

Pressure +/- 3 mmHg

 

Pulse +/- 5 % Max.

Inflation

Deluxe automatic

Display

LCD with backlight

Sets of memory

40 sets per user

Cuff size

Small cuff = 22-32cm arm circumference

 

Large cuff = 32-42cm arm circumference

Operating temperature

+10 °C ~ +40 °C, less than 85 % R.H.

Storage temperature

-20 °C ~ +60 °C, less than 85 % R.H.

Operating atmospheric pressure

860-1060 hPa

Unit weight

Approximately 500gr (without batteries)

Power supply

Alkaline battery: 4 x AA (LR6) 1.5V

Battery life

300 times measurement

Auto power off

Whenever not used for 1 minute

Accessories

4 batteries, 2 arm cuffs with tube, instruction manual, pouch,

 

travel bag

Service life:

5 years.

Important

Read the operating instructions.

If the device is not used within the specified temperature, humidity and atmospheric pressure ranges, the technical accuracy of the measurement cannot be guaranteed.

Classification:

Internally powered equipment Type BF applied parts

Protected against solid foreign objects of 12.5 mm diameter and larger. Protected against water drops falling vertically when the device is tilted up to 15°.

Not suitable for use in the presence of flammable anaesthetic mixtures with air, oxygen or nitrous oxide.

Continuous operation with short-time loading.

 

40 °C

Operating temperature

Storage temperature

10 °C

 

Storage humidity

Subject to change without notice.

This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive).

English

MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC.

For detailed description of EMC requirements visit www.hot-europe.com/support.

Portable and mobile RF communications equipment can affect medical electrical equipment.

Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate collection points provided in your country.

Warranty

Please read all instructions before attempting to use this device. Please retain the receipt as proof of and date of purchase. The receipt must be presented when making any claim within the relevant warranty period. Any claim under the warranty will not be valid without a proof of purchase.

Your device is warrantied for two years (2 years) from date of purchase.

This warranty covers defects in materials or workmanship that occur under normal use; defective devices meeting these criteria will be replaced free of charge.

The warranty DOES NOT cover defects or damage resulting from abuse or failure to follow the user instructions. The warranty becomes void if the device is opened, tampered with, or used with nonBraun branded parts or accessories, or if repairs are undertaken by unauthorised persons.

Accessories and consumables are excluded from any warranty.

For support requests, please visit www.hot-europe.com/support or find service contact information at the end of this owner’s manual.

This warranty is applicable to Europe, Russia, Middle East and Africa only. UK Only: This does not affect your consumer statutory rights.

The LOT and SN of your device are printed on the rating label on the back of the product.

Production date is given by the LOT located in the back of the device. The first 3 numeric digits after the LOT No. represents the day of the year of manufacture. The next 2 numeric digits represent

the last two numbers of the calendar year of manufacture and the letters at the end designate the manufacturer of the product. E.g. LOT 15614TRA, this product was made on day 156, year 2014, at manufacturer identifier TRA.

10

11

BG Български

Предназначение на Braun ExactFit™ 3

Апаратът за кръвно налягане на горната част на ръката на Braun е разработен за точни и комфортни измервания на кръвното налягане. Точността на измерване на апарата за кръвно налягане на горната част на ръката на Braun е тествана в момента на производство и е доказана чрез клинично изследване, в съответствие с ЕДХ (Европейското дружество за хипертония).

Какво трябва да знаете за кръвното налягане

Кръвното налягане постоянно се променя в хода на деня. То рязко се повишава рано сутрин и се понижава през късната сутрин. Кръвното налягане отново се повишава след обяд и накрая спада до ниско ниво през нощта. Също така, то може да варира за кратък период от време. Поради това, показанията от последователни измервания може да варират.

Устройството ще показва отчитането на вашето кръвно налягане по отношение на две стойности: систолно и диастолно кръвно налягане. Систолното кръвно налягане (по-високата стойност) показва какво налягане упражнява кръвта ви срещу стените на артериите ви, когато сърцето бие. Диастолното кръвно налягане (по-ниската стойност) показва какво налягане упражнява кръвта ви срещу стените на артериите ви, докато сърцето си почива между ударите. Стойността на пулса също се показва след всяко измерване.

Кръвното налягане, измерено в лекарски кабинет, предоставя само моментна стойност. Многократните измервания у дома по-добре отразяват действителните стойности на кръвното налягане на даден човек в ежедневни условия.

Освен това, много хора имат различно кръвно налягане, когато го измерват у дома, защото обикновено са по-отпуснати, отколкото в лекарския кабинет. Редовни измервания на кръвното налягане, правени у дома, могат да предоставят на вашия лекар ценна информация за обичайните стойности на кръвното ви налягане при действителни„ежедневни“ условия.

ЕДХ (Европейското дружество за хипертония) и СЗО (Световната здравна организация) са установили следните стандартни стойности за кръвно налягане, когато се измерва с пулс в покой у дома:

Кръвно налягане

Нормални

Степен 1

Степен 2

Степен 3

лека

умерена

тежка

(mmHg)

стойности

хипертония

хипертония

хипертония

 

 

SYS = систолно

до 134

135-159

160-179

≥180

(горна стойност)

 

 

 

 

DIA = диастолно

до 84

85-99

100-109

≥110

(долна стойност)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Информация за безопасност и важни предпазни мерки

За да се гарантират прецизни резултати на измерванията, прочетете внимателно пълните указания за употреба.

Хората със сърдечна аритмия, свиване на кръвоносните съдове, атеросклероза в крайниците, диабет или сърдечни пейсмейкъри, следва да се консултират с лекаря си, преди да измерват своето кръвно налягане. В тези случаи може да възникнат отклонения от стойностите на кръвното налягане.

Ако показанията на вашето кръвно налягане са в диапазона на тежка хипертония със стойности 180 mmHg систолно налягане и нагоре, и/или 110 mmHg диастолно налягане и нагоре, и вие откриете, че имате едно или две показания в този диапазон - моля, посетете веднага вашия лекар.

Ако в момента получавате медицинско лечение или вземате каквото и да е лекарство, първо се консултирайте с лекаря си.

Този апарат за кръвно налягане не е предназначен да служи като заместител на консултация с лекаря ви.

12

Български

Ключови правила за точно измерване на кръвното налягане

Винаги отчитайте показанията по едно и също време на деня, при едни и същи условия.

Не правете измерване в рамките на 30 минути след пушене, пиене на кафе или чай или каквато и да било форма на усилие. Тези фактори ще повлияят на измерването.

Винаги измервайте на една и съща ръка. Препоръчва се лявата ръка. Не се движете и не говорете. Дръжте краката си не кръстосани, а ходилата - изцяло стъпили на пода.

Поставете маншета в директен контакт с кожата. Не увивайте маншета върху яке, пуловер или риза.

Ако искате да направите многократни измервания, почакайте приблизително 3 минути преди да повторите дадено измерване.

Описание на продукта (Вижте стр. 1-2, Фиг. 1)

1.Бутон за стартиране

2.Бутон за запаметяване M

3.Бутон за настройка на дата/час

4.Бутон за конфигуриране

5.Бутон за осредняване на стойности

6.Превключвател между потребител A и B

7.LCD дисплей

8.Порт за маркуч

9.Съединител

10.Маншет за ръка (предоставя се с 2 маншета)

11.Маркуч за въздух

12.Капак на отделението за батерии (4 батерии X 1,5V тип AA (LR6))

Поставяне на батериите (Вижте Фиг. 2-3)

• Свалете капака на отделението за батерии от долната страна

на апарата и поставете 4 алкални батерии AA LR6, като правилно ориентирате полюсите (вж. символа в отделението за батерии).

Забележка: винаги задавайте отново датата и часа след замяна с нови батерии, за да осигурите съхранението на резултатите

от измерванията с правилните дата и час.

Изхвърляйте само изтощени батерии. Те не трябва да се изхвърлят с битови отпадъци, а само в съответните събирателни центрове или при дистрибутора ви.

Фиг. 2

Фиг. 3

13

Braun BUA 6150 User Manual

Избор на правилния маншет

За прецизно измерване е важно да изберете правилния размер на маншет, който най-добре съответства на горната част на ръката ви. Изберете размера на маншета според обиколката на вашата ръка и се уверете, че долната част на маншета е на 2~3 cm над лакътя ви.

Малък/среден маншет = обиколка на ръката от 22~32 cm

Голям/Мн. голям маншет = обиколка на ръката от 32~42 cm

Поставяне на маншета

1.Плъзнете края на маншета възможно най-далеч от тръбата през металния пръстен до примката. Гладкият плат трябва да бъде от вътрешната страна на маншета.

 

Страна с мъхесто

Лява ръка

 

покритие

 

Главни

 

 

Лента от

артерии

 

 

Показалец

 

 

велкро

 

 

 

 

Гладък

 

 

 

плат

Метален

 

Фиг. 4

Фиг. 5

пръстен

Фиг. 6

 

2.Въведете въздушния маркуч в съединителя (Фиг. 4).

3.Ако маншетът е поставен правилно, лентата от велкро ще е от външната му страна и металният пръстен няма да докосва кожата (Фиг. 5).

4.Прекарайте лявата си ръка през примката на маншета. Долната част на маншета трябва да бъде приблизително на 2~3 cm над лакътя. Тръбата трябва да лежи над брахиалната артерия от вътрешната страна на ръката (Фиг. 6).

 

cm / 32~42 cm

 

Показалец

 

22~32

OK

OK

 

 

 

Фиг. 7

Фиг. 8

 

Фиг. 9

5.Дръпнете маншета така, че горните и долните краища да се стегнат около ръката ви (Фиг. 7).

6.Когато маншетът е разположен правилно, натиснете силно лентата от велкро върху мъхестата страна на маншета.

7.Маншетът е годен за употреба, ако символът <<index>> (показалец) попада в <<ok range>> (допустимия диапазон), маркиран с две стрелки, когато маншетът е стегнат около ръката ви (Фиг. 8).

8.Седнете на стол и сложете ръката си на масата така, че маншетът да е на нивото на сърцето ви (Фиг. 9).

14

Български

Дисплей BUA6150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Час

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Минута

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Месец

 

 

 

 

Преди обед (A) или

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

следобед (P)

Дата

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Индикатор за изтощени

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

батерии

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Дисплей за грешка при

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

измерване

Знак за

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

надуване

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Знак за

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

изпускане

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Индикатор на СЗО

Символ за

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

неправилен

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

сърдечен ритъм

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Символ за

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

сърдечна честота

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Символ за

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

потребител A / B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Символ за

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

осредняване

 

 

 

Запис в паметта

Как се избира потребител A / потребител B

Уверете се, че продуктът е изключен.

Плъзнете превключвателя на потребителите в положение A или B – текущият потребителски режим ще премигне на LCD дисплея.

Индикатор за оценка на данните за кръвното налягане по СЗО/ЕДХ

ЧЕРВЕНО >

ОРАНЖЕВО >

ЖЪЛТО >

ЗЕЛЕНО >

Това устройство има индикатор за ниво на кръвно налягане, установен според насоките на СЗО и Европейското дружество за хипертония (ЕДХ). За всяко измерване, показано на екрана, курсорът ще показва нивото на

кръвно налягане със съответния цветови код, от зелено до червено. Можете да използвате тази класификация всекидневно, за да ви помага да разбирате нивото на кръвното ви налягане. Ако сте наистина притеснени от нивото на класификация, трябва да се консултирате с вашия лекар възможно най-скоро.

Ако показанията на вашето кръвно налягане са в диапазона на тежка хипертония със стойности 180 mmHg систолно налягане или нагоре, и/или 110 mmHg диастолно налягане и нагоре, и вие откриете, че имате едно или две показания в този диапазон - моля, посетете веднага вашия лекар.

15

Настройка на месеца, датата и часа

a. Изключете устройството, за да настроите датата/часа.

b. Натиснете бутона

(4), за да стартирате настройките за

година, а след това„годината“ ще примигне на дисплея.

Натиснете

(3), за да регулирате годината с 1 стъпка.

в.Натиснете бутона за настройка (4), за да започнете настройката на месеца, след което„месецът“ ще примигне на дисплея. Сега натиснете (3), за да настроите месеца на стъпки от 1.

г.Натиснете бутона за настройка (4), за да започнете настройката на деня, след което„денят“ ще примигне на дисплея. Сега натиснете (3), за да настроите деня на стъпки от 1.

д.Натиснете бутона за настройка (4), за да започнете настройката на часа, след което„часът“ ще примигне на дисплея. Сега натиснете (3), за да настроите часа на стъпки от 1.

е.Натиснете бутона за настройка (4), за да започнете настройката на минутите, след което„минути” ще примигне на дисплея. Сега натиснете (3), за да настроите минутите на стъпки от 1.

ж.Натиснете бутона за настройка (4), за да завършите всички настройки на дата/час, примигването спира.

D

M

 

A

 

c.

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

D

M

 

A

d.

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

D

M

 

A

e.

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

D

M

A

 

f.

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

D

M

A

g.

 

 

 

 

 

 

P

Забележка: При задържане на бутона за регулиране стойността се променя постепенно.

Извършване на измерване

Увийте маншета около ръката си (вж. раздел„Поставяне на маншета” по-горе).

1.

Седнете на стола с изправен гръб, за да сте в правилна поза.

2.

Натиснете и отпуснете бутона за старт

 

(1). Дисплеят ще покаже датата/часа и текущия

 

 

потребител.

 

 

3.Поставете превключвателя на потребителите (6) в положение A за потребител A или B за потребител B. LCD дисплеят ще покаже символа за потребител A или B.

4. Натиснете и отпуснете бутона за старт

(1), и всички икони на дисплея ще се покажат

за 2 секунди. Въздушното налягане автоматично ще се напомпа до определено ниво на

налягане и ще започне измерване.

 

Не се движете и не говорете докато се измерва кръвното налягане. По време на измерването дръжте краката си не кръстосани, а ходилата - изцяло стъпили на пода.

5.След като въздушното налягане се увеличи, се открива пулсът. Символът за сърдечната честота започва да примигва.

6.След измерването LCD дисплеят ще покаже резултатите и стрелката на индикатора по СЗО.

След като използвате устройството, изключете го като натиснете бутона за стартиране

(1)

или устройството ще се изключи автоматично след 1 минута.

 

Функция„Памет”

Вашият апарат за кръвно налягане може да съхранява последните 40 показания за всеки потребител.

Съхраняване на данните от измерванията

След всяко измерване на кръвното налягане, систолното налягане, диастолното налягане, пулсът и часът и датата на конкретен ден ще бъдат автоматично съхранени.„Memory #01“ е винаги найскорошният запис. След като се напълни паметта, на мястото на най-старите стойности ще бъдат записани нови.

Натиснете бутона за памет M(2), за да прегледате съхранените данни. Последните данни в паметта (систолно/диастолно/пулс) с дата/час на измерване, индикатор на IHB и СЗО ще се

16

Български

покаже на дисплея. Натиснете бутона за памет M(2) отново, за да се покажат предишните данни. Уверете се, че е избран правилният потребител - A или B, преди употреба.

Това устройство не е предназначено да послужи като заместител на редовни прегледи от вашия лекар. Моля, продължете да посещавате лекаря си редовно за професионални консултации.

Функция за осредняване

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Натиснете бутона за осредняване

 

 

(5), за да се покаже на дисплея средната

 

 

 

 

 

стойност на последните 3 показания.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Изтриване на данни

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D M

A

 

 

 

 

Изключете устройството, натиснете и задръжте бутона

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

за памет M(2) за повече от 5 секунди. LCD дисплеят ще

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

примигне„dEL ALL“ (Изтриване на всичко). Уверете се, че е

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

избран правилният потребител - A или B, преди употреба.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Натиснете отново бутона за памет M(2). Дисплеят

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ще покаже„---”, което означава, че са заличени всички

A

 

 

 

 

 

 

A

съхранени данни на съответния потребител.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Детектор за неправилен сърдечен ритъм

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Появата на този символ

показва, че по време на измерването е забелязана определена

неправилност в пулса. Говорене, движение, разклащане или неправилен пулс по време на измерването може да доведе до появата на тази икона. Обикновено това не е повод за притеснение, обаче ако символът се появява често, ние ви препоръчваме да потърсите

медицински съвет. Устройството не замества кардиологичен преглед, а служи за откриване на нарушения в пулса на ранен етап.

Индикатор за изтощени батерии

Когато индикаторът за изтощени батерии примигне на дисплея, това означава, че батериите са изтощени и трябва да се заменят с алкални батерии LR6 (AA).

**След замяна на батериите ExactFit 3 автоматично преминава в режим на настройка на часа и показва на екрана часа на последното измерване. Настройте текущите дата/час, преди да извършите следващото измерване, за да получите правилен осреднен резултат.

Съхранение и почистване

Винаги съхранявайте апарата в калъфа след употреба.

Не излагайте апарата на пряка слънчева светлина или висока температура и не го дръжте на влажно или прашно място.

Не съхранявайте при много ниски (по-ниски от -20ºC) или високи (по-високи от 60ºC) температури.

Използвайте парче плат с вода или мек почистващ агент, за да почистите корпуса, а след това използвайте парче сух плат, за да го забършете. Използвайте парче сух плат, за да забършете маншета, когато е замърсен.

Не го чистете със силни почистващи препарати.

Когато апаратът няма да се използва за дълъг период, извадете батериите. (Батериите могат да протекат или да причинят щета).

Не променяйте устройството. НИКОГА не отваряйте устройството! Това ще направи гаранцията на производителя невалидна.

17

Какво се прави, ако …..

Проблем

Причина

Решение

 

 

 

Символ за

Появява се в режим на

• В процес на измерване – пазете тишина.

сърдечна

измерване и примигва при

 

честота

откриване на пулса.

 

 

 

 

Индикатор

Появява се, когато

• Подменете всичките четири батерии

за изтощени

напрежението на батериите е

с нови. Поставете батериите в

батерии

твърде ниско или батериите не

правилните положения. Внимавайте

 

са поставени правилно.

за разположението на„+/-“.

 

 

 

Грешка при

Появява се, когато не може

• Натиснете отново бутона за старт/стоп

измерване

да се получи точното кръвно

и повторете измерването.

 

налягане и пулс.

• Проверете дали маншетът е поставен

 

 

според указанията.

 

 

• Проверете за неналичие на извивки

 

 

на тръбата.

 

 

• Проверете дали дланта е отпусната.

 

 

• Проверете дали говорите или се движите

 

 

по време на измерването.

 

 

• Проверете дали стойката е правилна.

 

 

 

E1 показва

Маншетът не е закрепен.

• Затегнете маншета отново, след което

 

 

повторете измерването.

 

 

 

E2 показва

Маншетът е много стегнат.

• Затегнете маншета отново, след което

 

 

повторете измерването.

E 10 или

Мониторът е забелязал

• Отпуснете се за момент, след което

E 11

движение, говорене, или

повторете измерването.

пулсът е твърде слаб по време

 

показва

 

на измерването.

 

 

 

 

 

 

E 20

Процесът на измерване не

• Отпуснете маншета на ръката, след което

показва

открива сигнала на пулса.

повторете измерването.

 

 

 

E 21

Неправилно измерване.

• Отпуснете се за момент, след което

показва

 

повторете измерването.

 

 

 

EE 3 - EE15

Грешка по време на

• Повторете измерването. Ако проблемът

 

измерване.

продължава, свържете се с дистрибутора

 

 

или нашия отдел за обслужване на клиенти

 

 

за допълнително съдействие. Вижте

 

 

гаранцията за информация за контакт и

 

 

указания за връщане.

 

 

 

18

Български

Спецификации

Метод на измерване

Осцилометричен

Модел номер

BUA6150

Диапазон на измервания

Налягане 0~300 mmHg

 

Пулс 40~199 удара/минута

Прецизност

Налягане +/- 3 mmHg

 

Пулс +/- 5 % Макс.

Раздуване

Deluxe автоматично

Дисплей

LCD с фоново осветление

Настройки на паметта

40 настройки на потребител

Размер на маншет

Малък маншет = 22-32 cm обиколка на ръка

 

Голям маншет = 32-42 cm обиколка на ръка

Работна температура

+10 °C ~ + 40 °C, по-малко от 85 % относителна влажност

Температура на съхранение

-20 °C ~ +60 °C, по-малко от 85 % относителна влажност

Атмосферно налягане при работа

860-1060 hPa

Тегло на апарата

Приблизително 500 gr (без батериите)

Захранване

Алкална батерия: 4 x AA (LR6) 1,5V

Живот на батериите

300 пъти измервания

Автоматично изключване

Когато не се използва за 1 минута

Аксесоари

4 батерии, 2 маншета с тръба, ръководство с указания,

 

торбичка, чанта за пътуване

Полезен живот:

5 години.

Важно

Прочетете инструкциите за експлоатация.

Ако устройството не се използва в рамките на определените диапазони за температура, влажност и атмосферно налягане, техническата прецизност на измерване не може да се гарантира.

Класификация:

Оборудване с вътрешно захранване Приложни части тип BF

Защитено срещу твърди външни обекти с диаметър 12,5 mm или повече.

Защитено срещу водни капки, падащи вертикално, когато устройството се наклони до 15°.

Негодно за употреба при наличието на възпламеняема анестетична смес от въздух, кислород и азотен оксид.

Продължителна употреба с краткотрайно зареждане.

 

40 °C

Работна температура

Температура на съхранение

10 °C

 

Влажност при съхранение

Подлежи на промяна без уведомление.

Този продукт съответства на разпоредбите на Директива 93/42/ЕИО (Директива за медицинските изделия).

19

ЕЛЕКТРОМЕДИЦИНСКОТО ОБОРУДВАНЕ се нуждае от специални предпазни мерки относно ЕМС. За подробно описание на изискванията за ЕМС посетете www.hot-europe.com/support.

Портативното и мобилното оборудване за радиочестотна комуникация може да повлияе на електромедицинското оборудване.

Моля, не изхвърляйте продукта с битовите отпадъци след края на полезния му живот. Изхвърлянето може да стане при вашия местен дистрибутор или на подходящите пунктове за събиране на специални отпадъци във вашата страна.

Гаранция

Моля, прочетете всички указания, преди да се опитвате да използвате този уред. Моля, запазете касовата бележка като доказателство за покупка и дата на закупуване. Касовата бележка трябва да е налице, когато правите рекламация в рамките на съответния гаранционен период. Рекламацията по тази гаранция няма да е валидна без доказателство за покупката.

Вашият уред има гаранция за две (2) години от датата на закупуване.

Тази гаранция покрива дефекти в материалите или производството, възникващи при нормална употреба; дефектните уреди, отговарящи на тези критерии, ще се подменят безплатно.

Гаранцията НЕ покрива дефекти или повреди, възникващи вследствие на злоупотреба или неспазване на указанията за потребителя. Гаранцията става невалидна, ако уредът се отваря, модифицира или се използва с части или аксесоари, които не са на Braun, или ако се правят ремонти от неоторизирани лица.

Аксесоарите и консумативите се изключват от всякаква гаранция.

За заявки за поддръжка, моля, посетете www.hot-europe.com/support или потърсете информация за контакти за сервизно обслужване в края на ръководството на притежателя.

Тази гаранция е приложима само за Европа, Русия, Близкия изток и Африка.

Само за Обединеното кралство: Това не влияе върху законовите ви права като клиенти.

Номерата LOT и SN на устройството ви са отпечатани на етикета с номиналните данни от задната страна на продукта.

Датата на производство е посочена на LOT (ПАРТ.), намираща се на задната страна на устройството. Първите 3 цифри след LOT No (ПАРТ. №) представляват деня на годината

на производство. Следващите 2 цифри представляват последните две цифри на календарната година на производство, а буквите в края посочват производителя на продукта. Напр.:

LOT 15614TRA – този продукт е произведен на ден 156, 2014 година с идентификатор на производителя TRA.

Čeština

CZ Čeština

Účel použití přístroje Braun ExactFit™ 3

Monitor krevního tlaku na nadloktí Braun byl vyvinut pro přesné a pohodlné měření krevního tlaku. Přesnost měření tohoto přístroje Braun je testována již během výroby a splňuje požadavky klinických testů podle ESH.

Co byste měli vědět o krevním tlaku

Během dne se krevní tlak neustále mění. Prudce se zvyšuje brzy ráno a během dopoledne pozvolna klesá. V průběhu odpoledne se opět zvýší a nakonec opět klesá na nízkou úroveň během noci. Může se také měnit v průběhu velmi krátkých časových období. To je důvod, proč mohou hodnoty získané při opakovaných měřeních kolísat.

Tento přístroj zobrazuje naměřený krevní tlak na základě dvou hodnot: systolický tlak a diastolický tlak. Systolický krevní tlak (horní číslo) ukazuje, jakým tlakem krev působí na stěnu tepny při srdečním stahu. Diastolický krevní tlak (spodní číslo) ukazuje, jakým tlakem krev působí na stěnu tepny,

když je srdce ve fázi uvolnění mezi tepy. Po každém měření se také zobrazí hodnota pulzu.

Krevní tlak měřený v lékařské ordinaci je pouze okamžitou hodnotou. Opakovaná měření prováděná doma lépe odrážejí skutečné hodnoty tlaku při různých každodenních situacích.

Mnoho lidí má navíc krevní tlak odlišný od hodnot naměřených lékařem, měří-li si tlak sami, jelikož doma jsou mnohem uvolněnější než v ordinaci. Pravidelné domácí měření krevního tlaku může lékaři poskytnout cenné informace o skutečných každodenních hodnotách tlaku.

ESH (Evropská společnost pro hypertenzi) a Světová zdravotnická organizace (WHO) stanovily následující standardní hodnoty krevního tlaku měřeného v klidu doma:

 

Normální

Mírná

Střední

Těžká

Krevní tlak (mmHg)

hypertenze

hypertenze

hypertenze

hodnoty

 

stupně 1

stupně 2

stupně 3

 

 

SYS = systola

do 134

135-159

160-179

≥180

(horní hodnota)

 

 

 

 

DIA = diastola

do 84

85-99

100-109

≥110

(spodní hodnota)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Informace týkající se bezpečnosti a důležitá opatření

Aby byla zajištěna přesnost výsledků měření, pečlivě si přečtěte celý návod k použití.

Osoby, které mají srdeční arytmii, zúžené cévy, arteriosklerózu končetin, diabetes nebo kardiostimulátor, by se měly před samostatným měřením krevního tlaku poradit s lékařem, protože v takových případech může docházet k naměření odchylných hodnot krevního tlaku.

Pokud jsou vaše naměřené hodnoty krevního tlaku v rozmezí závažné hypertenze s hodnotami systolického tlaku 180 mmHg a výše a/nebo diastolického tlaku 110 mmHg a výše a v tomto rozmezí naměříte jednou nebo dvakrát – neprodleně navštivte svého lékaře.

Pokud se léčíte nebo užíváte jakékoli léčivé přípravky, poraďte se nejprve s lékařem. Používání tohoto monitoru krevního tlaku nemůže nahradit konzultaci s lékařem.

20

21

Základní pravidla pro přesné měření krevního tlaku

Měřte vždy ve stejnou denní dobu a vždy za stejných podmínek.

Měření neprovádějte během 30 minut po kouření, pití kávy či čaje či fyzické námaze. Tyto faktory mají na měření vliv.

Vždy měřte na stejné paži. Doporučujeme levou paži. Nehýbejte se ani nemluvte. Nohy nemějte překřížené a chodidla by měla rovně spočívat na podlaze.

Nasaďte manžetu tak, aby byla v přímém kontaktu s kůží. Manžetu nenasazujte přes bundu, svetr nebo košili.

Pokud chcete provést více měření, počkejte přibližně 3 minuty a teprve potom měření opakujte.

Popis výrobku (viz str. 1–2, obr. 1)

1.Tlačítko Start

2.Tlačítko Paměť M

3.Tlačítko pro úpravu data a času

4.Tlačítko Nastavení

5.Tlačítko Průměr

6.Přepínač mezi uživatelem A a B

7.LCD displej

8.Port hadičky

9.Konektor

10.Manžeta na paži (součástí dodávky jsou 2 manžety)

11.Vzduchová hadička

12.Kryt prostoru pro baterie (4 x 1,5 V baterie typu AA (LR6))

Vložení baterií (viz obr. 2–3)

• Sejměte kryt prostoru pro baterie ve spodní části přístroje a vložte

4 alkalické baterie AA LR6 se správnou polaritou (viz symbol v prostoru pro baterie).

Poznámka: po každé výměně baterií znovu nastavte datum a čas, aby byly výsledky měření uloženy se správným datem a časem.

Vybité baterie zlikvidujte.

Nesmí se likvidovat spolu s běžným domovním odpadem, ale je nutné je odevzdat do sběrného střediska nebo maloobchodníkovi.

Obr. 2

Obr. 3

22

Čeština

Výběr správné manžety

Aby bylo měření přesné, je důležité zvolit správnou velikost manžety odpovídající horní části vaší paže. Velikost manžety zvolte tak, aby odpovídala obvodu paže – spodní okraj manžety musí být 2 až 3 cm nad loktem.

Malá/středně velká manžeta = obvod paže 22~32 cm

Velká/extra velká manžeta = obvod paže 32~42 cm

Nasazení manžety

1.Uchopte konec manžety vzdálenější od hadičky a protáhněte jej kovovou přezkou tak, aby vznikla smyčka. Hladká plocha manžety musí být uvnitř manžety.

 

Strana s vlasem

Levá paže

 

Hlavní

 

 

 

 

 

Suchý

artérie

 

 

Rejstřík

 

 

zip

 

 

 

 

Hladká

 

 

 

strana

Kovová přezka

 

Obr. 4

Obr. 5

 

Obr. 6

2.Zapojte vzduchová hadičku do konektoru (obr. 4).

3.Pokud je manžeta umístěna správně, suchý zip bude vně manžety a kovová přezka se nebude dotýkat kůže (obr. 5).

4.Navlečte smyčku manžety na levou paži. Spodní okraj manžety musí být přibližně 2 až 3 cm nad loktem. Hadička musí ležet na pažní tepně na vnitřní straně paže (obr. 6).

 

cm / 32–42 cm

 

Rejstřík

 

22–32

OK

OK

 

 

 

 

 

Obr. 7

Obr. 8

 

Obr. 9

5.Přitáhněte manžetu tak, aby její horní a dolní okraj těsně obemkl paži (obr. 7).

6.Jakmile je manžeta správně umístěna, přitiskněte suchý zip pevně na stranu manžety s vlasem.

7.Manžeta je připravena k použití, pokud je po přitažení značka <<index>> v pásmu označeném dvěma šipkami <<ok range>> (obr. 8).

8.Sedněte si na židli a položte paži na stůl tak, aby byla manžeta na úrovni srdce (obr. 9).

23

Displej přístroje BUA6150

 

 

Hodina

 

Minuty

Měsíc

Dopoledne (AM) nebo

 

odpoledne (PM)

Datum

Ukazatel nízké úrovně

nabití baterie

 

Chyby měření

Značka

 

nafukování

 

Značka

 

vyfukování

Indikátor WHO

Symbol

 

nepravidelného

 

pulzu

 

Symbol pulzu

 

Symbol uživatele

 

A nebo B

 

Symbol průměru

Záznam v paměti

 

Výběr uživatele A/uživatele B

Přístroj musí být úplně vypnutý (poloha„Power Off“).

Přepněte přepínač na uživatele A nebo uživatele B; aktuální výběr režimu bliká na displeji.

Indikátor WHO/ESH pro vyhodnocení údajů o krevním tlaku

ČERVENÁ >

ORANŽOVÁ >

ŽLUTÁ >

ZELENÁ >

Tento přístroj je vybaven indikátorem hladiny krevního tlaku odpovídajícím směrnicím Světové zdravotnické organizace (WHO) a Evropské společnosti pro hypertenzi (ESH). U každého měření, které se zobrazí na displeji, se objeví kurzor označující hladinu krevního tlaku odpovídajícím barevným kódem, od zelené po červenou. Každodenní používání této klasifikace vám umožní lépe chápat

úroveň vašeho krevního tlaku. Pokud vás klasifikace úrovně vašeho krevního tlaku znepokojuje, měli byste se co nejdříve poradit se svým lékařem.

Pokud jsou vaše naměřené hodnoty krevního tlaku v rozmezí závažné hypertenze s hodnotami systolického tlaku 180 mmHg a výše a/nebo diastolického tlaku

110 mmHg nebo výše a v tomto rozmezí naměříte jednou nebo dvakrát – neprodleně navštivte svého lékaře.

24

Nastavení měsíce, data a času

a.

Abyste mohli nastavit datum a čas, nejprve přístroj vypněte.

b.

Tlačítkem Nastavení

(4) vstupte do nastavení roku –

 

 

na displeji začne blikat číslo roku. Tlačítkem

(3) nastavte

 

rok v krocích po 1.

 

 

 

 

c.

Stisknutím tlačítka Nastavení

(4) vstupte do nastavení

 

měsíce; na displeji pak začne blikat číslo měsíce. Tlačítkem

 

(3) nastavte měsíc v krocích po 1.

 

 

d.

Stisknutím tlačítka Nastavení

(4) vstupte do nastavení

 

dne; na displeji pak začne blikat číslo dne. Tlačítkem

(3)

 

nastavte den v krocích po 1.

 

 

 

e.

Stisknutím tlačítka Nastavení

(4) vstupte do nastavení

 

hodin; na displeji pak začne blikat číslo hodiny. Tlačítkem

 

(3) nastavte hodinu v krocích po 1.

 

 

f.

Stisknutím tlačítka Nastavení

(4) vstupte do nastavení

 

minut; na displeji pak začne blikat číslo minuty. Tlačítkem

 

(3) nastavte minutu v krocích po 1.

 

 

g.

Stisknutím tlačítka Nastavení

(4) ukončete nastavení

 

data a času. Čísla přestanou blikat.

Poznámka: Pokud tlačítko pro úpravu podržíte stisknuté, čísla začnou ubíhat.

 

 

 

 

 

 

Čeština

D

M

 

A

 

c.

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

D

M

 

A

d.

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

D

M

 

A

e.

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

D

M

A

 

f.

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

D

M

A

g.

 

 

 

 

 

 

P

Provedení měření

Oviňte manžetu kolem paže (viz část„Nasazení manžety“ výše).

1.Seďte vzpřímeně ve správné poloze.

2.Stiskněte a uvolněte tlačítko Start(1), zobrazí se datum a čas a aktuální uživatel.

3.Nastavte přepínač mezi uživatelem A a B (6) do polohy A pro uživatele A, respektive B pro uživatele B; na displeji se zobrazí symbol uživatele A, respektive B.

4. Stiskněte a uvolněte tlačítko Start

(1), na displeji se na dobu 2 sekund zobrazí všechny

ikony. Do manžety se automaticky načerpá vzduch až na určitý tlak a zahájí se měření.

Během měření tlaku krve nehovořte ani se nehýbejte. Během měření nemějte nohy překřížené a chodidla by měla rovně spočívat na podlaze.

5.Když po načerpání vzduchu přístroj detekuje pulz, na displeji začne blikat symbol pulzu .

6.Po skončení měření se na displeji zobrazí výsledky měření a šipka ukazatele WHO.

Po skončení měření vypněte přístroj tlačítkem Start

(1) nebo se přístroj automaticky vypne

po uplynutí 1 minuty.

 

Funkce paměti

Váš monitor krevního tlaku umí uložit až 40 posledních měření tlaku krve pro každého uživatele.

Ukládání naměřených údajů

Po každém měření krevního tlaku se automaticky uloží hodnoty systolického tlaku, diastolického tlaku, pulzu, času a data příslušného dne. Paměť 01 je vždy nejnovější. Jakmile se paměť zaplní, začnou se přepisovat nejstarší hodnoty.

Stisknutím tlačítka Paměť M(2) si můžete zobrazit uložené údaje. Na displeji se zobrazí poslední uložené údaje (systolický/diastolický tlak/pulz) včetně data a času měření a indikátoru IHB a WHO. Dalším stiskem tlačítka Paměť M(2) zobrazíte předchozí údaje. Nejprve se ujistěte, že je zvolen správný uživatel (A, nebo B).

Tento přístroj není určen jako náhrada za pravidelná kontrolní vyšetření vaším lékařem. Nadále svého lékaře pravidelně navštěvujte, aby vám prováděl odborné měření.

25

Funkce průměru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stisknutím tlačítka Průměr

 

(5) na displeji zobrazíte průměr z posledních

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 měření.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vymazání údajů

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D M

 

A

 

 

 

 

Přístroj vypněte, stiskněte a podržte tlačítko Paměť M(2) déle

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

než 5 sekund a na displeji začne blikat„dEL ALL“. Nejprve se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ujistěte, že je zvolen správný uživatel (A, nebo B).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stiskněte znovu tlačítko Paměť M(2) – na displeji se zobrazí

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

„---“, což znamená, že všechny uložené údaje nastaveného

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

uživatele byly vymazány.

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Detektor nepravidelného pulzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pokud se zobrazí symbol

, znamená to, že přístroj během měření zjistil určité nepravidelnosti

pulzu. Důvodem může být mluvení, pohyb, třes nebo skutečně nepravidelný pulz během měření. Obvykle nejde o vážný problém; pokud se však symbol objevuje často, doporučujeme vyhledat lékaře. Přístroj nenahrazuje vyšetření srdce lékařem, jen pomáhá odhalit nepravidelnosti pulzu v časném stádiu.

Ukazatel nízké úrovně nabití baterie

Pokud na displeji bliká ukazatel nízké úrovně nabití baterie , znamená to, že baterie jsou slabé a je třeba všechny čtyři baterie vyměnit za nové alkalické baterie LR6 (AA).

**Po výměně baterií přejde přístroj ExactFit 3 automaticky do nastavení času a na displeji se zobrazí čas posledního měření. Před dalším měřením nastavte aktuální datum a čas, aby byl průměr přesný.

Skladování a čištění

Po každém použití ukládejte přístroj do přepravního pouzdra.

Chraňte jej před přímým slunečním světlem, vysokými teplotami, vlhkem a prachem.

Neskladujte při velmi nízkých (méně než -20 °C) nebo vysokých (více než 60 °C) teplotách.

Pouzdro otírejte kusem látky navlhčeným vodou nebo slabým roztokem čisticího prostředku a poté dosucha otřete suchou látkou. Znečištěnou manžetu otřete kusem suché látky.

Nepoužívejte silné čisticí prostředky.

Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. (Baterie mohou vytéci nebo jinak způsobit škodu).

Přístroj nijak neupravujte. NIKDY jej neotevírejte! Jinak přestane platit záruka výrobce.

 

 

 

Čeština

Co dělat, když…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problém

Příčina

Řešení

 

 

 

 

 

Symbol

Zobrazí se při měření a bliká,

• Probíhá měření, zůstaňte v klidu.

 

pulzu

pokud je zjištěn pulz.

 

 

 

 

 

 

 

Ukazatel

Zobrazí se, pokud napětí baterií

• Vyměňte všechny čtyři baterie za nové. Při

 

nízké úrovně

výrazně poklesne nebo baterie

vkládání baterií dbejte na správnou polaritu –

 

nabití

mají nesprávnou polaritu.

respektujte znaménka plus a minus.

 

baterie

 

 

 

 

 

 

 

 

Chyba

Zobrazí se, pokud nelze krevní

• Stiskněte znovu vypínač a měření opakujte.

 

měření

tlak a pulz přesně stanovit.

• Zkontrolujte, zda je manžeta nasazena dle

 

 

 

pokynů.

 

 

 

• Zkontrolujte, zda není překroucená hadička.

 

 

 

• Zkontrolujte, zda je ruka uvolněná.

 

 

 

• Nemluvili jste při měření nebo jste se

 

 

 

nepohnuli?

 

 

 

• Sedíte při měření správně?

 

 

 

 

 

Zobrazí

Manžeta není správně nasazená.

• Upevněte znovu manžetu a zopakujte

 

se E1

 

měření.

 

 

 

 

 

Zobrazí

Manžeta je příliš utažená.

• Upevněte znovu manžetu a zopakujte

 

se E2

 

měření.

 

 

 

 

 

Zobrazí se E

Monitor při měření zaznamenal

• Uklidněte se a zopakujte měření.

 

10 nebo

pohyb, mluvení nebo je pulz

 

 

 

E 11

příliš slabý.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E 20

V průběhu měření nebyl

• Uvolněte si oblečení na paži a zopakujte

 

 

rozpoznán signál pulzu.

měření.

 

 

 

 

 

E 21

Chybné měření.

• Uklidněte se a zopakujte měření.

 

 

 

 

 

EE 3 – EE15

Chybné měření.

• Proveďte měření znovu. Pokud problém

 

 

 

přetrvává, obraťte se na prodejce nebo náš

 

 

 

zákaznický servis. Kontaktní údaje a pokyny

 

 

 

ohledně vrácení výrobku naleznete v záruce.

 

 

 

 

 

 

26

27

Loading...
+ 34 hidden pages