Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 430 (2018.12) O / 100
1 609 92A 430
GWS Professional
22-180 | 22-230
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en |
Original instructions |
fa یلصا یامنهار هچرتفد |
||||
|
|
|
|
|
fr |
Notice originale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pt |
Manual original |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
th |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
id |
Petunjuk-Petunjuk untuk Penggun- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aan Orisinal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vi |
Bản gốc hướng dẫn sửdụng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ar |
يلصلأا ليغشتلا ليلد |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
English ................................................... |
Page |
6 |
Français .................................................. |
Page |
16 |
Português .............................................. |
Página |
24 |
....................................................... |
33 |
|
.................................................. |
39 |
|
............................................... |
45 |
|
...................................................... |
53 |
|
Bahasa Indonesia..................................... |
Halaman |
62 |
Tiếng Việt ............................................... |
Trang |
71 |
يبرع.................................................. |
ةحفصلا |
80 |
یسرافآ.................................................. |
هحفص |
89 |
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 | |
|
|
|
|
|
|
(23) |
(1) |
|
(2) |
|
|
|
|
|
|
(3) |
|
|
|
(4) |
|
|
(5) |
|
|
(13) |
(6) |
|
|
(6) |
(7) |
|
(7) |
|
|
|
(14) |
|
(8) |
|
|
|
|
(12) |
|
|
(9) |
(11) |
(9) |
(11) |
(10) |
|
(10) |
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
| 5 |
|
|
(22) |
|
|
(21) |
(9) |
(11) |
(7) |
(15) |
|
(15) |
(16) |
|
|
(17) |
|
(20) |
|
|
|
(18) |
|
|
(19) |
|
GWS 22-180 |
|
|
|
|
|
GWS 22-230 |
(10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
6 | English
English
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock..
uIf operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
uStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
uDo not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be per-
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uHave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uThis power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
uOperations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
uDo not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
uThe rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
uThe outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
uThreaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
uDo not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
uWear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris gen-
English | 7
erated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
uKeep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
uPosition the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
uNever lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
uDo not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
uRegularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
uDo not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
uDo not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
uMaintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 | English
during start-up. The operator can control torque reac-
tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
uNever place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
uDo not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
uUse special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
uDo not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
uUse only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
uThe grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.
uThe guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
uWheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cutoff wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
uAlways use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
uDo not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
uDo not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
uDo not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kick-
back may propel the spinning wheel and the power tool
directly at you.
uWhen wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
uDo not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
uSupport panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
uUse extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
uDo not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
uBe aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
uIf the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Wear safety goggles.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
uDo not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working.
uRelease the On/Off switch and set it to the off position when the power supply is interrupted, e. g., in case of
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a power failure or when the mains plug is pulled. This
prevents uncontrolled restarting.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
The power tool is intended for cutting, roughing and brushing metal and stone materials without the use of water.
A special protective guard for cutting must be used when cutting bonded abrasives.
Sufficient dust extraction must be provided when cutting stone.
With approved abrasive tools, the power tool can be used for sanding with sanding discs.
English | 9
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1)Spindle lock button
(2)On/off switch
(3)Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(4)Grinding spindle
(5)Protective guard for grinding
(6)Locking screw for protective guard
(7)Mounting flange with O ring
(8)Grinding disc A)
(9)Clamping nut
(10)Two-pin spanner for clamping nut A)
A)
(11) Quick-clamping nut
(12) Carbide grinding head A)
(13) Protective guard for cutting A)
(14) Cutting disc A)
(15) Hand guard A)
(16) Spacer discs A)
(17) Rubber sanding pad A)
(18) Sanding sheet A)
(19) Round nut A)
(20) Cup brush A)
(21) Extraction guard for cutting with a guide block A)
(22) Diamond cutting disc A)
(23) Handle (insulated gripping surface)
A)Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
Angle grinder |
|
GWS 22-180 |
GWS 22-230 |
GWS 22-230 |
Article number |
|
3 601 H81 A.. |
3 601 H82 A.. |
3 601 H82 A40 |
Rated power input |
W |
2200 |
2200 |
2200 |
Power output |
W |
1500 |
1500 |
1500 |
Rated speed |
min-1 |
8500 |
6500 |
6500 |
Max. grinding disc diameter |
mm |
180 |
230 |
230 |
Grinding spindle thread |
|
M 14 |
M 14 |
M 14 |
Max. thread length of grinding spindle |
mm |
25 |
25 |
25 |
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 |
|
|
|
|
– with low-vibration auxiliary handle |
kg |
5.1 |
5.4 |
5.5 |
– with standard auxiliary handle |
kg |
5.0 |
5.3 |
5.4 |
Weight (net) A) |
kg |
4.3 |
4.4 |
4.4 |
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 | English
Angle grinder |
|
GWS 22-180 |
GWS 22-230 |
GWS 22-230 |
Protection class |
|
/ II |
/ II |
/ II |
A) Measured without protective guard or auxiliary handle
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
When switching on power tools with starting current limitation, the voltage drops briefly. Interference with other equipment may occur in the event of unfavourable conditions in the electricity supply. Malfunctions are not expected if the impedances in the electricity supply are below 0.25 ohms.
uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Note: If the grinding disc breaks during operation or the holding fixtures on the protective guard/power tool become damaged, the power tool must be sent to the after-sales service immediately; see the "After-sales service and advice on using products" section for addresses.
Place the protective guard (5) on the spindle collar. Adjust the position of the protective guard (5) to the requirements of the operation and lock the protective guard (5) with the locking screw (6).
uAdjust the protective guard (5) such that sparking in the direction of the operator is prevented.
uAlways use the protective guard for cutting (13) when cutting bonded abrasives.
uProvide sufficient dust extraction when cutting stone.
The protective guard for cutting (13) is fitted in the same
way as the protective guard for grinding (5).
The extraction guard for cutting with a guide block (21) is fit-
ted in the same way as the protective guard for grinding (5).
uDo not operate your power tool without the side handle (3).
Screw the side handle (3) on the left or right of the machine head depending on how your are working.
uAlways fit the hand guard (15) when working with the rubber sanding pad (17) or with the cup brush/disc brush/flap disc.
Attach the hand guard (15) to the side handle (3).
uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
uDo not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working.
Clean the grinding spindle (4) and all the parts to be fitted.
Lock the grinding spindle with the spindle lock button (1)
before clamping and releasing the abrasive tools.
uDo not press the spindle lock button while the grinding spindle is moving. The power tool may become damaged if you do this.
Pay attention to the dimensions of the abrasive tools. The diameter of the hole must match that of the hub flange. Do not use an adapter or reducer.
When using diamond cutting discs, make sure that the arrow indicating the direction of rotation on the diamond cutting disc matches the direction of rotation of the power tool (see the direction of rotation arrow on the machine head).
See the graphics page for fitting instructions.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping nut (9) and tighten with the two-pin spanner; see the "Quickclamping nut" section.
uAfter fitting the abrasive tool, check that the abrasive tool is fitted correctly and can turn freely before switching on the power tool. Make sure that the abrasive tool does not brush against the protective guard or other parts.
A plastic part (O-ring) is fitted around the centring collar in the hub flange (7). If the O-ring is missing or damaged, the hub flange (7) must be replaced before operation can resume.
uAlways fit the hand guard (15) when working with the flap disc.
uAlways fit the hand guard (15) when working with the rubber sanding pad (17).
See the graphics page for fitting instructions.
Before fitting the rubber sanding pad (17), place the two spacer discs (16) on the grinding spindle (4).
Screw on the round nut (19) and tighten with the two-pin spanner.
uAlways fit the hand guard (15) when working with the cup brush or disc brush.
See the graphics page for fitting instructions.
The cup brush/disc brush must be screwed onto the grinding spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup brush/disc brush with an open-ended spanner.
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To change the abrasive tool easily without having to use any additional tools, you can use the quick-clamping nut (11) instead of the clamping nut (9).
uThe quick-clamping nut (11) may be used only for grinding or cutting discs.
Only use quick-clamping nuts (11) that are in good working order and not damaged.
When screwing on, make sure that the printed side of the quick-clamping nut (11) is not facing the grinding disc; the arrow must be pointing towards the index mark (24).
(24) |
tools |
Press the spindle lock button (1) to lock the grinding spindle. To tighten the quick-clamping nut, turn the grinding disc firmly clockwise.
If the quick-clamping nut has been attached correctly and is not damaged, you can loosen it by hand by turning the knurled ring anticlockwise. If the quickclamping nut is stuck, do not attempt to loosen it with pliers – always use the two-pin spanner. Position the two pin spanner as shown in the figure.
Approved abrasive
You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions.
The permissible speed [rpm] or the circumferential speed [m/s] of the abrasive tools used must at least match the values given in the table.
It is therefore important to observe the permissible rotational/circumferential speed on the label of the abrasive
tool.
|
max. [mm] |
[mm] |
|
|
|
|
D |
b |
d |
[min-1] [m/s] |
|
|
180 |
8 |
22.2 |
8500 |
80 |
|
230 |
8 |
22.2 |
6500 |
80 |
D |
180 |
– |
– |
8500 |
80 |
|
|||||
|
230 |
– |
– |
6500 |
80 |
English | 11
|
max. [mm] |
[mm] |
|
|
|
|
D |
b |
d |
[min-1] |
[m/s] |
D |
100 |
30 |
M 14 |
8500 |
45 |
|
B
D
uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
The machine head can be ro-
tated in 90° increments. This
enables the on/off switch to
be brought into a more con-
venient position for particular
working situations, such as
cutting operations using the
extraction guard for cutting with a guide block (21) or for left-handed persons.
Completely unscrew the four screws. Rotate the machine head carefully, without removing it from the housing, into the new position. Screw in and retighten the four screws.
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists.
–Use a dust extraction system that is suitable for the material wherever possible.
–Provide good ventilation at the workplace.
–It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
uHold the tool by the insulated gripping surfaces and auxiliary handle only. The application tool could come into contact with hidden wiring or its own cord. Con-
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 | English
tact with live wires may make metal parts of the tool live, posing a risk of electric shock.
When operating the power tool using a mobile generator that does not have sufficient reserve capacity or an adequate voltage control system with inrush current boost converter, loss of performance or atypical behaviour may occur upon switch-on.
Please check the suitability of the power generator you are using, particularly with regard to the mains voltage and frequency.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
To start the power tool, push the on/off switch (2) forward and then press it down.
To lock the on/off switch (2) in position, push the on/off switch (2) further forward.
To switch off the power tool, release the on/off switch (2); or, if the switch is locked, briefly press the on/off switch (2) and then release it.
Switch without locking mechanism (country-specific):
To start the power tool, push the on/off switch (2) forward
and then press it down.
To switch off the power tool, release the on/off switch (2).
uAlways check abrasive tools before using them. The abrasive tool must be fitted properly and be able to move freely. Carry out a test run for at least one minute with no load. Do not use abrasive tools that are damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged abrasive tools can burst apart and cause injuries.
uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
uExercise caution when cutting slots in structural walls; see the "Information on structures" section.
uClamp the workpiece if it is not secure under its own weight.
uDo not load the power tool so heavily that it comes to a stop.
uIf the power tool has been subjected to a heavy load, continue to run it at no-load for several minutes to cool down the accessory.
uDo not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working.
uDo not use the power tool with a cut-off stand.
u Never use cutting discs for rough grinding.
The best rough grinding results are achieved with a set angle of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with moderate pressure. This will ensure that the workpiece does not
become too hot or discolour and that grooves are not formed.
With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles can be worked. Flap discs have a considerably higher service life, lower noise levels and lower sanding temperatures than conventional sanding sheets.
uAlways use the protective guard for cutting (13) when cutting bonded abrasives.
When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed that is suited to the material being machined. Do not exert pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the power tool.
Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming to a stop by applying pressure from the side.
The power tool must always work in an up-grinding motion. Otherwise, there is a risk that it will be pushed
uncontrolled out of the cut.
For best results when cut-
ting profiles and rectangular
tubing, start at the smallest
cross section.
uProvide sufficient dust extraction when cutting stone.
uWear a dust mask.
uThe power tool may be used only for dry cutting/grinding.
For best results when cutting stone, use a diamond cutting disc.
When using the extraction guard for cutting with a guide block (21), the vacuum cleaner must be approved for vacuuming stone dust. Suitable vacuum cleaners are available from Bosch.
Switch on the power tool and position it with the
front part of the guide block
on the workpiece. Move the power tool with a moderate feed motion that is suited to
the material being ma-
chined.
When cutting especially hard materials such as con-
crete with a high pebble content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as a result. This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting disc to cool down by running the power tool for a short time at maximum speed with no load.
Working noticeably slower and with circular sparking indicate that the diamond cutting disc that has become dull. You
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive material (e.g. lime-sand brick).
Slots in load-bearing walls are subject to DIN 1053 part 1 or country-specific regulations. These regulations must be observed under all circumstances. Seek advice from the responsible structural engineer, architect or construction supervisor before starting work.
uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
uIn extreme conditions, always use a dust extractor if possible. Blow out ventilation slots frequently and install a residual current device (RCD) upstream. When machining metals, conductive dust can settle inside the power tool, which can affect its protective insulation.
Store and handle the accessories carefully.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
After-sales Service and Advice on Using
Products
Our after-sales service can answer questions concerning product maintenance and repair, as well as spare parts. You can find exploded drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
www.powertool-portal.de, the internet portal for tradespeople and DIY enthusiasts.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the type plate of the product.
Cambodia
Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd
Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169,
Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong
Khan 7 Makara, Phnom Penh
VAT TIN: 100 169 511
Tel.: +855 23 900 685
Tel.: +855 23 900 660
www.bosch.com.kh
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tool (China) Co. Ltd.
Bosch Service Center
567, Bin Kang Road
Bin Kang District
English | 13
Hangzhou, Zhejiang Province
China 310052
Tel.: (0571) 8887 5566 / 5588
Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588#
E-mail: bsc.hz@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
India
Bosch Service Center
69, Habibullah Road, (next to PSBB School), T. Nagar Chennai–600077
Phone: (044) 64561816
Bosch Service Center Rishyamook
85A, Panchkuin Road
New Delhi–110001
Phone: (011) 43166190
Bosch Service Center 79,
Crystal Bldg., Dr. Annie Besant Road, Worli
Mumbai–400018
Phone: (022) 39569936 / (022 )39569959 / (022) 39569967 / (022) 24952071
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 10th Floor
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
Tel.: (21) 3005-5800
www.bosch-pt.co.id
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
E-mail: kiathoe.chong@my.bosch.com
www.bosch-pt.com.my
Pakistan
Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office 2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5 Lahore, 54810
Phone: +92(303)4444311
E-mail: Faisal.Khan@bosch.com
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio, Global City,
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 | English
1634 Taguig City
Tel.: (632) 8703871
Fax: (632) 8703870
www.bosch-pt.com.ph
Singapore
Powerwell Service Centre Ptd Ltd
Bosch Authorised Service Centre (Power Tools) 4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace Singapore 569628
Tel.: 6452 1770
Fax: 6452 1760
E-mail: ask@powerwellsc.com
www.powerwellsc.com
www.bosch-pt.com.sg
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501
www.bosch.co.th
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2 10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Vietnam
Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC 14th floor, Deutsches Haus, 33 Le Duan Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
E-mail: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.vn
Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Mongolia,
Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan
TOO "Robert Bosch" Power Tools, After Sales Service Rayimbek Ave., 169/1
050050, Almaty, Kazakhstan
Service e-mail: service.pt.ka@bosch.com
Official website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Bahrain
Hatem Al Juffali Technical Equipment Establishment. Kingdom of Bahrain, Setra Highway, Al Aker Area Phone: +966126971777-311
Fax: +97317704257
E-mail: h.berjas@eajb.com.sa
Egypt
Unimar
20 Markaz kadmat
El tagmoa EL Aoul – New Cairo
Phone: +20 2224 76091-95
Phone: +20 2224 78072-73
Fax: +20222478075
E-mail: adelzaki@unimaregypt.com
Iran
Robert Bosch Iran
3rd Floor, No 3, Maadiran Building Aftab St., Khodami St., Vanak Sq. Tehran 1994834571
Phone: +9821 86092057
Iraq
Sahba Technology Group
Al Muthana airport road
Baghdad
Phone: +9647901906953
Phone Dubai: +97143973851
E-mail: bosch@sahbatechnology.com
Jordan
Roots Arabia – Jordan
Nasser Bin Jameel street, Building 37 Al Rabiah 11194 Amman
Phone: +962 6 5545778
E-mail: bosch@rootsjordan.com
Kuwait
Al Qurain Automotive Trading Company
Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd P.O. Box 164 – Safat 13002
Phone: 24810844
Fax: 24810879
E-mail: josephkr@aaalmutawa.com
Lebanon
Tehini Hana & Co. S.A.R.L.
P.O. Box 90-449
Jdeideh
Dora-Beirut
Phone: +9611255211
E-mail: service-pt@tehini-hana.com
Libya
El Naser for Workshop Tools
Swanee Road, Alfalah Area
Tripoli
Phone: +218 21 4811184
Oman
Malatan Trading & Contracting LLC
P.O. Box 131
Ruwi, 112 Sultanate of Oman
Phone: +968 99886794
E-mail: malatanpowertools@malatan.net
Qatar
International Construction Solutions W L L
P. O. Box 51,
Doha Phone: +974 40065458
Fax: +974 4453 8585
E-mail: csd@icsdoha.com
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saudi Arabia
Juffali Technical Equipment Co. (JTECO)
Kilo 14, Madinah Road, Al Bawadi District
Jeddah 21431
Phone: +966 2 6672222 Ext. 1528
Fax: +966 2 6676308
E-mail: roland@eajb.com.sa
Syria
Dallal Establishment for Power Tools
P.O. Box 1030
Aleppo
Phone: +963212116083
E-mail: rita.dallal@hotmail.com
United Arab Emirates
Central Motors & Equipment LLC, P.O. Box 1984 Al-Wahda Street – Old Sana Building
Sharjah
Phone: +971 6 593 2777
Fax: +971 6 533 2269
E-mail: powertools@centralmotors.ae
Yemen
Abualrejal Trading Corporation
Sana’a Zubiery St. Front to new Parliament Building Phone: +967-1-202010
Fax: +967-1-279029
E-mail: tech-tools@abualrejal.com
Ethiopia
Forever plc
Kebele 2,754, BP 4806,
Addis Ababa
Phone: +251 111 560 600
E-mail: foreverplc@ethionet.et
Ghana
C.WOERMANN LTD.
Nsawam Road/Avenor Junction, P.O. Box 1779 Accra Phone: +233 302 225 141
Kenya
Robert Bosch East Africa Ltd
Mpaka Road P.O. Box 856
00606 Nairobi
Nigeria
Robert Bosch Nigeria Ltd.
52–54 Isaac John Street P.O. Box
GRA Ikeja – Lagos
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
English | 15
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Tanzania
Diesel & Autoelectric Service Ltd.
117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839
Vingunguti 12109, Dar Es Salaam
Phone: +255 222 861 793/794
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 | Français
Français
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
curité et toutes les instructions.
MENT
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
uEviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
uUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
uEviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
uNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
uConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uObserver la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
uUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
uFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
angulaires
uCet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
uLes opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.
uNe pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
uLa vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
uLe diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
uLe montage fileté d'accessoires doit être adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires
Français | 17
montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces-
soire doit s’adapter correctement au diamètre du
flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
uNe pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai.
uPorter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
uMaintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
uTenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension» peut mettre «sous tension» les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
uPlacer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
uNe jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 | Français
uNe pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
uNettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
uNe pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
uNe pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
uMaintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
uNe jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
uNe pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.
uApporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
uNe pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
uUtiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
uLa surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée.
uLe protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements.
uLes meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.
uToujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule.
uNe pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.
uNe pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
uNe pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur vous.
uLorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des
mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se
grippe.
uNe pas démarrer de nouveau le travail directement sur la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maximale et entrer en contact avec la pièce prudemment.
Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en charge.
uPrévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.
uSoyez particulièrement prudent lorsque vous faites une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
uNe pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des fabricants, lors du choix du papier abrasif.
Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.
uGarder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
uSi l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Portez toujours des lunettes de protection.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
Français | 19
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
uAttendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail.
uDéverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meulage/l’ébarbage et le brossage à sec de la pierre et du métal. Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un capot de protection spécifiquement conçu pour le tronçonnage.
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières.
En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats, l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage avec des disques abrasifs.
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1)Bouton de blocage de broche
(2)Interrupteur Marche/Arrêt
(3)Poignée supplémentaire (surface de préhension isolée)
(4)Broche d’entraînement
(5)Capot de protection pour meulage
(6)Vis de blocage du capot de protection
(7)Flasque de serrage avec joint torique
(8)Meule A)
(9)Écrou de serrage
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 | Français
(10) Clé à ergots pour écrou de serrage A)
A)
(11) Écrou de serrage rapide
(12) Meule assiette carbure A)
(13) Capot de protection spécial tronçonnage A)
(14) Disque à tronçonner A)
(15) Protège-main A)
(16) Bagues d’écartement A)
(17) Plateau de ponçage caoutchouc A)
(18)Disque abrasif A)
(19)Écrou cylindrique A)
(20)Brosse boisseau A)
(21)Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidage A)
(22)Disque à tronçonner diamanté A)
(23)Poignée (surface de préhension isolante)
A)Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Meuleuse angulaire |
|
GWS 22-180 |
GWS 22-230 |
GWS 22-230 |
|
Référence |
|
|
3 601 H81 A.. |
3 601 H82 A.. |
3 601 H82 A40 |
Puissance absorbée nominale |
|
W |
2 200 |
2 200 |
2 200 |
Puissance débitée |
|
W |
1 500 |
1 500 |
1 500 |
Régime nominal |
|
tr/min |
8 500 |
6 500 |
6 500 |
Diamètre de disque maxi |
|
mm |
180 |
230 |
230 |
Filetage de la broche d’entraînement |
|
|
M 14 |
M 14 |
M 14 |
Longueur de filetage maxi de la broche d’entraî- |
|
mm |
25 |
25 |
25 |
nement |
|
|
|
|
|
Poids suivant procédure EPTA-Procedure 01:2014 |
|
|
|
|
|
– avec poignée supplémentaire antivibrations |
|
kg |
5,1 |
5,4 |
5,5 |
– avec poignée supplémentaire standard |
|
kg |
5,0 |
5,3 |
5,4 |
Poids (net) A) |
|
kg |
4,3 |
4,4 |
4,4 |
Indice de protection |
|
|
/ II |
/ II |
/ II |
A) mesuré sans capot de protection et sans poignée supplémentaire
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Seulement pour les outils électroportatifs sans limitation du courant de démarrage : les mises en marche provoquent des creux de tension passagers. En cas de conditions réseau défavorables, le fonctionnement d’autres appareils risque alors d’être perturbé. Si l’impédance du réseau est inférieure à 0,25 Ohm, le risque de perturbation est minime.
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pendant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électroportatif, envoyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
Placez le capot de protection (5) sur le collet de broche. Ajustez la position du capot de protection (5) en fonction des besoins du travail à effectuer et bloquez le capot de protection (5) avec la vis de blocage (6).
uOrientez le capot de protection (5) de façon à éviter les projections d’étincelles en direction de l’utilisateur.
uPour les opérations de tronçonnage au moyen d’abrasifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protection spécial tronçonnage (13).
uLors du tronçonnage de matières minérales, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières.
Le capot de protection spécial tronçonnage (13) se monte
comme le capot de protection spécial meulage (5).
Le capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de
guidage (21) se monte comme le capot de protection spécial
meulage (5).
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (3).
Vissez la poignée supplémentaire (3) du côté gauche ou du
côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins.
uMontez systématiquement le protège-main pour les travaux avec plateau caoutchouc (17) ou brosse boisseau/brosse circulaire/disque à lamelles (15).
Fixez le protège-main (15) avec la poignée supplémentaire
(3).
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
uAttendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail.
Nettoyez la broche d’entraînement (4) et toutes les pièces à monter.
Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pressez la touche de blocage de broche (1) afin de bloquer la broche d’entraînement.
uN’actionnez la touche de blocage de broche que lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil électroportatif risque sinon d’être endommagé.
Faire attention aux dimensions des meules et disques. Le diamètre du trou central doit être adapté au flasque de serrage. N’utiliser ni raccords réducteurs ni adaptateurs. Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés,
veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques.
Pour fixer la meule / le disque à tronçonner, vissez l’écrou de serrage (9) et serrez-le avec la clé à ergots, voir la section « Écrou de serrage rapide ».
uAprès avoir monté la meule/le disque et avant de mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disque est fixé(e) correctement et peut tourner librement. Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le capot de protection ni d’autres pièces.
Dans le flasque de serrage (7) se trouve un joint torique plastique autour de l’épaulement
de centrage. Si le joint torique manque ou
est endommagé, impérativement remplacer le flasque de serrage (7) avant de réutiliser
l’outil électroportatif.
uToujours monter le protège-main (15) pour les travaux avec le disque à lamelles.
Français | 21
uToujours monter le protège-main (15) pour les travaux avec le plateau caoutchouc (17).
L’ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques.
Avant de monter le plateau caoutchouc (17), placez les 2 bagues d’écartement (16) sur la broche d’entraînement (4). Vissez l’écrou cylindrique (19) et serrez-le avec la clé à ergots.
uToujours monter le protège-main (15) pour les travaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques.
Vissez la brosse boisseau / brosse circulaire sur la broche jusqu’à ce qu’elle appuie fermement contre le flasque à l’extrémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau / brosse circulaire avec une clé plate.
Pour changer de meule ou de disque sans avoir à utiliser de clé, utilisez l’écrou de serrage rapide (11) à la place de l’écrou de serrage (9).
uL’écrou de serrage rapide (11) ne doit être utilisé que pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner.
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide (11) en parfait état, sans traces de détérioration.
Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l’écrou de serrage rapide (11) ne se trouve pas du côté meule/ disque ; la flèche doit être orientée vers la rainure de repère(24) .
(24) |
Actionnez le bouton de blocage de broche (1) pour bloquer la broche. Pour serrer l’écrou de serrage rapide, faites tourner d’un geste ferme la meule/le disque dans le sens horaire.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 | Français
Pour desserrer un écrou de serrage rapide (non endom-
magé) correctement fixé, tournez avec la main la mo-
lette dans le sens antiho-
raire. N’essayez jamais de
desserrer un écrou de ser-
rage rapide grippé avec
une pince, utilisez unique-
ment la clé à ergots. Posi-
tionnez la clé à ergots comme représenté sur la figure.
Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués dans cette notice d’utilisation.
La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonférentielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent correspondre aux indications du tableau ci-dessous.
Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse circonférentielle indiquées sur l’étiquette de la meule/du
disque.
|
|
max. [mm] |
[mm] |
|
|
|
|
|
D |
b |
d |
[tr/min] |
[m/s] |
|
|
180 |
8 |
22,2 |
8 500 |
80 |
|
|
230 |
8 |
22,2 |
6 500 |
80 |
D |
|
180 |
– |
– |
8 500 |
80 |
|
|
|||||
|
|
230 |
– |
– |
6 500 |
80 |
|
D |
100 |
30 |
M 14 |
8 500 |
45 |
|
|
B
D
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
La tête de meuleuse est réglable par pas de 90°. Le fait de tourner le carter permet, lors de certaines applications, de placer l’interrupteur Marche/Arrêt dans une position plus pratique, par ex. lors de travaux de tronçonnage avec le capot de protection à glissière de guidage
(21) ou pour les gauchers.
Retirez les 4 vis. Faites pivoter avec précaution la tête de meuleuse dans la nouvelle position sans la désolidariser du carter. Resserrez les 4 vis.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
–Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.
–Veillez à bien aérer la zone de travail.
–Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
uTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
uTenez l’outil seulement par les surfaces de préhension isolées et par la poignée supplémentaire. L’accessoire de travail risque d’entrer en contact avec des câbles électriques sous tension enfouis ou avec le câble de l’outil. L’entrée en contact avec un fil sous tension peut mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électroportatif et provoquer un choc électrique.
En cas de raccordement de l’outil électroportatif à un générateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de réserves de puissance suffisantes ou d’une régulation de tension appropriée avec amplification du courant de démarrage, les pertes de puissance ou un comportement anormal peuvent se produire à la mise en marche.
Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caractéristiques (tension et fréquence réseau notamment) compatibles avec la meuleuse.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des-
sus.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) encore plus vers l’avant. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (2). S’il est bloqué, appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2) puis relâchez-le.
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Interrupteur Marche/Arrêt sans blocage (dans certains
pays) :
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des-
sus.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (2).
uVérifiez les accessoires de meulage avant de les utiliser. L’accessoire de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des accessoires de meulage qui sont endommagés, qui vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les accessoires de meulage endommagés peuvent éclater et causer des blessures.
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
uAttention lors de la réalisation de rainures ou saignées dans des murs porteurs, voir la section « Remarques sur la statique ».
uSerrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une bonne stabilité.
uNe provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en exerçant une pression trop forte.
uAprès l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant quelques minutes pour refroidir l’accessoire de travail.
uAttendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail.
uN’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support de tronçonnage.
uN’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les travaux de dégrossissage !
Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont obtenus avec un angle d’inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec l’outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne s’échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n’apparaît pas de stries.
Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de travailler des surfaces convexes et des profilés. Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée, des niveaux de bruit plus faibles ainsi que des températures de travail plus basses que les meules conventionnelles.
uPour les opérations de tronçonnage au moyen d’abrasifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protection spécial tronçonnage (13).
Français | 23
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant une vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exercez pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et n’oscillez pas avec.
Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en exerçant une pression latérale.
L’outil électroportatif doit toujours travailler en sens opposé. Sinon, il risque de sortir de la ligne de coupe de façon incontrôlée.
uLors du tronçonnage de matières minérales, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières.
uPortez un masque anti-poussières.
uL’outil électroportatif est seulement conçu pour effectuer des tronçonnages/des meulages à sec.
Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d’utiliser une disque à tronçonner diamanté.
Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidage (21), il faut que l’aspirateur raccordé soit conçu pour l’aspiration de poussière de pierre. Bosch propose des aspirateurs appropriés.
Mettez en marche l’outil
électroportatif et posez-le
sur la pièce avec la partie
avant de la glissière de guidage. Déplacez l’outil électroportatif sur la pièce avec
une vitesse d’avance modé-
rée, adaptée au type de ma-
tériau.
Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se mettre à surchauffer et se détériorer. Cela est reconnaissable à la formation d’une couronne d’étincelles autour du disque à tronçonner diamanté.
En pareil cas, interrompez la coupe et laissez refroidir le disque à tronçonner en le faisant tourner à vide à la vitesse maximale pendant un court instant.
L’apparition d’une couronne d’étincelles autour du disque et une diminution notable de la vitesse d’avance sont des signes révélateurs de l’émoussage d’un disque à tronçonner. Il convient alors de réaffûter le disque en réalisant quelques coupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. du grès).
La réalisation de saignées dans des murs porteurs est réglementée par la norme DIN 1053 partie 1 ou les normes équivalentes en vigueur dans votre pays. Impérativement respecter la législation. Avant de débuter les travaux, demandez
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 | Português
conseil au staticien / à l’architecte responsable ou au maître d’œuvre compétent.
Entretien et Service après vente
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
uDans la mesure du possible, utilisez toujours un aspirateur quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières métalliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être endommagée.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
www.powertool-portal.de, le portail Internet pour artisans et bricoleurs.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Algérie
Siestal
Zone Industrielle Ihaddaden
06000 Bejaia
Tel. : +213 (0) 982 400 991/2
Fax : +213 (0) 3 420 1569
E-Mail : sav@siestal-dz.com
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Tunisie
Robert Bosch Tunisie SARL
7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint Gobain
Mégrine Riadh
2014 Ben Arous
Tél. : +216 71 427 496/879
Fax : +216 71 428 621
E-Mail : sav.outillage@tn.bosch.com
Côte d’Ivoire
Rimco
ZONE 3, 9 RUE DU CANAL 01 BP V230, Abidjan 01 Tel. : +225 21 25 93 38
Sénégal
Bernabé
Km 2,5 – Bd du Centenaire de la Commune de Dakar B.P. 2098 DAKAR
Tel. : +221 33 849 01 01
Fax : +221 33 823 34 20
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Português
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
AVISO |
Devem ser lidas todas as |
|
indicações de advertência e todas |
as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de
Português | 25
transportá la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 | Português
instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
uEsta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame ou ferramenta de corte. Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
uNão é recomendado utilizar esta ferramenta elétrica para executar operações de polimento. A execução de operações para as quais a ferramenta elétrica não foi concebida pode acarretar riscos e provocar lesões.
uNão utilize acessórios que não tenham sido especificamente concebidos e recomendados pelo fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível adaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso não constitui uma garantia de utilização segura.
uA velocidade nominal do acessório deve ser, no mínimo, igual à velocidade máxima indicada na ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados a uma velocidade superior àquela para a qual foram concebidos poderão desintegrar-se e projetar fragmentos.
uO diâmetro externo e a espessura do acessório devem ser compatíveis com a potência nominal da sua ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho incorreto não podem ser devidamente protegidos ou controlados.
uOs acessórios roscados devem ser compatíveis com a rosca do veio da rebarbadora. No caso dos acessórios montados por meio de flanges, o orifício de instalação do acessório deve adaptar-se ao diâmetro fixo do flange. Os acessórios não compatíveis com o hardware de instalação da ferramenta elétrica irão funcionar de forma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderão provocar a perda de controlo.
uNão utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, inspecione os acessórios como, por exemplo, discos abrasivos quanto a presença de lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar
cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se há danos ou instale um acessório intacto. Depois de inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si e às outras pessoas do plano do acessório rotativo e faça funcionar a ferramenta elétrica com o número máximo de rotações em vazio durante um minuto.
Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se
durante este período de teste.
uUse equipamento de proteção individual. Dependendo da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção. Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó, proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho com capacidade para deter pequenos fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de proteção devem proteger contra quaisquer detritos projetados durante as diversas operações. A máscara de proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter capacidade para filtrar a partículas geradas durante o seu trabalho. A exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade poderá causar perda de audição.
uMantenha as outras pessoas presentes no local a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção individual. Os fragmentos de uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem ser projetados e provocar ferimentos fora da área de trabalho imediata.
uSegure a ferramenta elétrica exclusivamente nas superfícies de manuseamento isoladas ao efetuar uma operação na qual o acessório de corte possa entrar em contacto com fios elétricos ocultos ou com o seu próprio cabo. Se o acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico.
uAfaste o cabo do acessório rotativo. Na eventualidade de perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar preso e a sua mão ou braço podem ser puxados na direção do acessório rotativo.
uNunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o controlo da ferramenta elétrica.
uNunca coloque a ferramenta elétrica em funcionamento enquanto a transporta. O contacto acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode puxar o acessório na direção do seu corpo.
uLimpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar riscos de natureza elétrica.
uNão utilize a ferramenta elétrica junto a materiais inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses materiais.
uNão utilize acessórios que necessitem de refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou choque elétrico.
O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo, prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida na direção oposta à rotação do acessório no ponto do bloqueio.
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou para longe deste, dependendo da direção do movimento do disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos também podem partir-se nestas condições.
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo.
uSegure a ferramenta elétrica com firmeza e posicione o seu corpo e braço de forma a poder resistir ao efeito de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, se fornecido, para obter o máximo controlo sobre o efeito de coice ou reação do binário durante o arranque. O utilizador poderá controlar as reações do binário ou o efeito de coice caso tome as devidas precauções.
uNunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo.
O acessório pode ressaltar para cima da sua mão.
uNão posicione o seu corpo na área para a qual a ferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeito de coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta na direção oposta ao movimento do disco no ponto de bloqueio.
uTenha especial cuidado ao trabalhar em cantos, arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que este fique preso e provoque a perda de controlo ou o efeito de coice.
uNão instale uma corrente de serra para esculpir madeira ou uma lâmina de serra dentada. Tais lâminas provocam com frequência o efeito de coice e a perda de controlo.
uUtilize apenas os tipos de discos recomendados para a sua ferramenta elétrica e a proteção específica concebida para o disco selecionado. Os discos inadequados para utilização na ferramenta elétrica não podem ser devidamente protegidos e são perigosos.
uA superfície de desbaste dos discos com centro rebaixado deve encontrar-se abaixo do plano do
Português | 27
rebordo de proteção. Um disco incorretamente instalado que ultrapasse o plano do rebordo de proteção não poderá ser devidamente protegido.
uA proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta elétrica e posicionada de forma a proporcionar a máxima segurança, ou seja, com a menor porção de disco exposta relativamente ao utilizador. A proteção ajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discos partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que podem inflamar o vestuário.
uOs discos devem ser utilizados exclusivamente nas aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos de corte destinam-se a um desbaste periférico, a aplicação de forças laterais nestes discos poderá provocar a sua desintegração.
uUtilize sempre flanges para discos intactas e de tamanho e forma adequados para o disco em questão.
As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para discos de corte poderão ser diferentes das flanges para discos de rebarbar.
uNão utilize discos gastos de ferramentas elétricas maiores. Os discos concebidos para ferramentas elétricas maiores não são adequados para as velocidades mais elevadas das ferramentas mais compactas e podem desintegrar-se.
uNão "encrave" o disco de corte nem aplique uma pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a quebra do disco.
uNão posicione o seu corpo em linha e atrás do disco rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode impelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na sua direcção.
uQuando o disco está a bloquear ou se interromper um corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta eléctrica e mantenha ferramenta eléctrica imóvel até que o disco pare por completo. Nunca tente retirar o disco em rotação do corte, caso contrário, pode ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as medidas necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco.
uNão reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduza- o cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear, subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja acionada com o disco introduzido na peça de trabalho.
uApoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de grandes dimensões para reduzir o risco de entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 | Português
linha de corte e junto da extremidade da peça de trabalho, de ambos os lados do disco.
uTenha especial cuidado ao efetuar um "corte de imersão" em paredes existentes ou noutras áreas cegas. O disco protuberante pode cortar canalizações de água ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem provocar o efeito de coice.
uNão utilize folhas de lixa redonda com tamanho excessivo. Siga as recomendações dos fabricantes ao seleccionar a folha de lixa. As folhas de lixa que ultrapassam os limites do prato de lixar representam um risco de laceração e podem provocar o bloqueio, ruptura do disco ou efeito de coice.
uTenha presente que as cerdas de arame são projectadas, mesmo durante uma utilização normal. Não aplique uma carga excessiva na escova para não sobrecarregar as cerdas de arame As cerdas de arame podem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele.
uCaso seja recomendado o uso de uma protecção para a escovagem com arame, não permita qualquer interferência da catrabucha em disco ou escova com a protecção. A catrabucha em disco ou escova pode aumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forças centrífugas.
Usar óculos de proteção.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.
uNão tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefeçam. Os discos tornam se extremamente quentes durante o trabalho.
uDestravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na posição desligada, se a alimentação de rede for interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim é evitado um rearranque descontrolado do aparelho.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
A ferramenta elétrica destina-se a cortar, desbastar e escovar materiais de metal e pedra sem usar água.
Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário usar uma tampa de proteção especial para o corte.
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó suficiente.
Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a ferramenta elétrica para lixar com papel de areia.
A numeração dos componentes ilustrados refere se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1)Tecla de bloqueio do veio
(2)Interruptor de ligar/desligar
(3)Punho adicional (superfície do punho isolada)
(4)Veio de retificação
(5)Tampa de proteção para lixar
(6)Parafuso de fixação para a tampa de proteção
(7)Flange de admissão com O-ring
(8)Disco abrasivoA)
(9)Porca de aperto
(10)Chave de dois furos para porca de apertoA)
A)
(11) Porca de aperto rápido
(12) Mó tipo tacho de metal duroA)
(13) Tampa de proteção para cortarA)
(14) Disco de corteA)
(15) Proteção para as mãosA)
(16) Anéis distanciadoresA)
(17) Prato abrasivo de borrachaA)
(18) Folha de lixaA)
(19) Porca redondaA)
(20) Catrabucha tipo tachoA)
(21) Tampa de aspiração para cortar com patim de guiaA)
(22) Disco de corte de diamanteA)
(23) Punho (superfície do punho isolada)
A)Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Português | 29 |
Dados técnicos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rebarbadora |
|
GWS 22-180 |
GWS 22-230 |
GWS 22-230 |
Número de produto |
|
3 601 H81 A.. |
3 601 H82 A.. |
3 601 H82 A40 |
Potência nominal absorvida |
W |
2200 |
2200 |
2200 |
Potência útil |
W |
1500 |
1500 |
1500 |
Rotações nominais |
r.p.m. |
8500 |
6500 |
6500 |
Diâmetro máx. dos discos abrasivos |
mm |
180 |
230 |
230 |
Rosca do veio de retificação |
|
M 14 |
M 14 |
M 14 |
Comprimento máx. da rosca do veio de |
mm |
25 |
25 |
25 |
retificação |
|
|
|
|
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 |
|
|
|
|
– com punho adicional com amortecimento das |
kg |
5,1 |
5,4 |
5,5 |
vibrações |
|
|
|
|
– com punho adicional padrão |
kg |
5,0 |
5,3 |
5,4 |
Peso (líquido)A) |
kg |
4,3 |
4,4 |
4,4 |
Classe de proteção |
|
/ II |
/ II |
/ II |
A) medido sem capa de proteção e punho adicional
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Apenas para ferramentas elétricas sem limitação da corrente de arranque: os processos de ligação geram reduções da tensão. Com condições de rede desfavoráveis podem ocorrer danos em outros aparelhos. Com impedâncias de rede inferiores a 0,25 Ohm não se devem esperar falhas.
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento ou se os dispositivos de fixação na tampa de proteção/na ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção "Serviço de Assistência Técnica e aconselhamento sobre formas de aplicação".
Coloque a tampa de proteção (5) na gola do veio. Ajuste a posição da tampa de proteção (5) de acordo com os requisitos da operação(5) com o parafuso de fixação (6).
uAjuste a tampa de proteção (5)de modo a evitar que voem faíscas na direção do operador.
uPara cortar com produtos abrasivos ligados utilize sempre uma tampa de proteção especial para o corte (13).
uAo cortar em pedra assegure uma aspiração de pó suficiente.
A tampa de proteção para cortar (13) é montada como a
tampa de proteção para lixar (5).
A tampa de aspiração para cortar com patim de guia (21) é
montada como a tampa de proteção para lixar (5).
uUtilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (3).
Dependendo do modo de operação, enrosque o punho adicional (3) à direita ou à esquerda na cabeça do mecanismo de acionamento.
uPara trabalhos com o prato de lixar em borracha (17) ou com catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco/ disco de lixa em lamelas monte sempre a proteção das mãos (15).
Fixe a proteção das mãos (15) com o punho adicional (3).
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uNão tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefeçam. Os discos tornam se extremamente quentes durante o trabalho.
Limpe o veio de retificação (4) e todas as peças a serem montadas.
Para fixar e soltar as ferramentas de lixar, pressione a tecla de bloqueio do veio (1), para bloquear o veio de retificação.
uSó acione a tecla de bloqueio do veio com o veio de retificação parado. Caso contrário é possível que a ferramenta elétrica seja danificada.
Observe as dimensões das ferramentas de lixar. O diâmetro do furo tem de ser adequado ao flange de admissão. Não utilize adaptadores nem peças redutoras.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 | Português
Ao utilizar discos de corte de diamante, tenha em atenção se a seta do sentido de rotação no disco de corte de diamante e o sentido de rotação da ferramenta elétrica (ver seta do sentido de rotação na cabeça do mecanismo de acionamento) coincidem.
A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas.
Para fixar o disco abrasivo/corte enrosque a porca de aperto
(9) e aperte a mesma com a chave de dois furos, ver secção "Porca de aperto rápido".
uApós montar a ferramenta abrasiva deverá controlar, antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta abrasiva está montada corretamente e se pode ser movimentada livremente. Assegure-se de que a ferramenta abrasiva não entre em contacto com a tampa de proteção ou outras peças.
No flange de admissão (7) encontra-se colocada, à volta do colar de centragem, uma
peça de plástico (O-ring). Se o O-ring estiver
em falta ou danificado, o flange de admissão
(7) tem de ser obrigatoriamente substituído antes de se continuar a utilização.
uPara trabalhos com o disco de lixa em lamelas monte sempre a proteção das mãos (15).
uPara trabalhos com o prato de lixar em borracha (17) monte sempre a proteção das mãos (15).
A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas.
Antes da montagem do prato de lixar em borracha (17) coloque os 2 anéis distanciadores (16) no veio de retificação (4).
Enrosque a porca redonda(19) e aperte-a com a chave de dois furos.
uPara os trabalhos com a catrabucha tipo tacho ou a catrabucha em disco monte sempre a proteção das mãos (15).
A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas.
Tem de ser possível enroscar a catrabucha tipo tacho/ catrabucha em disco até ao veio de retificação, de forma a que este fique bem encostado ao flange do veio de retificação no fim da rosca do veio de retificação. Aperte a catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco com uma chave de bocas.
Para uma troca fácil de ferramenta de lixar sem utilizar outras ferramentas pode usar a porca de aperto rápido (11) em vez da porca de aperto (9).
uA porca de aperto rápido (11) só pode ser utilizada para discos abrasivos e de corte.
Utilize apenas uma porca de aperto rápido (11)que esteja em perfeito estado e sem danos.
Ao enroscar tenha atenção para que o lado marcado da porca de aperto rápido (11) não aponte para o disco abrasivo; a seta tem de apontar para a marca de índice (24).
(24) |
Pressione a tecla de bloqueio do veio (1), para bloquear o veio de retificação. Para apertar a porca de aperto rápido, rode o disco abrasivo para a direita com força.
Uma porca de aperto bem fixada e sem danos pode ser desapertada manualmente rodando o anel serrilhado para a esquerda. Nunca solte uma porca de aperto rápido presa com um alicate, utilize sempre a chave de dois furos.
Coloque a chave de dois furos como indicado na figura.
Pode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadas neste manual de instruções.
O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica [m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem de corresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte. Por isso, respeite o número de rotações ou velocidade periférica admissível mencionado no rótulo da ferramenta
de lixar.
|
|
máx. [mm] |
[mm] |
|
|
|
|
|
D |
b |
d |
[r.p.m.] |
[m/s] |
|
|
180 |
8 |
22,2 |
8500 |
80 |
|
|
230 |
8 |
22,2 |
6500 |
80 |
D |
|
180 |
– |
– |
8500 |
80 |
|
|
|||||
|
|
230 |
– |
– |
6500 |
80 |
|
D |
100 |
30 |
M 14 |
8500 |
45 |
|
|
B
D
1 609 92A 430 | (04.12.2018) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|