Blaupunkt CRP81USB User Manual

0 (0)

Owner's Manual

Instrucțiune de deservire

Instrukcja obsługi

Инструкция за употреба

Návod k použití

Οδηγίες χρήσης

Navodila za uporabo

Kasutusjuhend

Használati útmutató

Naudojimo instrukcijos

Upute za upotrebu

Užívateľská príručka

Alarm clock radio with USB charging and outdoor temperature

Important Notes

Ÿsafety and operating instruction should be retained for future reference.

ŸThe apparatus should not be exposed to dripping or splashing or placed in a humid atmosphere such as a bathroom.

ŸDo not install the product in the following areas:

ŸPlaces exposed to direct sunlight or close to radiators.

ŸOn top of other stereo equipment that radiate too much heat.

ŸBlocking ventilation or in a dusty area.

ŸAreas where there is constant vibration.

ŸHumid or moist places.

ŸDo not place near candles or other naked flames.

ŸOperate the product only as instructed in this manual.

ŸBefore turning on the power for the first time, make sure the power adaptor is properly connected.

For safety reasons, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer any servicing to qualified personnel.

Do not attempt to remove any screws, or open the casing of the unit; there are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.

SAFETY INSTRUCTIONS

1.Read Instructions - All the safety and operating instructions must be read before the product is operated.

2.Retain Instructions - The safety and operating instructions should be kept with the product for future reference.

3.Heed warnings - All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.

4.Follow instructions - All operating and users' instructions should be followed.

5.Installation - Install in accordance with the manufacturer's instructions.

6.Power sources - This product should be operated only from the type of power source indicated by the marking adjacent to the power cord entry. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company.

7.Water and moisture - To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the product to train, dripping, splashing or excessive moisture such as in a sauna or bathroom. Do not use this product near water, for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool (or similar).

8.Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this product through openings, as they may touch dangerous voltage points or short-circuit parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product. Do not place any object containing liquid on top of the product.

9.Servicing - Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.

10.Replacement parts - When replacement parts are required, ensure that the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.

11.The highest environmental temperature suitable for this product is 35°C.

12.ESD hints - If the product maybe reset or not reset to operation of control due to electrostatic discharge, just switch off and reconnect again, or move the product to another location.

13.Battery

a.The batteries must not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

b.The batteries should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.

1

c.Battery usage CAUTION-to prevent battery leakage which may result in body injuries, property damage, or damage to the apparatus:

. Install all batteries correctly, + and – as marked on the apparatus.

. Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.)

. Remove batteries when the unit is not used for a long time.

ERP2 (Energy Related Products) note

This product with ecodesign complies with the stage 2 requirements of Commission Regulation (EC) NO. 1275/2008 implementing Directive 2009/125/EC regard to standby and off mode electric power consumption of electronic household and office equipment.

WARNING

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

1.Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even if this only for a short while.

2.The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

3.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

4.Before operating this system, check the voltage of this system to see if it is identical to the voltage of your local power supply.

5.To prevent fire or shock hazard, do not expose this equipment to hot places, rain, moisture or dust.

6.Do not place this unit close to a strong magnetic field.

7.Do not place the unit on a amplifier or receiver.

8.Do not place this unit in a damp area as the moisture will affect the life of electric components.

9.If the system is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lens inside the player. If this occurs, the system will not operate properly. Please leave the system turned on for about an hour until the moisture evaporates.

10.Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish. Wipe with a clean, dry or slightly damp cloth.

NOTICE

Conformity

Hereby, Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o., declares that this equipment is in compliance with the essential requirement and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. Declaration of conformity can be obtained from the product page at www.blaupunkt.com.

Responsible party: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A, 02-801 Warsaw, Poland, Phone: +48 22 331 99 59, E-mail: info@everpol.pl

Your products is designed a manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.

2

When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please cat according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. Correct disposal of your old product helps to prevent potential negative consequences for the environment and human health.

Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which cannot be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative consequences for the environmental and human health.

Environmental information

All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box),polystyrene foam(buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment. Recording and playback of material might require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer's Protection Acts 1958 to 1972.

3

Many thanks to purchase our model, please read and reference this manual carefully before operate the unit. Please keep the manual for future operation reference.

Control locations

1-down/time/temperature button;

2-volume set button;

3-radio/sleep button;

4- snooze/dimmer/transmitter wireless signal search button;

5-set button;

 

6-alarm 1- 2 on/off button;

7-up/ projection button;

 

8-alarm 1 on icon;

9-sleep on icon;

 

10-low battery power on wirelss transmitter icon;

11-alarm 2 on icon;

 

12-mood light;

13-projector;

 

14-outdoor temperature wireless transmitter;

15-projector knob;

 

16-low dimmer brightness gear;

17-USB charge port;

 

18-DC IN jack;

19-Backup battery compartment(CR2032, not included)

Install backup battery power: Place your clock radio face down on a flat and soft surface; use a coin to turn the battery cover anti-clockwise at the back of your unit; insert one new lithium cell “CR2032” battery(not included) into the battery compartment by observing the “+” polarity facing upward; replace the battery cover and turn clockwise to lock it. The time and all setting will be kept in case of AC power interrupted, but the backup battery is available.

Remark: Do not use old or used battery; do not use rechargeable battery; new battery is recommended for optimal usage of this clock.

4

Unit power on: insert the power connector into the DC jack of the unit, and plug in the AC/DC adaptor to an AC household outlet in order to get the power; The display will show“- - °C” (at Lo-dim brightness) and start to search for the outdoor temperature signal.

Install outdoor wireless temperature transmitter: Slide open the backside battery cover, insert 2pcs x AAA alkaline batteries (not included) to the battery compartment by observing the correct “+” or “-“ polarity, replace the battery cover. The clock radio will receive data signal from the wireless transmitter in a few seconds. The temperature will be displayed. Then you can select a place to fix the transmitter device.

1-Channel selector 1/2/3;

2-battery compartment;

3-vertical mounting;

4-horizontal mouning

Remark :

1.make sure the channel selector is set up position 1. The transmitter only works with the unit at channel 1.

2.Depend on the place you purpose to mount, you can select vertical(desktop) or horizontal(wall-mount) mounting; but please put it in a dry and shaded area outdoor (away from direct sunshine or rain).

3.The maximum working distance is 60-meter between the wireless transmitter and clock radio without obstruction in between. Actual transmission range will vary depending on what is in the path of the signal. Each obstruction (roof, walls, floors, ceilings, thick trees, etc.) will effectively cut signal range in half.

4.In case of low battery power on the wireless transmitter, the low battery power icon LED will light on. Please replace it with fresh one. And dispose the power exhausted battery in an environmental friendly way according to the law from your local government.

5.Under extremely low temperature, the voltage of the batteries in the wireless transmitter placed outdoor becomes low and may turn on the low battery power icon LED on display.

Clock time setting: Short press the set button, the hour digit will flicker on the display, press the up or down button to adjust the desired hour, press and hold the up or down button to accelerate setting at high speed; Short press the set button again skip to the minute setting. Using the same method like the hour setting to operate the rest setting for minute/snooze time( 5 min to 60 min)/temperature(°C or °F option). Short press the set button to finish the setting, and clock time will become stable on display.

Time projection( in radio off mode): short press the projection button to turn on the projection; press it again to activate auto scrolling of the current outdoor temperature (rounded to the nearest digit) and the current time for 5 seconds alternately; press the button again to turn off the projection; press and hold the projection button to flip the projection view upside down. Turn the projector knob on the backside to adjust the projection view slowly within 90 degree.

5

Alarm setting: press and hold the alarm1-2 on/off button till the hour digits flare on display, and the alarm 1 icon LED will light on at same time; press the up or down button to adjust the desired hour, press and hold up or down button to accelerate setting at high speed; short press the alarm1-2 on/off button again skip to the minute setting, press the up or down button to adjust the desired minute; short press the alarm1-2 on/off button again skip to the alarm source selection, press the up or down button to select alarm source between buzz or radio(if radio was selected as alarm source, press the up or down button to select the alarm volume in low or high level(LO = low, HI= high)); press the alarm1-2 on/off button skip to alarm 2 setting which is same operation as alarm 1.

Alarm on/off: you need turn on the alarm after finished above alarm setting; press the alarm 1- 2 on/off button repeatedly can turn on or off alarm 1 and alarm 2. Please make sure the relative alarm LED will light on after you selected which means the alarm is working now.

Alarming and snooze: when unit is sounding due to the alarm time is being, press the alarm 1- 2 on/off button to cancel the voice, and will wake up again at the same time of next day; if you press the snooze button, the alarm will be silenced momentarily and come on again after the set snooze duration.

Note:

1.The unit will exist the clock or alarm setting mode when no key is pressed in approximate 10 seconds.

2.if your second alarm is activate while the first alarm is sounding or it is in the snooze mode, the second alarm overrides the first alarm (the first alarm is reset to come on the next day). 3.The alarm only works when the DC/AC power adaptor is connected. Please double check the alarm setting in case of power interrupted.

Radio

Before listen to the radio, please extend the wire antenna and move the unit next to the window as you can in order to get better reception. Short press the radio button to turn on or off the radio mode; press the volume set button first, then continue to press the up or down button immediately for the output volume adjustment.

Tuning and auto scan: short press the up or down button to tune the radio frequency per 0.1MHz; press and hold the up or down button to scan and play the available station; press and hold the snooze button to scan and save the available station automatically( Max support 20 preset stations).

Manual memory station: When you tuned a favorite station, press and hold the set button till the “PXX” flare on display, press the up or down button to select the preset station number you desire to save, press the set button again to confirm. Then the radio station will be saved.

Pick up preset station: short press the set button first, press the up or down button to select the preset station number for listening.

Sleep: in radio listening mode, press and hold the sleep button first, and short press the sleep button immediately to select the sleep time (05, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90 or OFF); the unit will revert to clock interface after few seconds, press and hold the sleep button again can check the remaining sleep time. And the radio listening will auto off when the sleep time is being.

Outdoor temperature: in radio off mode, short press the down/time/temperature button to check the outdoor tempature on display, press it again return the clock time interface. Press and hold the down/time/temperature button(3 seconds), the display will show the clock time and temperature alternately; press and hold the button again will cancel it.

In case of temperature information is lost, and showed “ –“ on display, you can try press and hold the transmitter wireless signal search button, then take out and reinstall batteries to your outdoor transmitter for signal searching. If you continue to lose the outdoor temperature display, try placing the transmitter in a different location until you have smooth transmission

of temperature data.

6

Display dimmer and mood light: short the press the dimmer button to adjust the brightness in high or low level; rotate the brightness gear on the left side of unit to customize the brightness in low level.

USB charging: Connect the charging cable of your mobile phone to the A-type USB port at the back of the unit, then connect the other end to your mobile phone. The clock radio will charge the mobile phone automatically.

Note :

1.Make sure the original cable of your mobile phone's original charging cable for charging 2.Make sure the original adaptor (5V-1.2A) enclosed with your clock radio is being used to power your clock radio. Using other adaptors may not charge your phone.

3.iPad and Notepad charging is not applicable.

Trouble shooting

If your clock displays irrelevant time or does not function properly, which maybe caused by electro-static discharge or other interference. Unplug the DC jack at the back of the unit, slide open the battery cover and take out the batteries. Then re-plug the DC jack and reinstall batteries by observing the correct +/- polarity. Your unit will be reset to default settings and you need to set it again.

Specification

 

Alarm duration

Buzzer 5 minutes/ Radio 1 hour

Snooze duration

5 to 60 minutes

OUT Temperature range

-20°C ~ +50°C / -4°F ~ +122°F

Default settings:-

 

Time

24HR format

Alarm 1 and 2

6:00am (OFF)

Snooze duration

05 (5 minutes)

7

Ważne informacje

ŸNależy zachować instrukcję obsługi oraz informacje dotyczące bezpieczeństwa w celu wykorzystania ich w przyszłości.

ŸNie należy dopuszczać do tego, aby na urządzenie kapała lub wylewała się ciecz. Nie wolno też używać go w wilgotnych miejscach, jak np. łazienka.

ŸNie wolno instalować tego urządzenia w następujących miejscach:

ŸWystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu grzejników.

ŸKłaść go na wierzchu innego sprzętu stereofonicznego który wydziela ciepło.

ŸBlokując wentylację lub w zapylonym miejscu.

ŸW miejscach narażonych na ciągłe drgania.

ŸW miejscach o wysokiej wilgotności.

ŸNie wolno stawiać urządzenia w pobliżu świec lub otwartego ognia.

ŸUrządzenia można używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.

ŸPrzed pierwszym włączeniem zasilania należy upewnić się, że zasilacz został prawidłowo

podłączony.

Ze względów bezpieczeństwa nie należy demontować obudów ani uzyskiwać dostępu do wnętrza urządzenia. Urządzenie powinno być naprawiane przez wykwalifikowany personel serwisu.

Nie wolno rozkręcać urządzenia ani otwierać jego obudowy, gdyż wewnątrz nie ma żadnych części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Konserwacją i naprawą sprzętu zajmują się wyłącznie wykwalifikowani pracownicy serwisu.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

1.Przeczytać instrukcje — przed korzystaniem z urządzenia należy przeczytać całość instrukcji obsługi oraz informacje o bezpieczeństwie.

2.Zachować instrukcje — należy zachować instrukcje użytkowania i obsługi w celu wykorzystania ich w przyszłości.

3.Przestrzegać ostrzeżeń — należy postępować zgodnie z wszystkimi ostrzeżeniami zamieszczonymi na urządzeniu oraz zgodnie z instrukcją obsługi.

4.Przestrzegać instrukcji — należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi oraz wskazówkami dla użytkownika.

5.Instalacja — należy ustawić urządzenie zgodnie z instrukcjami producenta.

6.Źródła zasilania – urządzenie powinno być zasilane wyłącznie ze źródeł o parametrach podanych na oznaczeniach na kablu zasilania. Jeżeli użytkownik nie jest pewien, jakiego rodzaju zasilaniem dysponuje w domu, powinien skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub lokalnym dostawcą energii elektrycznej.

7.Woda i wilgoć — aby zmniejszyć zagrożenie pożarem lub porażeniem elektrycznym, nie wolno narażać urządzenia na bezpośrednie działanie deszczu, wody i wilgoci, jak np. w saunie czy w łazience. Nie używać niniejszego urządzenia w pobliżu wody, na przykład obok wanny, umywalki, zlewu kuchennego lub balii, w wilgotnej piwnicy lub w pobliżu basenu (lub w podobnych miejscach).

8.Przedmioty i ciecze w urządzeniu — nie należy wciskać jakichkolwiek przedmiotów przez otwory urządzenia, ponieważ mogą one zetknąć się z punktami niebezpiecznego napięcia i podzespołami, co może wywołać pożar lub porażenie prądem. Pod żadnym pozorem nie należy rozlewać jakichkolwiek cieczy na powierzchni urządzenia. Nie wolno kłaść na wierzchu urządzenia przedmiotów zawierających ciecze.

8

9.Serwisowanie – nie należy próbować własnoręcznego przeglądania urządzenia. Otwieranie pokrywy może spowodować kontakt z niebezpiecznym napięciem i narazić użytkownika na inne niebezpieczeństwa. Konserwacją i naprawą sprzętu zajmują się wyłącznie wykwalifikowani pracownicy serwisu.

10.Części zamienne — przy wymianie części należy sprawdzić, czy pracownik serwisu użył części zamiennych zalecanych przez producenta lub też czy części są identyczne jak część oryginalna. Dokonywanie wymiany na niezatwierdzone części grozi wybuchem pożaru, porażeniem prądem elektrycznym lub innymi niebezpieczeństwami.

11.Maksymalna temperatura otoczenia urządzenia wynosi 35°C.

12.Wskazówki dotyczące wyładowań elektrostatycznych — jeśli działanie urządzenia jest zakłócone wyładowaniami elektrostatycznymi, należy go wyłączyć i ponownie włączyć lub przenieść urządzenie w inne miejsce.

28.Bateria

a.Baterie nie mogą być narażone na działanie nadmiernego ciepła, jak np. promieni słonecznych, ognia itp.

b.Podczas utylizacji baterii należy zwrócić uwagę na aspekty ochrony środowiska.

c.Przestroga dotycząca używania baterii: aby nie dopuścić do rozszczelnienia baterii, które może spowodować obrażenia ciała bądź uszkodzenie urządzenia:

ŸPodczas wkładania baterii zwrócić uwagę na jej polaryzację (+ i -).

ŸNie wolno jednocześnie używać różnych baterii — starych i nowych baterii standardowych i alkalicznych itd.

ŸNależy wyjąć baterie z urządzenia, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas.

Uwaga dotycząca ERP2 (urządzeń związanych z energią)

Niniejsze urządzenie z ekoprojektem spełnia wymagania etapu 2 Rozporządzenia Komisji (WE) nr 1275/2008 wprowadzającego dyrektywę 2009/125/WE dotyczącą poboru energii przez wyłączone i znajdujące się w trybie czuwania urządzenia elektroniczne do zastosowań biurowych i domowych.

OSTRZEŻENIE

Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby z niewystarczającą wiedzą i doświadczeniem, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i nie zostały poinstruowane jak bezpiecznie używać urządzenia. Obecność osób dorosłych jest wymagana, jeśli urządzenie obsługują dzieci; pozwoli to zapewnić bezpieczne korzystanie z urządzenia.

1.Nie wolno pozostawić pracującego urządzenia bez nadzoru! Należy wyłączać urządzenie, gdy nie jest ono używane, nawet przez krótką chwilę.

2.Urządzenia nie wolno obsługiwać za pośrednictwem zewnętrznego zegara z układem czasowym ani za pomocą oddzielnego układu ze zdalnym sterowaniem.

3.Aby uniknąć zagrożenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, wymianę powinien wykonać producent, autoryzowany punkt serwisowy lub inna osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.

4.Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy sprawdzić, czy jego napięcie odpowiada napięciu występującemu w lokalnej sieci zasilającej.

5.Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, należy chronić urządzenie przed gorącymi miejscami, działaniem deszczu, wilgoci i pyłu.

6.Nie wolno narażać urządzenia na silne pole magnetyczne.

7.Nie wolno stawiać urządzenia bezpośrednio na wzmacniaczu lub amplitunerze.

8.Nie wolno stawiać urządzenia w wilgotnym miejscu, gdyż wilgoć ma szkodliwy wpływ na podzespoły elektryczne.

9

9.Po wniesieniu urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca lub do wilgotnego miejsca może dojść do kondensacji wilgoci na soczewce wewnątrz odtwarzacza. W takiej sytuacji urządzenie nie będzie działać prawidłowo. Należy pozostawić włączone urządzenie na około jedną godzinę, aby umożliwić odparowanie wilgoci.

10.Nie wolno czyścić urządzenia rozpuszczalnikami chemicznymi, gdyż mogą one zniszczyć lakier obudowy. Urządzenie wyciera się czystą, suchą lub nieznacznie zwilżoną ściereczką.

UWAGA

Deklaracja

Niniejszym Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z wymogami i innymi odpowiednimi postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE. Pełną deklarację zgodności można uzyskać na stronie www.blaupunkt.com w zakładce produktu.

Podmiot odpowiedzialny: 2N-Everpol Sp. z o.o., Puławska 403A, 02-801 Warszawa, Polska, Telefon: +48 22 331 99 59, e-mail: info@everpol.pl

Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można poddać recyklingowi i ponownie użyć.

Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego.

Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2006/66/EC. Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego.

Informacje o ochronie środowiska naturalnego

Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządzeń.

Nagrywanie i odtwarzanie materiałów może wymagać uzyskania zgody. Patrz ustawa o prawach autorskich i prawach wykonawców/artystów.

10

Serdecznie dziękujemy za zakup naszego urządzenia, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i zapoznanie się z nią przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.

Położenie elementów sterujących

1- Przycisk funkcyjny w dół / czas / temperatura;

2- Przycisk głośności;

3- Przycisk radio / funkcja sleep;

 

4- Przycisk wyszukiwania sygnału nadajnika

bezprzewodowego /drzemki / przyciemnienia /;

5- Przycisk ustawiania;

6- Przycisk włączania / wyłączania alarmu 1 I 2;

 

7- Przycisk funkcyjny do góry / obsługa projektora;

8 – Ikona alarmu 1;

 

9 – Ikona funkcji sleep;

10Ikona niskiego poziomu naładowania baterii nadajnika bezprzewodowego;

11 – Ikona alarmu 2;

 

12 – Dolne oświetlenie LED;

13Projektor;

14Bezprzewodowy nadajnik temperatury zewnętrznej;

15Gałka do projektora;

16 - Regulacja jasności dolnego oświetlenia LED;

17Port ładowania USB;

 

18Gniazdo DC IN;

19Komora baterii podtrzymania pamięci (CR2032, brak w zestawie)

Instalacja baterii podtrzymania pamięci: umieść radiobudzik ekranem do dołu na płaskiej i miękkiej powierzchni, za pomocą monety obróć pokrywę baterii znajdującą się z tyłu urządzenia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara; włóż jedną baterię litową "CR2032" (nie dołączona) do komory baterii,zastosuj odpowiednią biegunowość - biegun "+" powinien być skierowany do góry, załóż pokrywę baterii i obróć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować. Czas i wszystkie ustawienia zostaną zachowane w przypadku przerwania zasilania prądem przemiennym, ale tylko pod warunkiem gdy bateria została poprawnie zainstalowana.

Uwaga: Nie używaj starej ani zużytej baterii, nie używaj akumulatora, nowa bateria jest zalecana do optymalnego wykorzystania w tym urzadzeniu.

11

Włączanie urządzenia: włóż wtyczkę zasilania do gniazda prądu stałego urządzenia i podłącz zasilacz AC / DC do gniazdka domowego w celu uzyskania zasilania; Wyświetlacz pokaże "- - ° C" (przy słabej jasności) i rozpocznie wyszukiwanie sygnału czujnika temperatury zewnętrznej.

Instalacja bezprzewodowego nadajnika temperatury zewnętrznej: Otworzyć tylną pokrywę baterii, przestrzegając prawidłowej biegunowości "+" lub "-" włożyć 2 szt. baterii alkalicznych typu AAA (brak w zestawie) do komory baterii, założyć pokrywę baterii. Radiobudzik odbierze sygnał z nadajnika bezprzewodowego w ciągu kilku sekund. Temperatura zostanie wyświetlona. Następnie można wybrać odpowiednie miejsce do zamocowania nadajnika bezprzewodowego.

1-przełącznik kanałów 1/2/3;

2-komora baterii;

3- montaż pionowy;

4- montaż poziomy;

Uwaga:

1.Upewnij się, że przełącznik kanałów jest ustawiony w pozycji 1. Nadajnik działa tylko z urządzeniem na kanale 1.

2.W zależności od miejsca, w którym chcesz zamontować nadajnik, możesz wybrać montaż w wersji pionowej (na biurko) lub poziomej (na ścianie); ale zawsze należy umieścić go w suchym i zacienionym miejscu na zewnątrz (z dala od bezpośredniego światła słonecznego lub deszczu).

3.Maksymalna odległość robocza wynosi 60 metrów między nadajnikiem bezprzewodowym a radiobudzikiem bez przeszkód pomiędzy nimi. Rzeczywisty zasięg transmisji będzie różny w zależności od tego, co znajduje się na drodze sygnału. Każda przeszkoda (dach, ściany, podłogi, sufity, grube drzewa itp.) skutecznie zmniejszy zasięg sygnału o połowę.

4.W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii nadajnika bezprzewodowego zapali się ikona LED niskiego poziomu naładowania baterii. Wymień baterię na nową. Baterię należy składować w sposób przyjazny dla środowiska, zgodnie z wymogami lokalnego prawa.

5.W skrajnie niskiej temperaturze napięcie baterii w nadajniku bezprzewodowym umieszczonym na zewnątrz staje się niskie i może zapalić się dioda LED na wyświetlaczu wskazująca niski poziom naładowania baterii.

Ustawienie zegara: Krótko naciśnij przycisk ustawiania, cyfra godziny miga na wyświetlaczu, naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby ustawić żądaną godzinę, naciśnij i przytrzymaj przycisk w górę lub w dół, aby przyspieszyć ustawienie z dużą prędkością; Krótkie naciśnięcie przycisku ustawiania powoduje przejście do ustawienia minut. Korzystając z tej samej metody, co ustawienie godziny, można sterować ustawieniem dla minut / drzemki (5 min do 60 min) / temperatury (opcja ° C lub ° F). Krótko naciśnij przycisk ustawiania, aby zakończyć ustawianie, a wskazanie zegara przestanie migać na wyświetlaczu.

12

Projekcja czasu (w trybie wyłączonego radia): naciśnij krótko przycisk projekcji, aby włączyć projekcję; naciśnij ponownie, aby aktywować automatyczne przewijanie aktualnej temperatury zewnętrznej (zaokrąglone do najbliższej cyfry) i aktualny czas na przemian co 5 sekund ; naciśnij ponownie przycisk, aby wyłączyć projekcję; naciśnij i przytrzymaj przycisk projekcji, aby odwrócić widok projekcji do góry nogami. Obróć pokrętło projektora z tyłu urzadzenia, aby powoli regulować widok w zakresie 90 stopni.

Ustawienie alarmu: naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania / wyłączania alarmu1-2 do momentu pojawienia się na wyświetlaczu cyfry godzin, a dioda LED ikony alarmu 1 zaświeci się w tym samym czasie; naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby ustawić żądaną godzinę, naciśnij i przytrzymaj przycisk w górę lub w dół, aby przyspieszyć ustawienie z dużą prędkością; naciśnij krótko przycisk włączania / wyłączania alarmu 1-2 ponownie i przejdź do ustawienia minut, naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby ustawić żądaną minutę; naciśnij krótko przycisk włączania / wyłączania alarmu 1-2 ponownie i przejdź do wyboru źródła alarmu, naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby wybrać źródło alarmu pomiędzy brzęczykiem lub radiem (jeśli radio zostało wybrane jako źródło alarmu, naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby wybrać głośność alarmu na niskim lub wysokim poziomie (LO = niski, HI = wysoki)); naciśnij przycisk włączania / wyłączania alarmu 1-2, przejdź do ustawienia alarmu 2, które jest tą samą operacją, co ustawienie alarmu 1.

Włączanie / wyłączanie alarmu: musisz włączyć alarm po zakończeniu powyższego ustawienia alarmu; naciśnij przycisk włączania / wyłączania alarmu 1-2. Przycisk ten może wielokrotnie włączać i wyłączać alarm 1 i alarm 2. Upewnij się, że dioda wybranego alarmu świeci się na wyświetlaczu, co aznacza, że dany alarm jest aktywny.

Alarmowanie i drzemka: w trakcie trwania alarmu, naciśnij przycisk włączania / wyłączania alarmu 1-2, aby anulować dźwięk. Alarm włączy się ponownie o tej samej porze następnego dnia; jeśli naciśniesz przycisk drzemki, alarm zostanie chwilowo wyłączony i włączy się ponownie po ustawionym wcześniej czasie drzemki.

Uwaga:

1.Urządzenie wyjdzie z trybu ustawiania zegara lub alarmu, gdy żaden przycisk nie zostanie naciśnięty w ciągu około 10 sekund.

2.Jeśli drugi alarm aktywuje się, podczas gdy pierwszy alarm jest włączony lub znajduje się w trybie drzemki, drugi alarm zastępuje pierwszy alarm (pierwszy alarm jest resetowany, aby włączyć się następnego dnia).

3.Alarm działa tylko wtedy, gdy podłączony jest zasilacz DC/AC. Proszę dwukrotnie sprawdzić ustawienie alarmu w przypadku przerwy w zasilaniu.

Radio

Zanim zaczniesz słuchać radia, rozciągnij antenę i przestaw urządzenie obok okna, aby uzyskać lepszy odbiór. Krótko naciśnij przycisk radia, aby włączyć lub wyłączyć tryb radia; najpierw naciśnij przycisk regulacji głośności, a następnie naciśnij przycisk do góry lub w dół, aby ustawić głośność wyjściową.

Strojenie i automatyczne skanowanie: krótko naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby dostroić częstotliwość radiową o 0.1MHz; naciśnij i przytrzymaj przycisk w górę lub w dół, aby zeskanować i odtworzyć dostępną stację; naciśnij i przytrzymaj przycisk drzemki, aby skanować i zapisać automatycznie dostępne stacje (niniejszy model obsługuje 20 zaprogramowanych stacji).

Ręczne zapisywanie stacji: Po ustawieniu ulubionej stacji naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawiania, aż na wyświetlaczu pojawi się "PXX", naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby wybrać numer, pod którym chcesz zapisać wybraną stację, naciśnij ponownie przycisk ustawiania, aby potwierdzić . Następnie stacja radiowa zostanie zapisana.

13

Wybór zaprogramowanej stacji: naciśnij krótko przycisk ustawiania, naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby wybrać do słuchania zaprogramowany numer stacji.

Tryb uśpienia (sleep): w trybie słuchania radia naciśnij i przytrzymaj przycisk uśpienia jako pierwszy, a następnie krótko naciskaj go ponownie, aby wybrać czas uśpienia (05, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90 lub WYŁ.); urządzenie powróci do interfejsu zegara po kilku sekundach, naciśnij i przytrzymaj przycisk uspienia (sleep) ponownie, aby sprawdzić pozostały czas. Radio wyłączy się automatycznie, gdy nadejdzie wybrany czas trybu uśpienia.

Temperatura zewnętrzna: w trybie wyłączonego radia, naciśnij krótko przycisk w dół / czas / temperatura, aby sprawdzić temperaturę zewnętrzną na wyświetlaczu, naciśnij ponownie, aby powrócić do wyświetlania zegara. Wciśnij i przytrzymaj przycisk w dół / czas / temperatura (3 sekundy), wyświetlacz pokaże naprzemiennie czas i temperaturę; naciśnij i przytrzymaj przycisk ponownie, aby anulować tę funkcję.

W przypadku utraty informacji o temperaturze i pojawienia się znaku "-" na wyświetlaczu, możesz spróbować nacisnąć i przytrzymać przycisk wyszukiwania sygnału bezprzewodowego nadajnika, a następnie wyjąć i ponownie zainstalować baterie do nadajnika zewnętrznego w celu wyszukania sygnału. Jeśli nadal wyświetlanie temperatury zewnętrznej nie jest dostępne, spróbuj umieścić nadajnik w innym miejscu, aż uzyskasz płynną transmisję danych temperatury.

Regulacja jasności wyswietlacza i oświetlenia LED: krótko naciśnij przycisk ściemniacza, aby wyregulować jasność na wysokim lub niskim poziomie; obróć pokrętło jasności po lewej stronie urządzenia, aby dostosować jasność na niskim poziomie.

Ładowanie przez USB: Podłącz kabel ładujący telefonu komórkowego do portu USB typu A z tyłu urządzenia, a następnie podłącz drugi koniec do telefonu komórkowego. Radiobudzik automatycznie ładuje telefon komórkowy.

Uwaga :

1.Upewnij się, że używasz oryginalnego kabla do ładowania telefonu komórkowego.

2.Upewnij się, że dołączony oryginalny zasilacz (5 V-1,2A) jest używany do zasilania radiobudzika. Używanie innych zasilaczy może spowodować brak ładowania telefonu komórkowego.

3.Ładowanie iPada i Notepada nie jest obsługiwane.

Rozwiązywanie problemów

Jeśli zegar wyświetla nieprawidłowy czas lub nie działa poprawnie, co może być spowodowane wyładowaniem elektrostatycznym lub innymi zakłóceniami należy zresetować urządzenie. Odłącz gniazdo prądu stałego z tyłu urządzenia, otwórz pokrywę baterii i wyjmij baterię. Następnie ponownie podłącz wtyczkę prądu stałego i ponownie zainstaluj baterię, przestrzegając właściwej polaryzacji +/-. Urządzenie zostanie zresetowane do ustawień domyślnych i musisz je ustawić ponownie.

Specyfikacja

Czas trwania alarmu: Brzeczyk 5 minut / Radio 1 godzina

Czas trwania drzemki: od 5 do 60 minut

Zakres temperatury zewnętrznej: -20 ° C ~ + 50 ° C / -4 ° F ~ + 122 ° F

Ustawienia domyślne:

Format czasu: 24HR

Alarm 1 i 2: 6:00 (Wyłaczony)

Czas drzemki: 05 (5 minut)

14

Důležité informace

ŸUschovejte tento návod a bezpečnostní informace pro jejich použití v budoucnu.

ŸNedovolte, aby na přístroj kapala nebo se lila tekutina.

ŸNepoužívejte ve vlhkých místech, jako např. koupelny.

ŸNeumísťujte tento přístroj na následujících místech:

ŸVystavených přímému slunečnímu záření nebo blízko radiátorů.

ŸNa jiná stereofonní zařízení, která generují teplo.

ŸBlokovat větrání nebo umísťovat v prašném prostředí.

ŸV prostorech vystavených otřesům.

ŸV prostorech s vysokou vlhkostí.

ŸNeumísťujte zařízení v blízkosti otevřeného ohně nebo svíčky.

ŸZařízení lze použít pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu.

ŸPřed prvním zapnutím se ujistěte, že napájení bylo řádně připojeno.

Z bezpečnostních důvodů neodstraňujte kryty a nesnažte se dostat dovnitř zařízení. Přístroj by měl být opravován pouze kvalifikovaným servisním personálem. Nerozebírejte zařízení ani neotevírejte kryt, protože uvnitř nejsou žádné díly, které mohou být opraveny vlastními silami. Údržbou a opravami zařízení se zabývá výhradně kvalifikovaný servisní personál.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

1.Přečtěte si pokyny - před použitím zařízení si přečtěte celý návod a bezpečnostní informace.

2.Tyto pokyny uschovejte - uschovejte návod k použití pro použití v budoucnu.

3.Dodržujte varování - dodržujte veškerá varování umístěné na zařízení a v souladu s pokyny.

4.Dodržujte pokyny - postupujte podle pokynů a návodu pro uživatele.

5.Instalace - nastavte zařízení podle pokynů výrobce.

6.Napájecí zdroje - tento produkt by měl být napájen pouze ze zdrojů uvedených na označení na napájecím kabelu. Pokud si nejste jisti, jaký typ napájení mate doma, měli byste se obratit na svého prodejce nebo místního dodavatele elektrické energie.

7.Voda a vlhkost - aby se snížilo riziko poruchy nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte přístroj působení deště, vody a vlhkosti, jako například v sauně, nebo v koupelně. Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody, například u vany, umyvadla, kuchyňského dřezu nebo prádelní vany, ve vlhkém sklepě nebo v blízkosti bazénu (nebo na podobných místech).

8.Objekty a kapaliny v zařízení – Nevkládejte objekty přes otvory, protože mohou přijít do styku s body nebezpečného napětí a komponenty, které mohou způsobit poruchu nebo úraz elektrickým proudem. Tekutiny by za žádných okolností neměly vniknout na povrch přístroje. Nepokládejte žádné předměty obsahující kapaliny na horní část zařízení.

9.Servis - Nepokoušejte se o vlastnoruční prohlidky zařízení. Otevření krytu může způsobit nebezpečné napětí a vystavit uživatelé na nebezpečí. Údržbou a opravami zařízení se zabývá výhradně kvalifikovaný servisní personál.

10.Náhradní díly - při výměně dílů, zkontrolujte, zda zaměstnanec servisu použil náhradní díly specifikované výrobcem, nebo díly stejné jako původní. Výměna za neschválene díly hrozi poruchou, úrazem elektrickým proudem nebo jinym nebezpečím.

11.Maximální okolní teplota zařízení je 35 ° C

12.Pokyny tykající se elektrostatických výboju - v případě, že činnost zařízení je narušena elektrostatickými výboji, vypněte jej a opětovné zapnete nebo přemístíte přístroj do jiného místa.

13.Bateria

a. Baterie nie mogą być narażone na działanie nadmiernego ciepła, jak np. promieni słonecznych, ognia itp.

15

b.Podczas utylizacji baterii należy zwrócić uwagę na aspekty ochrony środowiska.

c.Przestroga dotycząca używania baterii: aby nie dopuścić do rozszczelnienia baterii, które może spowodować obrażenia ciała bądź uszkodzenie urządzenia:

ŸPodczas wkładania baterii zwrócić uwagę na jej polaryzację (+ i -).

ŸNie wolno jednocześnie używać różnych baterii — starych i nowych baterii standardowych i alkalicznych itd.

ŸNależy wyjąć baterie z urządzenia, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas.

Ÿ

Poznámka o ERP2 (zařízení související se spotřebou energie)

Toto zařízení s ekodesignem je v souladu s požadavky casti 2 nařízení Komise (ES) 1275/2008 ke směrnici 2009/125/ES o spotřebě energie kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a kanceláře v pohotovostním režimu a ve vypnutém stavu.

VAROVÁNÍ

Přístroj by neměl být používán osobami (včetně dětí) s fyzickým, smyslovym nebo mentálním postižením a osobami s nedostatečnými znalostmi a zkušenostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a nebyly poučeny, jak bezpečně používat zařízení. Přítomnost dospělých je nutná v případě, že zařízení obsluhují děti; to umožní zajištění bezpečného provozu zařízení.

1.Nikdy nenechávejte zařízení běžet bez dozoru! Vypněte zařízení, pokud jej nepoužíváte, a to i na krátkou dobu.

2.Neprovozujte přístroj přes externí časovač nebo samostatný systém dálkového ovládání.

3.Aby se zabránilo nebezpečí, v případě poškození napájecího kabelu výměnu by měl dělat výrobce, autorizovaný poskytovatel služeb nebo jiná osoba, mající příslušné kvalifikace.

4.Před použitím zařízení zkontrolujte, zda napětí odpovídá napětí vyskytujícímu se v místní síti.

5.Aby nedošlo k poruše nebo k úrazu elektrickým proudem, nevystavujte zařízení na horka místa, na dešt, vlhkost a prach.

6.Nevystavujte silnému magnetickému poli.

7.Nepokládejte zařízení přímo na zesilovači nebo přijímači.

8.Nepokládejte přístroj na vlhka místa, protože vlhkost poškozuje elektrické součásti.

9.Přenos zařízení z chladného do teplého prostředí nebo do vlhkého prostoru může vést ke kondenzaci vlhkosti na čočce uvnitř přehrávače. V takové situaci, přístroj nebude pracovat správně. Nechte součástí v přístroji po dobu jedné hodiny pro odpařování vlhkosti.

10.Nečistěte zařízení chemickými rozpouštědly, protože mohou zničit lak skříně.Přístroj se čistí čistym, suchym nebo mírně vlhkým hadříkem.

POZOR

Prohlášení o shodě

Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. tímto prohlašuje, že je toto zařízení v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53 / EU. Prohlášení o shodě lze získat ze stránky produktu na www.blaupunkt.com.

Odpovědná strana: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A, 02-801 Varšava, Polsko, Tel: +48 22 331 99 59, E-mail: info@everpol.pl

16

Blaupunkt CRP81USB User Manual

17

Děkujeme, že jste si zakoupili naše zařízení. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku a seznamte se s ní. Uschovejte si tuto příručku pro pozdější použití.

Poloha ovládacích prvků

1- Funkční tlačítko dolů / čas / teplota;

2- Tlačítko hlasitosti;

3- Tlačítko rádio / funkce uspání;

 

4- Tlačítko pro vyhledávání bezdrátového vysílače / odložené buzení / ztlumení /;

5- Tlačítko pro nastavení;

6- Tlačítko zapnutí / vypnutí budíku 1 a 2;

7- Funkční tlačítko nahoru / ovládání projektoru; 8- Ikona budíku 1;

9- Ikona funkce uspání;

10Ikona slabé baterie bezdrátového vysílače;

11Ikona budíku 2;

12Dolní osvětlení LED;

13Projektor;

14Bezdrátový vysílač venkovní teploty;

15Knoflík projektoru;

16Nastavení jasu dolního osvětlení LED;

17Nabíjecí port USB;

18Zásuvka DC IN ;

19Prostor pro záložní baterie (CR2032, není součástí dodávky)

Instalace baterie pro udržení paměti: Umístěte radiobudík displejem dolů na plochý a měkký povrch, pomocí mince otočte kryt baterie nacházející se na zadní straně zařízení proti směru hodinových ručiček; vložte do prostoru pro baterii jednu lithiovou baterii "CR2032" (není součástí dodávky), dejte pozor na správnou polaritu - pól "+" by měl směřovat nahoru, vložte kryt baterie a otočte jej ve směru hodinových ručiček, abyste jej zablokovali. Čas a všechna nastavení budou zachována v případě přerušení napájení, avšak pouze v případě, že je baterie správně nainstalována.

Poznámka: Nepoužívejte staré ani použité baterie, nepoužívejte akumulátor, pro optimální využití v tomto zařízení se doporučuje nová baterie.

18

Zapnutí zařízení: vložte síťovou zástrčku do zásuvky zařízení a připojte AC / DC adaptér do zásuvky v domácnosti, za účelem napájení zařízení; Na displeji se zobrazí "- - ° C" (při nízkém jasu) a zařízení začne vyhledávat signál snímače venkovní teploty.

Instalace bezdrátového vysílače venkovní teploty: Otevřete zadní kryt baterií, dejte pozor na správnou polaritu "+" nebo "-", vložte do prostoru pro baterie 2ks alkalických baterií AAA (nejsou součástí dodávky) a vložte kryt baterií. Radiobudík přijme signál z bezdrátového vysílače během několika sekund. Zobrazí se teplota. Následně můžete vybrat správné místo pro umístění bezdrátového vysílače.

1

- přepínač kanálů 1/2/3;

2 - prostor pro baterie;

3

- vertikální montáž;

4 - horizontální montáž;

Poznámka:

1.Ujistěte se, že je přepínač kanálů nastaven na pozici 1. Vysílač pracuje pouze se zařízením na kanálu 1.

2.V závislosti na místě, kde chcete vysílač umístit, můžete zvolit svislou polohu (na stole) nebo vodorovně (na stěně); ale vždy jej umístěte na suchém a stinném venkovním místě (mimo přímého slunečního světla nebo deště).

3.Maximální pracovní vzdálenost je 60 metrů mezi bezdrátovým vysílačem a Radiobudíkem bez jakýchkoliv překážek mezi nimi. Aktuální rozsah přenosu se bude lišit v závislosti na tom, co se nachází v cestě signálu. Každá překážka (střecha, stěny, podlahy, stropy, silné stromy atd.) účinně snižují rozsah signálu o polovinu.

4.Pokud je baterie bezdrátového vysílače slabá, rozsvítí se ikona LED signalizující slabou baterii. Vyměňte baterii za novou. Baterie by měla být skladována způsobem šetrným k životnímu prostředí, v souladu s místními zákony.

5.Při extrémně nízkých teplotách se napětí baterie v bezdrátovém venkovním vysílači sníží a LED dioda na displeji indikující nízkou úroveň nabití baterie se může rozsvítit.

Nastavení hodin: Krátce stiskněte tlačítko nastavení, na displeji začne blikat číslo hodiny, stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů nastavte požadovaný čas, stisknutím a podržením tlačítka nahoru nebo dolů urychlíte nastavení vysokou rychlostí; Krátkým stisknutím tlačítka nastavení se přesunete na nastavení minut. Stejným způsobem jako nastavení hodin můžete ovládat nastavení minut / odloženého buzení (5 min až 60 min) / teploty (volba ° C nebo ° F). Krátkým stisknutím tlačítka nastavení dokončíte nastavení a symbol hodin na displeji přestane blikat.

19

Projekce času (v režimu vypnutého rádia): stiskněte krátce tlačítko promítání pro aktivaci promítání; opět stiskněte pro aktivaci automatické změny promítání aktuální venkovní teploty (zaokrouhlené na nejbližší číslici) a aktuálního času střídavě každých 5 sekund; opět stiskněte tlačítko pro vypnutí promítání; stiskněte a přidržte tlačítko pro promítání obráceně. Otáčejte pomalu knoflíkem projektoru na zadní straně zařízení za účelem nastavení pohledu v rozsahu 90 stupňů.

Nastavení budíku: stiskněte a přidržte tlačítko zapnutí / vypnutí budíku1-2, až se na displeji objeví číslice hodin a současně se rozsvítí LED dioda ikony budíku 1 ; stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů nastavte požadovaný čas, stisknutím a podržením tlačítka nahoru nebo dolů urychlíte nastavení vysokou rychlostí; stiskněte znovu krátce tlačítko zapnutí / vypnutí budíku 1-2 a přejděte na nastavení minut, stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů nastavte požadovanou minutu; stiskněte znovu krátce tlačítko zapnutí / vypnutí budíku 1-2 a přejděte k výběru zdroje budíku, stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů vyberte zdroj budíku mezi bzučákem nebo rádiem (pokud bylo vybráno jako zdroj budíku rádio, stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů pro výběr hlasitosti budíku na nízké nebo vysoké úrovni (LO = nízká, HI = vysoká)); stiskněte tlačítko zapnutí / vypnutí budíku 1-2, přejděte na nastavení budíku 2, což je stejná operace jako nastavení alarmu 1.

Zapnutí / vypnutí budíku: po dokončení výše uvedeného nastavení budíku musíte zapnout budík; stiskněte tlačítko zapnutí / vypnutí budíku 1-2. Toto tlačítko může opakovaně zapínat a vypínat budík 1 a budík 2. Ujistěte se, že na displeji svítí dioda zvoleného budíku, což znamená, že je daný budík aktivní.

Buzení a odložené buzení: během buzení stiskněte tlačítko zapnutí / vypnutí budíku 1-2 pro zrušení tónu. Budík se znovu ozve ve stejnou dobu následující den; pokud stisknete tlačítko odloženého buzení, budík bude dočasně vypnut a po uplynutí nastaveného času odložení se znovu zapne.

Poznámka:

1.Zařízení ukončí režim nastavení hodin nebo budíku, pokud během přibližně 10 sekund nebude stisknuto žádné tlačítko.

2.Pokud se druhý budík aktivuje, ve chvíli kdy je zapnutý první budík nebo během režimu odloženého buzení, druhý budík nahrazuje první budík (první budík se vynuluje a znovu se zapne následujícího dne).

3.Budík funguje pouze v případě, že je připojen zdroj napájení DC/AC. Zkontrolujte dvakrát nastavení budíku v případě přerušení napájení.

Rádio

Před poslechem rádia vytáhněte anténu a umístěte zařízení vedle okna, pro lepší příjem. Krátkým stisknutím přepínače zapnete nebo vypnete režim rádia; nejprve stiskněte tlačítko ovládání hlasitosti a následně stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů nastavte výstupní hlasitost.

Ladění a automatické skenování: krátkým stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů změníte rádiovou frekvenci o 0,1MHz; stiskněte a přidržte tlačítko nahoru nebo dolů pro skenování a přehrání dostupné stanice; stiskněte a přidržte tlačítko odložení buzení pro skenování a automatické uložení dostupných stanic (tento model podporuje 20 přednastavených stanic).

Ruční uložení stanic: Po nastavení oblíbené stanice stiskněte a přidržte tlačítko nastavení, dokud se na displeji nezobrazí "PXX", stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů vyberte číslo, pod jaké chcete uložit vybranou stanici, potvrďte stisknutím tlačítka nastavení. Rozhlasová stanice se poté uloží.

Výběr přednastavené stanice: stiskněte krátce tlačítko nastavení, stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů vyberte číslo předvolené stanice, kterou chcete poslouchat.

20

Režim uspání (sleep): v režimu poslechu rádia nejdříve stiskněte a podržte tlačítko uspání a následně jej znovu krátce stiskněte pro výběr doby uspání (05, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90 nebo VYP.); přístroj se po několika vteřinách vrátí do rozhraní hodin, stisknutím a přidržením tlačítka uspání (sleep) znovu zkontrolujete zbývající čas. Po dosažení zvoleného času uspání se rádio automaticky vypne.

Venkovní teplota: v režimu vypnutého rádia stiskněte krátce tlačítko dolů / čas / teplota pro kontrolu venkovní teploty na displeji, opět stiskněte tlačítko pro návrat na displej hodin. Stiskněte a přidržte tlačítko dolů / čas / teplota (3 sekundy), displej bude střídavě ukazovat čas a teplotou; stiskněte a podržte tlačítko znovu pro zrušení této funkce.

V případě ztráty informací o teplotě a objeví-li se znak "-" na displeji, můžete zkusit stiskněte a přidržet tlačítko vyhledávání bezdrátového signálu vysílače a následně vyjmout a znovu vložit baterie do vnějšího vysílače za účelem vyhledání signálu. Pokud displej venkovní teploty stále není k dispozici, zkuste umístit vysílač na jiném místě, dokud nezískáte bezproblémový přenos signálu teploty.

Nastavení jasu displeje a LED osvětlení: krátkým stisknutím tlačítka stmívače nastavte jas na vysokou nebo nízkou hodnotu; otočte knoflík jasu na levé straně zařízení a nastavte jas na nízké úrovni.

Nabíjení pomocí USB: Připojte nabíjecí kabel mobilního telefonu k portu USB typu A na zadní straně přístroje a následně připojte druhý konec k mobilnímu telefonu. Radiobudík automaticky nabíjí mobilní telefon.

Poznámka:

1.Ujistěte se, že používáte originální nabíjecí kabel pro mobilní telefon.

2.Ujistěte se, že je dodaný originální napájecí adaptér (5V-1.2A) použitý k napájení radiobudíku. Používání jiných adaptérů může způsobit, že mobilní telefon nebude nabíjen.

3.Nabíjení zařízení iPad a Notepad není podporováno.

Odstraňování problémů

Pokud hodiny zobrazují nesprávný čas nebo nefungují správně, což může být způsobeno elektrostatickým výbojem nebo jinými poruchami, resetujte zařízení. Odpojte síťovou zásuvku na zadní straně přístroje, otevřete kryt baterie a vyjměte baterii. Následně znovu připojte napájecí konektor a znovu vložte baterii, dodržujte správnou polaritu +/-. Zařízení bude obnoveno na výchozí nastavení a musíte jej znovu nastavit.

Specifikace

Čas trvání budíku: Bzučák 5 minut / Rádio 1 hodina Čas trvání odloženého buzení: 5 až 60 minut

Rozsah venkovních teplot: -20 ° C ~ + 50 ° C / -4 ° F ~ + 122 ° F

Výchozí nastavení:

Formát času: 24HR

Budík 1 a 2: 6:00 (Vypnutý)

Doba uspání: 05 (5 minut)

21

Dôležité informácie

ŸUschovajte tento návod a bezpečnostné informácie pre ich použitie v budúcnosti.

ŸNedovoľte, aby na prístroj kvapkala alebo sa lila tekutina.

ŸNepoužívajte vo vlhkých miestach, ako napr kúpeľne.

ŸNeumiestňujte tento prístroj na nasledujúcich miestach:

ŸVystavených priamemu slnečnému žiareniu alebo blízko radiátorov.

ŸNa iné stereofónne zariadenie, ktoré generujú teplo.

ŸBlokovať vetranie alebo umiestňovať v prašnom prostredí.

ŸV priestoroch vystavených otrasom.

ŸV priestoroch s vysokou vlhkosťou.

ŸNeumiestňujte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo sviečky.

ŸZariadenie je možné použiť iba tak, ako je popísané v tomto návode.

ŸPred prvým zapnutím sa uistite, že napájanie bolo správne pripojené.

Z bezpečnostných dôvodov neodstraňujte kryty a nesnažte sa dostať dovnútra zariadenia. Prístroj by mal byť opravovaný iba kvalifikovaným servisným personálom. Nerozoberajte zariadenie ani neotvárajte kryt, pretože vo vnútri nie sú žiadne diely, ktoré môžu byť opravené vlastnými silami. Údržbou a opravami zariadení sa zaoberá výhradne kvalifikovaný servisný personál.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

1.Prečítajte si pokyny - pred použitím zariadenia si prečítajte celý návod a bezpečnostné informácie.

2.Tieto pokyny uschovajte - uschovajte návod na použitie pre použitie v budúcnosti.

3.Dodržiavajte varovanie - dodržujte všetky varovania umiestnené na zariadení a v súlade s pokynmi.

4.Dodržiavajte pokyny - postupujte podľa pokynov a návodu pre užívateľa.

5.Inštalácia - nastavte zariadenie podľa pokynov výrobcu.

6.Napájacie zdroje - tento produkt by mal byť napájaný iba zo zdrojov uvedených na označenie na napájacom kábli. Ak si nie ste istí, aký typ napájania mate doma, mali by ste sa obrátiť na svojho predajcu alebo miestneho dodávateľa elektrickej energie.

7.Voda a vlhkosť - aby sa znížilo riziko poruchy alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte prístroj pôsobeniu dažďa, vody a vlhkosti, ako napríklad v saune, alebo v kúpeľni. Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vody, napríklad pri vani, umývadle, kuchynského drezu alebo vane, vo vlhkej pivnici alebo v blízkosti bazéna (alebo na podobných miestach).

8.Objekty a kvapaliny v zariadení - Nevkladajte objekty cez otvory, pretože môžu prísť do styku s bodmi nebezpečného napätia a komponenty, ktoré môžu spôsobiť poruchu alebo úraz elektrickým prúdom. Tekutiny by za žiadnych okolností nemali vniknúť na povrch prístroja. Neklaďte žiadne predmety obsahujúce kvapaliny na hornú časť zariadenia.

9.Servis - Nepokúšajte sa o vlastnoručný prehliadky zariadení. Otvorenie krytu môže spôsobiť nebezpečné napätie a vystaviť užívatelia na nebezpečenstvo. Údržbou a opravami zariadení sa zaoberá výhradne kvalifikovaný servisný personál.

10.Náhradné diely - pri výmene dielov, skontrolujte, či zamestnanec servisu použil náhradné diely špecifikované výrobcom, alebo diely rovnaké ako pôvodné. Výmena za neschválenie diely hrozi poruchou, úrazom elektrickým prúdom alebo inym nebezpečenstvom.

11.Maximálna okolitá teplota zariadenia je 35 ° C.

12.Pokyny tykajúce sa elektrostatických výbojov - v prípade, že činnosť zariadenia je narušená elektrostatickými výbojmi, vypnite ho a opätovné zapnete alebo premiestnite prístroj do iného miesta.

22

13. Batérie

A.Batérie nesmú byť vystavené nadmernému teplu, ako je slnečné žiarenie, oheň atď

B.Pri likvidácii batérie, venujte pozornosť environmentálnym aspektom.

C.Upozornenia týkajúce sa používania batérií: aby sa zabránilo úniku batérie, čo môže mať za následok zranenie alebo poškodenie zariadenia:

1.Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu (+ a -).

2.Nepoužívajte rôzne batérie naraz - staré a nové batérie, štandardné a alkalické atď

3.Vyberte batérie z prístroja, keď nie je používaný po dlhšiu dobu.

Poznámka o ERP2 (zariadenia súvisiace so spotrebou energie)

Toto zariadenie s ekodizajnom je v súlade s požiadavkami casti 2 nariadenia Komisie (ES) 1275/2008 k smernici 2009/125/ES o spotrebe energie ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn z hľadiska spotreby elektrickej energie elektrických a elektronických zariadení v domácnosti a kancelárie v pohotovostnom režime a vo vypnutom stave.

VAROVANIE

Prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s fyzickým, zmyslovým alebo mentálnym postihnutím a osobami s nedostatočnými znalosťami a skúsenosťami, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť a neboli poučené, ako bezpečne používať zariadenie. Prítomnosť dospelých je nutná v prípade, že zariadenie obsluhujú deti; to umožní zabezpečenie bezpečnej prevádzky zariadenia.

1.Nikdy nenechávajte zariadenie bežať bez dozoru! Vypnite zariadenie, ak ho nepoužívate, a to aj na krátku dobu.

2.Nepoužívajte prístroj cez externý časovač alebo samostatný systém diaľkového ovládania.

3.Aby sa zabránilo nebezpečenstvu, v prípade poškodenia napájacieho kábla výmenu by mal robiť výrobca, autorizovaný poskytovateľ služieb alebo iná osoba, majúca príslušné kvalifikácie.

4.Pred použitím zariadenia skontrolujte, či napätie zodpovedá napätiu vyskytujúcemu sa v miestnej sieti.

5.Aby nedošlo k poruche alebo k úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie na horúčavy miesta, na dážď, vlhkosť a prach.

6.Nevystavujte silnému magnetickému poľu.

7.Neklaďte zariadenie priamo na zosilňovači alebo prijímači.

8.Neklaďte prístroj na vlhka miesta, pretože vlhkosť poškodzuje elektrické súčasti.

9.Prenos zariadení z chladného do teplého prostredia alebo do vlhkého priestoru môže viesť ku kondenzácii vlhkosti na šošovke vo vnútri prehrávača. V takejto situácii, prístroj nebude pracovať správne. Nechajte súčasťou v prístroji po dobu jednej hodiny pre odparovanie vlhkosti.

10.Nečistite zariadenie chemickými rozpúšťadlami, pretože môžu zničiť lak skříně.Přístroj sa čistí čistým suchým alebo mierne vlhkou handričkou.

Prehlásenie o zhode

Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. týmto prehlasuje, že je toto zariadenie v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53 / EU. Prehlásenie o zhode je možné získať zo stránky produktu na www.blaupunkt.com. Zodpovedná strana: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A, 02-801 Varšava, Poľsko,

Tel: +48 22 331 99 59, E-mail: info@everpol.pl

23

24

Ďakujeme, že ste si kúpili náš výrobok. Predtým, než začnete zariadenie používať, dôkladne si prečítajte a oboznámte sa s touto používateľskou príručkou. Príručku uchovajte, pre prípadnú potrebu v budúcnosti.

Umiestnenie ovládacích prvkov

1- Funkčné tlačidlo hore / čas / teplota; 2- Hlasitosť;

3- Rádio / funkcia sleep;

4- Tlačidlo vyhľadávania signálu bezdrôtového vysielača /zdriemnutia / stmievania/;

5- Tlačidlo nastavovania;

6- Tlačidlo vypnutia / zapnutia budíka 1 a 2;

7- Funkčné tlačidlo hore / zobrazovanie;

8 – Symbol budíka 1;

9 – Symbol funkcie sleep;

 

10Symbol nízkej úrovne nabitia batérie bezdrôtového vysielača;

11 – symbol budíka 2;

12 – Dolné LED osvetlenie ;

13Projektor;

14Bezdrôtový vysielač vonkajšej teploty;

15Koliesko projektora;

16 - Nastavenie jasu dolného LED osvetlenia;

17Port USB nabíjania;

18Zdierka DC IN;

19Komora batérie (CR2032, nie je v súprave)

 

Montáž batérie udržujúcej pamäť zariadenia: rádiobudík položte displejom smerom dolu na plochom a mäkkom povrchu, pomocou mince otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek veko batérií, ktoré sa nachádza na zadnej strane zariadenia, do komory batérií vložte jednu lítiovú batériu typu CR2032 (nie je súčasťou súpravy), zachovajte náležitú polarizáciu,„+“ musí smerovať hore, a následne založte veko komory batérií a pretočte ho v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby sa náležite zablokovalo. Čas a všetky nastavenia budú v prípade prerušenia el. napätia (striedavého prúdu) zachované, ale iba v tom prípade, ak bola batéria vložená správne.

Pozor: Nepoužívajte staré ani vybité batérie, nepoužívajte akumulátory, v tomto zariadení odporúčame na optimálne využitie používať nové (nenabíjacie) batérie.

25

Loading...
+ 60 hidden pages