www.blaupunkt.com
Car Radio | CD | USB | SD | Bluetooth
Hamburg 420 BT
Frankfurt 320
1 011 202 422 / 1 011 202 423
1 011 202 322 / 1 011 202 323
www.blaupunkt.com
Mode d’emploi et de montage
Éléments de commande
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
17 |
16 |
15 |
14 |
1Touche
Déverrouillage de la face avant détachable
2Touche MENU
Pression brève : appel/fermeture du menu Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan)
3Touche marche/arrêt
Pression brève : mise en marche de l'autoradio
En fonctionnement : coupure du son de l'autoradio (Mute)
Pression prolongée : arrêt de l'autoradio
4 Bouton de réglage du volume
5 Fente d'insertion du CD
6 Écran
7Sélecteur rotatif
Dans le menu : changement de niveau de menu, sélection de l'option de menu, modification du réglage
Mode radio : réglage de la fréquence, lancement d'une recherche de station/PTY
Mode CD/MP3/WMA/iPod : sélection de titre, avance/retour rapide
Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA/iPod : sélection de la catégorie ID3 (uniquement iPod), du dossier et du titre
8Touche(Eject) Éjection du CD
9 Microphone (uniquement Hamburg 420 BT)
13 |
12 |
11 |
10 |
: Prise USB
; Prise AUX-IN frontale
<Touche(uniquement Hamburg 420 BT) Finir/refuser un appel
=Touche(uniquement Hamburg 420 BT) Pression brève : accepter un appel, sélection rapide
Pression prolongée : ouverture du répertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale
> Bloc de touches 1 - 5
? Récepteur infrarouge
@Touche SRC
Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio
ATouche DIS
Pression brève : commutation de l'affichage Pression prolongée : commutation de la luminosité de l'écran
BFente d'introduction des cartes SD
Accès uniquement lorsque la face avant est enlevée
18
2
Table des matières
Consignes de sécurité ...................................... |
4 |
Symboles utilisés ....................................................... |
4 |
Sécurité routière ........................................................ |
4 |
Consignes de sécurité générales ......................... |
4 |
Déclaration de conformité..................................... |
5 |
Instructions de nettoyage................................ |
5 |
Instructions pour l'élimination........................ |
5 |
Composition de la fourniture .......................... |
5 |
Accessoires spéciaux (non fournis) ..................... |
5 |
Mise en service.................................................. |
5 |
Mise en place et retrait de la face avant............ |
5 |
Langue d'affichage |
|
(uniquement Hamburg 420 BT)........................... |
6 |
Réglage de la zone de réception ......................... |
6 |
Mise en marche et arrêt .......................................... |
6 |
Volume sonore ........................................................... |
6 |
Luminosité de l'écran............................................... |
7 |
Activation et désactivation du mode démo.... |
7 |
Informations routières..................................... |
7 |
Mode radio........................................................ |
7 |
RDS.................................................................................. |
7 |
Passage dans le mode radio ou |
|
sélection du niveau de mémoire ......................... |
8 |
Réglage des stations ................................................ |
8 |
Mémorisation des stations ou appel des |
|
stations mémorisées ................................................ |
8 |
Balayage des stations............................................... |
9 |
Mémorisation automatique de stations |
|
(Travelstore)................................................................. |
9 |
PTY.................................................................................. |
9 |
Réglage de l'affichage............................................ |
10 |
Mode CD/MP3/WMA/iPod.............................. |
10 |
Informations de base ............................................. |
10 |
Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod......... |
11 |
Introduction et retrait des CD............................. |
11 |
Raccordement et retrait des supports de |
|
données USB............................................................. |
12 |
Insertion/retrait de la carte mémoire............... |
12 |
Sélection des titres.................................................. |
13 |
Recherche rapide..................................................... |
13 |
Interruption de la lecture...................................... |
13 |
Balayage de tous les titres.................................... |
13 |
Lecture des titres dans un ordre aléatoire...... |
13 |
Répétition de la lecture d'un titre ou |
|
d'un répertoire.......................................................... |
14 |
Réglage de l'affichage............................................ |
14 |
Mode « Parcourir »................................................... |
14 |
Recherche de noms de titres |
|
(pas en mode iPod)................................................. |
15 |
Bluetooth® |
|
(uniquement Hamburg 420 BT)..................... |
16 |
Menu Bluetooth®..................................................... |
16 |
Couplage et connexion d'appareils.................. |
17 |
Fonctions de téléphonie....................................... |
18 |
Mode Bluetooth® Streaming............................... |
21 |
Fonctions du répertoire téléphonique............ |
22 |
Autres fonctions du menu Bluetooth®............. |
23 |
Sources audio externes.................................. |
24 |
Prise AUX-IN frontale.............................................. |
24 |
Réglages de tonalité....................................... |
25 |
Appel et sortie du menu « AUDIO » .................. |
25 |
Réglages dans le menu « AUDIO »..................... |
25 |
Réglage de l'égaliseur 3 bandes......................... |
26 |
Réglages utilisateur........................................ |
28 |
Appel du menu utilisateur et |
|
sélection du menu .................................................. |
28 |
Réglages dans le menu « TUNER » |
|
(Récepteur) ................................................................ |
28 |
Réglages dans le menu « DISPLAY » (Écran)... |
30 |
Réglages dans le menu « VOLUME » |
|
(Volume sonore) ...................................................... |
30 |
Réglages dans le menu « CLOCK » (Heure)..... |
31 |
Réglages dans le menu « VARIOUS » |
|
(Divers) ........................................................................ |
32 |
Réglages d'usine............................................. |
33 |
Informations utiles ......................................... |
33 |
Garantie....................................................................... |
33 |
Service ......................................................................... |
33 |
Caractéristiques techniques.......................... |
34 |
Notice de montage ......................................... |
35 |
3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L'autoradio a été fabriqué en fonction de l'état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l'autoradio.
•Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'autoradio.
•Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
•Remettez toujours l'autoradio à un tiers avec cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à cet autoradio.
Sécurité routière
Tenez compte des remarques suivantes relatives à la sécurité routière :
•Utilisez l'appareil de manière à pouvoir toujours conduire votre véhicule en toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un endroit approprié et manipulez l'appareil alors que le véhicule est immobilisé.
•Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
•Réglez toujours un volume sonore modéré de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d'alerte (par ex. de la police). Si vous modifiez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex. lors d'un changement de source audio), la différence ne sera audible qu'une fois le son rétabli. N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d'endommager le lecteur de CD
DANGER !
Avertit de la possibilité d'un volume sonore élevé
Le sigle CE confirme que les directives UE sont respectées.
Identifie une action
• Identifie une énumération
Consignes de sécurité générales
Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure :
•N'ouvrez pas l'appareil, ne le modifiez pas.
L'appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
•N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, par ex. lors d'un changement de source audio. La modification du volume sonore n'est pas audible pendant la coupure du son.
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confiez les réparations, et au besoin le montage, à un spécialiste.
Instructions de montage
Vous n'êtes autorisé à monter l'autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fin de cette notice d'utilisation.
4
Instructions de nettoyage | Instructions pour l'élimination | Composition de la fourniture | Mise en service
Déclaration de conformité
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG déclare ici que l'autoradio Frankfurt 320 est en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 2004/108/CEE et que l'autoradio Hamburg 420 BT est en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité sur le site Internet www.blaupunkt.com.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d'attaquer les surfaces de l'autoradio.
•Pour nettoyer l'autoradio, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide.
•Nettoyez au besoin les contacts de la face avant avec un chiffon doux imbibé d'alcool de nettoyage.
Instructions pour l'élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend les articles suivants :
1autoradio
1notice d'utilisation et de montage
1étui pour la face avant
1cadre support
1adaptateur de raccordement d'antenne
Composition étendue de la fourniture
(uniquement pour 1 011 202 323 / 1 011 202 423):
1télécommande portable (pile comprise)
1câble de raccordement alvéole A
1câble de raccordement alvéole B
Accessoires spéciaux (non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l'adresse www.blaupunkt.com.
Mise en service
Attention
Vis de sécurité de transport
Avant la mise en service de l'autoradio, assurezvous que les vis de blocage pour le transport ont été enlevées (voir chapitre « Notice de montage »).
Mise en place et retrait de la face avant
Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. Pour mettre l'autoradio en marche une fois monté, vous devez d'abord mettre la face avant en place (voir section « Mise en place de la face avant » dans ce chapitre).
Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face avant, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Attention
Risque d'endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant.
Transportez la face avant de manière à ce qu'elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.
N'exposez pas la face avant directement au rayonnement solaire ou à d'autres sources de chaleur.
Évitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant.
5
Mise en service
Mise en place de la face avant
Poussez la face avant dans la fixation qui se trouve sur le bord droit du boîtier.
Appuyez avec précaution sur la face avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans la fixation qui se trouve à gauche.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche 1, pour déverrouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de l'appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber car elle est retenue par la fixation droite.
Déplacer la face avant légèrement vers la gauche jusqu'à ce qu'elle se détache de la fixation droite.
Détacher la face avant avec précaution de la fixation gauche.
Remarque :
L'autoradio s'arrête automatiquement dès que la face avant est retirée.
Langue d'affichage (uniquement Hamburg 420 BT)
Vous pouvez régler la langue d'affichage sur l'écran du Hamburg 420 BT sur anglais ou allemand. Le réglage s'effectue dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « DISPLAY » (Écran) », option de menu « LANGUAGE » (Langue)).
Réglage de la zone de réception
Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans différentes zones avec des plages de fréquences et des technologies d'émission diverses. La zone de réception « EUROPE » est réglée d'usine. Les zones
«USA », « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) et
«THAILAND » sont également disponibles.
Remarque :
Si vous souhaitez utiliser l'autoradio en dehors de l'Europe, vous devez d'abord régler la zone de réception appropriée dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « TUNER AREA » (Zone de réception)).
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt
Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur la touche marche/arrêt 3.
L'autoradio se met en marche.
Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt 3 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
L'autoradio s'arrête.
Remarque :
Si vous mettez l'autoradio en marche alors que le contact du véhicule est coupé, il s'arrête automatiquement au bout d'une heure afin de ménager la batterie du véhicule.
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contact du véhicule
Si l'autoradio est relié à l'allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s'il n'a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 3, il se met en marche ou s'arrête lorsque le contact est mis ou coupé.
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est réglable par pas de 0 (arrêt) à 50 (maximum).
Tourner le bouton de réglage du volume 4 pour modifier le volume sonore.
Remarque :
Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l'appareil comme décrit dans la notice de montage (broche 2 de l'alvéole A), le son de l'autoradio est coupé lors d'une communication téléphonique ou d'une instruction vocale du système de navigation afin que vous puissiez entendre sans être perturbé le téléphone ou le système de navigation. Pendant la coupure du son, « TELEPHONE » (Téléphone) s'affiche alors à l'écran.
6
Mise en service | Informations routières | Mode radio
Coupure du son de l'autoradio (Mute)
Appuyez brièvement sur la touche marche/ arrêt 3pour couper le son de l'autoradio ou réactiver le volume sonore précédent.
« MUTE » est affiché sur l'écran pendant la coupure du son.
Luminosité de l'écran
Vous pouvez commuter manuellement la luminosité de l'écran entre le mode jour et le mode nuit ou celle-ci peut être commutée automatiquement avec l'éclairage du véhicule.
Remarque :
Vous pouvez sélectionner la commutation manuelle ou automatique de la luminosité de l'écran dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « DISPLAY » (Écran) », option de menu « DIMMER »).
Appuyez sur la touche DIS A pendant env. 2 secondes, pour procéder à une commutation manuelle de la luminosité de l'écran.
Activation et désactivation du mode démo
Le mode démo vous montre les fonctions de l'autoradio sous la forme d'un texte qui défile sur l'écran. Lorsque vous appuyez sur une touche quelconque, le mode démo est interrompu et vous pouvez utiliser l'appareil.
Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « DEMO MODE »).
Informations routières
Dans la zone de réception « EUROPE », une station FM peut identifier les informations routières grâce au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations routières est activée, un message d'information routière est diffusé automatiquement, même si l'autoradio ne se trouve pas dans le mode radio.
Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole de bouchon () est affiché
sur l'écran. Pendant la diffusion d'un message d'information routière, « TRAFFIC » (Informations routières) apparaît sur l'écran.
Vous pouvez activer ou désactiver la priorité dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « TRAFFICINFO » (Informations routières)).
Remarques :
•Le volume sonore est augmenté pendant la diffusion du message d'information routière. Vous pouvez régler le volume sonore minimal pour les messages d'information routière (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore) », option de menu « TRAFFIC VOL » (Volume sonore pour informations routières)).
•Pour interrompre la diffusion du message
d'information routière, appuyez sur la touche SRC @.
Mode radio
RDS
Dans la zone de réception « EUROPE », de nombreuses stations FM émettent, outre leur programme, un signal RDS (Radio Data System) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes :
•Af chagefi du nom de la station sur l'écran.
•Reconnaissance des informations routières et autres messages d'information par l'autoradio et possibilité de retransmettre ceux-ci dans les autres modes de fonctionnement (par ex. dans le mode CD).
•Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS est activée, l'autoradio se règle automatiquement sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant.
•Regional : certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. Si la fonction REGIONAL est activée, l'autoradio se règle uniquement sur la fréquence alternative d'une station qui diffuse le même programme régional.
7
Mode radio
Vous pouvez activer et désactiver les fonctions RDS et REGIONAL dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », options de menu « RDS » et « REGIONAL »).
Remarque :
Si vous réglez une autre zone de réception que « EUROPE », la fonction RDS est désactivée automatiquement. Le nom de la station reste affiché sur l'écran. Si vous souhaitez écouter des stations radio RDS dans votre zone, activez la fonction RDS dans le menu utilisateur.
Passage dans le mode radio ou sélection du niveau de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles dans les différentes zones de réception :
Zone |
Niveaux de mémoire |
|
EUROPE |
FM1, FM2, FMT, OM (PO), |
|
OL (GO) |
||
|
||
USA |
FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
|
SOUTH AMERICA |
FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
|
(Amérique du Sud) |
||
THAILAND |
FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
|
(Thaïlande) |
||
|
Appuyez sur la touche SRC @autant de fois que nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité.
Remarques :
•Cinq stations au maximum peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
•Vous pouvez désactiver certains niveaux de mémoire que vous ne souhaitez pas utiliser (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER (Récepteur) », option de menu « BAND SELECTION » (Sélection de la gamme)). Les niveaux de
mémoire désactivés sont sautés lors de la sélection de la source avec la touche SRC @.
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station :
Démarrage de la recherche des stations
Tournez le sélecteur rotatif 7d'un cran vers la gauche ou vers la droite pour lancer la recherche des stations.
L'écran affiche brièvement « SEARCH AUTO » (Recherche automatique). L'autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue.
Remarques :
•Pour la zone de réception « EUROPE » : dans la gamme d'ondes FM, seules les stations qui diffusent des informations routières
sont réglées lorsque la priorité aux informations routières est activée ().
•Vous pouvez régler la sensibilité de la recherche (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
«TUNER » (Récepteur) », option de menu
«SENSITIVITY » (Sensibilité)).
Réglage manuel des stations
Appuyez une fois sur le sélecteur rotatif 7, pour activer le réglage manuel d'une station.
L'écran affiche brièvement « SEARCH MANUAL » (Recherche manuelle).
Tournez le sélecteur rotatif 7pour modifier la fréquence pas à pas.
Remarque :
La recherche manuelle d'une station est arrêtée automatiquement env. 15 secondes après
la dernière modification de fréquence ; le fait de tourner le sélecteur rotatif 7permet ensuite de lancer la recherche des stations.
Mémorisation des stations ou appel des stations mémorisées
Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
Réglez au besoin la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de présélection 1 - 5 > et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour affecter la station actuelle à la touche.
- ou -
Appuyez brièvement sur la touche de présélection 1 - 5 > pour appeler la station mémorisée.
8
Mode radio
Balayage des stations
La fonction Scan vous permet soit de balayer chacune des stations réceptionnée ou chacune des stations mémorisées de la gamme d'ondes actuelle.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d'écoute de chaque station lors du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN TIME » (Durée d'écoute lors du balayage)).
Balayage de toutes les stations qui peuvent être reçues dans la gamme d'ondes
Appuyez sur la touche MENU 2et mainte- nez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage.
Pendant le balayage des stations, « SCAN » et la fréquence actuelle ainsi que le niveau de mémoire ou le nom de la station apparaissent à tour de rôle sur l'écran.
Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour continuer à écouter la station actuellement balayée.
Balayage de toutes les stations mémorisées dans la gamme d'ondes
Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pendant env. 2 secondes pour lancer le balayage. Pendant le balayage des stations, la fréquence actuelle ainsi que le niveau et l'emplacement de mémoire ou le nom de la station apparaissent sur l'écran.
Appuyez brièvement sur le sélecteur rotatif 7 pour continuer à écouter la station actuellement balayée.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus puissantes de la région et de les mémoriser sur un niveau de mémoire. Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire sont alors effacées.
Avec Travelstore, vous pouvez mémoriser 5 stations FM au niveau de mémoire FMT, dans toutes
les zones de réception. Dans les zones de réception
«USA », « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) et
«THAILAND », vous pouvez également mémoriser 5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT.
Sélectionner un niveau de mémoire de la gamme d'ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM.
Appuyez sur la touche SRC @et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes.
Le tuner commence la recherche automatique des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » apparaît sur l'écran. A la fin de la mémorisation, la station occupant l'emplacement mémoire 1 du niveau FMT ou AMT est diffusée.
Remarques :
•Pour la zone de réception « EUROPE » : seules des stations qui diffusent des informations routières sont mémorisées
lorsque la priorité aux informations routières est activée ().
•Si le niveau de mémoire FMT ou AMT est désactivé (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
«TUNER » (Récepteur) », option de menu
«BAND SELECTION » (Sélection de la gamme)), il est réactivé automatiquement lors du déclenchement de la fonction Travelstore.
PTY
Dans les zones de réception « EUROPE » et « USA », une station FM peut transmettre le type de programme qu'elle diffuse, par ex. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type de programme, par ex. du rock ou du sport. N'oubliez pas que la fonction PTY n'est pas proposée par toutes les stations.
Remarque :
La fonction PTY est disponible uniquement si elle est activée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
«TUNER » (Récepteur) », option de menu
«PTY »).
9
Mode radio | Mode CD/MP3/WMA/iPod
Sélection d'un type de programme
Pour sélectionner un type de programme, consultez le chapitre « Réglages utilisateur » section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY TYPES » (Types de programme).
Remarque :
Dans la zone de réception « EUROPE », vous pouvez régler la langue dans laquelle les types de programme sont affichés (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY LANGUAGE » (Langue PTY)).
Recherche des stations
Condition préalable : la fonction PTY doit être activée.
Appuyez deux fois sur le sélecteur rotatif 7. L'écran affiche brièvement « SEARCH PTY » (Recherche PTY).
Tournez le sélecteur rotatif 7d'un cran vers la gauche ou vers la droite pour lancer la recherche PTY.
Durant la recherche, « SEARCH » et le type de programme sélectionné sont affichés sur l'écran.
Dès qu'une station diffusant le type de programme recherché est trouvée, elle reste réglée.
Remarques :
•Si aucune station diffusant le type de programme sélectionné n'est trouvée, « NO PTY » (Aucun PTY) apparaît brièvement sur l'écran, et 2 bips sonores retentissent. La station écoutée en dernier est de nouveau réglée.
•Si la station réglée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio quitte automatiquement la station réglée sur le moment ou la source audio actuelle (par ex. le CD) pour passer à la station qui diffuse le type de programme souhaité. N'oubliez pas que cette fonction n'est pas proposée par toutes les stations.
Réglage de l'affichage
Appuyez sur la touche DIS Apour parcourir ces écrans :
Affichage Signification
ABCDEF |
Nom de la station |
Niveau de mémoire / FM1 P1 89.90 emplacement de
mémoire / fréquence
Niveau de mémoire / FM1 P1 08:40 emplacement de
mémoire / heure
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Informations de base
Mode CD/MP3/WMA
Cet autoradio vous permet de lire des CD audio (CDDA) et des CD-R/RW avec des fichiers audio, MP3 ou WMA ainsi que des fichiers MP3 ou WMA sur des supports de données USB et sur des cartes SD(HC)/MMC.
Remarques :
•Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact-Disc.
•Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie ainsi qu'avec certains CD vierges, supports de données USB et cartes mémoire disponibles sur le marché.
Pour préparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remarques suivantes :
• Noms pour les titres et les répertoires :
– 32 caractères au maximum, extension « .mp3 » ou « .wma » non comprise (un nombre de caractères plus grand limite le nombre de titres et de dossiers que l'autoradio peut reconnaître)
–Pas de caractères spéciaux
•Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW,
Ø: 12 cm
10
Mode CD/MP3/WMA/iPod
•Formats de données de CD : ISO 9669 Level 1 et 2, Joliet
•Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recommandé)
•Format/système de fichiers USB : Mass Storage Device (mémoire de masse) / FAT16/32
•Système de fichier de carte mémoire : FAT16/32
•Extensions des fichiers audio :
–.MP3 pour les fichiers MP3
–.WMA pour les fichiers WMA
•Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights Management (DRM) et établis avec Windows Media Player à partir de la version 8
•Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
•Vitesse de transmission pour la génération des fichiers audio :
–MP3 : 32 à 320 kbps
–WMA : 32 à 192 kbps
•Nombre maximal de fichiers et de répertoires : jusqu'à 30 000 fichiers/500 répertoires en fonction de la structure des données
Mode iPod
Vous pouvez raccorder de nombreux modèles d'iPod et d'iPhone à l'autoradio par l'intermédiaire de la prise USB frontale et du raccordement USB arrière, et commander la lecture depuis l'autoradio.
Remarques :
•Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement parfait avec tous les modèles d'iPod et d'iPhone.
•Lors du raccordement simultané d'un iPhone et d'un iPod, les appareils sont chargés par les raccordements USB. Si deux iPhones sont raccordés simultanément, la charge n'est pas possible.
Utilisez un câble d'adaptation approprié pour relier votre iPod ou votre iPhone à la prise USB de l'autoradio.
Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod
Appuyez sur la touche SRC @autant de fois que nécessaire pour obtenir l'affichage de la source audio souhaitée :
•« CD » : CD introduit.
•« SD(HC) » : carte mémoire introduite
•« USB FRONT » ou « USB REAR » : support de données USB raccordé à l'avant ou à l'arrière.
•« IPOD FRONT » ou « IPOD REAR » : iPod raccordé à l'avant ou à l'arrière
•« AUX » : source audio externe raccordée.
Remarques :
•La source audio en question peut être sélectionnée uniquement lorsqu'un CD approprié est introduit ou que l'appareil correspondant est raccordé.
•Un iPod raccordé est sélectionné la première fois sous « USB », puis sous « IPOD » une fois qu'il est reconnu.
•Dans le cas où l'autoradio doit lire les données de l'appareil ou du support de données raccordé avant de procéder à la reproduction, « READING » (Lecture en cours) est affiché pendant ce temps sur l'écran. La durée de lecture dépend de la capacité et du type de l'appareil ou du support de données. Dans le cas où l'appareil ou le support de données est défectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un message correspondant apparaît sur l'écran (par ex. « CD ERROR » (Erreur CD)).
Introduction et retrait des CD
Introduction des CD
Risque de destruction du lecteur CD !
Les CD de forme autre que circulaire (shape CD) et les CD de 8 cm de dia-
mètre (mini CD) ne doivent pas être utilisés.
Blaupunkt décline toute responsabilité en cas d'endommagement du lecteur CD suite à l'utilisation de CD inappropriés.
11
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Remarque :
L'introduction automatique du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Introduisez le CD dans la fente d'insertion du CD 5 avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu'à ce que vous rencontriez une résistance.
Le CD est automatiquement inséré et les données qu'il contient sont contrôlées. La lecture dans le mode CD ou MP3 commence ensuite.
Remarque :
Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD ERROR » (Erreur CD) apparaît brièvement sur l'écran et le CD est éjecté automatiquement au bout d'env. 2 secondes.
Retrait des CD
Remarque :
L'éjection du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Appuyez sur la touche 8pour éjecter un CD qui se trouve dans l'appareil.
Remarques :
•Si le CD éjecté n'est pas retiré, il est de nouveau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ.
•Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque l'autoradio est arrêté ou qu'une autre source audio est active.
Raccordement et retrait des supports de données USB
Remarque :
Vous pouvez raccorder le support de données USB à la prise USB frontale comme à l'entrée USB arrière.
Raccordement des supports de données USB
Arrêtez l'autoradio afin que le support de données puisse être enregistré correctement.
Pour raccorder un support de données à la
prise USB frontale, tirez d'abord le capuchon de protection de la prise USB :vers l'avant jusqu'à ce qu'il se détache de la prise USB et rabattez-le vers la droite.
Raccordez le support de données USB.
Mettez l'autoradio en marche.
Si le support de données USB est sélectionné pour la première fois comme source audio, les données sont d'abord lues.
Remarques :
•Si le support de données USB raccordé ne peut pas être lu, « USB ERROR » (Erreur USB) apparaît brièvement sur l'écran.
•Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité du support de données USB.
Retrait des supports de données USB
Arrêtez l'autoradio afin que le support de données puisse être désenregistré correctement.
Retirez le support de données USB.
Après avoir retiré le support de données de la
prise USB frontale, remettez en place le capuchon de protection de la prise USB :.
Insertion/retrait de la carte mémoire
Insertion de la carte mémoire
Enlevez la face avant.
Insérez la carte mémoire face imprimée vers
le haut et contacts en avant dans la fente d'introduction des cartes B, jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Remettez la face avant en place.
A la mise en marche, l'appareil sélectionne automatiquement la carte mémoire comme source audio. Les données de la carte mémoire sont lues. La lecture dans le mode MP3 commence ensuite.
12
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Remarques :
•Si la carte mémoire insérée ne peut pas être lue, le message « SD ERROR » (Erreur SD) apparaît brièvement sur l'écran.
•Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité de la carte mémoire.
Retrait de la carte mémoire
Enlevez la face avant.
Enfoncez la carte mémoire jusqu'à ce qu'elle se déverrouille.
Retirez la carte mémoire de la fente d'introduction des cartes B.
Remettez la face avant en place.
Sélection des titres
Tournez le sélecteur rotatif 7d'un cran vers la gauche ou vers la droite pour passer au titre précédent/suivant.
Remarques :
•Si vous tournez le sélecteur rotatif 7 de plusieurs crans vers la gauche ou vers la droite, vous sautez autant de titre en avant ou en arrière.
•Si le titre actuel dure plus de 3 secondes et que tournez le sélecteur rotatif 7d'un cran vers la gauche, la lecture du titre reprend au début.
Recherche rapide
Appuyez une fois sur le sélecteur rotatif 7.
« CUE/REVIEW » (Avance/retour) s'affiche brièvement sur l'écran.
Tournez le sélecteur rotatif 7jusqu'à sélection de l'emplacement souhaité.
Remarque :
Si vous appuyez deux fois sur le sélecteur rotatif 7, « TRACK SELECT » (Sélection de titre) s'affiche brièvement sur l'écran. Vous pouvez
sélectionner un autre titre en tournant le sélecteur rotatif 7.
Interruption de la lecture
Appuyez sur la touche 3 > pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou pour continuer.
Balayage de tous les titres
La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre le début de tous les titres disponibles.
Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pendant env. 2 secondes pour lancer la lecture, ou bien appuyez brièvement sur la touche pour continuer d'écouter le titre en cours de lecture.
Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le numéro du titre actuel ou le nom du fichier apparaissent à tour de rôle sur l'écran.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d'écoute lors du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN
TIME » (Durée d'écoute lors du balayage)).
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
Appuyez sur la touche 5 MIX >pour passer d'un mode de lecture à l'autre :
Mode |
Affichage |
Signification |
|
CD/ |
MIX ALL |
Mélange des titres |
|
iPod |
|||
|
|
||
|
MIX FOLDER |
Mélange des titres |
|
MP3/ |
|
du dossier actuel |
|
|
Mélange des titres |
||
WMA |
MIX ALL |
||
du support de |
|||
|
|||
|
|
données |
|
Gén. |
MIX OFF |
Lecture normale |
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX (Mélanger tous les titres) ou MIX (Mélanger les titres du dossier actuel) est affiché sur l'écran.
13