BLAUPUNKT Frankfurt RCM169 User Manual

0 (0)
Pendant le montage et le branchement, observezlesconsignesdesécuritésuivantes:

Einbau-undAnschlußanleitung•Installationandconnectioninstructions•Noticedemontageetdebranchement•

Istruzionidimontaggioediallacciamento•Handleidingvoorinbouwenaansluiting•Monterings-ochinkopplingsanvisningar•

Instruccionesparalainstalaciónyconexión•Instruçãodemontagemedeconexão

D

Sicherheitshinweise

Whileinstallingandconnectingthisequip-

Einbau-undAnschlußvorschriften

ment,pleaseobservethefollowingsafety

– Bei fehlerhafter Installation oder Wartung

notes.

 

können bei elektronischen Kraftfahrzeug-

– Disconnect the negative battery termina.

 

Systemen Fehlfunktionen auftreten.

– Observe the car manufacturer’s safety in-

– Um eine Zerstörung Ihres Radios zu ver-

structions.

 

meiden, dürfen Sie den fahrzeugseitigen

– If you drill any holes, make sure that you

 

8 poligen +/- ISO-Stecker nur über ein ent-

do not damage any parts of the vehicle.

 

sprechendes Blaupunkt-Adapterkabel an-

– The diameter of the positive/negative ca-

 

schließen.

ble must not be less than 1.5 mm2.

Für die Dauer der Montage und des An-

F Indicationsdesécurité

schlussesbeachtenSiebittefolgendeSi-

cherheitshinweise.

Consignesdemontageetdebranchement

– Minus und Pluspol der Batterie abklem-

– En cas d’erreur d’installation ou d’entre-

 

men.

tien, des perturbations peuvent survenir au

– Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz-

niveau des systèmes électroniques du

 

Herstellers beachten.

véhicule.

– Beim Bohren von Löchern darauf achten,

– Pour ne pas détériorer votre autoradio,

 

daß keine Fahrzeugteile beschädigt wer-

branchez le connecteur ISO +/- 8 pôles

 

den.

du véhicule uniquement via un câble adap-

– Der Querschnitt des Plusund Minuska-

tateur Blaupunkt correspondant.

 

bels darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten.

 

GB Safetyprecautions

Installationandconnectionregulations

In the event that this equipment is installed or repaired incorrectly, this could cause malfunctions in the vehicle electronics.

To avoid causing damage to your radio, use the corresponding Blaupunkt adapter cable to connect the 8-pin +/- ISO plug in the vehicle.

Débrancher le pôle (-) de la batterie.

Observer ce faisant les indications de sécurité du constructeur automobile.

Veiller à ne pas endommager les pièces du véhicule en perçant des trous.

La section transversale du câble (+) et (-) ne doit pas être inférieure à 1,5 mm2.

I Cennisullasicurezza

Disposizionirelativeamontaggioedallacciamento

Nei casi di installazione o manutenzione non eseguiti nel modo dovuto, si possono avere dei disturbi di funzionamento nel sistema elettronico dell’autovettura.

Al fine di evitare che la vostra autoradio possa venire distrutta, fate attenzione ad allacciare la spina ad 8 poli +/-ISO soltanto tramite il corrispondente cavo di adattamento della Blaupunkt.

Duranteilmontaggioel’allacciamentoosservate per favore le seguenti istruzioni sullasicurezza.

Staccate il polo negativo della batteria.

Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.

Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.

La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm2.

NL Veiligheidsinstructies

Voorschriftenvoorinbouwenaansluiting

Bij onjuiste installatie of onderhoud kunnen storingen optreden bij elektronische systemen in de auto.

Om vernieling van uw autoradio te voorkomen mag u de achtpolige +/- ISO-stek- ker aan de zijde van de auto alleen aansluiten via een geschikte Blaupunkt-adap- terkabel.

PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH

395

BLAUPUNKT Frankfurt RCM169 User Manual

Einbau-undAnschlußanleitung•Installationandconnectioninstructions•Noticedemontageetdebranchement•

Istruzionidimontaggioediallacciamento•Handleidingvoorinbouwenaansluiting•Monterings-ochinkopplingsanvisningar•

Instruccionesparalainstalaciónyconexión•Instruçãodemontagemedeconexão

Voor de duur van de montage en de aansluitingdientudevolgendeaanwijzingen voordeveiligheidinachttenemen:

Ontkoppel de minpool van de accu.

Houd u hierbij aan de aanwijzingen voor de veiligheid van de autofabrikant.

Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto beschadigd raken.

De doorsnede van de plusen minkabels mag niet kleiner zijn dan 1,5 mm2.

S Säkerhetsanvisningar

Föreskrifterförmonteringochinkoppling.

Vid felaktig installation eller service kan felaktigheter uppträda hos elektroniska system i fordonet.

För att undvika att radion förstörs får du endast ansluta den 8-poliga +/-ISO-kontak-

ten i fordonet över en motsvarande Blaupunkt adapterkabel.

Observeraföljandesäkerhetsanvisningar undermonteringochanslutning

Lossa kabeln från batteriets minuspol.

Iaktta säkerhetsanvisningarna från fordonstillverkaren.

Då du borrar hål måste du se till så att inga fordonsdelar skadas.

Tvärsnittsarean hos plusoch minuskablarna får inte underskrida 1,5 mm2.

E Normasdeseguridad

Especificaciones sobre la instalación y conexión

En caso de realizarse una instalación o un mantenimiento inadecuado, éstos pueden ocasionar fallos en las funciones de los sistemas eléctricos del vehículo.

Para que su radio no sufra daños, debe conectar el enchufe del vehículo de 8 polos +/- ISO sólo al correspondiente cable adaptador Blaupunkt.

Duranteelmontajeylaconexiónobserve lassiguientesnormasdeseguridad.

Desemborne el polo negativo de la batería.

Al hacerlo, observe las normas de seguridad del fabricante del vehículo.

Al taladrar orificios asegúrese de que el vehículo no sufra ningún daño.

El diámetro del cable positivo y negativo no debe ser menor a 1,5 mm2.

P Indicaçõesdesegurança

Directivasdemontagemedeconexão

Podem ocorrer erros de funcionamento em sistemas electrónicos de automóveis devido à uma instalação ou manutenção errada.

Para evitar a destruição do seu rádio, deverá apenas ligar a ficha ISO de 8 pólos do automóvel através de um respectivo cabo de adaptação Blaupunkt.

Observeporfavorasseguintesindicações de segurança durante a montagem e a ligação

Separar por pressão o pólo negativo da bateria.

Observar as indicações de segurança do fabricante do automóvel.

Ao furar orifícios, deverá observar que não sejam danificadas partes do automóvel.

O diâmetro do cabo positivo e negativo não deve ser inferior a 1,5 mm2.

MitgelieferteMontage-undAnschlußteile

Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - Ferretería de montaje suministrada - Componenti di fissaggio comprese nella fornitura - Meegeleverde montagematerialenMedföljande monteringsdetaljer - Elementos de fixação fornecidos.

A B D E F

C

8 622 401 871

396

Loading...
+ 2 hidden pages