WMB 50821 UY |
WMB 51021 UY |
Lave-linge |
Manuel d‘utilisation |
Стиральная машина |
Инструкция по эксплуатации |
Automatická pračka |
Používateľská príručka |
Pralni stroj |
Navodila za uporabo |
Numéro de document |
2820523276_FR / 16-01-13.(19:55) |
1 Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement
Cette section contient des consignes relatives à la sécurité qui vous aideront à prévenir les risques de blessure corporelle ou de dommage matériel. Le non-respect de ces consignes annulera toute garantie.
1.1 Sécurité générale
•Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les personnes étrangères à ce type d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou d'avoir reçu la formation auprès d'une personne responsable leur permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable.
•N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette. Sinon, l’absence de circulation d'air en-dessous de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces
électriques. Cela provoquera des problèmes avec votre machine.
•Si le produit rencontre un problème, éviter de l'utiliser à moins qu'il ait été réparé par l'agent de service agrée.
Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!
•Votre lave linge a été conçu pour continuer de fonctionner en cas de coupure d’électricité. Le cycle reprendra de l’endroit où il s’est arrêté.
•Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Ne négligez pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer l’installation de mise à la terre. Notre société ne pourra pas être tenue responsable pour les dommages qui pourraient survenir si la machine est utilisée sur un circuit électrique sans mise à la terre conformément à la réglementation locale.
•l’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau en utilisant les ensembles de raccordement neufs fournis avec l’appareil, il convient de ne pas réutiliser des ensembles de raccordement usagés.
•Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement
•Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être solidement fixés et rester en bon état. Sinon, il y a risque de fuite d'eau.
•Ne jamais ouvrir la porte ou ouvrir le filtre alors qu’il y a encore de l’eau dans le tambour. Dans le cas contraire, vous vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure par l'eau chaude.
•Ne pas ouvrir la porte de chargement verrouillée en forçant. Celle-ci sera prête à s’ouvrir juste quelques minutes après la fin du cycle de lavage. Si vous forcez l'ouverture de la porte de chargement, la porte et le mécanisme de verrouillage pourraient s'endommager.
•Débranchez la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
•Ne jamais laver la machine en y répandant ou en y versant de l'eau! Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!
•Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées! Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble, saisissez toujours la prise pour la débrancher.
•Seuls les lessives, les adoucissants, et les suppléments appropriés pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés.
•Respectez les conseils figurant sur les étiquettes des articles textiles et sur l’emballage de la lessive.
•Le produit doit être débranché pendant les procédures d'installation, de maintenance, d'entretien, et de réparation.
•Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure d'installation et de réparation. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente, toute autre personne ayant qualité semblable (de préférence un
électricien) ou une personne désignée par l'importateur afin d'éviter les risques potentiels.
1.2 Utilisation prévue
•Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.
Par conséquent, il n’est pas approprié pour un usage commercial et doit respecter l'utilisation prévue.
•Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé et rincé en machine.
•Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil.
1.3 Sécurité des enfants
•Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
•Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Maintenez-les à l’écart de la machine lorsque celle-ci fonctionne. Ne les laissez pas jouer à proximité de la machine. Utilisez la fonction Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec la machine.
•N'oubliez pas de fermer la porte de chargement au moment de quitter la pièce qui abrite la machine.
•Conservez tous les lessives et additifs soigneusement, hors de portée des enfants en refermant le couvercle de l'emballage de la lessive ou en scellant complètement l'emballage.
1.4 Informations relatives à l'emballage
•Les matériaux d’emballage de votre lave-linge sont fabriqués à partir des matériaux recyclables, conformément
à nos réglementations nationales sur la protection de l'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets.
Transportez-les plutôt vers les points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.
1.5 Mise au rebut de l'ancienne machine
•Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui peuvent être réutilisés et recyclés. Ne jetez donc pas ces matériaux avec les ordures ménagères habituelles à la fin de leur durée de service.Transportez-les vers un point de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques.
Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de collecte le plus proche. Contribuez à la protection de l'environnement et des ressources naturelles en recyclant les produits usés. Pour la sécurité des enfants, coupez le câble d'alimentation et rendez le mécanisme de
2 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
verrouillage de la porte de chargement inopérant de sorte qu'il soit inutilisable avant d'effectuer la mise au rebut de la machine.
1.6 Conformité avec les directives WEEE
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif
relatif aux déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif
conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement. Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
2 Installation
Consultez l'agent de service agréé le plus proche pour l'installation de votre produit. Pour rendre votre machine prête à l’emploi, veuillez lire le manuel d'utilisation et veiller à ce que le système d'électricité, de drainage et d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire
appel à un service agréé. Si ce n’est pas le cas, contactez un technicien et un plombier qualifiés pour que les dispositions
nécessaires soient effectuées.
C
B
A
C
2.1 Emplacement d’installation approprié
•Installez la machine sur un sol solide. Ne la placez pas sur une moquette ou sur des surfaces similaires.
•La charge totale du lave-linge et du sèche-linge -à pleine chargelorsqu'ils sont placés l’un au-dessus de l’autre atteint environ 180 kg. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la capacité de portage suffisante.
•N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.
•Evitez d'installer le produit dans des endroits où la température est susceptible de descendre en dessous de 0ºC.
•Placez le produit à au moins 1 cm des autres meubles.
2.2 Retrait des renforts de conditionnement
Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en tirant sur le ruban.
2.3 Retrait des sécurités de transport
A avertissement: Evitez d'enlever les sécurités de transport avant de retirer le renfort de conditionnement.
A avertissement: Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le lave-linge! Sinon,le produit sera endommagé.
1.Desserrez toutes les vis à l’aide d’une clé adaptée jusqu’à ce que celles-ci tournent librement (C).
2.Enlevez les vis de sécurité en les dévissant à la main et en les tournant doucement.
3.Fixez les caches en plastique, fournis dans le sachet avec le manuel d'utilisation, dans les trous à l’arrière du panneau. (P)
C Conservez les vis de sécurité soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de transporter le lave-linge ultérieurement.
C Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées!
2.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
C La pression d'eau à l’arrivée requise pour faire fonctionner la machine,doit être comprise entre 1 et 10 bars (0,1 – 1 MPa).(Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau de robinet (grand ouvert) en une minute, pour que votre machine fonctionne sans problèmes.) Fixez un réducteur de pression si la pression de l’eau est supérieure.
C Si vous souhaitez utiliser votre produit à double arrivée d'eau comme une unité à arrivée d'eau simple (Lavage froid), vous devez installer le dispositif d'obturation fourni dans la vanne d'eau chaude avant d'utiliser le produit.
(Applicable pour les produits fournis avec un jeu de vis d'obturation.)
A avertissement: Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au robinet d'eau chaude.
Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de protection et ne fonctionnerait pas.
A avertissement: N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée d'eau sur votre produit neuf.Ils pourraient tacher votre linge.
1.Raccordez les tuyaux spéciaux fournis avec la machine aux vannes d'arrivée d’eau de la machine. Le tuyau rouge (à gauche) (max. 90 ºC) est celui d’arrivée d’eau chaude et le tuyau bleu (à droite) (max. 25 ºC) est celui d’arrivée d’eau froide.
3 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
A avertissement: Assurez-vous que les raccordements d’eau froide et d’eau chaude sont effectués correctement lors de l’installation de votre machine. Sinon, votre linge pourrait être chaud en fin de lavage et s’user.
2.Serrez tous les écrous des tuyaux à la main. N'utilisez jamais un outil pour serrer ces écrous.
3.Ouvrez les robinets complètement après avoir raccordé les tuyaux pour vérifier si de l'eau ne fuit pas par les points de raccordement. Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après avoir vérifié le joint. Pour éviter toute fuite d’eau ou dégât consécutif, laissez les robinets fermés lorsque la machine n’est pas utilisée.
2.5 Raccordement du conduit d’évacuation
•L’extrémité du tuyau de vidange doit être directement raccordée au tuyau d’évacuation des eaux usées ou au lavabo.
A avertissement: Votre maison sera inondée si le tuyau sort de son logement pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de
lavage élevées ! Pour éviter que de telles situations ne se produisent et pour que l'arrivée et la vidange d'eau de la machine se fassent dans de bonnes conditions,serrez correctement l'extrémité du tuyau de vidange de sorte qu'il ne sorte pas.
•Le tuyau doit être attaché à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm.
•Si le tuyau est élevé après l’avoir posé sur le niveau du sol ou près de celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol), l’évacuation d’eau devient plus difficile et le linge peut se mouiller considérablement. C'est pourquoi les hauteurs décrites dans le schéma doivent être respectées.
•Pour éviter que l’eau sale ne remplisse le lave-linge à nouveau et pour faciliter la vidange, évitez de tremper l'extrémité du tuyau dans l'eau sale ou de l'insérer dans la canalisation d'évacuation de plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
•L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la machine.
•Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension d'origine. La longueur du tuyau peut ne pas excéder 3,2 m. Pour éviter tout
dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre le tuyau d’extension et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à l'aide d'une bride appropriée, pour empêcher toute sortie et toute fuite.
2.6 Réglage des pieds
A avertissement: Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne de façon plus silencieuse et sans vibration,il doit être à niveau et équilibré sur ses pieds.Equilibrez la machine en réglant les pieds. Sinon, la machine pourrait se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes, donc celui de la vibration.
1.Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds.
2.Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau et
équilibrée.
3.Serrez de nouveau tous les contre-écrous à la main.
A avertissement: N'utilisez aucun outil pour dévisser les contre-écrous.Sinon,vous pouvez les endommager.
2.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Notre société ne pourra pas être tenue responsable pour les dommages qui pourraient survenir si la machine est utilisée sur un circuit électrique sans mise à la terre conformément à la réglementation locale.
•Le branchement doit être conforme à la réglementation en vigueur dans votre pays.
•La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation.
•Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de votre domicile est inférieure à 16 ampères, demandez à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.
•La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques » doit être égale à celle de votre réseau
électrique.
•Ne réalisez pas de branchements utilisant des rallonges
électriques ou des multiprises.
4 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
B avertissement: Les câbles d’alimentation abîmés doivent être remplacés par le Service agréé.
Transport de l'appareil
1.Débranchez le lave-linge avant de le transporter.
2.Retirez les raccordements de vidange et d'arrivée d'eau.
3.Vidangez toute l'eau qui est restée dans votre machine.
Voir point 5.5
4.Installez les vis de sécurité réservées au transport dans l'ordre inverse de la procédure de retrait ; voir point 2.3.
C Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées!
A avertissement: Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants.Conservez tous les matériaux d'emballage dans un endroit sûr,hors de portée des enfants.
3 Préparation
3.1 Trier le linge
•Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau autorisée.
•Respectez toujours les conseils figurant sur les étiquettes de vos vêtements.
3.2 Préparation du linge pour le lavage
•Des articles avec des accastillages comme les soutiensgorge à armature les boucles de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine.Vous pouvez enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.
•Videz les poches de tous les corps étrangers comme les pièces, les stylos à bille et les trombones. Retournez-les et brossez. De tels objets peuvent endommager votre machine ou faire du bruit.
•Mettez les vêtements de petite taille à l'exemple des chaussettes pour enfants et des bas en nylon dans un sac
à lessive ou une taie d'oreiller.
•Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation des rideaux.
•Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures.
•Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main » qu’avec un programme adapté.
•Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur foncée peut déteindre fortement. Lavez-le séparément.
•Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. En cas d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.
•N’utilisez que les changeurs de couleur/teinture et les détartrants adaptés au lave-linge. Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage.
•Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.
•Mettez les articles de linge en laine Angora dans le compartiment congélateur pendant quelques heures avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.
•Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits dans la machine.Avec le temps, de telles poussières et poudres
peuvent se former sur les surfaces internes de la machine et occasionner des dégâts matériels.
3.3 À faire pour économiser de l'énergie
Les informations ci-après vous aideront à utiliser le produit de manière écologique et éconergétique.
•Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la plus élevée autorisée par le programme que vous avez sélectionné, mais évitez de surcharger la machine; voir la section "Tableau des programmes et de consommation".
•Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage de vos produits de lavage.
•Lavez le linge peu sale à basse température.
•Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale.
•N'utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n'est pas très sale.
•Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèchelinge, sélectionnez la vitesse d'essorage recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage.
•N'utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l'emballage de la lessive.
3.4 Première utilisation
Avant de commencer à utiliser votre machine, assurez-vous que toutes les préparations ont été effectuées conformément aux consignes indiquées dans les sections «Consignes importantes de sécurité» et «Installation».
Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez la première opération dans le programme Nettoyage du tambour. Si votre lave-linge n’est pas doté du programme
Nettoyage du tambour, procédez à la Première utilisation conformément aux méthodes décrites dans la section « 5.2 Nettoyage de la Porte de chargement et tambour » du manuel d’utilisation.
C Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
C Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production.Ceci n’affecte pas votre machine.
3.5 Capacité de charge appropriée
La charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du programme de lavage que vous souhaitez utiliser. La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
A avertissement: Veuillez suivre les informations contenues dans le « Tableau des programmes et de consommation ». Lorsque la machine est surchargée,ses performances de lavage chutent.En outre,des bruits et des vibrations peuvent survenir.
5 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
Type de linge |
Poids (g.) |
Peignoir |
1200 |
Serviette de table |
100 |
|
|
Housse de couette |
700 |
|
|
Drap de lit |
500 |
|
|
Taie d'oreiller |
200 |
|
|
Nappe |
250 |
|
|
Serviette de toilette |
200 |
|
|
Essuie-mains |
100 |
|
|
Robe de soirée |
200 |
|
|
Sous-vêtement |
100 |
|
|
Bleus de travail |
600 |
|
|
Chemise Homme |
200 |
|
|
Pyjama Homme |
500 |
|
|
Chemisier |
100 |
|
|
3.6 Charger le linge
1.Ouvrez la porte de chargement.
2.Placez les articles de linge dans la machine sans les tasser.
3.Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu’à ce que vous entendiez un bruit de verrouillage.Veillez à ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte.
C La porte de chargement est verrouillée pendant le fonctionnement d'un programme.La porte ne peut être ouverte que quelque temps après la fin du programme.
A avertissement: Si le linge est mal disposé dans la machine, celle-ci peut émettre des bruits et vibrer.
3.7 Utilisation de lessive et d'adoucissant
C Avant d'utiliser de la lessive,de l'adoucissant,de l'amidon, du colorant,de la javel ou du détartrant,lisez attentivement les instructions du fabricant portées sur l’emballage de
la lessive et respectez les recommandations de dosage. Utilisez le gobelet gradué,le cas échéant.
Tiroir à produits
Le tiroir à produits comprend trois compartiments:
– (1) pour prélavage
- (2) pour lavage principal
–(3) pour adoucissant
–(*) en plus, il y a un siphon dans le compartiment destiné à l'assouplissant.
2 3 1
Lessive, adoucissant et autres agents nettoyants
•Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.
•Ne laissez jamais le tiroir à produits ouvert pendant que le programme de lavage est en cours d’exécution !
•Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage, aucune lessive ne doit être mise dans le bac de prélavage
(compartiment n° "1").
•Dans un programme avec prélavage, aucun détergent liquide ne doit être mis dans le bac de prélavage
(compartiment n° "1").
•N'utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez un sachet de lessive ou une boule de diffusion de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement dans le linge contenu dans votre machine.
•Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le réservoir de lessive liquide dans le compartiment de lavage principal (compartiment n° "2").
Choix du type de lessive
Le type de lessive à utiliser dépend du type et de la couleur du tissu.
•Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le linge blanc.
•Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.).
•Pour le lavage du linge et de la couette de couleur foncée, il est recommandé d'utiliser une lessive liquide.
•Lavez les lainages avec une lessive spéciale adaptée.
A avertissement: N'utilisez que des lessives destinées spécialement aux lave-linges.
A avertissement: L'utilisation de savon en poudre n'est pas recommandée.
Dosage de la quantité de lessive
Le dosage de la lessive à utiliser dépend de la quantité du linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau.
•Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités recommandées sur l’emballage de la lessive afin d’éviter les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais rinçage, aux économies financières et, en fin de compte, à la protection de l’environnement.
•Utilisez des doses de lessive plus petites que celles recommandées pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale.
Utilisation d'adoucissant
Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à l’intérieur du tiroir à produits
•Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans le compartiment destiné à l'assouplissant.
•Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de l'eau avant de le mettre dans le tiroir à produits.
Utilisation de lessive liquide
Si le produit contient un réservoir pour lessive liquide:
•Pensez à introduire celui-ci dans le compartiment n° "2".
•Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez-la avec de l'eau avant de la mettre dans le réservoir pour détergent liquide.
6 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive liquide:
•Evitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans un programme avec prélavage.
•La lessive liquide tache vos vêtements lorsqu'il est utilisé avec la fonction Départ différé. Si vous comptez utiliser la fonction Départ différé, n'utilisez pas de lessive liquide.
Utilisation du gel et de la lessive sous forme de pastilles
Respectez les instructions suivantes lorsque vous utilisez des gels et autres compositions détergentes sous forme de pastilles.
•Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale, versez la lessive en gel dans le compartiment à produits de lavage principal pendant la première admission d'eau. Si votre machine est dotée d'un réservoir pour lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le programme.
•Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas fluide ou sous forme de capsule liquide, versez-la directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
•Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment principal (compartiment no. "2") ou directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
C Les lessives sous forme de pastilles peuvent laisser des résidus dans le compartiment à lessive.En pareille
situation,mettez la lessive sous forme de pastilles au cœur du linge et fermez la partie inférieure du tambour.
C Utilisez la lessive sous forme de pastilles ou de gel sans sélectionner la fonction prélavage.
Utilisation de l’amidon
•Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, ou le colorant dans le compartiment de l’adoucissant.
•Evitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et l'amidon dans un cycle de lavage.
•Nettoyez l'intérieur de la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide après avoir utilisé l'amidon.
Utilisation des produits à blanchir
•Sélectionnez un programme avec prélavage et ajoutez le produit à blanchir au début du prélavage. Ne mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous pouvez aussi sélectionner un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez le produit à blanchir pendant l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à lessive au cours de la première phase de rinçage.
•Evitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les mélangeant.
•Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de produit à blanchir et rincez parfaitement les vêtements pour éviter qu'ils n'irritent la peau. Evitez de verser le produit à blanchir sur les vêtements et de l'utiliser avec des linges de couleur.
•Pendant l'utilisation de l'eau de javel oxygénée, sélectionnez un programme à basse température.
•L'eau de javel oxygénée peut être utilisée en association avec la lessive; cependant, si sa consistance n'est pas la même que celle de la lessive, versez d'abord la lessive dans le compartiment n° "2" dans le tiroir à produits et patientez jusqu'à ce que la lessive coule pendant l'arrivée d'eau dans la machine.Ajoutez le produit à blanchir dans le même compartiment pendant que l'arrivée de l'eau dans la machine se poursuit.
Utilisation de détartrant
•Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants adaptés, mis au point spécialement pour les lave-linge.
7 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
3.8 Astuces pour un lavage efficace
Degré de saleté
|
|
Vêtements |
|
|
|
|
Couleurs claires et blanc |
Couleurs |
Couleurs foncées |
Délicats/Laine/ |
|
|
Soies |
||||
|
|
|
|
||
|
(Températures recommandées |
(Températures recommandées |
(Températures |
(Températures |
|
|
recommandées en |
recommandées en |
|||
|
en fonction du degré de saleté: |
en fonction du degré de |
fonction du degré de |
fonction du degré de |
|
|
40-90ºC) |
saleté:froid-40ºC) |
|||
|
saleté:froid-40ºC) |
saleté:froid-30ºC) |
|||
|
|
|
|||
|
Il peut être nécessaire de |
Les lessives en poudre et |
|
|
|
|
|
|
|||
|
pré-traiter les taches ou |
liquides recommandées |
|
|
|
|
d'effectuer un prélavage.Les |
pour les couleurs peuvent |
Les lessives liquides |
Utilisez de préférence |
|
Très sale |
lessives en poudre et liquides |
être utilisées aux dosages |
des lessives liquides |
||
recommandées pour |
|||||
recommandées pour le blanc |
conseillés pour les vêtements |
conçues pour des |
|||
(taches difficiles, par |
peuvent être utilisées aux |
très sales.Il est recommandé |
les couleurs et les |
vêtements délicats. |
|
dosages conseillés pour les |
d'utiliser des lessives en |
couleurs foncées |
Les vêtements en |
||
exemple d'herbe, de |
vêtements très sales.Il est |
poudre pour nettoyer les |
peuvent être utilisées |
laine et en soie |
|
café, de fruit et de |
recommandé d'utiliser des |
taches de glaise et de terre et |
aux dosages conseillés |
doivent être lavés avec |
|
sang.) |
lessives en poudre pour nettoyer |
les taches qui sont sensibles |
pour les vêtements |
des lessives spéciales |
|
très sales. |
|||||
|
les taches de glaise et de terre |
aux produits à blanchir.Utilisez |
laine. |
||
|
et les taches qui sont sensibles |
des lessives sans produit à |
|
|
|
|
aux produits à blanchir. |
blanchir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les lessives en poudre et |
Les lessives liquides |
Utilisez de préférence |
|
Normalement sale |
|
des lessives liquides |
|||
|
liquides recommandées |
recommandées pour |
|||
Les lessives en poudre et |
conçues pour des |
||||
|
liquides recommandées pour |
pour les couleurs peuvent |
les couleurs et les |
vêtements délicats. |
|
(Par exemple, taches |
être utilisées aux dosages |
couleurs foncées |
|||
le blanc peuvent être utilisées |
Les vêtements en |
||||
causées par la |
aux dosages conseillés pour les |
conseillés pour les vêtements |
peuvent être utilisées |
laine et en soie |
|
transpiration sur les |
vêtements normalement sales. |
normalement sales.Utilisez |
aux dosages conseillés |
doivent être lavés avec |
|
cols et manchettes) |
|
des lessives sans produit à |
pour les vêtements |
des lessives spéciales |
|
|
blanchir. |
normalement sales. |
|||
|
|
laine. |
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les lessives liquides |
Utilisez de préférence |
|
|
|
Les lessives en poudre et |
des lessives liquides |
||
|
|
recommandées pour |
|||
Peu sale |
Les lessives en poudre et |
liquides recommandées |
conçues pour des |
||
liquides recommandées pour |
pour les couleurs peuvent |
les couleurs et les |
vêtements délicats. |
||
|
couleurs foncées |
||||
|
le blanc peuvent être utilisées |
être utilisées aux dosages |
Les vêtements en |
||
(Pas de tache |
peuvent être utilisées |
||||
aux dosages conseillés pour les |
conseillés pour les vêtements |
laine et en soie |
|||
visible.) |
vêtements peu sales. |
peu sales.Utilisez des lessives |
aux dosages conseillés |
doivent être lavés avec |
|
|
|
sans produit à blanchir. |
pour les vêtements |
des lessives spéciales |
|
|
|
peu sales. |
|||
|
|
|
laine. |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
8 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
4 Fonctionnement de l'appareil
4,1 Bandeau de commande
1 |
|
|
2 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
4 |
5 |
6 |
7 |
1 |
- Sélecteur de programmes (Position la plus élevée |
4 |
- Bouton de réglage de la vitesse d'essorage |
|||
« Marche/Arrêt ») |
5 |
– Touches des fonctions optionnelles |
||||
2 |
- Indicateur de déroulement du programme |
6 |
- Bouton de départ différé (pour certains modèles) |
|||
3 |
- Bouton de réglage de la température |
7 |
- Bouton Départ / Pause |
|
|
Textiles |
Textiles |
Synthétique Coton Prélavage Lavage Rinçage Lavage Essorage Délicat |
Nettoyage des |
Ouverture |
Foncés |
Foncés |
principal |
poils d’animaux |
de porte |
|
|
|
domestiques |
|
Vidange
Express quotidien
(Daily Express)
Mix 40
Anti-froissage Couette |
Sécurité |
Lavage à |
Protection Bébé |
Coton Lainages Express 14 Quotidien Marche/Arrêt |
|||||||
(Repassage |
(Draps) |
|
enfants |
la main |
(BabyProtect) |
Eco |
(Laine) |
Super bref |
|
||
Facile) |
|
|
|
|
|
|
|
|
express |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Xpress Super Short) |
|
|
Rinçage |
Départ / |
|
Pas |
Lavage rapide Terminé |
Froid Température |
Nettoyage |
Sous- |
Mini 30 |
|||
d’attente |
Pause |
d’essorage (Lavage |
|
|
|
en |
|
vêtement |
|
||
(Arrêt cuve |
|
|
|
express) |
|
|
|
libre-service |
|
|
|
pleine) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Super 40 |
Rinçage |
Rafraîchir Chemises Jeans Sport |
Départ |
Intensif |
Soin |
Nettoyage Eco |
|||||
|
supplémentaire |
|
|
|
différé |
|
|
Fashion |
(Eco Clean) |
||
|
(Rinçage Plus) |
|
|
|
|
|
|
|
|
9 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
4,2 Préparation de la machine
Veillez à ce que les tuyaux soient bien connectés. Branchez votre machine. Ouvrez complètement le robinet. Introduisez le linge dans la machine. Ajoutez la lessive et l’adoucissant.
4,3 Sélection de programmes
Sélectionnez le programme approprié pour le type, la quantité et le degré de saleté de votre linge à partir du « Tableau
des programmes et de consommation » et du tableau de températures ci-après.
|
Linges en coton et en lin blanc très sales. (Housses |
|
90˚C |
pour tables de salon, nappes, serviettes, draps de |
|
|
lit, etc.) |
|
|
Linge ou vêtements synthétiques ou en coton de |
|
60˚C |
couleur inaltérable, normalement sales (chemises, |
|
chemises de nuit,pyjamas,etc.) et linge blanc |
||
|
||
|
légèrement sale (sous-vêtements,etc.) |
|
40˚C- |
Linge mélangé comprenant les textiles délicats |
|
30˚C- Froid |
(rideaux voiles, etc.), les synthétiques et les lainages. |
Sélectionnez le programme désiré à l'aide du bouton de
Sélection de programmes.
C Les programmes sont limités à la vitesse de rotation maximale adaptée au type spécifique de vêtements.
C Lors de la sélection d'un programme,prenez toujours en compte le type de tissu, sa couleur, le degré de saleté et la température d’eau autorisée.
C Sélectionnez en permanence la température nécessaire la plus basse. Une température plus élevée est synonyme de consommation accrue d’énergie.
C Pour plus de détails concernant le programme,consultez le « Tableau des programmes et de consommation »
4,4 Programmes principaux
En fonction du type de tissu, utilisez les principaux programmes suivants.
• Coton
Utilisez ce programme pour vos linges en coton (draps de lit, édredons et jeux de taies d'oreiller, serviettes, sous-vêtements, etc.) Votre linge sera nettoyé avec des mouvements de lavage vigoureux au cours d’un cycle de lavage plus long.
• Synthétique
Utilisez ce programme pour laver vos linges synthétiques (chemises, blouses, vêtements mixtes synthétiques/cotons, etc.). Ce programme est caractérisé par un lavage doux
et un cycle de lavage plus court comparé au programme
« Cotons ».
Pour les rideaux et les tulles, utilisez le programme
« Synthétique 40˚C » avec les fonctions "Prélavage" et "Anti-froissage" sélectionnées. Lavez les voiles/tulles en introduisant une petite quantité de détergent dans le
compartiment de lavage principal car la texture maillée de ces linges favorise une production excessive de mousse. Ne mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage.
• Laine
Utilisez ce programme pour laver votre linge en laine. Sélectionnez la température appropriée en respectant les étiquettes de vos vêtements. Pour les lainages, utilisez des lessives appropriées.
4,5 Programmes supplémentaires
Il existe des programmes supplémentaires pour des cas spéciaux.
C Les programmes supplémentaires peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
• Coton Eco
Vous pouvez laver votre linge en coton et en lin normalement sale avec ce programme en économisant plus d'énergie et d'eau qu'avec tous les autres programmes de lavage adaptés au coton. La température de l'eau réelle peut différer de
la température du cycle affichée. La durée du programme peut être raccourcie automatiquement durant les dernières phases du programme si vous lavez une quantité moindre
(environ ½ capacité ou moins) de linge. Dans ce cas, la consommation d'énergie et d'eau diminuera encore, vous offrant l'opportunité d'un lavage plus économique. Cette caractéristique est disponible seulement sur certains modèles
dotés d'un affichage du temps restant.
• Babyprotect (Protection Bébé)
Utilisez ce programme pour laver le linge de bébé et celui des personnes allergiques. Pour des conditions d'hygiène optimales, prévoir un temps de chauffage plus long et une
phase de rinçage supplémentaire.
• Délicat
Utilisez ce programme pour laver vos linges délicats. Ce programme est caractérisé par un lavage doux sans essorage
intermédiaire comparé au programme synthétique.
• Lavage à la main
Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/ délicats portant les étiquettes « non lavable en machine » et pour lesquels un lavage à la main est conseillé. Cela permet de laver le linge avec des mouvements très délicats, sans
endommager vos vêtements.
• Daily express
Utilisez ce programme pour laver rapidement une petite
quantité de linges en coton peu sales.
• Super bref express
Utilisez ce programme pour laver rapidement une petite
quantité de linge en coton peu sale.
• Textiles Foncés
Utilisez ce programme pour laver vos linges de couleur foncée, ou le linge coloré dont vous souhaitez préserver la couleur. Le lavage se fait à basse température avec des mouvements mécaniques lents. Il est recommandé d'utiliser le détergent liquide ou le shampoing à laine pour le linge de
couleur foncée.
• Mix 40
Utilisez ce programme pour laver à la fois votre linge en coton
et votre linge synthétique sans avoir à les séparer.
• Chemise
Utilisez ce programme pour laver dans le même compartiment des chemises en coton, fibres synthétiques et tissus
mélangés.
• Vêtements de sport (Sports)
Utilisez ce programme pour laver les vêtements portés pendant peu de temps, tels les vêtements de sport. Il est conseillé de laver de laver de petites quantités de linge en coton et synthétique mélangés.
10 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
4,6 Programmes spéciaux
Pour les applications spécifiques, vous pouvez sélectionner
l’un des programmes suivants.
• Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un
rinçage ou un amidonnage séparément.
• Essorage + Vidange
Utilisez ce programme pour appliquer un cycle d'essorage additionnel pour le linge ou pour drainer l'eau dans la machine.
Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse d'essorage désirée et appuyez sur le bouton « Démarrage/
Pause ». Tout d'abord, la machine vidangera l'eau qu'elle contient. Ensuite, elle essorera le linge avec la vitesse d'essorage réglée et vidangera l'eau qui en sortira.
Si vous voulez seulement drainer l’eau sans essorer votre linge, sélectionnez le programme « Essorage et pompage » et ensuite, sélectionnez la fonction « aucun essorage » à
l'aide du bouton de vitesse d'essorage.Appuyez sur le bouton
Départ/Pause.
C Utilisez une vitesse d'essorage basse pour les linges délicats.
4,7 Sélection de températures
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la température maximale pour ledit programme apparaît sur l’indicateur de température.
Pour réduire la température, appuyez à nouveau sur le bouton de réglage de la température. La température décroît graduellement.
C Si le programme n'a pas atteint la phase de chauffage, vous pouvez changer la température sans faire basculer la machine en mode Pause.
4,8 Sélection de la vitesse d’essorage
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la vitesse d’essorage recommandée du programme sélectionné s'affiche sur le voyant de vitesse d’essorage.
Pour réduire la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse d'essorage. Cette vitesse décroît graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du produit, les options « Rinçage en attente » et « Sans essorage » s'affichent. Pour une explication de ces options, veuillez vous reporter à la section "Sélection des fonctions optionnelles".
C Si le programme n'a pas atteint la phase d'essorage, vous pouvez changer la vitesse sans faire basculer la machine en mode Pause.
11 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
4.9 Tableau des programmes et de consommation
FR |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Programme |
|
(kg)maximaleCharge |
|
programmeduDurée(~min) |
|
d’eauConsommation(l) |
|
d’énergieConsommation(kWh) |
|
***Max.Vitesse |
Prélavage |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Coton |
90 |
5 |
|
147 |
|
66 |
|
2.25 |
|
1600 |
• |
Coton |
60 |
5 |
|
118 |
|
66 |
|
1.45 |
|
1600 |
• |
Coton |
40 |
5 |
|
98 |
|
66 |
|
0.85 |
|
1600 |
• |
Coton Eco |
60** |
5 |
|
190 |
|
39 |
|
0.76 |
|
1600 |
|
Coton Eco |
60** |
2.5 |
|
160 |
|
32 |
|
0.67 |
|
1600 |
|
Coton Eco |
40** |
2.5 |
|
150 |
|
32 |
|
0.57 |
|
1600 |
|
BabyProtect (Protection Bébé) |
90 |
5 |
|
165 |
|
85 |
|
1.90 |
|
1600 |
• |
Daily express |
90 |
5 |
|
88 |
|
55 |
|
1.90 |
|
1400 |
|
Daily express |
60 |
5 |
|
58 |
|
55 |
|
1.00 |
|
1400 |
|
Daily express |
30 |
5 |
|
28 |
|
55 |
|
0.20 |
|
1400 |
|
Super bref express |
30 |
2 |
|
14 |
|
40 |
|
0.11 |
|
1400 |
|
Vêtements de sport (Sports) |
40 |
3 |
|
101 |
|
48 |
|
0.45 |
|
800 |
• |
Délicat |
30 |
2 |
|
59 |
|
43 |
|
0.23 |
|
600 |
|
Lavage à la main |
20 |
1 |
|
43 |
|
30 |
|
0.15 |
|
600 |
|
Laine |
40 |
1.5 |
|
60 |
|
40 |
|
0.30 |
|
600 |
|
Textiles Foncés |
40 |
2.5 |
|
107 |
|
58 |
|
0.45 |
|
800 |
|
Chemise |
60 |
2.5 |
|
104 |
|
55 |
|
0.90 |
|
600 |
• |
Mix40 |
40 |
3 |
|
115 |
|
45 |
|
0.50 |
|
800 |
• |
Synthétique |
60 |
2.5 |
|
116 |
|
45 |
|
0.90 |
|
800 |
• |
Synthétique |
40 |
2.5 |
|
106 |
|
45 |
|
0.42 |
|
800 |
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fonction optionnelle
Lavage express |
Rinçage Plus |
Repassage Facile |
Arrêt cuve pleine |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
|
|
|
• |
|
|
|
• |
|
|
|
• |
|
* |
|
• |
|
• |
|
• |
|
• |
|
• |
|
• |
|
• |
|
• |
|
• |
• |
• |
• |
• |
|
• |
• |
• |
|
• |
|
• |
|
* |
|
• |
• |
• |
* |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
|
|
|
|
Nettoyage poilsdes domestiquesd’animaux
•
•
•
•
•
•
Température
Froid-90
Froid-90
Froid-90
40-60
40-60
40-60
30-90
Froid-90
Froid-90
Froid-90
Froid-30
Froid-40
Froid-40
20
Froid-40
Froid-40
Froid-60
Froid-40
Froid-60
Froid-60
• :Sélection possible
* :Automatiquement sélectionné,non annulable.
**:Programme du label énergétique (EN 60456 Ed.3)
***:Si la vitesse d'essorage maximale de votre appareil est inférieure,seule la vitesse d’essorage maximale sera disponible.
**« Les cycles Coton eco 40°C et Coton 60°C sont les cycles standard.» Ces cycles sont connus sous les noms de « Cycle Coton
40°C standard » et « Cycle Coton 60°C standard » et visibles à travers les symboles qui se trouvent sur le panneau.
C Les fonctions optionnelles contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
C La consommation d'eau et d'énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression,de la dureté et de la température de l'eau, de la température ambiante,du type et de la quantité de linge,de la sélection des fonctions optionnelles et de la vitesse d'essorage, ainsi que des variations de la tension électrique.
C Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s'affiche à l'écran de la machine.Il est tout à fait normal qu'il existe de petites différences entre le temps indiqué à l'écran et le temps de lavage réel.
12 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
4,10 Sélection des fonctions optionnelles
Utilisez les fonctions optionnelles suivantes en fonction de vos besoins quotidiens. Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées avant de lancer le programme. De
plus, vous pouvez aussi sélectionner ou annuler les fonctions optionnelles qui sont adaptées au programme en cours d’exécution sans toutefois appuyer sur le bouton "Départ/ Pause" pendant le fonctionnement de la machine. Pour cela, la machine doit se trouver dans une phase avant la fonction optionnelle que vous allez sélectionner ou annuler.
Si la fonction optionnelle ne peut être sélectionnée ou annulée, le voyant lumineux de la fonction optionnelle correspondante clignotera 3 fois pour avertir l'utilisateur.
C Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées ensemble.Si une deuxième fonction optionnelle en conflit avec la première est sélectionnée avant le démarrage
de la machine,la fonction sélectionnée en premier sera annulée et celle sélectionnée en deuxième lieu restera active.Par exemple,si vous voulez sélectionner la fonction Lavage rapide après avoir sélectionné la fonction Prélavage,la fonction Prélavage sera annulée et la fonction Lavage rapide restera active.
C Une fonction optionnelle qui n’est pas compatible avec le programme ne peut pas être sélectionnée.(Voir "Tableau des programmes et de consommation")
C Les boutons de fonction optionnelle peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
• Prélavage
A Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non utilisation du prélavage économisera de l'énergie, de l'eau, de la lessive et du temps.
C Un prélavage sans détergent est conseillé pour les tulles et les rideaux.
• Lavage express
Cette fonction peut être utilisée pour les programmes destinés au coton est aux fibres synthétiques. Cela diminue les durées de lavage pour les articles peu sales, ainsi que le nombre de cycles de rinçage.
C Lorsque vous sélectionnez cette fonction optionnelle, chargez votre machine avec la moitié de la quantité de linge maximale spécifiée dans le tableau des programmes.
• Rinçage Plus
Cette fonction permet à votre machine de faire un autre rinçage en plus de celui qui a déjà été effectué après le lavage principal.Ainsi, le risque d’irritation des peaux
sensibles (comme celles des bébés, des peaux allergiques, etc.) due au résidu de produit de lavage sur les vêtements est
diminué.
• Repassage Facile
Cette fonction froisse moins les vêtements pendant leur lavage.Avec cette fonction, le mouvement du tambour est réduit et la vitesse d’essorage est limitée pour éviter le froissage. Par ailleurs, le lavage est effectué avec un niveau d’eau plus élevé. Utilisez cette fonction pour le linge délicat qui se froisse facilement.
• Nettoyage des poils d’animaux domestiques
Cette fonction vous aide à enlever avec plus d'efficacité les poils d'animaux domestiques restés sur vos vêtements. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phases de prélavage et de rinçage supplémentaire sont ajoutées au programme normal.Ainsi, le lavage se fait avec beaucoup d'eau (30%) et les poils d'animaux domestiques sont éliminés
avec plus d'efficacité.
A
Départ différé (pour certains modèles uniquement)
Grâce à la fonction Départ différé, le démarrage du programme peut être différé de 3, 6 ou 9 heures.
C Ne pas utiliser de lessives liquides lors du réglage du départ différé!Vos vêtements risquent de se tacher.
Ouvrez la porte de chargement, introduisez votre linge, mettez le détergent dans son tiroir, etc. Sélectionnez le programme de lavage, la température, la vitesse d’essorage et, le cas
échéant, sélectionnez les fonctions optionnelles. Réglez le temps souhaité en appuyant sur le bouton Départ différé. Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton, un délai de 3 heures est sélectionné. Lorsque vous appuyez sur le même bouton à nouveau, un délai de 6 heures est sélectionné, et lorsque vous y appuyez pour la troisième fois, un délai de 9 heures est sélectionné. Si vous appuyez à nouveau sur ce bouton, la fonction Départ différé sera annulée. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le voyant de départ différé précédent s'éteint et le voyant de départ différé suivant s'allume une fois toutes les 3 heures. À la fin du procédé de comptage, tous les voyants de départ différé s'éteindront et le programme sélectionné commencera.
C Des vêtements supplémentaires peuvent être chargés au cours de la période de départ différé.
Changement de la période de départ différé
Appuyez sur le bouton Départ différé. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la période changera par incréments de 3 heures et le voyant du temps de départ différé s'allumera.
Annulation de la fonction de départ différé
Si vous voulez annuler le compte à rebours du départ différé et commencer le programme immédiatement:
Réglez la période de départ différé sur zéro (tous les voyants de la période de départ différé s'éteindront) ou positionnez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
Ainsi, la fonction Départ différée sera annulée. Le voyant "Fin/Annulation" clignote sans arrêt. Ensuite, sélectionnez à nouveau le programme que vous souhaitez faire fonctionner. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme.
13 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
4,11 Lancement du programme
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme. Un voyant de déroulement de programme présentant le démarrage du programme s’allume.
C Si aucun programme n'est lancé ni aucun bouton appuyé au cours de la minute qui suit le processus de sélection de programme, la machine basculera en mode "Pause" et le niveau d'illumination de la température, ainsi que la vitesse et les indicateurs de
porte de chargement diminueront. Les autres voyants et indicateurs s'arrêteront.Après avoir tourné le sélecteur de programme ou appuyé sur n'importe quel bouton, les voyants et indicateurs s'allumeront à nouveau.
4,12 Sécurité enfants
Utilisez la fonction Sécurité enfants pour empêcher aux enfants de jouer avec la machine.Ainsi, vous pouvez éviter des modifications lorsqu'un programme est en cours.
C Si vous tournez le sélecteur de programmes lorsque le mode Sécurité enfants est activé,l'indication"Con" apparaît à l'écran.Le mode Sécurité enfants n'autorise aucun changement dans les programmes et la température sélectionnée,la vitesse et les fonctions optionnelles.
C Même si un autre programme est sélectionné à l'aide du sélecteur de programmes pendant que le mode
Sécurité enfants est actif,le programme précédemment sélectionné continuera à fonctionner.
C Lorsque la Sécurité enfants est active et la machine en fonctionnement,vous pouvez faire passer la machine en mode Pause sans désactiver le mode Sécurité enfants en mettant le sélecteur de programmes à la position Marche
/Arrêt.Lorsque vous tournez le sélecteur de programmes ensuite, le programme reprend.
Pour activer la sécurité enfants :
Appuyez sur les boutons de fonction optionnelle 1 et 2 maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. Les voyants des boutons de fonction optionnelle 1 et 2 clignoteront pendant que les boutons restent enfoncés pendant 3 secondes.
Pour désactiver la sécurité enfants :
Appuyez sur les boutons de fonction optionnelle 1et 2 et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes lors du
fonctionnement de n'importe quel programme. Les voyants des boutons de fonction optionnelle 1 et 2 clignoteront pendant que les boutons restent enfoncés pendant 3 secondes.
C |
En plus de la méthode ci-dessus,pour désactiver |
la sécurité enfants,faites passer le sélecteur de |
|
|
programmes à la position Marche /Arrêt lorsque aucun |
|
programme n'est en cours,et sélectionnez-en un autre. |
|
|
C |
Lorsque l'alimentation est rétablie après une coupure |
électrique ou après avoir débranché et rebranché la |
|
|
machine,la sécurité enfants ne sera pas désactivée |
lorsque la machine recommencera à fonctionner.
4.13 Déroulement du programme
Le déroulement d’un programme en cours d’exécution peut
être suivi à partir de l'indicateur de suivi du programme.Au début de chaque nouvelle étape du programme, le voyant correspondant s’allume et celui de l’étape précédente s’éteint.
Vous pouvez modifier les fonctions optionnelles, les réglages de vitesse et de température sans toutefois interrompre le déroulement du programme pendant le fonctionnement de ce dernier. Pour ce faire, le changement à effectuer doit se situer
à une phase après celle du programme en cours d'exécution. Si le changement n'est pas compatible, les voyants appropriés clignoteront 3 fois.
C Si la machine ne passe pas à la phase d'essorage, il est possible que la fonctionArrêt cuve pleine soit active ou que le système de détection automatique d’une charge non équilibrée soit être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans la machine.
4.14 Verrouillage de la porte de chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau de la porte de chargement de la machine pour empêcher l'ouverture de la porte lorsque le niveau d'eau est inapproprié.
Le témoin de la porte de chargement commencera à clignoter lorsque la machine est en mode Pause. La machine vérifie le niveau d'eau à l'intérieur. Si le niveau d'eau est acceptable, la porte de chargement s’allume en continu pendant 1 à 2 minutes, ce qui signifie que la porte de chargement peut être ouverte.
Si par contre le niveau d'eau n'est pas approprié, la porte de chargement s’éteint pour indiquer que la porte de chargement ne peut être ouverte. Si vous êtes dans l'obligation d'ouvrir la porte de chargement alors que le voyant de cette porte
est éteint, vous devez annuler le programme en cours.Voir « Annulation d’un programme ».
Modifier les sélections après que le programme a été lancé
Basculer la machine en mode pause
Appuyez sur le bouton "Départ/Pause" pour faire basculer la machine en mode Pause pendant le fonctionnement d'un programme. Le voyant de l'étape dans laquelle la machine se trouve commence à clignoter dans l’indicateur de déroulement de programme pour signifier que la machine est passée en mode « Pause ».
De même, lorsque la porte de chargement est prête à être ouverte, le voyant de la porte de chargement s'allume en continu en plus du voyant d'étape du programme.
Changement des réglages de vitesse et de température des fonctions optionnelles
En fonction de la phase atteinte par le programme, vous pouvez annuler ou activer les fonctions optionnelles.Voir « Sélection des fonctions optionnelles ».
Vous pouvez également modifier les réglages de vitesse et de température; voir « Sélection de la vitesse d’essorage » et «
Sélection de température ».
C Si aucun changement n'est autorisé, le voyant approprié clignotera 3 fois.
14 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
4.15 Ajouter ou vider du linge
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour mettre la machine en mode Pause. Le témoin de suivi du programme de la phase appropriée pendant laquelle la machine a été réglée en mode "Pause" clignotera. Patientez jusqu'à ce que la porte de chargement puisse être ouverte. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le linge. Fermez la porte de chargement. Effectuez des changements dans les fonctions optionnelles, les réglages de température et de
vitesse, si cela est nécessaire. Appuyez sur le bouton Départ/
Pause pour mettre la machine en marche.
4.16 Annulation du programme
Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. Le voyant "Fin/Annulation" clignote en continu pour indiquer que le programme est annulé.
Votre machine mettra un terme au programme lorsque vous tournerez le sélecteur de programmes; toutefois, l'eau contenue dans la machine ne sera pas vidangée. Lorsque vous sélectionnez et démarrez un nouveau programme, le programme nouvellement sélectionné démarrera en fonction de la phase au cours de laquelle le programme précédent a
été annulé. Par exemple, la machine peut encore avoir besoin d'eau, ou continuer à utiliser l'eau restante.
C En fonction de la phase au cours de laquelle le programme a été annulé,vous pouvez avoir besoin d'ajouter le détergent et l'adoucissant pour le programme que vous avez sélectionné à nouveau.
4.17 Votre machine est équipée d’une option « mode Veille »
L’appareil passe automatiquement en mode économie d’énergie lorsque vous n’avez pas encore lancé de programme, lorsque vous attendez sans rien faire, lorsque la machine est mise en marche à l’aide du bouton Marche
/ Arrêt et alors qu’elle se trouve à l’étape de sélection ou alors lorsqu’aucune autre opération n’est effectuée environ 2 minutes après la fin du programme sélectionné. La luminosité des voyants diminuera. En outre, si votre appareil est équipé d’un écran indiquant la durée du programme, celui-ci s’éteint complètement. La luminosité et l’écran seront restaurés
à l’état précédent lorsque vous faites tourner la molette de sélection de programme ou lorsque vous appuyez sur un quelconque bouton.. Les sélections effectuées lorsque vous quittez le mode d’économie d’énergie peuvent êtres modifiées.Vérifiez la pertinence de vos sélections avant de lancer le programme. Réajustez si nécessaire. Ceci ne pose aucun problème.
5 Entretien et nettoyage
Pour prolonger la durée de service de la machine et réduire la fréquence des problèmes fréquemment rencontrés, nettoyezla à intervalles réguliers.
5.1 Nettoyage du tiroir à produits
Nettoyez le tiroir à produits à intervalles réguliers (tous les 4
à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps.
1.Appuyez sur le pointillé au-dessus du siphon dans le compartiment destiné à l'assouplissant, puis tirez vers vous jusqu’à ce que le compartiment soit enlevé de la machine.
C Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange d'adoucissant commence à se former dans le compartiment destiné à l'assouplissant,le siphon doit être nettoyé.
2.Lavez le tiroir à détergent et le siphon avec beaucoup d’eau tiède dans une bassine. Lors du nettoyage, portez des gants protecteurs ou utilisez une brosse appropriée pour éviter que votre peau ne touche les résidus qui se trouvent à l’intérieur du tiroir.
3.Remettez le tiroir à son emplacement initial après l'avoir nettoyé et veillez à ce qu'il soit bien en place.
Si votre tiroir à détergent est celui illustré sur la figure suivante :
C Soulevez la partie arrière du siphon pour le retirer comme sur l’illustration.Après avoir effectué les opérations
de nettoyage indiquées,remettez le siphon à son emplacement et poussez la partie avant vers le bas pour vous assurer que la patte de verrouillage s’enclenche.
5.2 Nettoyage de la porte de chargement et du tambour
Les résidus d’assouplissant, de détergent et les saletés peuvent s'accumuler dans votre machine avec le temps. Ils peuvent ainsi entraîner des odeurs désagréables et poser des problèmes de lavage. Pour éviter cette situation, utilisez le programme Nettoyage du tambour. Si votre lave-linge n'est pas doté du programme Nettoyage du tambour, utilisez le programme Coton-90 et sélectionnez aussi les fonctions optionnelles Eau additionnelleet Rinçage supplémentaire. Pour ce faire, faites fonctionner le programme sans introduire de linge dans la machine.Avant de mettre votre lave-linge en marche, versez au trop 100g d'anti-détartrant en poudre dans le compartiment à produits de lavage principal (compartiment n° 2). Si l'anti-détartrant se présente sous forme de tablette, mettez seulement une
15 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
tablette dans le compartiment n° 2. Faites sécher l'intérieur du soufflet en utilisant un tissu propre une fois le programme
arrivé à son terme.
C
C
Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne soit resté dans le tambour.
Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans le schéma ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide d'un cure-dent.
C Des corps étrangers en métal provoqueront des taches de rouilles dans le tambour.Nettoyez les taches qui se trouvent sur la surface du tambour à l’aide d'un agent nettoyant pour acier inoxydable.N'utilisez jamais de laine d'acier ni de paille de fer.
A avertissement: N'utilisez jamais d'éponge ni de matériel de lavage.Ces deux objets endommageront les pièces peintes et celles en plastique.
5.3 Nettoyage de la carrosserie et du bandeau de commande
Nettoyez la carrosserie du lave-linge avec de l'eau savonneuse ou avec du détergent en gel doux et non corrosif, le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux.
Utilisez uniquement un chiffon doux et humide pour nettoyer le bandeau de commande.
5.4 Nettoyez les filtres d'arrivée d'eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la saleté qui se trouve dans l'eau de pénétrer dans le lave-linge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent sales.
1.Fermez les robinets.
2.Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau. Nettoyez-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont trop sales, vous pouvez les retirer à l’aide d’une pince et les nettoyer.
3.Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez-les soigneusement à l’eau du robinet.
4.Replacez soigneusement les joints et les filtres à leur place et serrez les écrous du tuyau à la main.
5.5 Evacuation de l'eau restante et nettoyage du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine empêche les éléments solides comme les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de l’évacuation de l’eau de lavage.Ainsi, l'eau sera évacuée sans problème et la durée de service de la pompe s'en trouvera prolongée.
Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la pompe est obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu'il est obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe.
De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant d'une maison à une autre par exemple) et en cas de congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer complètement l'eau.
A avertissement: Les corps étrangers laissés dans le filtre de la pompe peuvent endommager votre machine ou l'amener à faire des bruits.
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:
1.Débranchez la machine afin de couper l’alimentation
électrique.
A avertissement: La température de l'eau contenue dans la machine peut monter jusqu'à 90 ºC.Pour éviter tout risque de brûlure,le filtre doit être nettoyé après le refroidissement de l'eau qui se trouve dans la machine.
2.Ouvrez le bouchon du filtre.
Si celui-ci comprend deux pièces, appuyez sur l’onglet qui se trouve sur le bouchon du filtre vers le bas et tirez la pièce vers vous.
Si celui-ci comprend une pièce, tirez des deux côtés audessus pour ouvrir.
C Vous pouvez retirer le couvercle du filtre en poussant légèrement vers le bas à l'aide d'un mince objet pointu en plastic,par la fente située au-dessus du couvercle du filtre. Evitez d'utiliser des objets métalliques pointus pour enlever le couvercle.
16 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
3.Certains de nos produits sont dotés d'un tuyau de vidange en cas d’urgence et d'autres par contre n'en n'ont pas.
Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau.
Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil est doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence:
a.Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de son logement
b.Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau. Evacuez l’eau dans le bac en retirant la prise de courant à l’extrémité du tuyau. Lorsque le récipient est plein, bloquez la sortie du tuyau en replaçant le bouchon.Après avoir vidé
le bac, répétez l'opération ci-dessus pour vider l'eau complètement de la machine.
c.A la fin de l'évacuation de l'eau, fermez l'extrémité à nouveau par la prise et fixez le tuyau en place.
d.Tournez le filtre de la pompe pour l'enlever.
Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil n'est pas doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence:
a.Mettez un grand bac devant le filtre pour recueillir l’eau du filtre.
b.Desserrez le filtre de la pompe (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’eau commence à y couler. Remplissez l'eau dans le bac que vous avez placé devant le filtre. Gardez toujours un morceau de chiffon pour absorber toute eau déversée.
c.Lorsque l'eau contenue dans la machine est finie, sortez le filtre complètement en le tournant.
4.Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la zone de la turbine.
5.Installer le filtre.
6.Si celui-ci comprend deux pièces, fermez-le en appuyant sur l’onglet. Si en revanche l'appareil comprend une pièce, installez d'abord les étiquettes à leurs emplacements dans la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure pour fermer.
17 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
6 Caractéristiques techniques
Modèles |
WMB 50821 UY |
WMB 51021 UY |
|
|
|
Charge maximale de linge sec (kg) |
5 |
5 |
|
|
|
Hauteur (cm) |
84 |
84 |
|
|
|
Largeur (cm) |
60 |
60 |
|
|
|
Profondeur (cm) |
41.5 |
41.5 |
|
|
|
Poids net (±4 kg.) |
57 |
57 |
|
|
|
Consommation électrique (V/Hz) |
230 V / 50Hz |
230 V / 50Hz |
|
|
|
Courant total (A) |
10 |
10 |
|
|
|
Puissance totale (W) |
1550 |
1550 |
|
|
|
Vitesse d'essorage (tr/min max.) |
800 |
1000 |
|
|
|
Puissance en mode veille (W) |
1.00 |
1.00 |
|
|
|
Puissance en mode éteint (W) |
0.25 |
0.25 |
|
|
|
Code du modèle principal |
9213 |
9213 |
|
|
|
Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau |
• / - |
• / - |
|
|
|
• Disponible
C Afin d’améliorer la qualité du produit,les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être modifiées sans préavis.
C Les schémas présentés dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
C Les valeurs indiquées sur les étiquettes de la machine ou dans les documents fournis avec celle-ci,ont été obtenues en laboratoire, conformément aux normes applicables.Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation et d’environnement du produit.
18 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
7 Diagnostic
Impossible de lancer ou de sélectionner le programme.
• La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit,pression d’eau,etc.).>>> Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. (Voir «Annulation du programme»)
Eau dans la machine.
• Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production.>>> Ceci ne pose aucun problème et n’affecte nullement votre machine.
La machine vibre ou fait des bruits.
•La machine pourrait ne pas être en équilibre.>>> Réglez les pieds pour mettre la machine à niveau.
•Il se peut qu'une substance rigide soit entrée dans le filtre de la pompe.>>> Nettoyez le filtre de la pompe.
•Les vis de sécurité réservées au transport n'ont pas été enlevées.>>> Enlevez les vis de sécurité réservées au transport.
•La quantité de linge contenue dans la machine pourrait être trop faible.>>> Ajoutez du linge dans la machine.
•La machine pourrait avoir été surchargée de linge.>>> Retirez une quantité de linge de la machine ou procédez à une distribution manuelle afin de l'équilibrer de façon homogène dans la machine.
•Vérifiez si la machine n'est pas posée sur un objet rigide.>>> Assurez-vous que la machine n'est posée sur aucun objet.
La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme.
•Vérifiez si le lave-linge ne s'est pas arrêté de façon provisoire en raison d'une basse tension.>>> Elle peut reprendre son fonctionnement lorsque la tension revient au niveau normal.
La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (Sur les modèles avec affichage)
•La minuterie pourrait s'arrêter pendant le prélèvement de l'eau.>>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage jusqu'à ce que la machine prélève une quantité adéquate d'eau. La machine attendra jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’eau, pour éviter de mauvais résultats de lavage dus au manque d’eau. L'indicateur de la minuterie reprendra le compte à rebours après ceci.
•La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase de chauffage.>>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage jusqu'à ce que la machine atteigne la température sélectionnée.
•La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase d'essorage.>>> Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée pourrait être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
•La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement.Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
La mousse déborde du tiroir à produits.
•Trop de détergent a été utilisé.>>> Mélangez 1 cuillère à soupe d'adoucissant dans ½ litre d'eau et versez ce mélange dans le compartiment de lavage principal du tiroir à produits.
•Verser le détergent dans la machine appropriée pour les programmes et respectez les charges maximales indiquées dans le "Tableau des programmes et de consommation".Si vous utilisez des produits chimiques supplémentaires (détachants,javels,etc.),diminuez la quantité du détergent.
Le linge reste mouillé à la fin du programme
•Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent.>>> Utilisez la quantité de détergent recommandée.
•La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement.Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
Aavertissement: Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des consignes prescrites dans la présente section, contactez votre revendeur ou l'agent de service agréé.N'essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous même.
19 / 76 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
номер документа
2820523276_RU / 16-01-13.(19:05)
1 Важные инструкции по технике безопасности и охране окружающей среды
В этом разделе содержатся правила техники безопасности, соблюдение которых позволит избежать травмирования или материального ущерба. При несоблюдении этих правил все гарантийные обязательства аннулируются.
1.1. Общие правила техники безопасности
•Данное изделие предназначено для использования детьми старше 8 лет и лицами
сограниченными физическими, сенсорными и интеллектуальными возможностями, либо не имеющими опыта и знаний, только в том случае, если они находятся под присмотром или руководством относительно безопасного использования устройства и связанных с этим рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Детям нельзя выполнять чистку и обслуживание устройства, если они не находятся под чьим-либо присмотром.
•Не устанавливайте машину на ковровом покрытии. Недостаточная вентиляция под днищем машины может привести к перегреву электрических деталей и проблемам в работе изделия.
•Не пользуйтесь неисправным изделием, пока не обратитесь в фирменный сервисный центр для проведения ремонта. Это может привести к поражению электрическим током!
•В данном изделии предусмотрено возобновлении работы при восстановлении подачи электроэнергии после перерыва. Для отмены выполнения программы следуйте указаниям в разделе «Отмена программы».
•Это устройство следует подключать к розетке
сзаземлением, защищенной предохранителем на 16 А. Обязательно установите заземление. Заземление должен выполнять
квалифицированный электрик. При отсутствии заземления, выполненного в соответствии с местными правилами, компания-изготовитель снимает в себя всякую ответственность по возмещению ущерба.
•Шланг подачи воды и сливной шланг должны быть надежно закреплены и не иметь повреждений для предотвращения протечек.
•Не открывайте дверцу загрузочного люка и не извлекайте фильтр, если в барабане есть вода. При несоблюдении этого условия возникает опасность затопления и получения ожогов от горячей воды.
•Не пытайтесь открыть дверцу загрузочного люка, когда она заблокирована. Дверцу загрузочного люка можно открывать через несколько минут после окончания программы стирки. Попытка открыть заблокированную дверцу может привести к повреждению дверцы и замка.
•Отключайте машину от электрической сети, когда она не используется.
•Запрещается мыть машину струей воды. Это может привести к поражению электрическим током!
•Не прикасайтесь влажными руками к вилке шнура питания. Извлекая вилку из розетки, не
тяните за шнур; беритесь только за вилку.
•Используйте только те моющие средства
идобавки, которые предназначены для автоматических стиральных машин.
•Следуйте указаниям на этикетках одежды
ибелья, а также инструкциям на упаковке моющих средств.
•Перед выполнением установки, технического обслуживания, ремонта или мытья машины обязательно отключите ее от электрической сети.
•Работы по установке и ремонту машины должны выполнять только специалисты фирменного
сервисного центра. Компания-изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате выполнения работ лицами, не имеющими на то права.
•Во избежание возможных рисков в случае повреждения кабеля питания его должен заменить производитель, его представитель по сервису, лицо, имеющее аналогичную квалификацию (предпочтительно электрик), или лицо, уполномоченное импортером.
1.2. Использование по назначению
•Данное изделие предназначено для бытового применения. Запрещается применять изделие в коммерческих целях, а также не по прямому назначению.
•Изделие можно использовать только для стирки и полоскания одежды и белья, имеющих соответствующую маркировку.
•Компания-изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного применения или транспортировки.
1.3. Безопасность детей
•Упаковочные материалы представляют опасность для детей. Храните упаковочные материалы в безопасном месте, недоступном для детей.
•Электроприборы представляют опасность для детей. Не подпускайте детей к работающей машине. Следите за тем, чтобы они не повредили машину. Используйте блокировку от детей для предотвращения вмешательства в работу машины.
•Уходя из помещения, где установлена машина, обязательно закрывайте дверцу загрузочного люка.
•Храните моющие средства и добавки в безопасном месте, недоступном для детей, закрывая крышку контейнера моющего средства или запечатывая его упаковку.
1.4. Информация по упаковке
Упаковка стиральной машины изготовлена из материалов, подлежащих вторичной переработке, в соответствии с местными нормами и правилами по охране окружающей среды.
Не утилизируйте упаковочные материалы вместе с бытовыми и другими отходами. Сдайте их на пункт сбора упаковочных материалов, определенный местными властями.
21 / 76 RU |
Стиральная машина / Инструкция по эксплуатации |
|
|
1.5. Утилизация старого изделия
Это изделие было произведено из высококачественных деталей и материалов, которые подлежат повторному использованию и переработке.
Поэтому не выбрасывайте изделие с обычными бытовыми отходами после завершения его эксплуатации. Сдайте его на специальный пункт утилизации отходов электрического и
электронного оборудования. О местонахождении ближайшего пункта сбора отходов вы можете узнать у местных властей. Способствуйте защите окружающей среды, пользуясь продукцией из переработанных материалов. Перед утилизацией изделия необходимо обрезать шнур питания и сломать замок дверцы загрузочного люка, чтобы исключить возможную опасность для детей.
1.6 Cоответствии с директивой WEEE |
|
|
На данное изделие нанесен символ |
|
избирательной сортировки для отходов |
|
электрического и электронного |
|
оборудования (WEEE). |
|
Это значит, что с данным изделием |
|
следует обращаться в соответствии |
|
с Европейской Директивой 2002/96/ |
EC с целью его переработки или разборки |
|
для уменьшения отрицательного воздействия |
|
на окружающую среду. За дополнительной |
|
информацией обратитесь в местные или |
|
региональные органы власти. |
|
Электронная техника, не включенная в процесс |
|
избирательной сортировки отходов, представляет |
|
потенциальную опасность для окружающей среды |
|
и здоровья людей из-за наличия в ней опасных |
|
веществ. |
|
2 |
Установка |
Для установки изделия обратитесь в ближайший фирменный сервисный центр. Прежде чем обращаться в фирменный сервисный центр, ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и проверьте возможность подключения изделия к электросети, водопроводу и канализации. При
необходимости обратитесь к квалифицированному электрику или сантехнику для выполнения необходимых подготовительных работ.
C Подготовка места для установки изделия, в том числе подготовка электрической сети, водопровода и канализации к подключению изделия, является обязанностью покупателя.
B ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установку изделия и подключение его к электрической сети должны выполнять специалисты фирменного сервисного центра. Компания-изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате выполнения работ лицами, не имеющими на то права.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Перед установкой необходимо выполнить осмотр изделия на наличие дефектов. Если таковые имеются, не устанавливайте изделие. Поврежденные изделия могут стать причиной несчастного случая.
C Не допускайте перегибов, защемления или повреждения шнура электропитания, заливного и сливного шлангов при перемещении изделия на место во время установки или чистки.
2.1. Выбор места для установки
•Машину следует устанавливать на твердом полу. Не устанавливайте изделие на ковровом покрытии с длинным ворсом или подобных поверхностях.
•В случае установки на стиральную машину сушильного автомата общий вес изделий при полной загрузке составляет около 180 кг, поэтому их следует устанавливать только на ровном твердом полу, способном выдержать такую нагрузку.
•Не ставьте изделие на шнур питания.
•Не устанавливайте изделие в помещениях, где температура может опускаться ниже 0ºC.
•Между изделием и другой мебелью должен оставаться зазор не менее 1 см.
2.2. Удаление элементов
жесткости упаковки
Чтобы удалить элементы жесткости, наклоните машину назад и потяните за ленту.
2.3. Удаление транспортировочных фиксаторов
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не снимайте транспортировочные фиксаторы, пока не удалите элементы жесткости.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Перед эксплуатацией стиральной машины выньте транспортировочные болты! Несоблюдение этого условия приведет к поломке машины.
1.Ослабьте болты гаечным ключом, чтобы они свободно вращались (C).
2.Осторожно поверните и выньте предохранительные транспортировочные болты.
3.Закройте отверстия на задней стенке пластиковыми заглушками, которые находятся в пакете с инструкцией по эксплуатации. (P)
C Сохраните предохранительные транспортировочные болты на случай, если стиральную машину понадобиться перевозить.
22 / 76 RU |
Стиральная машина / Инструкция по эксплуатации |
C Запрещается перевозить изделие, если предохранительные транспортировочные болты не установлены.
2.4. Подключение к водопроводу
Для нормальной работы машины давление C в системе подачи воды должно быть в
пределах от 1 до 10 бар (0,1-1 MПа). При этом расход воды при полностью открытом кране составит 10-80 литров воды в минуту. Если в водопроводе более высокое давление,
необходимо установить редукционный клапан.
C Если предполагается использовать изделие с двумя водоприемными патрубками как
изделие с одним подводом воды (холодной), следует установить заглушку на впускной клапан горячей воды (это относится к изделиям, которые комплектуются заглушкой).
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Модели с одним патрубком для подачи воды не следует подключать к крану горячей воды. В этом случае либо будет испорчено белье, либо сработает система защиты и машина перестанет работать.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не используйте для новой стиральной машины заливные шланги, бывшие в употреблении. Это может стать причиной появления пятен на белье.
1.Подсоедините специальные шланги, которые входят в комплект, к водоприемным патрубкам стиральной машины. Красный шланг (слева) (макс. 90 ºC) подсоединяется к патрубку для горячей воды, а синий (справа) (макс. 25 ºC) – к патрубку для холодной воды.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:При установке машины следите за тем, чтобы подсоединения к кранам холодной и горячей воды были выполнены правильно. Иначе по окончании стирки белье будет горячим, что приведет к его быстрому износу.
2.Затяните все гайки вручную. Не используйте для затяжки гаек гаечный ключ.
3.После подсоединения шлангов полностью откройте краны для проверки мест подсоединения на наличие протечек. В случае протечки закройте кран и отвинтите
гайку. Проверьте прокладку и тщательно затяните гайку еще раз. Во избежание возможных протечек и связанного с этим ущерба закрывайте краны, когда машина не используется.
2.5. Слив воды
•Конец сливного шланга следует подсоединить непосредственно к канализации или вывести в раковину.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Если во время слива шланг вырвется из места подсоединения, вода может разлиться по всему дому. Кроме того, существует опасность ожогов, поскольку температура воды может быть очень высокой! Во избежание таких ситуаций, а также для обеспечения нормальной работы систем подачи и слива воды, надежно закрепите конец сливного шланга.
•Шланг следует крепить на высоте от 40 см до 100 см.
•Если проложить шланг на высоте менее 40 см от уровня пола с последующим подъемом, слив воды будет затруднен, и белье будет оставаться мокрым. Поэтому следует соблюдать параметры высоты, указанные на рисунке.
•Для предотвращения попадания грязной воды обратно в стиральную машину и обеспечения беспрепятственного слива конец шланга не следует погружать в сливное отверстие глубже, чем на 15 см. Если шланг слишком длинный, его нужно обрезать.
•Следите за тем, чтобы сливной шланг был проложен без перегибов и ничем не прижат, а конец сливного шланга не был скручен.
•Если шланг слишком короткий, нарастите его фирменным удлинительным шлангом. Общая длина шланга не должна превышать 3,2 м. Во избежание протечек воды для сращивания сливного шланга и удлинительного шланга следует использовать соответствующий хомут.
2.6. Регулировка ножек
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Чтобы стиральная машина работала тихо и без вибрации, она должна стоять ровно и устойчиво. Выровняйте машину, отрегулировав высоту ножек. Если этого не сделать, машина может сдвинуться со своего места, что приведет к повышенной вибрации и повреждениям.
23 / 76 RU |
Стиральная машина / Инструкция по эксплуатации |
|
|
1.Вручную ослабьте контргайки на ножках.
2.Отрегулируйте высоту ножек, чтобы машина стояла ровно и устойчиво.
3.Затем вручную затяните все контргайки.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не используйтесь для ослабления контргаек какие-либо инструменты, чтобы не повредить их.
2.7. Подключение к электросети
Это устройство следует подключать к розетке с заземлением, защищенной предохранителем на 16 А. При отсутствии заземления, выполненного в соответствии с местными правилами, компания-изготовитель снимает в себя всякую ответственность по возмещению ущерба.
•Подключение должно осуществляться в соответствии с местными нормами и правилами.
•Прибор следует устанавливать таким образом, чтобы место подключения шнура питания к электросети было легкодоступным.
•Если в вашем доме установлен предохранитель или автоматический выключателя, рассчитанный на ток меньше 16 А, обратитесь к квалифицированному электрику для установки предохранителя на 16 А.
•Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному в разделе «Технические характеристики».
•Запрещается подключение изделия к сети электропитания с помощью удлинителей или розеток с несколькими гнездами.
B ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Замену поврежденного шнура питания должен производить только специалист фирменного сервисного центра.
Транспортировка изделия
1.Перед транспортировкой отключите изделие от электрической сети.
2.Отсоедините заливной и сливной шланги.
3.Слейте воду, оставшуюся в устройстве. См. 5.5.
4.Установите транспортировочные болты в порядке, обратном их снятию (см. 2.3).
C Запрещается перевозить изделие, если предохранительные транспортировочные болты не установлены.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Упаковочные материалы представляют опасность для детей. Храните упаковочные материалы в безопасном месте, недоступном для детей.
3 Подготовка к стирке
3.1. Сортировка белья
•Рассортируйте белье по типу ткани, цвету, степени загрязнения и допустимой температуре стирки.
•Следуйте указаниям на этикетках одежды и белья.
3.2. Подготовка белья к стирке
•Белье с металлическими элементами (например, бюстгальтеры на косточках, пряжки ремней и металлические пуговицы) может повредить машину. Перед стиркой снимите все металлические детали или же вложите белье в сетчатый мешочек или наволочку.
•Выньте из карманов все предметы (монеты, ручки, скрепки и т.п.), выверните их и очистите. Наличие посторонних предметов может привести к повреждению машины или к сильному шуму во время работы.
•Сложите мелкие вещи (детские носочки, нейлоновые чулки и т.п.) в сетчатый мешочек или наволочку.
•Гардины следует помещать в барабан в расправленном виде. Перед стиркой снимите с них крепления.
•Застегните молнии, пришейте ослабленные пуговицы, заштопайте дыры и зашейте разрывы.
•Используйте для стирки изделий со знаком «машинная стирка» или «ручная стирка» только соответствующие программы.
•Не стирайте вместе цветное и белое белье. Новое цветное белье может сильно линять. Стирайте его отдельно.
•Перед стиркой необходимо соответствующим образом обработать сильно загрязненные места
ипятна. В сомнительных случаях обратитесь в химчистку.
•Используйте только такие средства для подкрашивания или восстановления цвета
исредства для удаления накипи, которые подходят для машинной стирки. Обязательно соблюдайте инструкции на упаковке.
•Стирайте брюки и тонкое белье, вывернув наизнанку.
•Изделия из ангорской шерсти перед стиркой поместите на несколько часов в морозильную камеру. Это уменьшит скатывание шерсти.
24 / 76 RU |
Стиральная машина / Инструкция по эксплуатации |
|
|