Beko CWB 9610 X User Manual

0 (0)

GB

COOKER HOOD - User instructions

CZ

ODSAVAČ PAR – uživatelská příručka

DK

EMHÆTTE - Brugervejledning

FIN

LIESITUULETIN – Käyttöohje

GR

ΑΠ ΡΡ ΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔ ΣΗ ΑΠ ΡΡ ΦΗΣΗΣ – Εγ ειρίδι ρήσης

HELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás

NAVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning

PL OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi

RHOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare

RUS ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя

SSPISKÅPA – Bruksanvisning

SLO KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo

HR ISISNA NAPA – Upute za uporabu Pažljivo

LV TVAIKU NOSŪCĒJS – Lietošanas instrukcija

LT DŪMTRAUKIS – vartotojo instrukcijos

EST TÕMBEKAPP - Kasutusjuhend

UA ВИТЯЖКА - Інструкції з експлуатації

BG КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР – Инструкция за употреба

SK ODSÁVAČ PÁR - Návod na použitie

SB ASPIRATOR - Uputstvo za upotrebu

MK АСПИРАТОР - Упатство за употреба

AR

Beko CWB 9610 X User Manual

A

B

 

max 90 cm

Fig.1

 

 

 

 

20

 

 

 

 

B

A

 

 

 

 

265

 

 

 

 

A

 

Fig.2

 

Fig.3

 

 

 

D

 

A

 

C

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

A

 

B

Fig.4

- 3 -

1

 

2

 

 

 

 

 

 

C

 

 

A

 

 

 

 

 

B

 

Fig.5

 

 

 

 

Fig.7

 

 

 

 

B

C

D

E

A

Fig.9

 

 

 

- 4 -

 

 

 

 

Fig.6

Fig.8

ENGLISH GB

GENERAL

Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering version (air circulation on the inside – Fig.1A) .

SAFETY PRECAUTION

1.Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace need for combustion.The negative pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood.Follow the local laws applicable for external air evacuation.

Before connecting the model to the electricity network:

-control the data plate (positioned inside the appliance) to ascertain that the voltage and power correspond to the network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified electrician.

-If the power supply cable is damaged, it must be replaced with another cable or a special assembly, which may be obtained direct from the manufacturer or from the Technical Assistance Centre.

-This device must be connected to the supply network through eiter a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur protected by 3A fuse.

2. Warning !

In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard.

A)Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating

B)Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight after prolonged use of the lighting installation.

C)Flambè cooking is prohibited underneath the cooker hood

D)Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a fire hazard

E)Constantly check food frying to avoid that the overheated oil may become a fire hazard

F)Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.

G)This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision

H)Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance

I)There shall be adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels

L)There is a risk of fire if cleaning is not carried out in accordance with the instructions

This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the user is helping to prevent potential damage to the

environment or to public health.

The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For more information on the treatment, re-use and recycling of this product, please contact your local authority, domestic waste collection service or the shop where the appliance was purchased.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Assembly and electrical connections must be carried out by specialised personnel.

• Electric Connection

The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary.

The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L line

BLUE = N neutral

If not provided, connect a plug for the electrical load indicated on the description label. Where a plug is provided, the cooker hood must be installed in order that the plug is easily accessible.

An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm between contacts, in line with the electrical load and local standards, must be placed between the appliance and the network in the case of direct connection to the electrical network.

The minimum distance between the support surfaces of the cooking pots on the cooker top and the lowest part of the cooker hood must be at least 65 cm. If a connection tube composed of two parts is used, the upper part must be placed outside the lower part. Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an electrical source. Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.7) so that the unit is easier to handle. In the case of assembly of the appliance in the suction version prepare the hole for evacuation of the air.

We recommend the use of an air exhaust pipe with a diameter of 150. If a pipe with a smaller diameter is used, the efficiency of the product may be reduced and its operation may become noisier

Please note:

If your version of the appliance has decorative glass before installing the hood, carry out the following steps as shown in figure 4:

1 - Remove both the cooker hood body B and the glass panel A from the packaging and place them horizontally on a secure surface.

2 - Take the glass panel A and position it above the cooker hood body B.

3 - Fix the glass panel securely to the cooker hood body using the 4 sleeves C and 4 screws D as indicated.

• Fixing to the wall

Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2). Fix the appliance to the wall and align it in horizontal position to the wall units. When the appliance has been adjusted,

- 5 -

definitely fix the hood using the screws A (Fig.5). For the various installations use screws and screw anchors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are provided with the product, check that they are suitable for the type of wall on which the hood is to be fixed.

• Fixing the decorative telescopic flue

warning! Caution! If your appliance model features the lower connector with a tab, before fixing it in place bend the tab inwards using a pair of pliers, as illustrated in figure 5, step1. Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of the upper flue (Fig.3). Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in such a way that it is in line with your hood and respecting the distance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect the flange C to the air exhaust hole using a connection pipe (Fig.5). Insert the upper flue into the lower flue. Fix the lower flue to the hood using the screws B provided (Fig.5), extract the upper flue up to the bracket and fix it with the screws B (Fig.3). To transform the hood from a ducting version into a filtering version, ask your dealer for the charcoal filters and follow the installation instructions.

• Filtering version

Install the hood and the two flues as described in the paragraph for installation of the hood in ducting version. To assemble the filtering flue refer to the instructions contained in the kit. If the kit is not provided, order it from your dealer as accessory. The filters must be applied to the suction unit positioned inside the hood. They must be centred by turning them 90 degrees until the stop catch is tripped (Fig.8).

USE AND MAINTENANCE

We recommend that the cooker hood is switched on before any food is cooked. We also recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly eliminate all contaminated air.

The effective performance of the cooker hood depends on constant maintenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both require special attention.

The anti-grease filter is used to trap any grease particles suspended in the air, therefore is subject to saturation (the time it takes for the filter to become saturated depends on the way in which the appliance is used).

- To prevent potential fire hazards, the anti-grease filters should be washed a minimum of every 2 months (it is possible to use the dishwasher for this task).

- After a few washes, the colour of the filters may change. This does not mean they have to be replaced.

If the replacement and washing instructions are not followed, the anti-grease filters may present a fire hazard.

The active carbon filters are used to purify the air which is released back into the room. The filters are not washable or re-usable and must be replaced at least once every four months. The active carbon filter saturation level depends on the frequency with which the appliance is used, the type of cooking performed and the regularity with which the antigrease filters are cleaned.

Clean the cooker hood frequently, both inside and outside, using a cloth which has been dampened with denatured alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.

The light on the cooker hood is designed for use during cooking and not for general room illumination. Extended

use of the light reduces the average duration of the bulb.

• Replacing halogen light bulbs (Fig. 6).

To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane C using a lever action on the relevant cracks.

Replace the bulbs with new ones of the same type. Caution: do not touch the light bulb with bare hands.

•Commands:(fig.9) mechanicalthe key symbols are explained below:

A = LIGHT

B = OFF

C = SPEED I

D = SPEED II

E = SPEED III

THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.

ČESKY CZ

ÚVOD’

Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – obr.1B), filtrování (recyklace vzduchu v místnosti – obr.1A).

BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ

1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit 4Pa (4x10–5 bar). K bezpečnému provozu je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy Vaší země.

Před napojením modelu na elektrickou síť:

-Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž zásuvka je vhodná. V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným elektrikářem.

-Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo v jeho servisním středisku.

-Připojte zařízení k napájení prostřednictvím zástrčky s pojistkou 3A nebo ke dvěma vodičům dvou fází, chráněným pojistkou 3A.

2. Upozornění!

V některých situacích mohou být elektrická zařízení zdrojem nebezpečí.

A)Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v činnosti.

B)Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně po něm.

C)Je zakázáno připravovat jídla na plameni pod odsavačem.

D)Vyhněte se použití volných plamenů, protože poškozují filtry a mohou způsobit požár.

- 6 -

E)Udržujte neustále pod kontrolou smažení jídel, aby se zabránilo vznícení rozpáleného oleje.

F)Před zahájením údržby odpojte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu.

G)Zařízení není určeno pro použití dětmi nebo nesvéprávnými osobami bez dozoru.

H)Dohlížejte na děti, abyste si byli jisti, že si nehrají se zařízením.

I)Když je odsavač používán současně se zařízeními spalujícími plyn nebo jiná paliva, místnost se musí vhodně větrat.

L)Když nebudou řádně provedeny úkony údržby, existuje riziko vzniku požáru.

Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/ES,Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). T ím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku, přispívá k předcházení případným negativním následkům na životní prostředí a na zdraví.

Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit v souladu s místními předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o zacházení s tímto výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad, sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.

NÁVOD K INSTALACI

Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí být provedeny pouze odborným personálem.

• Elektrické zapojení

Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí být uzemněn.

Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně: HNĚDÁ = L vodič

MODRÁ = N neutrální vodič

Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v technických charakteristikách výrobku. V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné přístroj připojit přes vícepólový spínač s minimální vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně dimenzovaný a odpovídající platným normám.

Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných nádob na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského krytu musí být alespoň 65 cm. Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používán k odvádění kouře ze zařízení napájených jinou energií než elektrickou. Před zahájením montáže vyjměte z odsavače tukový filtr (obr.7). Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem.

V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba připravit otvor k evakuaci vzduchu.

Doporučuje se použití kouřové trubky s průměrem 150. Použití redukce by mohlo negativně ovlivnit vlastnosti výrobku a zvýšit hlučnost.

Upozornění!

Když je verze vašeho zařízení vybavena dekoračním sklem, před provedením instalace je třeba provést následující fáze,

znázorněné na obrázku 4:

1 - Vyjměte z obalu těleso odsavače B i sklo A a umístěte je do vodorovné polohy, na bezpečný rovný povrch.

2 - Uchopte sklo A a umístěte jej nad těleso odsavače B.

3 - Definitivně upevněte znázorněným způsobem sklo k tělesu odsavače 4 pouzdry C a 4 šrouby D.

• Upevnění ke zdi

Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavač upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy pomocí závěsů. Po vyrovnání odsavač definitivně upevněte prostřednictvím dvou šroubů A (obr.5). Pro různé montážní podmínky použijte příslušné typy šroubů a hmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např. armovaný beton, sádrokarton atd.).

Budou-li šrouby a hmoždinky dodány jako součást produktu, ujistěte se, zda odpovídají typu zdiva, na něž má být odsavač namontován.

Montáž dekorativních teleskopických spojovacích prvků

Když je verze vašeho zařízení vybavena spodní spojkou s jazýčkem, před zahájením upevňování uchopte spodní spojku a kleštěmi ohněte jazýček směrem dovnitř, jak je znázorněno na obrázku 5 fáze 1.

Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje. Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo v provedení s externě umístěným motorem, proveďte otvor pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím šroubů A (obr.3) takovým způsobem, aby byla v ose s vaším odsavačem a dodržujte přitom vzdálenost od stropu, vyznačenou obr.2.

Propojit prostřednictvím spojovací roury přírubu C s otvorem odtahu vzduchu (obr.5). Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího prvku. Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce šrouby B ve výbavě (obr. 5), vysunout horní díl až ke třmenu a upevněte jej pomocí šroubů B (obr. 3). Budeteli chtít změnit funkci zařízení z odsavače na filtrační verzi, vyžádejte si u vašeho prodejce filtry s aktivním uhlíkem a sledujte montážní pokyny.

Filtrační verze

Odsavač a spojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno v bodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače. Při montáži filtrační vložky se řiďte pokyny obsaženými v balení. Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého dodavatele jako příslušenství. Filtry musí být aplikovány na odsávací skoupine umístené uvnitr krytu v jeho stredu a je treba jimi otácet o 90 stupnu až do zastavovacího kliknutí (obr. 8).

POUŽITÍ A ÚDRŽBA

Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před zahájením přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat zařízení v činnosti i po dobu 15 minut po ukončení přípravy jídel, aby byl kompletně odveden zapáchající vzduch.

Správná činnost odsavače je podmíněna správnou a nepřetržitou údržbou; zvláštní pozornost je třeba věnovat protitukovému filtru a filtru s aktivním uhlím.

Protitukový filtr má za úkol zachycovat mastné částice nacházející se ve vzduchu, proto je v průběhu proměnné doby vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení.

- Aby se předešlo nebezpečí případného požáru, maximálně každé 2 měsíce je třeba umýt protitukové filtry; k tomuto účelu je možné použít i myčku nádobí.

- Po několika umytích může dojít je změně barvy. Tato

- 7 -

skutečnost neumožňuje podání reklamace za účelem jejich výměny.

V případě nedodržení pokynů pro výměnu a mytí protitukových filtrů se může vyskytnout riziko jejich zapálení.

Filtry s aktivním uhlím slouží k čištění vzduchu, který se znovu vhání do okolního prostředí. Filtry se nesmí mýt ani regenerovat a musí se měnit maximálně každé čtyři měsíce. Nasycení aktivního uhlí závisí na krátkodobém nebo déletrvajícím používání zařízení, na druhu sporáku a pravidelnosti, se kterou se provádí vyčištění protitukového filtru.

Opakovaněčistěteodsavač,zevnitřizvenčí,spoužitímhadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabrazivních tekutých čisticích prostředcích.

Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí. Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou životnost žárovek.

Výměna halogenových žárovek (obr. 6).

Při výměně halogenových žárovek B sejměte sklíčko C po jeho nadzvednutí v místě příslušných otvorů.Žárovky nahraďte novými žárovkami stejného druhu.

Upozornění: Nedotýkejte se žárovky holýma rukama.

Povely: Mechanické (Obr.9)

A = przycisk OŚWIETLENIE

B = przycisk WŁĄCZENIE

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH UPOZORNĚNÍ.

DANSK DK

GENERELLE OPLYSNINGER

Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) filtrerende (intern cirkulation af luft Fig.1A).

OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED

1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk, eftersom emhætten fjerner den luft fra omgivelserne, som flammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det negativetrykilokaletmåikkeoverstige4Pa(4x10-5bar). For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser følg de gældende normer.

Før modellen tilsluttes el-nettet:

-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni apparatet), for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i

tvivl, konsultèr en kvalificeret elektriker.

-Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller et autoriseret servicecenter.

-Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af en 3A sikring.

2. Pas på!

I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre en fare.

A)Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten er i funktion.

B)Rørikkevedpærerellertilstødendeområderundereller lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget.

C)Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild under emhætten.

D)Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og medføre fare for brand.

E)Hold altid øje med maden under friturestegning for at undgå, at olien antændes.

F)Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages vedligeholdelse.

G)Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt brug, uden overvågning.

H)Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

I)Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have tilstrækkelig udluftning.

L)Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med anvisningerne, kan det medføre brandfare.

Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald

af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger.

Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal behandles som husholdningsaffald, men at det skal bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med de gældende regler for bortskaffelse af affald. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor produktet er købt.

INSTRUKTION VED INSTALLERING

Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindelser, skal udføres af specialiseret personale.

Den elektriske forbindelse.

Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.

Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende: BRUN = L Linje

BLÅ = N Neutal

Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik beregnet til den forsyning, som er angivet på etiketten.Hvis der allerede er et stik, sørg da for at det er let tilgængelig efter installation af apparatet. I tilfælde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nødvendigt at anbringe en flerpolet afbryder

- 8 -

med en afstand mellem kontakterne på minimum 3 mm, mellem apparatet og nettet. Afbryderen skal passe til elforsyningen og være i overenstemmelse med de gældende normer.

Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra selve kogepladerne, og den nederste del af emhhætten, skal være mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør, hvori der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi.

Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.7) for at gøre håndteringen af apparatet lettere.

I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende version, forberedes åbningen til udledning af luft.

- Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med en diameter på 150. Hvis der anvendes en mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medføre øget støj.

Vær opmærksom!

Hvis modellen har pynteglasset monteret, skal man følge fremgangsmåden i figur 4, inden emhætten installeres:

1 - Pak både emhætteskærmen B og glasset A ud, og anbring delene vandret på en sikker overflade.

2 - Tag glasset A, og anbring det oven på emhætteskærmen B. 3 - Fastgør glasset til skærmen med de 4 bøsninger C og de 4 skruer D, som vist.

• Fastspænding til væg

Lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2). Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det flugter med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.5).Til forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs, der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton, gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet, bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor emhætten skal spændes fast.

Fastspænding af de sammenskydelige pyntepaneler vær opmærksom! Hvis modellen er udstyret med en nedre afskærmning med klemme, skal man inden fastgøring af emhætten tage den nederste afskærmning og bøje klemmen indad, som vist i figur 5 fase 1. Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet skal installeres som aftræksemhætte eller med udvendig motor, laves først hul til udsugning af luften. Regulér bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd herefter ophænget fast til loftet med skruerne A (Fig.3), så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste afstand til loftet i Fig.2 overholdes. Forbind flangen C til udsugningshullet ved hjælp af et tilslutningsrør (Fig.5). Indsæt det øverste panel i det nederste. Fastspænd det nederste panel til emhætten med de medfølgende skruer B (Fig.5), træk det øverste panel ud til ophænget og spænd det fast med skruerne B (Fig.3). Skal emhætten laves om fra aftræk til filtrering, anskaffes kulfiltre hos forhandleren, hvorefter monteringsvejledningen følges.

Filtrering

Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet om montering af aftræksemhætte. Ved montering af filtret følges de instruktioner, som følger med sættet. Hvis sættet ikke følger med apparatet, kan det bestilles som tilbehør hos forhandleren. Filtrene skal anbringes i indsugningsgruppen, der sidder indvendigt i hætten, og når disse befi nder sig centralt i gruppen drejes de 90 grader indtil fastlåsning. (Fig.8)

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al mados suges ud. Korrekt funktion af emhætten afhænger af en korrekt og jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være opmærksom med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.

Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler, der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden, alt efter hvor ofte emhætten anvendes.

- For at forebygge risikoen for brand skal man mindst hver 2 måned rengøre fedtfiltrene; de kan vaskes op i opvaskemaskine.

- Efter at have rengjort filtrene nogle gange, kan der opstå misfarvninger. Dette giver ikke ret til reklamation med henblik på udskiftning.

I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne vedrørende udskiftning og rengøring, kan der opstå brandfare i fedtfiltrene.

Deaktivekulfiltrehartilopgaveatrensedenluft,dersendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller genbruges og skal udskiftes mindst hver fjerde måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af, hvor ofte emhætten er i brug, komfurets type og hvor ofte fedtfilteret rengøres.

Emhætten skal rengøres jævnlige, både indvendigt og udvendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol eller et neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel.

Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.

Udskiftning af halogenpærer (Fig.6).

For at udskifte halogenpærerne B skal man fjerne glasset C ved at trykke på rillerne.

Udskift pærerne med pærer af samme type.

Vær opmærksom: rør ikke ved pæren med bare hænder.

• Betjening-senhed: (fig.9) mekaniske er følgende tegnforklaring gældende:

A = tast for BELYSNING B = tast for OFF

C = tast for FØRSTE HASTIGHED D = tast for ANDEN HASTIGHED E = tast for TREDJE HASTIGHED

FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER

SUOMI FIN

YLEISTÄ

Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - kuva 1A).

TURVAOHJEITA

1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin

- 9 -

ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10-5 bar). Huonetilat on siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.

Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:

-huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta) olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen

-Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava laitteen valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön toimesta uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.

-Liitä laite sähkönsyöttöön pistokkeella, jossa on sulake (3 A), tai kaksivaiheisen järjestelmän kahteen johtoon, jotka on suojattu sulakkeella (3 A).

2. Varoitus!

Tietyissä tilanteissa sähkölaitteet voivat aikaansaada vaaratilanteen.

A)Älä tarkista suodattimien tilaa, kun liesituuletin on toiminnassa

B)Älä kosketa lamppuihin tai niiden lähialueille valaistuslaitteiston käytön aikana tai välittömästi sen käytön jälkeen

C)On kielletty liekittämästä ruokia liesituulettimen alla

D)Vältä avotulta, koska ne vahingoittavat suodattimia ja voivat aiheuttaa tulipaloja

E)Tarkkaile jatkuvasti öljyssä paistettavia ruokia, jotta kiehuva öljy ei syty tuleen

F)Irrota pistoke pistorasiasta ennen huollon suorittamista

Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten käytettäväksi ilman valvontaa.

H)Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteen kanssa

I)Kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti laitteiden kanssa, jotka polttavat kaasua tai muita polttoaineita, huolehdi tilojen riittävästä ilmanvaihdosta.

L)Jos puhdistustoimenpiteitä ei suoriteta ohjeiden mukaisesti, on olemassa tulipalovaara.

Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) - direktiivin 20002/96/EC mukaisesti. Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla.

Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin

merkitty merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähköja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite on hankittu.

ASENNUSOHJEET

Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen pätevän erikoishenkilöstön toimesta.

• Sähköinen liitäntä

Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähköverkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:

RUSKEA = L linja SININEN = N neutraali

Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke, joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen. Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten, että pistokkeeseen pääsee käsiksi. Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteen ja verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu kuormituksen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten mukainen.

Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm. Mikäli joudutaan käyttämään kaksitai useampiosaista liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuolella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hormiin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-suodattimet (kuva7): näin laitetta on helpompi käsitellä.

- Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoistoaukko.

Suositellaan käyttämään ilman poistoletkua, jonka halkaisija on vähintään 150 mm. Kavennuskappaleen käyttö voi heikentää tuotteen toimintakykyä ja lisätä meluisuutta.

Varoitus!

Jos laitteessasi on koristelasi, ennen liesituulettimen asennusta suorita seuraavat kuvassa 4 osoitetut vaiheet:

1- vedä ulos pakkauksesta sekä liesituulettimen runko B että lasi A ja aseta ne vaakasuoraan asentoon vakaalle tasolle.

2 - Ota lasi A ja aseta se liesituulettimen rungon B yläpuolelle.

3 - Kiinnitä lopullisesti lasi liesituulettimen runkoon 4 holkilla C ja e ruuvilla D kuten osoitettu.

• Kiinnittäminen seinään

Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2). Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan linjaan kaappien kanssa. Säädettyäsi kuvun oikeaan asentoon kiinnitä se paikalleen kahdella ruuvilla A (kuva5). Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja tappeja, jotka sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen mukana, varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus kiinnittää.

• Koristeteleskooppiliitinten kiinnittäminen

varoitus! ennen kiinnityksen suorittamista, ota alempi liitäntäosa ja taivuta kielekettä sisäänpäin pihdeillä kuten osoitettu kuvassa 5 vaiheessa 1.

Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoaukko. Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopivaksi (kuva 3). Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (kuva 3) käyttämällä kattoon niin, että se on tuulettimesi kanssa linjassa. Noudata kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä katosta. Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoistoaukkoon (kuva 5 - Vaihe 2). Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään. Kiinnitä alempi liitin kupuun käyttämällä laitteen mukana toimitettuja ruuveja B (kuva 5 - Vaihe 2), vedä ylempää liitintä

- 10 -

ulos kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B (kuva 3). Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi malliksi pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia ja seuraa asennusohjeita.

• Suodattava malli

Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät tarvikepakkauksesta.

Ellei tarvikepakkaus sisälly laitepakettiisi,tilaa se jälleenmyyjältäsi lisälaitteena. Suodattimet asennetaan tuulettimen sisäpuolella olevaan imuryhmään kiertäen niitä 90 astetta kunnes pidike naksahtaa. (kuva 8.)

KÄYTTÖ JA HUOLTO

Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruoanvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois huonetilasta.

Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta ja säännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää rasvasuodattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.

Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa, jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan.

- Tulipalovaaran estämiseksi korkeintaan joka 2 kuukauden välein tulee pestä rasvasuodattimet, jotka voidaan pestä myös astianpesukoneessa.

- Muutaman pesukerran jälkeen voi tapahtua värimuutoksia. Tämä tosiasia ei anna oikeutta vaatia niiden vaihtamista. Mikäli ei noudateta vaihtamista tai pesemistä koskevia ohjeita, rasvasuodattimien tulipalovaara lisääntyy.

Aktiivihiilisuodattimia käytetään puhdistamaan ilma, joka palautetaan huonetilaan. Suodattimia ei voi pestä tai käyttää uudelleen ja ne tulee vaihtaa vähintään joka neljäs kuukausi. Aktiivihiilen kyllästyminen riippuu laitteen käyttöajan pituudesta, ruuanvalmistustavoista ja säännöllisyydestä, jolla suoritetaan rasvasuodattimen puhdistus.

Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla tai nestemäisillä neutraaleilla ei-hankaavilla pesuaineilla.

Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen valaisuun. Valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää huomattavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää.

Halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 6).

Halogeenilamppujen B vaihtamiseksi ota pois lasi C käyttäen viputukena asianmukaisia aukkoja. Vaihda tilalle vastaavan tyyppiset lamput.

Varoitus: älä koske lamppuun paljain käsin.

Ohjaimet: (kuva 9) mekaaniset:

A = Valaistuksen painike

B = OFF

C = ensimmäisen nopeuden painike

D = toisen nopeuden painike

E = kolmannen nopeuden painike

LAITTEENVALMISTAJA EI OLEVASTUUSSAVAHINGOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEETYLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.

EΛΛHNIKA GR

ΓΕΝΙΚΑ

Δια άστε πρ σεκτικά τ περιε μεν των δηγιών, δι τι παρέ ει σημαντικές υπ δεί εις π υ αφ ρ ύν την ασφάλεια της εγκατάστασης της ρήσης και της συντήρησης. Φυλά τε τ φυλλάδι για ενδε μενες συμ υλές. Η συσκευή σ εδιάστηκε για ρήση σε έκδ ση απ ρρ φησης (εκκένωση αέρα πρ ς τ ε ωτερικ - Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στ εσωτερικ - Εικ.1A).

ΥΠ ΔΕΙ ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

1 . Πρ σ ή σε περίπτωση π υ λειτ υργ ύν ταυτ ρ να απ ρρ φητήρας απ ρρ φησης και καυστήρας ή μια εστία π υ ε αρτ ύνται απ τ ν αέρα τ υ περι άλλ ντ ς και τρ φ δ τ ύνται απ ενέργεια ι ηλεκτρική δι τι απ ρρ φητήρας απ ρρ φ ντας αφαιρεί απ τ περι άλλ ν τ ν αέρα π υ έ υν ανάγκη για την καύση καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στ ώρ δεν πρέπει ναεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για σίγ υρη ασφαλές λειτ υργία τ υ απ ρρ φητήρα, φείλεται να υπάρ ει κατάλληλ ς αερισμ ς στ ώρ . Για την ε ωτερική εκκένωση ακ λ ύθησε τις ισ ύ ντες πρ διαγραφές της ώρας.

Πρίν συνδέσετε τ μ ντέλ στ ηλεκτρικ" δίκτυ :

-Ελέγ τε την πινακίδα στ ι είων (π υ ρίσκεται στ εσωτερικ της συσκευής) για να ε αιωθείτε τι η τάση και η ισ ύς της συσκευής αντιστ ι ύν στ ηλεκτρικ σας δίκι καθώς και για την καταλληλ τητα τ υ ηλεκτρικ ύ ύσματ ς. Σε περίπτωση δυσκ λιών επικ ινωνήστε με έναν ειδικευμέν ηλεκτρ λ γ

-Αν τ καλώδι τρ φ δ σίας είναι αλασμέν , πρέπει να αντικατασταθεί απ ένα καλώδι ή ένα ειδικ σύστημα, διαθέσιμo απ τ ν κατασκευαστή ή την υπηρεσία τ υ τε νικής υπ στήρι ης.

-Συνδέστε τη διάτα η στην τρ φ δ σία μέσω εν ςύσματ ς με ασφάλεια 3A ή στα δύ καλώδια τ υ

διφασικ ύ πρ στατευ μενα απ μια ασφάλεια 3A.

2. ΠΡ Σ 'Ή!

Σε ρισμένες περιστάσεις ι ηλεκτρικές συσκευές μπ ρεί να απ τελ ύν κίνδυν .

A)Μην ελέγ0ετε την κατάσταση των φίλτρων "σ απ ρρ φητήρας είναι σε λειτ υργία.

B)Μην αγγί6ετε τις λυ0νίες ή τις γειτ νικές περι 0ές κατά ή αμέσως μετά την παρατεταμένη 0ρήση της εγκατάστασης φωτισμ ύ

C)Απαγ ρεύεται να μαγειρεύετε τρ"φιμα σε φλ"γα κάτω απ" τ ν απ ρρ φητήρα.

D)Απ φεύγετε ελεύθερες φλ"γες δι"τι πρ καλ ύν 6ημιά στα φίλτρα και μπ ρ ύν να πρ καλέσ υν πυρκαγιές.

E)Να διατηρείτε συνε0ώς υπ" έλεγ0 τ τηγάνισμα των τρ φίμων για να μη πάρει φωτιά τ καυτ" λάδι.

F)Απ συνδέστε τ 9ύσμα απ" την ηλεκτρική πρί6α πριν πρ 0ωρήσετε στη συντήρηση.

G)Η συσκευή δεν πρ ρί6εται για να 0ρησιμ π ιείται απ" παιδιά ή άτ μα ανίκανα 0ωρίς επιτήρηση.

H)Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε 9έ9αι ι "τι δεν παί6 υν με τη συσκευή.

- 11 -

I) ;ταν απ ρρ φητήρας 0ρησιμ π ιείται ταυτ"0ρ να με συσκευές π υ καίνε αέρι ή άλλα καύσιμα, 0ώρ ς πρέπει να αερί6εται δε"ντως.

L) Αν ι εργασίες καθαρισμ ύ δεν εκτελ ύνται σύμφωνα με τις δηγίες, υπάρ0ει κίνδυν ς να πρ κληθεί πυρκαγιά.

Η συσκευή αυτή είναι αρακτηρισμένη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή +δηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). + ρήστης με τ να διαθέτει τ πρ ϊ ν αυτ ως απ ρριμμα με τ ν ενδεδειγμέν τρ π συμ άλει στην απ φυγή αρνητικών συνεπειών για τ περι άλλ ν και την υγεία. Τ σύμ λ στ πρ ϊ ν ή στην τεκμηρίωση π υ τ

συν δεύει δεί νει τι τ πρ ϊ ν αυτ δεν πρέπει να αντιμετωπί7εται ως απ ρριμμα ικιακ αλλά πρέπει να παραδίνεται σε κατάλληλα σημεία συλλ γής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρ νικών συσκευών. Διαθέστε τ ως απ ρριμμα τηρώντας τ υς κατά τ π υς καν νισμ ύς για τη διάθεση των απ ρριμμάτων. Για περαιτέρω πληρ φ ρίες για τη μετα είριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση τ υ πρ ϊ ντ ς αυτ ύ, επικ ινωνήστε με τ αρμ δι τ πικ γραφεί , την υπηρεσία συλλ γής ικιακών απ ρριμμάτων ή τ κατάστημα απ τ π ί αγ ράσατε τ πρ ϊ ν αυτ .

ΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ι διαδικασίες τ π θέτησης και ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να γίν νται απ" ειδικευμέν πρ σωπικ".

• Ηλεκτρική σύνδεση

Ησυσκευή ανήκει στ τύπ ΙΙ, π υ σημαίνει πως κανένα καλώδι δεν πρέπει να συνεθεί με την γείωση.

Ησύνδεση στ δίκτυ θα πρέπει να γίνει ως ε ής: ΚΑΦΕ: γραμμή L

ΜΠΛΕ: N υδέτερη γραμμή

Αν δεν υπάρ ει ήδη ένα φις μ ντάρετε στ καλώδι ένα φις πρ σαρμ σμέν στ ηλεκτρικ φ ρτί π υ αναφέρεται στην αρακτηριστική ετικέτα. Αν υπάρ ει ήδη, τ τε απ ρρ φητήρας θα πρέπει να μ νταριστεί, έτσι ώστε τ φις να είναι σε πρ σιτ για τη ρήση σημεί . Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης με τ ηλεκτρικ δίκτυ είναι αναγκαί να παρεμ ληθεί μετα ύ της συσκευής και τ υ ηλεκτρικ ύ δικτύ υ ένας π λυπ λικ ς διακ πτης με ελά ιστ άν ιγμα μετα ύ των επαφών 3mm πρ σαρμ σμέν στ ηλεκτρικ φ ρτί και να συμφωνεί με τα ισ ύ ντα πρ τυπα.

• Η ελά ιστη απ σταση απ την επιφάνεια στήρι ης των συσκευών μαγειρέματ ς στις εστίες και ταμηλ τερ τμήμα τ υ απ ρρ φητήρα της κ υ7ίνας πρέπει να είναι ίση με τ υλά ιστ ν 65 εκ. Σε περίπτωση π υ ρησιμ π ιηθεί σωλήνας σύνδεσης τπ ί απ τελείται απ δύ ή περισσ τερα κ μμάτια, θα πρέπει τ πάνω μέρ ς να περαστεί πάνω απ τ κάτω μέρ ς. Σε καμία περίπτωση δεν πέπει σωλήνας απ ρρ φησης να συνδεθεί με σωλήνα, π ί ςρησιμ π ιείτε για εκκένωση καπν ύ συσκευών π υ τρ φ δ τ ύνται απ ενέργεια ι ηλεκτρική.

Πριν πρ ωρήσετε στις διεργασίες συναρμ λ γησης, για ευκ λ τερ ειρισμ της συσκευής απ συνδέστε τ φίλτρ /-α συγκράτησης λιπαρών (Εικ.7).

Στην περίπτωση συναρμ λ γησης της συσκευής

στην έκδ ση για απ ρρ φηση τ π θετήστε την πή ε αγωγής αέρα.

Συνιστάται η ρήση εν ς σωλήνα εκκένωσης αέρα με διάμετρ 150. Η ρήση πρ σαρμ στικ ύ θα μπ ρ ύσε να ελαττώσει τις επιδ σεις τ υ πρ ϊ ντ ς και να αυ ήσει τη θ ρυ τητα

Πρ σ 0ή!

Αν η έκδ ση της συσκευής σας έ ει τ διακ σμητικ γυαλί, πριν πρ ωρήσετε στην εγκατάσταση π υ απ ρρ φητήρα, διενεργήστε τις ακ λ υθες φάσεις π υ υπ δεικνύ νται στην εικ"να 4.

1 - τρα ή τε απ τη συσκευασία τ σ τ σώμα τ υ απ ρρ φητήρα B σ και τ γυαλί A και τ π θετήστε τα σε ρι7 ντια θέση σε ασφαλή πάγκ .

2 - Πάρτε τ γυαλί A και τ π θετήστε τ πάνω απ τ σώμα τ υ απ ρρ φητήρα B.

3 - Στερεώστε ριστικά τ γυαλί στ σώμα απ ρρ φητήρα με τις 4 ρ δέλες C και 4 ίδες Dπως υπ δεικνύεται.

• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ Τ Ι'

Αν ί τε τις πές A τηρώντας τις υπ δεικνυ μενες απ στάσεις (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στ ν τ ί και ευθυγραμμίστε τη σε ρι7 ντια θέση με τα ράφια. Με τ πέρας της ρύθμισης στερεώστε τ ν απ ρρ φητήρα ριστικά με τις 2 ίδες A (Εικ.5). Για τις διάφ ρες συναρμ λ γήσεις ρησιμ π ιήστε ίδες καιύπας διαστ λής κατάλληλα για τ ν τύπ τ υ τ ί υ (π. . μπετ ν αρμέ, γύψ , κλπ). Στην περίπτωση π υι ίδες και τα ύπας σας παρέ νται με τ πρ ϊ νε αιωθείτε τι είναι κατάλληλα για τ ν τύπ τ υ τ ί υ στ ν π ί θα στερεωθεί απ ρρ φητήρας.

ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚ ΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚ ΠΙΚΩΝ ΡΑΚ Ρ Πρ σ 0ή! Αν η έκδ ση της συσκευής σας έ ει τ

κάτω ρακ ρ με γλωσσίτσα, πριν πρ ωρήσετε στη στερέωση, πάρτε τ κάτω ρακ ρ και με μια πένσα διπλώστε τη γλωσσίτσα πρ ς τα μέσα, πως φαίνεται στην εικ"να 5 φάση 1.

Πρ ετ ιμάστε την ηλεκτρική τρ φ δ σία εντ ς τ υ γκ υ τ υ διακ σμητικ ύ ρακ ρ. Αν η συσκευή σας εγκατασταθεί σε έκδ ση απ ρρ φησης ή σε έκδ ση με ε ωτερικ μ τέρ, πρ ετ ιμάστε την πή εκκένωσης αέρα. Ρυθμίστε τ πλάτ ς τ υ επάνωρα ί να στήρι ης (Εικ.3). Ακ λ ύθως στερεώστε τ ν στην ρ φή έτσι π υ να είναι σε ευθεία με τ ν απ ρρ φητήρα σας με τις ίδες A (Εικ.3) και τηρώντας την απ σταση απ την ρ φή π υ υπ δεικνύεται στην Εικ.2.

Συνδέστε, μέσω εν ς σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντ7α C στην πή εκκένωσης αέρα (Εικ.5). Εισάγετε τ επάνω ρακ ρ στ εσωτερικ τ υ κάτω ρακ ρ. Στερεώστε τ κάτω ρακ ρ στ ν απ ρρ φητήρα ρησιμ π ιώντας τις ίδες B π υ σας παρέ νται (Εικ.5), τρα ή τε τ επάνω ρακ ρ μέ ρι τη ρά δ και στερεώστε τ με τις ίδες B (Εικ.3). Για να μετατρέψετε τ ν απ ρρ φητήρα απ έκδ ση απ ρρ φησης σε έκδ ση διήθησης, 7ητήστε απ τ ν μεταπωλητή σας τα φίλτρα ενεργ ύ άνθρακα και ακ λ υθήστε τις δηγίες συναρμ λ γησης.

ΕΚΔ ΣΗ ΔΙΗΘΗΣΗΣ

Εγκαταστήστε τ ν απ ρρ φητήρα και τα δύ ρακ ρπως υπ δεικνύεται στην παράγραφ π υ αφ ρά στη

- 12 -

συναρμ λ γηση τ υ απ ρρ φητήρα στην έκδ ση απ ρρ φησης.

Για τη συναρμ λ γηση τ υ ρακ ρ διήθησης ανατρέ τε στις δηγίες π υ περιέ νται στ κιτ.Αν τ κιτ δεν σας παρέ εται, παραγγείλετέ τ στ ν μεταπωλητή σας ως α εσ υάρ.Τα φίλτρα θα πρέπει να εφαρμ 7 νται στηνμάδα απ ρρ φησης π υ ρίσκεται στ εσωτερικ τ υ απ ρρ φητήρα τ π θετώντας τα στ κέντρ τ υ απ ρρ φητήρα και περιστρέφ ντάς τα κατά 90 μ ίρες έως τ κλίκ τ υ σταματήματ ς (Εικ.8).

'ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Συνιστάται να θέτετε σε λειτ υργία τη συσκευή πριν πρ ωρήσετε στ μαγείρεμα κάπ ι υ τρ φίμ υ. Συστήνεται να αφήνετε τη συσκευή να λειτ υργεί για 15 λεπτά αφ ύ τελειώσετε τ μαγείρεμα των τρ φίμων, για πλήρη εκκένωση τ υ μ λυσμέν υ αέρα.

Η καλή λειτ υργία τ υ απ ρρ φητήρα ε αρτάται απ τη σωστή και συνε ή συντήρηση. Ιδιαίτερη πρ σ ή πρέπει να δ θεί στ φίλτρ συγκράτησης λίπ υς και στ φίλτρ ενεργ ύ άνθρακα.

Τ φίλτρ συγκράτησης λίπ υς έ ει ως σκ π τη συγκράτηση των λιπαρών σωματιδίων π υ αιωρ ύνται στ ν αέρα, συνεπώς υπ κειται σε έμφρα η σε ρ νικά διαστήματα π υ π ικίλ υν ανάλ γα με τη ρήση της συσκευής.

- Για την πρ ληψη τ υ κινδύν υ ενδε μενων πυρκαγιών, τ π λύ κάθε 2 μήνες θα πρέπει να πλένετε τα φίλτρα συγκράτησης λίπ υς, για τα π ία μπ ρείτε να ρησιμ π ιήσετε και τ πλυντήρι πιάτων.

- Μετά απ μερικά πλυσίματα μπ ρεί να διαπιστώσετε αλλ ιώσεις στ ρώμα. Τ γεγ ν ς αυτ δεν συνεπάγεται δικαίωμα διαμαρτυρίας για την ενδε μενη αντικατάστασή τ υς.

Σε περίπτωση π υ δεν τηρηθ ύν ι δηγίες αντικατάστασης και πλυσίματ ς μπ ρεί να υπάρ ει κίνδυν ς πυρκαγιάς των φίλτρων συγκράτησης λίπ υς.

Τα φίλτρα ενεργ ύ άνθρακα ρησιμεύ υν για να καθαρί7 υν τ ν αέρα π υ δι ετεύεται στ περι άλλ ν. Τα φίλτρα δεν πλέν νται κι ύτε αναγεννι ύνται και πρέπει να αντικαθίστανται κάθε τέσσερις μήνες τ π λύ.

+ κ ρεσμ ς τ υ ενεργ ύ άνθρακα ε αρτάται απ τη ρήση, περισσ τερ ή λιγ τερ παρατεταμένη, της συσκευής, απ τ ν τύπ της κ υ7ίνας και απ τη συ ν τητα καθαρισμ ύ τ υ φίλτρ υ συγκράτησης λίπ υς.

Να καθαρί7ετε συ νά τ ν απ ρρ φητήρα, εσωτερικά και ε ωτερικά, ρησιμ π ιώντας έναρεγμέν πανί με μετ υσιωμέν ιν πνευμα ή υγράυδέτερα απ ρρυπαντικά μη απ υστικά.

Η εγκατάσταση φωτισμ ύ σ εδιάστηκε για ναρησιμ π ιείται κατά τ μαγείρεμα και ι για γενικ παρατεταμέν φωτισμ τ υ ώρ υ. Η παρατεταμένηρήση τ υ φωτισμ ύ μειώνει σημαντικά τη μέση διάρκεια των λυ νιών.

Αντικατάσταση των λυ0νιών αλ γ"ν υ (Εικ.6).

Για την αντικατάσταση των λυ νιών αλ γ ν υ Βγάλτε τ γυαλάκι C κάν ντας αντίσταση στις σ ετικές εσ ές.

Αντικαταστήστε με λυ νίες ίδι υ τύπ υ. Πρ σ 0ή: μην αγγί7ετε τη λυ νία με γυμνά έρια.

Εντ λες: (Εικ.9) Μη0ανικ ι A = πληκτρ ΦΩΤΙΣΜ+Υ

B = πληκτρ +ΦΦ ΤΑKΥΤΗΤΑ

C = πληκτρ ΠΡΩΤΗ ΤΑKΥΤΗΤΑ D = πληκτρ ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑKΥΤΗΤΑ E = πληκτρ ΤΡΙΤΗ ΤΑKΥΤΗΤΑ

ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝ ΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥ'ΩΝ OΗΜΙΕΣ Π Υ ΠΡ ΚΑΛ ΥΝΤΑΙ ΑΠ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒ ΥΛΩΝ Π Υ ΠΡ ΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.

MAGYAR H

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra), szűrővel (a levegő visszavezetésével

– 1A ábra).

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó, kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet nagyobb (4x10- 5bar). A biztonságos működés érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe való elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.

Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:

-ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.

-Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik kábelre, vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában beszerezhető speciális egységre.

-3A-s biztosítékkal ellátott csatlakozódugóval kösse be a hálózatba az egységet, vagy csatlakoztassa 3A-s biztosítékkal védett kétfázisú kábel két eréhez.

2. Figyelem!

Bizonyos esetekben az elektromos készülékek veszélyt jelenthetnek.

A)Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők állapotát.

B)A készülék világításának hosszan tartó használata közben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az izzókhoz vagy a mellettük lévő felületekhez.

C)Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni.

D)Ne használjon nyílt lángot, mert az tönkreteheti a szűrőket és tüzet okozhat.

E)Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró olaj meggyulladjon.

F)A karbantartási műveletek előtt húzza ki a konnektort a dugóból.

G)A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül

- 13 -

hagyott, működtetésre alkalmatlan személyek általi használatra lett tervezve.

H)Vigyázzon a gyerekekre, hogy nehogy játsszanak a készülékkel.

I)Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető anyaggal működő készülékkel együtt használja, a helyiségnek megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie.

L)Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy a készülék kigyullad.

A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások megelőzéséhez. A terméken vagy a mellékelt

dokumentáción feltüntetett jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra kell vinni az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítása érdekében. Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően váljon meg. A termékkel kezelésével, összegyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a megfelelő helyi irodához, a háztartási hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.

FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK

Abeszereléstésazelektromosbekötéstcsakszakemberek végezhetik el.

Elektromos bekötés

A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik huzalt se kössük a földvezetékbe.

A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok színét:

BARNA = L fázis KÉK = N nullafázis

Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos villásdugót. Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen legyen. Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor iktassunk be a készülék és a hálózat közé egy legalább 3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes normáknak megfelelő kapcsolót.

A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm távolságnak kell lennie. Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk, akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe. Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe, amelyben meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal működő berendezés égéstermékét vezeti el.

A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket (7 ábra). Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel, gondoskodjon kéménynyílásról.

Ajánlatos 150 mm átmérőjű levegőelvezető csövet használni. Az átmérőcsökkentés csökkenti a termék teljesítményét, és növeli a zajosságát.

Figyelem!

Amennyiben az Ön készüléke üvegtetővel van ellátva, az

elszívó felszerelése előtt el kell végezni a 4. ábrán feltüntetett lépéseket:

1 - Vegye ki a csomagolásból a B elszívótestet és az A üveget, majd vízszintesen tegye őket biztos felületre.

2 - Fogja az A üveget, és illessze azt a B elszívótest fölé.

3 - A 4 C persellyel és a 4 D csavarral rögzítse határozottan az üveget az elszívótestre.

• Fali rögzítés

A megjelölt magasságok betartásával készítsük el az A furatokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 A jelű csavarral (5. ábra). A felszereléshez a fal fajtájának (pl. vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és szélesedő tipliket használjunk. Amennyiben a kürtővel együtt leszállításra kerülnek a csavarok és a tiplik is, ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak, ahova a kürtőt rögzíteni kell.

• A teleszkopikus díszítőelemek rögzítése

Figyelem! Amennyiben az Ön készüléke alsó, nyelves csatlakozással van ellátva, a rögzítés folytatása előtt fogja az alsó csatlakozást, és az 5. ábra 1. lépése szerint egy fogóval hajlítsa le a nyelvét.

A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a tápfeszültség bekötését. Amennyiben a berendezést elszívóval, vagy külső motorral szerelik, gondoskodni kell a levegő elvezetéshez szükséges nyílásról. Állítsuk be a felső elemet alátámasztó bilincs szélességét (3.ábra). Az A csavarokkal (3.ábra) a mennyezettől való távolság (lásd 2. ábra) tartásával rögzítsük a mennyezetre úgy, hogy a kürtő tengelyében legyen. Csatlakozó cső segítségével kössük be a légelvezető nyílás C peremét (5.ábra). A felső csatlakozó elemet illesszük bele az alsóba. A berendezéssel leszállított B csavarokkal (5.ábra) rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B csavarokkal rögzítsük (3.ábra). Az elszívóval szerelt kürtő szűrősre való átalakításához a viszonteladótól meg kell rendelni az aktív szenes szűrőket, és a szerelési útmutató szerint be kell azokat szerelni.

• Szűrős változat

Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasításait tartalmazó fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a két csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel együtt átadott utasítások szerint végezzük. Amennyiben a készletet nem szállították le a berendezéssel együtt, tartozékként rendeljék meg a viszonteladótól. A szűrő felszereléséhez a szagelszívó belsejében levő elszívó blokkra helyezze a szűrőt középre és fordítsa el 90°-kal, amíg nem kattan (8. ábra)

HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően ajánlatos még 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót.

Az elszívó tökéletes működtetése megfelelő és folyamatos karbantartást igényel. Különös figyelmet kell fordítani a zsírés az aktív szénszűrőre.

A zsírszűrő megköti a levegőben lévő zsírszemcséket, melyek a használattól függően idővel eltömítik a készüléket. - A készülék esetleges kigyulladásának elkerülése érdekében legfeljebb 2 havonta le kell mosni a zsírszűrőket – akár mosogatógépben is.

- A panelek színe többszöri mosás után megváltozhat. Ez nem jogosít fel a termék esetleges visszacserélésére.

- 14 -

Loading...
+ 30 hidden pages