Beko CWB 6420 X User Manual [ru]

5 (1)

GB

COOKER HOOD - User instructions

CZ

ODSAVAČ PAR – uživatelská příručka

DK

EMHÆTTE - Brugervejledning

FIN

LIESITUULETIN – Käyttöohje

GR

ΑΠ ΡΡ ΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ ΣΗ ΑΠ ΡΡ ΦΗΣΗΣ – Εγ ειρίδι ρήσης

H

ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás

N

AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning

PL

OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi

R

HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare

RUS

ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя

S

SPISKÅPA – Bruksanvisning

SLO

KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo

HR

ISISNA NAPA – Upute za uporabu Pažljivo

LV

TVAIKU NOSŪCĒJS – Lietošanas instrukcija

LT

DŪMTRAUKIS – vartotojo instrukcijos

EST

TÕMBEKAPP - Kasutusjuhend

UA

ВИТЯЖКА - Інструкції з експлуатації

BG

КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР – Инструкция за употреба

SK

ODSÁVAČ PÁR - Návod na použitie

SB

ASPIRATOR - Uputstvo za upotrebu

MK

АСПИРАТОР - Упатство за употреба

TR

DAVLUMBAZ - KullanIm KIlavuzu

AR

 

Beko CWB 6420 X User Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig.2

Fig.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig.4

- 3 -Fig.5

 

 

 

 

Fig.6

 

 

Fig.8

 

Fig.7

- 4 -

ENGLISH GB

GENERAL

Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering version (air circulation on the inside – Fig.1A) .

SAFETY PRECAUTION

1.Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace need for combustion.The negative pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood.Follow the local laws applicable for external air evacuation.

Before connecting the model to the electricity network:

-Control the data plate (positioned inside the appliance) to ascertain that the voltage and power correspond to the network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified electrician.

-If the power supply cable is damaged, it must be replaced with another cable or a special assembly, which may be obtained direct from the manufacturer or from the Technical Assistance Centre.

-This device must be connected to the supply network through eiter a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur protected by 3A fuse.

2. Warning !

In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard.

A)Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating.

B)Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight after prolonged use of the lighting installation.

C)Flambč cooking is prohibited underneath the cooker hood.

D)Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a fire hazard.

E)Constantly check food frying to avoid that the overheated oil may become a fire hazard.

F)Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.

G)This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

H)Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.

I)There shall be adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels.

L)There is a risk of fire if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.

This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the user is helping to prevent potential damage to the environment or to public health.

The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For more information on the treatment, re-use and recycling of this product, please contact your local authority, domestic waste collection service or the shop where the appliance was purchased.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Assembly and electrical connections must be carried out by specialised personnel.

•ElectricalConnection

The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary.

The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L line

BLUE = N neutral

If not provided, connect a plug for the electrical load indicated on the description label. Where a plug is provided, the cooker hood must be installed in order that the plug is easily accessible. An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm between contacts, in line with the electrical load and local standards, must be placed between the appliance and the network in the case of direct connection to the electrical network.

The minimum distance between the support surfaces of the cooking pots on the cooker top and the lowest part of the cooker hood must be at least 65 cm. If a connection tube composed of two parts is used, the upper part must be placed outside the lower part.

Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an electrical source. Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.6) so that the unit is easier to handle.

- In the case of assembly of the appliance in the suction version prepare the hole for evacuation of the air.

We recommend the use of an air exhaust pipe with a diameter of 150. If a pipe with a smaller diameter is used, the efficiency of the product may be reduced and its operation may become noisier

If your appliance has been designed for use in habitations supplied with acentralised suction device perform the following operations:

- The switch controls opening and closure of a valve using a thermoelectical device.

By placing the switch in the ON position, after a minute, the valve opens rotating 90° allowing suction of the stale air.

By placing the switch in the OFF position, the valve closes after 100 seconds.

- 5 -

• Fixing tothewall

Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2). Fix the appliance to the wall and align it in horizontal position to the wall units. When the appliance has been adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.4).

For the various installations use screws and screw anchors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are provided with the product, check that they are suitable for the type of wall on which the hood is to be fixed.

• Fixing the decorative telescopicflue

Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of the upper flue (Fig.3). Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in such a way that it is in line with your hood and respecting the distance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect the flange C to the air exhaust hole using a connection pipe (Fig.4). Insert the upper flue into the lower flue and rest above the frame. Extract the upper flue up to the bracket and fix it with the screws B (Fig.3). To transform the hood from a ducting version into a filtering version, ask your dealer for the charcoal filters and follow the installation instructions.

• Filtering version

Install the hood and the two flues as described in the paragraph for installation of the hood in ducting version. To assemble the filtering flue refer to the instructions contained in the kit. If the kit is not provided, order it from your dealer as accessory. The filters must be applied to the suction unit positioned inside the hood. They must be centred by turning them 90 degrees until the stop catch is tripped (fig. 7).

USE AND MAINTENANCE

We recommend that the cooker hood is switched on before any food is cooked. We also recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective performance of the cooker hood depends on constant maintenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both require special attention.

The anti-grease filter is used to trap any grease particles

suspended in the air, therefore is subject to saturation (the time it takes for the filter to become saturated depends on the way in which the appliance is used).

-To prevent potential fire hazards, the anti-grease filters should be washed a minimum of every 2 months (it is possible to use the dishwasher for this task).

-After a few washes, the colour of the filters may change. This does not mean they have to be replaced. If the replacement and washing instructions are not followed, the anti-grease filters may present a fire hazard.

• The active carbon filters are used to purify the air which

is released back into the room. The filters are not washable or re-usable and must be replaced at least once every four months. The active carbon filter saturation level depends on the frequency with which the appliance is used, the type of cooking performed and the regularity with which the antigrease filters are cleaned.

• Clean the cooker hood frequently, both inside and outside,

using a cloth which has been dampened with denatured alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.

The light on the cooker hood is designed for use during cooking and not for general room illumination.

Extended use of the light reduces the average duration of the bulb.

Replacinghalogenlightbulbs(Fig. 8).

To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane C using a lever action on the relevant cracks.

Replace the bulbs with new ones of the same type. Caution: do not touch the light bulb with bare hands.

• Commands: (fig.5) mechanical the key symbols are explained below:

A = LIGHT

B = OFF

C = SPEED I

D = SPEED II

E = SPEED III

THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.

ČESKY CZ

ÚVOD’

Přečtěte si pozorně obsah nįvodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používįní i údržby zařízení.

Uchovejte si nįvod pro jakoukoliv budoucí potřebu.

Přístroj je určen k odsįvįní (odvįdění vzduchu ven – obr.1B), filtrovįní (recyklace vzduchu v místnosti – obr.1A).

BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ

1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti odsįvač par a jiný hořįk nebo tepelné zařízení zįvisející na vzduchu místnosti a napįjené jinou energií než elektrickou, protože odsįvač par spotřebovįvį vzduch z okolí, který hořįk nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalovįní.

Negativní tlak nesmí překročit 4Pa (4x10–5 bar).

K bezpečnému provozu je tedy nutnį odpovídající ventilace místnosti. Při odvįdění vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy Vaší země.

Před napojením modelu na elektrickou síť:

-Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž zįsuvka je vhodnį. V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným elektrikįřem.

-Je-li napįjecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciįlním kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo v jeho servisním středisku.

-Připojte zařízení k napįjení prostřednictvím zįstrčky s pojistkou 3A nebo ke dvěma vodičům dvou fįzí, chrįněným pojistkou 3A.

2. Upozornění!

V některých situacích mohou být elektrickį zařízení

- 6 -

zdrojem nebezpečí.

A)Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v činnosti.

B)Nedotýkejte se žįrovek a přilehlých prostor během dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně po něm.

C)Je zakįzįno připravovat jídla na plameni pod odsavačem.

D)Vyhněte se použití volných plamenů, protože poškozují filtry a mohou způsobit požįr.

E)Udržujte neustįle pod kontrolou smažení jídel, aby se zabrįnilo vznícení rozpįleného oleje.

F)Před zahįjením údržby odpojte zįstrčku ze zįsuvky elektrického rozvodu.

G)Zařízení není určeno pro použití dětmi nebo nesvéprįvnými osobami bez dozoru.

H)Dohlížejte na děti, abyste si byli jisti, že si nehrají se zařízením.

I)Když je odsavač používįn současně se zařízeními spalujícími plyn nebo jinį paliva, místnost se musí vhodně větrat.

L)Kdyžnebudouřįdněprovedenyúkonyúdržby,existuje riziko vzniku požįru.

Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/ES,Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). T ím, že se uživatel ujistí o sprįvné likvidaci tohoto výrobku, přispívį k předchįzení případným negativním nįsledkům na životní prostředí a na zdraví.

Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zachįzet jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit v souladu s místními předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o zachįzení s tímto výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete získat, když se obrįtíte na příslušný místní úřad, sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.

NĮVOD K INSTALACI

Operace spojené s montįží a elektrickį napojení musí být provedeny pouze odborným personįlem.

Elektrické zapojení

Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí být uzemněn.

Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně: HNĚDÁ = L vodič

MODRÁ = N neutrální vodič

Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v technických charakteristikách výrobku.

V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné přístroj připojit přes vícepólový spínač s minimální vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně dimenzovaný a odpovídající platným normám.

• Minimįlní vzdįlenost mezi opěrnou plochou varných nįdob na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského krytu musí být alespoň 65 cm.

Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používįn k odvįdění

kouře ze zařízení napįjených jinou energií než elektrickou. Před zahįjením montįže vyjměte z odsavače tukový filtr (obr.6). Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem.

V případě montįže přístroje ve verzi odsįvače je třeba připravit otvor k evakuaci vzduchu.

Doporučuje se použití kouřové trubky s průměrem 150.

Použití redukce by mohlo negativně ovlivnit vlastnosti výrobku a zvýšit hlučnost.

Upevnění kezdi

Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavač upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontįlní polohy pomocí zįvěsů. Po vyrovnįní odsavač definitivně upevněte prostřednictvím dvou šroubů A (obr.4).

Pro různé montįžní podmínky použijte příslušné typy šroubů a hmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např. armovaný beton, sįdrokarton atd.).

Budou-li šrouby a hmoždinky dodįny jako součįst produktu, ujistěte se, zda odpovídají typu zdiva, na něž mį být odsavač namontovįn.

Pokud byl vįš přístroj projektovįn pro používįní v bytech vybavených centralizovaným odsįvacím systémem, je třeba provést nįsledující operace:

- Pomocí vypínače termoelektrického zařízení dochįzí k otevírįní a zavírįní ventilu. Pokud umístíte vypínač do pozice ON, po uplynutí asi jedné minuty se ventil otevře otočením o 90 stupňů a umožní tak odsįní zkaženého vzduchu.

Pokud umístíte vypínač do pozice OFF, ventil se po 100 vteřinįch uzavře.

Montįž dekorativních teleskopických spojovacích prvků

elektrický přívod protįhněte pod krytem dekoračního spoje. Mį-li být vįš přístroj nainstalovįn ve verzi odsįvįní nebo v provedení s externě umístěným motorem, proveďte otvor pro odtah vzduchu.

Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje (obr .3). Nįsledně ji upevněte ke stropu prostřednictvím šroubů A (obr.3) takovým způsobem, aby byla v ose s vaším odsavačem a dodržujte přitom vzdįlenost od stropu, vyznačenou obr.2. Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího prvku a být položena nad skríní. Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce šrouby B ve výbavě (obr. 4), vysunout horní díl až ke třmenu a upevněte jej pomocí šroubů B (obr. 3). Budete-li chtít změnit funkci zařízení z odsavače na filtrační verzi, vyžįdejte si u vašeho prodejce filtry s aktivním uhlíkem a sledujte montįžní pokyny.

Filtrační verze

Odsavač a spojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno v bodu, který se týkį montįže krytu ve verzi odsavače.

Při montįži filtrační vložky se řiďte pokyny obsaženými v balení. Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého dodavatele jako příslušenství. Filtry musí být aplikovįny na odsįvací skoupine umístené uvnitr krytu v jeho stredu a je treba jimi otįcet o 90 stupnu až do zastavovacího kliknutí (obr. 7).

POUŽITÍ A ÚDRŽBA

• Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před zahįjením přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat zařízení v činnosti i po dobu 15 minut po ukončení přípravy jídel, aby byl kompletně odveden zapįchající vzduch. Sprįvnį činnost odsavače je podmíněna sprįvnou a nepřetržitou

- 7 -

údržbou; zvlįštní pozornost je třeba věnovat protitukovému filtru a filtru s aktivním uhlím.

Protitukový filtr mį za úkol zachycovat mastné čįstice nachįzející se ve vzduchu, proto je v průběhu proměnné doby vystaven ucpįvįní; tato doba zįvisí na používįní zařízení. - Aby se předešlo nebezpečí případného požįru, maximįlně každé 2 měsíce je třeba umýt protitukové filtry; k tomuto účelu je možné použít i myčku nįdobí.

- Po několika umytích může dojít je změně barvy.

Tato skutečnost neumožňuje podįní reklamace za účelem jejich výměny.

V případě nedodržení pokynů pro výměnu a mytí protitukových filtrů se může vyskytnout riziko jejich zapįlení.

Filtry s aktivním uhlím slouží k čištění vzduchu, který se

znovu vhįní do okolního prostředí.

Filtry se nesmí mýt ani regenerovat a musí se měnit maximįlně každé čtyři měsíce.

Nasycení aktivního uhlí zįvisí na krįtkodobém nebo déletrvajícím používįní zařízení, na druhu sporįku a pravidelnosti, se kterou se provįdí vyčištění protitukového filtru.

•Opakovaněčistěteodsavač,zevnitřizvenčí,spoužitímhadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabrazivních tekutých čisticích prostředcích.

Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí. Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou životnost žįrovek.

Výměnahalogenových žįrovek (obr.8).

Při výměně halogenových žįrovek B sejměte sklíčko C po jeho nadzvednutí v místě příslušných otvorů.

Žįrovky nahraďte novými žįrovkami stejného druhu. Upozornění: Nedotýkejte se žįrovky holýma rukama.

Povely: Mechanické (Obr.5)

A = przycisk OŚWIETLENIE

B = przycisk WŁĄCZENIE

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

výrobce odmítį jakoukoliv zodpovědnost za škody způsobené nedodržením uvedených upozornění.

DANSK DK

GENERELLE OPLYSNINGER

Lęs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrųrende sikkerheden ved installering, brug og vedligeholdelse.

Opbevar brugsanvisningen til senere brug.

Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) filtrerende (intern cirkulation af luft Fig.1A).

OPLYSNINGER VEDRŲRENDE SIKKERHED

1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhętten er en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhęngig af luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk,

eftersom emhętten fjerner den luft fra omgivelserne, som flammen eller varmekilden har brug for til forbręnding.

Det negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For stųrst mulig sikkerhed, sųrg for en passende ventilation af rummet.

Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser fųlg de gęldende normer.

Fųr modellen tilsluttes el-nettet:

-Kontrollčr informationsetiketten (placeret indeni apparatet), for at sikre, at spęndingen og styrken er i overensstemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er egnede.

Hvis De er i tvivl, konsultčr en kvalificeret elektriker.

-Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en ledning eller en sęrlig samling fra fabrikanten eller et autoriseret servicecenter.

-Tilslut forsyningsenheden ved hjęlp af et stik med en 3A sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af en 3A sikring.

2. Pas på!

I nogle situationer kan elektriske apparater udgųre en fare.

A)Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhętten er i funktion.

B)Rųr ikke ved pęrer eller tilstųdende områder under eller lige efter lęngerevarende brug af belysningsanlęgget.

C)Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild under emhętten.

D)Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og medfųre fare for brand.

E)Hold altid ųje med maden under friturestegning for at undgå, at olien antęndes.

F)Tręk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages vedligeholdelse.

G)Apparatet må ikke bruges af bųrn eller af personer, der ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt brug, uden overvågning.

H)Hold ųje med bųrnene for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

I)Når emhętten anvendes samtidigt med apparater, der bruger gas eller andre bręndstoffer, skal rummet have tilstrękkelig udluftning.

L)Hvis rengųring ikke udfųres i overensstemmelse med anvisningerne, kan det medfųre brandfare.

Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det europęiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).

Ved at sikre sig, at dette produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle negative miljųmęssige og sundhedsmęssige påvirkninger.

Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der fųlger med produktet, angiver, at produktet ikke skal behandles som husholdningsaffald, men at det skal bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske og elektroniske apparater.

Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med de gęldende regler for bortskaffelse af affald.

For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor produktet er kųbt.

- 8 -

INSTRUKTION VED INSTALLERING

Monteringen og udfųrelsen af de elektriske forbindelser, skal udfųres af specialiseret personale.

Den elektriske forbindelse.

Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.

Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende: BRUN = L Linje

BLÅ = N Neutal

Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik beregnet til den forsyning, som er angivet på etiketten.Hvis der allerede er et stik, sørg da for at det er let tilgængelig efter installation af apparatet. I tilfælde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nødvendigt at anbringe en flerpolet afbryder med en afstand mellem kontakterne på minimum 3 mm, mellem apparatet og nettet.

Afbryderen skal passe til elforsyningen og være i overenstemmelse med de gældende normer.

Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra selve kogepladerne, og den nederste del af emhhętten, skal vęre mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrųr bestående af to eller flere dele, skal den ųverste del placeres udenpå den nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhętten med et rųr, hvori der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede rųg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi. Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.6) for at gųre håndteringen af apparatet lettere. I de tilfęlde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende version, forberedes åbningen til udledning af luft.

- Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med en diameter på 150. Hvis der anvendes en mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medfųre ųget stųj.

• Fastspęndingtil vęg

lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2). Fastspęnd apparatet til vęggen og ret ind, til det flugter med ophęnget. Når apparatet er i vater, spęndes emhętten fast ved hjęlp af de 2 skruer A (Fig.4). Til forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs, der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton, gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs fųlger med apparatet, bųr man sikre sig, at de egner sig til vęggen, hvor emhętten skal spęndes fast.

Hvis Deres apparat skal placeres i en bolig, som er udstyret med en centraliseret udsugning, gųr som fųlgende:

- Afbryderen styrer åbningen og lukningen af en ventil ved hjęlp af en termoelektrisk anordning. Drej afbryderen i ON position, efter et minut åbnes ventilen med en drejning på 90° og igangsętter dermed udsugningen af den dårlige luft. Ved at dreje afbryderen i OFF position lukkes ventilen efter 100 sekunder.

Fastspęndingaf de sammenskydelige pyntepaneler

Indsęt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet skal installeres som aftręksemhętte eller med udvendig motor, laves fųrst hul til udsugning af luften. Regulér bredden på det ųverste panels ophęng (Fig.3). Spęnd herefter ophęnget fast til loftet med skruerne A (Fig.3), så det er i vinkel med emhętten, idet den anviste afstand til loftet i Fig.2 overholdes. Forbind flangen C til udsugningshullet ved hjęlp af et

tilslutningsrųr (Fig.4). Indsęt det ųverste panel i det nederste og anbringe oven på stellet. Tręk det ųverste panel ud til ophęnget og spęnd det fast med skruerne B (Fig.3).

Skal emhętten laves om fra aftręk til filtrering, anskaffes kulfiltre hos forhandleren, hvorefter monteringsvejledningen fųlges.

•Filtrering

Installér emhętten og de to paneler som vist i kapitlet om montering af aftręksemhętte. Ved montering af filtret fųlges de instruktioner, som fųlger med sęttet. Hvis sęttet ikke fųlger med apparatet, kan det bestilles som tilbehųr hos forhandleren. Filtrene skal anbringes i indsugningsgruppen, der sidder indvendigt i hętten, og når disse befinder sig centralt i gruppen drejes de 90 grader indtil fastlåsning. (Fig. 7)

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

Det anbefales, at apparatet sęttes i funktion, inden man begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade emhętten kųre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al mados suges ud. Korrekt funktion af emhętten afhęnger af en korrekt og jęvnlig vedligeholdelse. Man skal isęr vęre opmęrksom med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.

Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,

der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden, alt efter hvor ofte emhętten anvendes.

-For at forebygge risikoen for brand skal man mindst hver 2 måned rengųre fedtfiltrene; de kan vaskes op i opvaskemaskine.

-Efter at have rengjort filtrene nogle gange, kan der opstå misfarvninger. Dette giver ikke ret til reklamation med henblik på udskiftning. I tilfęlde af manglende overholdelse af anvisningerne vedrųrende udskiftning og rengųring, kan der opstå brandfare i fedtfiltrene.

Deaktivekulfiltrehar til opgave at rense den luft, der sen-

des tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller genbruges og skal udskiftes mindst hver fjerde måned. Mętningen af det aktive kul afhęnger af, hvor ofte emhętten er i brug, komfurets type og hvor ofte fedtfilteret rengųres.

Emhętten skal rengųres jęvnlige, både indvendigt og udvendigt, med en klud opvędet i denatureret alkohol eller et neutralt, ikke slibende rengųringsmiddel.

Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke til generel oplysning af lokalet. Lęngerevarende brug af lyset vil reducere lyspęrernes gennemsnitlige levetid betydeligt.

Udskiftning af halogenpęrer (Fig.8).

For at udskifte halogenpęrerne B skal man fjerne glasset C ved at trykke på rillerne. Udskift pęrerne med pęrer af samme type. Vęr opmęrksom: rųr ikke ved pęren med bare hęnder.

• Betjening-senhed: (fig.5) mekaniske er fųlgende tegnforklaring gęldende:

A = tast for BELYSNING B = tast for OFF

C = tast for FŲRSTE HASTIGHED D = tast for ANDEN HASTIGHED E = tast for TREDJE HASTIGHED

FABRIKANTEN FRALĘGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.

- 9 -

SUOMI FIN

YLEISTÄ

Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - kuva 1A).

TURVAOHJEITA

1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10-5 bar). Huonetilat on siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.

Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:

-huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta) olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen.

-Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava laitteen valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön toimesta uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.

-Liitä laite sähkönsyöttöön pistokkeella, jossa on sulake (3 A), tai kaksivaiheisen järjestelmän kahteen johtoon, jotka on suojattu sulakkeella(3 A).

2. Varoitus!

Tietyissä tilanteissa sähkölaitteet voivat aikaansaada vaaratilanteen.

A)Älä tarkista suodattimien tilaa, kun liesituuletin on toiminnassa

B)Älä kosketa lamppuihin tai niiden lähialueille valaistuslaitteiston käytön aikana tai välittömästi sen käytön jälkeen

C)On kielletty liekittämästä ruokia liesituulettimen alla

D)Vältä avotulta, koska ne vahingoittavat suodattimia ja voivat aiheuttaa tulipaloja

E)Tarkkaile jatkuvasti öljyssä paistettavia ruokia, jotta kiehuva öljy ei syty tuleen

F)Irrota pistoke pistorasiasta ennen huollon suorittamista

Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten käytettäväksi ilman valvontaa.

H)Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteen kanssa

I)Kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti laitteiden kanssa, jotka polttavat kaasua tai muita polttoaineita, huolehdi tilojen riittävästä ilmanvaihdosta.

L)Jos puhdistustoimenpiteitä ei suoriteta ohjeiden mukaisesti, on olemassa tulipalovaara.

Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) - direktiivin 20002/96/EC mukaisesti. Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle

haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla.

Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin

merkitty merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähköja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite on hankittu.

ASENNUSOHJEET

Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen pätevän erikoishenkilöstön toimesta.

•Sähköinenliitäntä

Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähköverkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:

RUSKEA = L linja SININEN = N neutraali

Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke, joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen. Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten, että pistokkeeseen pääsee käsiksi. Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteen ja verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu kuormituksen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten mukainen.

Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm. Mikäli joudutaan käyttämään kaksitai useampiosaista liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuolella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hormiin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-suodattimet (kuva8): näin laitetta on helpompi käsitellä.

- Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoistoaukko.

Suositellaan käyttämään ilman poistoletkua, jonka halkaisija on vähintään 150 mm. Kavennuskappaleen käyttö voi heikentää tuotteen toimintakykyä ja lisätä meluisuutta.

Kiinnittäminenseinään

Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2). Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan linjaan kaappien kanssa. Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja tappeja, jotka sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy tms.).

Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen mukana, varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus kiinnittää.

Jos laitteenne on suunniteltu käytettäväksi asunnoissa joiden ilman-imukanava on keskeinen menettele seuraavasti: Katkaisin aukaisee ja sulkee toiminnan sähkö-termostaatti laitteen välityksellä. Kun asennat katkaisimen asentoon ON, venttiili aukeaa minuutin kuluttua kiertäen 90° ja sallii

- 10 -

tympeän ilman poiston. Asettaen katkaisimen asentoon OFF, venttiili sulkeutuu100.n sekunnin kuluttua.

Suositellaan käyttämään ilman poistoletkua, jonka halkaisija on vähintään 150 mm.

Kavennuskappaleen käyttö voi heikentää tuotteen toimintakykyä ja lisätä meluisuutta.

•Koristeteleskooppiliitintenkiinnittäminen

Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoaukko.

Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopivaksi (kuva 3).

Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (kuva 3) käyttämällä kattoon niin, että se on tuulettimesi kanssa linjassa.

Noudata kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä katosta. Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoistoaukkoon (kuva 4). Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään se asetetaan rungolle. Vedä ylempää liitintä ulos kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B (kuva 3).

Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi malliksi pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia ja seuraa asennusohjeita.

• Suodattavamalli

Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty.

Ohjeet suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät tarvikepakkauksesta. Ellei tarvikepakkaus sisälly laitepakettiisi,tilaa se jälleenmyyjältäsi lisälaitteena.

Suodattimet asennetaan tuulettimen sisäpuolella olevaan imuryhmään kiertäen niitä 90 astetta kunnes pidike naksahtaa. (kuva 7.)

KÄYTTÖ JA HUOLTO

Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruoanvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois huonetilasta. Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta ja säännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää rasvasuodattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.

Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat

rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa, jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan.

-Tulipalovaaran estämiseksi korkeintaan joka 2 kuukauden välein tulee pestä rasvasuodattimet, jotka voidaan pestä myös astianpesukoneessa.

-Muutaman pesukerran jälkeen voi tapahtua värimuutoksia. Tämä tosiasia ei anna oikeutta vaatia niiden vaihtamista. Mikäli ei noudateta vaihtamista tai pesemistä koskevia ohjeita, rasvasuodattimien tulipalovaara lisääntyy.

•Aktiivihiilisuodattimiakäytetään puhdistamaan ilma, joka

palautetaan huonetilaan. Suodattimia ei voi pestä tai käyttää uudelleen ja ne tulee vaihtaa vähintään joka neljäs kuukausi. Aktiivihiilen kyllästyminen riippuu laitteen käyttöajan pituudesta, ruuanvalmistustavoista ja säännöllisyydestä, jolla suoritetaan rasvasuodattimen puhdistus.

Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla tai nestemäisillä neutraaleilla ei-hankaavilla pesuaineilla.

Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien

kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen valaisuun. Valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää huomattavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää.

•Halogeenilamppujenvaihtaminen (Kuva8).

Halogeenilamppujen B vaihtamiseksi ota pois lasi C käyttäen viputukena asianmukaisia aukkoja. Vaihda tilalle vastaavan tyyppiset lamput.

Varoitus: älä koske lamppuun paljain käsin.

Ohjaimet: (kuva 5) mekaaniset:

A = Valaistuksen painike B = OFF

C = ensimmäisen nopeuden painike D = toisen nopeuden painike

E = kolmannen nopeuden painike

LAITTEENVALMISTAJA EI OLEVASTUUSSAVAHINGOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEETYLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.

EΛΛHNIKA GR

ΓΕΝΙΚΑ

∆ια άστε πρ σεκτικά τ περιε µεν των δηγιών, δι τι παρέ ει σηµαντικές υπ δεί εις π υ αφ ρ ύν την ασφάλεια της εγκατάστασης της ρήσης και της συντήρησης. Φυλά τε τ φυλλάδι για ενδε µενες συµ υλές. Η συσκευή σ εδιάστηκε για ρήση σε έκδ ση απ ρρ φησης (εκκένωση αέρα πρ ς τ ε ωτερικ - Εικ.1B),διήθησης (ανακύκλωση αέρα στ εσωτερικ - Εικ.1A).

ΥΠ ∆ΕΙ ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

1.Πρ σ ή σε περίπτωση π υ λειτ υργ ύν ταυτ ρ να απ ρρ φητήρας απ ρρ φησης και καυστήρας ή µια εστία π υ ε αρτ ύνται απ τ ν αέρα τ υ περι άλλ ντ ς και τρ φ δ τ ύνται απ ενέργεια ι ηλεκτρική δι τι απ ρρ φητήρας απ ρρ φ ντας αφαιρεί απ τ περι άλλ ν τ ν αέρα π υ έ υν ανάγκη για την καύση καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στ ώρ δεν πρέπει ναεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για σίγ υρη ασφαλές λειτ υργία τ υ απ ρρ φητήρα, φείλεται να υπάρ ει κατάλληλ ς αερισµ ς στ ώρ . Για την ε ωτερική εκκένωση ακ λ ύθησε τις ισ ύ ντες πρ διαγραφές της ώρας.

Πρίν συνδέσετε τ µ ντέλ στ ηλεκτρικ δίκτυ :

-Ελέγ τε την πινακίδα στ ι είων (π υ ρίσκεται στ εσωτερικ της συσκευής) για να ε αιωθείτε τι η τάση και η ισ ύς της συσκευής αντιστ ι ύν στ ηλεκτρικ σας δίκι καθώς και για την καταλληλ τητα τ υ ηλεκτρικ ύ ύσµατ ς. Σε περίπτωση δυσκ λιών επικ ινωνήστε µε έναν ειδικευµέν ηλεκτρ λ γ

-Αν τ καλώδι τρ φ δ σίας είναι αλασµέν ,πρέπει να αντικατασταθεί απ ένα καλώδι ή ένα ειδικ σύστηµα, διαθέσιµo απ τ ν κατασκευαστή ή την υπηρεσία τ υ τε νικής υπ στήρι ης.

-Συνδέστε τη διάτα η στην τρ φ δ σία µέσω εν ςύσµατ ς µε ασφάλεια 3A ή στα δύ καλώδια τ υ

διφασικ ύ πρ στατευ µενα απ µια ασφάλεια 3A.

- 11 -

2. ΠΡ Σ Ή!

Σε ρισµένες περιστάσεις ι ηλεκτρικές συσκευές µπ ρεί να απ τελ ύν κίνδυν .

A)Μην ελέγ ετε την κατάσταση των φίλτρων σ απ ρρ φητήρας είναι σε λειτ υργία.

B)Μην αγγί ετε τις λυ νίες ή τις γειτ νικές περι ές κατά ή αµέσως µετά την παρατεταµένη ρήση της εγκατάστασης φωτισµ ύ

C)Απαγ ρεύεται να µαγειρεύετε τρ φιµα σε φλ γα κάτω απ τ ν απ ρρ φητήρα.

D)Απ φεύγετε ελεύθερες φλ γες δι τι πρ καλ ύνηµιά στα φίλτρα και µπ ρ ύν να πρ καλέσ υν πυρκαγιές.

E)Να διατηρείτε συνε ώς υπ έλεγ τ τηγάνισµα των τρ φίµων για να µη πάρει φωτιά τ καυτ λάδι.

F)Απ συνδέστε τ ύσµα απ την ηλεκτρική πρί α πριν πρ ωρήσετε στη συντήρηση.

G)Η συσκευή δεν πρ ρί εται για να ρησιµ π ιείται απ παιδιά ή άτ µα ανίκανα ωρίς επιτήρηση.

H)Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε έ αι ι τι δεν παί υν µε τη συσκευή.

I)ταν απ ρρ φητήρας ρησιµ π ιείταιταυτ ρ να µεσυσκευέςπ υκαίνεαέρι ήάλλακαύσιµα, ώρ ς πρέπει να αερί εται δε ντως.

L)Αν ι εργασίες καθαρισµ ύ δεν εκτελ ύνται σύµφωνα µετις δηγίες,υπάρ εικίνδυν ςναπρ κληθείπυρκαγιά.

Η συσκευή αυτή είναι αρακτηρισµένη σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή δηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). ρήστης µε τ να διαθέτει τ πρ ϊ ν αυτ ως απ ρριµµα µε τ ν ενδεδειγµέν τρ π συµ άλει στην απ φυγή αρνητικών συνεπειών για τ περι άλλ ν και την υγεία.

Τ σύµ λ

στ πρ ϊ ν ή στην τεκµηρίωση π υ τ

συν δεύει δεί νει τι τ πρ ϊ ν αυτ δεν πρέπει να

αντιµετωπί εται ως απ ρριµµα ικιακ αλλά πρέπει

να παραδίνεται σε κατάλληλα σηµεία συλλ γής

για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρ νικών

συσκευών. ∆ιαθέστε τ ως απ ρριµµα τηρώντας

τ υς κατά τ π υς καν νισµ ύς για τη διάθεση των

απ ρριµµάτων. Για περαιτέρω πληρ φ ρίες για τη

µετα είριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση

τ υ πρ ϊ ντ ς αυτ ύ, επικ ινωνήστε µε τ αρµ δι

τ πικ γραφεί , την υπηρεσία συλλ γής ικιακών

απ ρριµµάτων ή τ κατάστηµα απ τ π ί

αγ ράσατε τ πρ ϊ ν αυτ .

∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ιδιαδικασίεςτ π θέτησηςκαιηλεκτρικήςσύνδεσης πρέπει να γίν νται απ ειδικευµέν πρ σωπικ .

• Ηλεκτρική σύνδεση

Η συσκευή ανήκει στ τύπ ΙΙ, π υ σηµαίνει πως κανένα καλώδι δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση. Η σύνδεση στ δίκτυ θα πρέπει να γίνει ως ε ής:

ΚΑΦΕ: γραµµή L

ΜΠΛΕ: N υδέτερη γραµµή

Αν δεν υπάρ ει ήδη ένα φις µ ντάρετε στ καλώδι ένα φις πρ σαρµ σµέν στ ηλεκτρικ φ ρτί π υ αναφέρεται στην αρακτηριστική ετικέτα. Αν υπάρ ει ήδη, τ τε απ ρρ φητήρας θα πρέπει να

µ νταριστεί, έτσι ώστε τ φις να είναι σε πρ σιτ για τη ρήση σηµεί . Σε περίπτωση άµεσης σύνδεσης µε τ ηλεκτρικ δίκτυ είναι αναγκαί να παρεµ ληθεί µετα ύ της συσκευής και τ υ ηλεκτρικ ύ δικτύ υ ένας π λυπ λικ ς διακ πτης µε ελά ιστ άν ιγµα µετα ύ των επαφών 3mm πρ σαρµ σµέν στ ηλεκτρικ φ ρτί και να συµφωνεί µε τα ισ ύ ντα πρ τυπα.

Η ελά ιστη απ σταση απ την επιφάνεια στήρι ης των συσκευών µαγειρέµατ ς στις εστίες και ταµηλ τερ τµήµα τ υ απ ρρ φητήρα της κ υ ίνας πρέπει να είναι ίση µε τ υλά ιστ ν 65 εκ. Σε περίπτωση π υ ρησιµ π ιηθεί σωλήνας σύνδεσης τπ ί απ τελείται απ δύ ή περισσ τερα κ µµάτια, θα πρέπει τ πάνω µέρ ς να περαστεί πάνω απ τ κάτω µέρ ς.Σε καµία περίπτωση δεν πέπει σωλήνας απ ρρ φησης να συνδεθεί µε σωλήνα, π ί ςρησιµ π ιείτε για εκκένωση καπν ύ συσκευών π υ τρ φ δ τ ύνται απ ενέργεια ι ηλεκτρική. Πριν πρ ωρήσετε στις διεργασίες συναρµ λ γησης, για ευκ λ τερ ειρισµ της συσκευής απ συνδέστε τ φίλτρ /-α συγκράτησης λιπαρών (Εικ.6). Στην περίπτωση συναρµ λ γησης της συσκευής στην έκδ ση για απ ρρ φηση τ π θετήστε την πή ε αγωγής αέρα.

Συνιστάται η ρήση εν ς σωλήνα εκκένωσης αέρα µε διάµετρ 150. Η ρήση πρ σαρµ στικ ύ θα µπ ρ ύσε να ελαττώσει τις επιδ σεις τ υ πρ ϊ ντ ς και να αυ ήσει τη θ ρυ τητα

ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ Τ Ι

Αν ί τε τις πές A τηρώντας τις υπ δεικνυ µενες απ στάσεις (Εικ.2).Στερεώστε τη συσκευή στ ν τ ί και ευθυγραµµίστε τη σε ρι ντια θέση µε τα ράφια. Για τις διάφ ρες συναρµ λ γήσεις ρησιµ π ιήστείδες και ύπας διαστ λής κατάλληλα για τ ν τύπ τ υ τ ί υ (π. . µπετ ν αρµέ, γύψ , κλπ). Στην περίπτωση π υ ι ίδες και τα ύπας σας παρέ νται µε τ πρ ϊ ν ε αιωθείτε τι είναι κατάλληλα για τ ν τύπ τ υ τ ί υ στ ν π ί θα στερεωθεί απ ρρ φητήρας.

Αν η συσκευή σας έ ει σ εδιαστεί για ρήση σε κατ ικίες µε κεντρικ σύστηµα απ ρρ φησης κάνετε τις παρακάτω διαδικασίες:

- διακ πτης ελέγ ει τ άν ιγµα και τ κλείσιµ µίαςαλ ίδας µέσω εν ς θερµ ηλεκτρικ ύ µη ανισµ ύ. Θέτ ντας τ ν διακ πτη στην θέση ON, µετά απ ένα λεπτ , η αλ ίδα αν ίγει κάν ντας περιστρ φή 90° επιτρέπ ντας έτσι την απ ρρ φηση τ υ αέρα. Θέτ ντας τ ν διακ πτη στην θέση OFF,µετά απ 100 δευτερ λεπτα, η αλ ίδα κλείνει.

ΣΤΕΡΕΩΣΗΤΩΝ∆ΙΑΚ ΣΜΗΤΙΚΩΝΤΗΛΕΣΚ ΠΙΚΩΝ ΡΑΚ Ρ

Πρ ετ ιµάστε την ηλεκτρική τρ φ δ σία εντ ς τ υ γκ υ τ υ διακ σµητικ ύ ρακ ρ. Αν η συσκευή σας εγκατασταθεί σε έκδ ση απ ρρ φησης ή σε έκδ ση µε ε ωτερικ µ τέρ, πρ ετ ιµάστε την πή εκκένωσης αέρα. Ρυθµίστε τ πλάτ ς τ υ επάνωρα ί να στήρι ης (Εικ.3). Ακ λ ύθως στερεώστε τ ν στην ρ φή έτσι π υ να είναι σε ευθεία µε τ ν απ ρρ φητήρα σας µε τις ίδες A (Εικ.3) και

- 12 -

τηρώντας την απ σταση απ την ρ φή π υ υπ δεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε, µέσω εν ς σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντ α C στηνπή εκκένωσης αέρα (Εικ.4).Εισάγετε τ επάνω ρακ ρ στ εσωτερικ τ υ κάτω ρακ ρ και να ακ υµπά επάνω στ πλαίσι .Tρα ή τε τ επάνω ρακ ρ µέ ρι τη ρά δ και στερεώστε τ µε τις ίδες B (Εικ.3). Για να µετατρέψετε τ ν απ ρρ φητήρα απ έκδ ση απ ρρ φησης σε έκδ ση διήθησης, ητήστε απ τ ν µεταπωλητή σας τα φίλτρα ενεργ ύ άνθρακα και ακ λ υθήστε τις δηγίες συναρµ λ γησης.

• ΕΚ∆ ΣΗ ∆ΙΗΘΗΣΗΣ

Εγκαταστήστε τ ν απ ρρ φητήρα και τα δύ ρακ ρπως υπ δεικνύεται στην παράγραφ π υ αφ ρά στη συναρµ λ γηση τ υ απ ρρ φητήρα στην έκδ ση απ ρρ φησης. Για τη συναρµ λ γηση τ υ ρακ ρ διήθησης ανατρέ τε στις δηγίες π υ περιέ νται στ κιτ. Αν τ κιτ δεν σας παρέ εται, παραγγείλετέ τ στ ν µεταπωλητή σας ως α εσ υάρ.Τα φίλτρα θα πρέπει να εφαρµ νται στην µάδα απ ρρ φησης π υ ρίσκεται στ εσωτερικ τ υ απ ρρ φητήρα τ π θετώντας τα στ κέντρ τ υ απ ρρ φητήρα και περιστρέφ ντάς τα κατά 90 µ ίρες έως τ κλίκ τ υ σταµατήµατ ς (Εικ.7).

ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Συνιστάται να θέτετε σε λειτ υργία τη συσκευή πρινπρ ωρήσετεστ µαγείρεµακάπ ι υτρ φίµ υ. Συστήνεται να αφήνετε τη συσκευή να λειτ υργεί για 15 λεπτά αφ ύ τελειώσετε τ µαγείρεµα των τρ φίµων, για πλήρη εκκένωση τ υ µ λυσµέν υ αέρα. Η καλή λειτ υργία τ υ απ ρρ φητήρα ε αρτάται απ τη σωστή και συνε ή συντήρηση.Ιδιαίτερη πρ σ ή πρέπει να δ θεί στ φίλτρ συγκράτησης λίπ υς και στ φίλτρ ενεργ ύ άνθρακα.

Τ φίλτρ συγκράτησης λίπ υς έ ει ως σκ π τη συγκράτηση των λιπαρών σωµατιδίων π υ αιωρ ύ- νται στ ν αέρα, συνεπώς υπ κειται σε έµφρα η σερ νικά διαστήµατα π υ π ικίλ υν ανάλ γα µε τηρήση της συσκευής.

- Για την πρ ληψη τ υ κινδύν υ ενδε µενων πυρκαγιών, τ π λύ κάθε 2 µήνες θα πρέπει να πλένετε τα φίλτρα συγκράτησης λίπ υς, για τα π ία µπ ρείτε να ρησιµ π ιήσετε και τ πλυντήρι πιάτων.

- Μετά απ µερικά πλυσίµατα µπ ρεί να διαπιστώσετε αλλ ιώσεις στ ρώµα. Τ γεγ ν ς αυτ δεν συνεπάγεται δικαίωµα διαµαρτυρίας για την ενδε µενη αντικατάστασή τ υς. Σε περίπτωση π υ δεν τηρηθ ύν ι δηγίες αντικατάστασης και πλυσίµατ ς µπ ρεί να υπάρ ει κίνδυν ς πυρκαγιάς των φίλτρων συγκράτησης λίπ υς.

Τα φίλτρα ενεργ ύ άνθρακα ρησιµεύ υν για να καθαρί υν τ ν αέρα π υ δι ετεύεται στ περι άλλ ν. Τα φίλτρα δεν πλέν νται κι ύτε αναγεννι ύνται και πρέπει να αντικαθίστανται κάθε τέσσερις µήνες τ π λύ. κ ρεσµ ς τ υ ενεργ ύ άνθρακα ε αρτάται απ τη ρήση, περισσ τερ ή λιγ τερ παρατεταµένη, της συσκευής, απ τ ν τύπ της κ υ ίνας και απ τη συ ν τητα καθαρισµ ύ τ υ φίλτρ υ συγκράτησης λίπ υς.

Να καθαρί ετε συ νά τ ν απ ρρ φητήρα, εσωτερικά και ε ωτερικά, ρησιµ π ιώντας ένα ρεγµέν

πανί µε µετ υσιωµέν ιν πνευµα ή υγρά υδέτερα απ ρρυπαντικά µη απ υστικά.

Η εγκατάσταση φωτισµ ύ σ εδιάστηκε για να ρησιµ π ιείται κατά τ µαγείρεµα και ι για γενικ παρατεταµέν φωτισµ τ υ ώρ υ. Η παρατεταµένη ρήση τ υ φωτισµ ύ µειώνει σηµαντικά τη µέση διάρκεια των λυ νιών.

Αντικατάσταση των λυ νιών αλ γ ν υ (Εικ.8).

Για την αντικατάσταση των λυ νιών αλ γ ν υ Βγάλτε τ γυαλάκι C κάν ντας αντίσταση στις σ ετικές εσ ές. Αντικαταστήστε µε λυ νίες ίδι υ τύπ υ.

Πρ σ ή: µην αγγί ετε τη λυ νία µε γυµνά έρια.

Εντ λες: (Εικ.5) Μη ανικ ι A = πληκτρ ΦΩΤΙΣΜ Υ

B = πληκτρ ΦΦ ΤΑ ΥΤΗΤΑ

C = πληκτρ ΠΡΩΤΗ ΤΑ ΥΤΗΤΑ D = πληκτρ ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑ ΥΤΗΤΑ E = πληκτρ ΤΡΙΤΗ ΤΑ ΥΤΗΤΑ

∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝ ΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥ ΩΝΗΜΙΕΣ Π Υ ΠΡ ΚΑΛ ΥΝΤΑΙΑΠ ΤΗΝ ΜΗΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒ ΥΛΩΝ Π Υ ΠΡ ΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.

MAGYAR H

ĮLTALĮNOS TUDNIVALÓK

Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, hasznįlatįra és karbantartįsįra vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rį. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívįssal (a levegőnek a szabadba történő kivezetésével – 1B įbra), szűrővel (a levegő visszavezetésével – 1A įbra).

BIZTONSĮGI FIGYELMEZTETÉSEK

1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és ugyanannak a helyiségnek a légterét hasznįló elszívó, kįlyha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó esetleg kivonja a kįlyha vagy a tűzhely égéséhez szükséges levegőt. A helyiség negatív nyomįsa 4 PA-nįl nem lehet nagyobb (4x10-5bar). A biztonsįgos működés érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő levegőellįtįsįról. A szennyezett levegő külső térbe való elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírįsokat.

Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hįlózatba:

-Ellenőrizze a (a készülék belsejében talįlható) műszaki adatokat tartalmazó tįblįt, és győződjön meg arról, hogy az elektromos hįlózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó megfele- lő-e. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.

-Ha a tįpkįbel megsérült, ki kell cserélni egy mįsik kįbelre, vagy a gyįrtónįl vagy annak szervizközpontjįban beszerezhető speciįlis egységre.

-3A-s biztosítékkal ellįtott csatlakozódugóval kösse be a hįlózatba az egységet, vagy csatlakoztassa 3A-s biztosítékkal

védett kétfįzisú kįbel két eréhez.

- 13 -

2. Figyelem!

Bizonyos esetekben az elektromos készülékek veszélyt jelenthetnek.

A)Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők įllapotįt.

B)A készülék vilįgítįsįnak hosszan tartó hasznįlata közben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az izzókhoz vagy a mellettük lévő felületekhez.

C)Az elszívó alatt tilos nyílt lįngon sütni.

D)Ne hasznįljon nyílt lįngot, mert az tönkreteheti a szűrőket és tüzet okozhat.

E)Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró olaj meggyulladjon.

F)A karbantartįsi műveletek előtt húzza ki a konnektort a dugóból.

G)A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül hagyott, működtetésre alkalmatlan személyek įltali hasznįlatra lett tervezve.

H)Vigyįzzon a gyerekekre, hogy nehogy jįtsszanak a készülékkel.

I)Amennyibenaz elszívót gįzzal vagymįséghetőanyaggal működő készülékkel együtt hasznįlja, a helyiségnek megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie.

L)Amennyiben a tisztítįsi műveleteket nem az utasítįsoknak megfelelően végzi el, fennįll a veszélye annak, hogy a készülék kigyullad.

A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós irįnyelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonįsa utįn, a felhasznįló hozzįjįrul a környezetre és az egészségre való kįros hatįsok megelőzéséhez.

A terméken vagy a mellékelt dokumentįción feltüntetett

jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető hįztartįsi hulla-

dékként, hanem a megfelelő begyűjtő įllomįsra kell vinni az

elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítįsa

érdekében. Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó helyi

előírįsoknak megfelelően vįljon meg. A termékkel kezelésével,

összegyűjtésével és újrahasznosítįsįval kapcsolatos tovįbbi

informįciókért forduljon a megfelelő helyi irodįhoz, a hįztartįsi

hulladékokat begyűjtő szolgįlathoz, vagy ahhoz az üzlethez,

ahol a készüléket megvįsįrolta.

FELSZERELÉSI UTASÍTĮSOK

Abeszereléstésazelektromosbekötéstcsakszakemberek végezhetik el.

Elektromos bekötés

A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik huzalt se kössük a földvezetékbe. A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok színét:

BARNA = L fázis KÉK = N nullafázis

Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos villásdugót. Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen legyen. Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor iktassunk be a készülék és a hálózat közé egy legalább 3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes normáknak megfelelő kapcsolót.

A főzőlap főzéshez hasznįlt edényeket tartó felülete és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm tįvolsįgnak kell lennie. Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk, akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe. Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe, amelyben meleg levegő įramlik, vagy amely nem villannyal működő berendezés égéstermékét vezeti el. A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés megkezdése előtt tįvolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket (6 įbra). Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel, gondoskodjon kéménynyílįsról.

Ajįnlatos150mmįtmérőjűlevegőelvezetőcsövethasznįlni.

Az įtmérőcsökkentés csökkenti a termék teljesítményét, és növeli a zajossįgįt.

Falirögzítés

A megjelölt magassįgok betartįsįval készítsük el az A furatokat (2. įbra). Rögzítsük a berendezést a falra, az akasztókkal įllítsuk vízszintbe. A beszabįlyozįst követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 A jelű csavarral (4. įbra). A felszereléshez a fal fajtįjįnak (pl. vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és szélesedő tipliket hasznįljunk. Amennyiben a kürtővel együtt leszįllítįsra kerülnek a csavarok és a tiplik is, ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak, ahova a kürtőt rögzíteni kell.

Amennyiben az Önök készülékét úgy tervezték, hogy központi elszívó rendszerrel rendelkező otthonokban lehessen hasznįlni, a következő műveleteket kell elvégezni:

- A kapcsoló egy termo-elektromos berendezésen keresztül egy szelep nyitįsįt és zįrįsįt vezérli. Amennyiben a kapcsolót BE (ON) įllįsba kapcsolja, egy perc elteltével a szelep 90°-kal elfordulva kinyílik, ezzel lehetővé teszi az elhasznįlt levegő elszívįsįt. Amennyiben a kapcsolót KI(OFF)įllįsba kapcsolja, 100 mįsodperc elteltével a szelep bezįródik.

A teleszkopikusdíszítőelemek rögzítése

A díszítő elem įltal takart térben alakítsuk ki a tįpfeszültség bekötését. Amennyiben a berendezést elszívóval, vagy külső motorral szerelik, gondoskodni kell a levegő elvezetéshez szükséges nyílįsról. Įllítsuk be a felső elemet alįtįmasztó bilincs szélességét (3.įbra). Az A csavarokkal (3.įbra) a mennyezettől való tįvolsįg (lįsd 2. įbra) tartįsįval rögzítsük a mennyezetre úgy, hogy a kürtő tengelyében legyen. Csatlakozó cső segítségével kössük be a légelvezető nyílįs C peremét (4.įbra). A felső csatlakozó elemet illesszük bele az alsóba és helyezze a szekrény fölé. Rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B csavarokkal rögzítsük (3.įbra). Az elszívóval szerelt kürtő szűrősre való įtalakítįsįhoz a viszonteladótól meg kell rendelni az aktív szenes szűrőket, és a szerelési útmutató szerint be kell azokat szerelni.

•Szűrősvįltozat

Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasítįsait tartalmazó fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a két csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel együtt įtadott utasítįsok szerint végezzük. Amennyiben a készletet nem szįllítottįk le a berendezéssel együtt, tartozékként rendeljék meg a viszonteladótól. A szűrő felszereléséhez a szagelszívó belsejében levő elszívó blokkra helyezze a szűrőt középre és fordítsa el 90°-kal, amíg nem kattan (7. įbra)

- 14 -

HASZNĮLAT ÉS KARBANTARTĮS

Mielőtt bįrmilyen étel főzésébe belekezdene, tanįcsos bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően ajįnlatos még 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót. Az elszívó tökéletesműködtetésemegfelelőésfolyamatoskarbantartįst igényel. Különös figyelmet kell fordítani a zsírés az aktív szénszűrőre.

A zsírszűrő megköti a levegőben lévő zsírszemcséket,

melyek a hasznįlattól függően idővel eltömítik a készüléket.

-A készülék esetleges kigyulladįsįnak elkerülése érdekében legfeljebb 2 havonta le kell mosni a zsírszűrőket – akįr mosogatógépben is.

-A panelek színe többszöri mosįs utįn megvįltozhat. Ez nem jogosít fel a termék esetleges visszacserélésére.

A szűrőcserére és -tisztítįsra vonatkozó utasítįsok be nem tartįsa akįr a zsírszűrő kigyulladįsįt is eredményezheti.

Az aktív szénszűrők arra szolgįlnak, hogy a környezetbe

visszaforgatott levegőt megtisztítsįk. A szűrők nem moshatók és nem regenerįlhatók, és legalįbb négyhavonta ki kell cserélni őket. Az aktív szén telítődése a készülék hasznįlatįnak gyakorisįgįtól, az ételek fajtįjįtól és a zsírszűrő tisztítįsįnak gyakorisįgįtól függ.

Denaturįlt szesszel vagy nem súroló hatįsú folyékony mosószerrel įtitatott vizes ruhįval tisztítsa meg gyakran az elszívó külsejét és belsejét.

A vilįgítóberendezést főzés közbeni hasznįlatra tervezték,

és nem a konyha įltalįnos, huzamos idejű megvilįgítįsįra.

A huzamos idejű hasznįlat lényegesen lecsökkenti az égők įtlag élettartamįt.

Ahalogénizzókcseréje (8.įbra).

A B halogénizzók cseréjéhez a megfelelő réseken keresztül megemelve vegye le a C üvegburįt. Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra!

Figyelem! Ne fogja meg a lįmpįt csupasz kézzel!

•Vezérlés: (5.įbra) Mechanikus A = VILĮGÍTĮS

B = OFF

C = ELSŐ SEBESSÉG

D = MĮSODIK SEBESSÉG

E = HARMADIK SEBESSÉG

A HASZNĮLATI UTASÍTĮS BE NEM TARTĮSĮBÓL EREDŐ KĮROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM VĮLLALUNK.

NORSK N

GENERELT

Les denne bruksanvisningen nųye. Her gis viktig informasjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet.

Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig - Fig.1A).

SIKKERHETS INFORMASJON

1. Vęr forsiktig dersom en vifte med utvendig avlųp benyttes i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på elektrisk strųm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For sikker bruk må man derfor sųrge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal utfųres i henhold til gjeldende forskrifter.

Fųr modellen kobles til det elektriske systemet:

-Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med strųmnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil ta kontakt med en kvalifisert elektriker.

-Dersom strųmledningen er ųdelagt, må denne byttes ut med en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos produsenten eller serviceavdelingen til produsenten.

-Koble anordningen til strųmtilfųrselen ved hjelp av et stųpsel med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet av en sikring 3A.

2. Advarsel!

I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjųre en fare.

A)Ikke kontrollere filtrenes tilstand mens avtrekket er i bruk.

B)Ikke berųre lyspęrene eller de nęrliggende områdene under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget.

C)Det er forbudt å steke mat med flammer under avtrekket.

D)Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan medfųre brann.

E)Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for å unngå at oljen tar fyr.

F)Trekk ut stųpselet fra stikkontakten fųr du foretar vedlikeholdsarbeid.

G)Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke selvstendige personer uten overvåking.

H)Overvåk barna for å vęre sikre på at de ikke leker med ovnen.

I)Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som brenner gass eller andre brennstoffer, må rommet vęre passende utluftet.

L)Hvis rengjųringsinngrepene ikke utfųres i samsvar med anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann.

Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske dirketivet EC/96/2002, “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre potensielt negative effekter for miljųog helse.

Symbolet på produktet, eller i den medfųlgende dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nęrmere informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap, offentlig kontor med ansvar for sųppelinnsamling eller butikken der produktet ble kjųpt.

- 15 -

Loading...
+ 33 hidden pages