Bang & Olufsen BeoTime User Manual [en, es, fr]

Page 1
BeoTime
Getting started
Page 2
Page 3
3
Contents Impor tant Safety Instructions, 4
English (English), 6
Français (French), 14
日本語 (Japanese), 30
한국어 (Korean), 38
繁體中文 (Traditional chinese), 46
简体中文 (Simplified chinese), 54
Environmental information, 62
Subjec t to change without notice!
Page 4
4
Important Safety Instructions
– Read these instructions. – Keep these instructions. – Heed all warnings. – Follow all instructions. – Do not use this apparatus near water. – Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
– Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
– Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart /apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Refer all ser vicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objec ts have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Page 5
5
Page 6
7:30
RADIO
11 30
BeoTime is an alarm clock which can wake you up by switching on the built-in alarm sound, and it can switch on a selected Bang & Oluf sen source at the same time. It can also function as a basic remote control and thereby control your Bang & Olufsen audio and video products and lights in a compatible light control system. For fur ther information, refer to the electronic Guide available on www.bang­olufsen.com
Navigation panel functions
English
In menu mode: Step trough menu options In idle mode: Step through channels, tracks or stations
In menu mode: Step between displays In idle mode: Adjust volume
Enter or exit a menu. Hold to switch off products and lights
In menu mode: Step trough menu options In idle mode: Step through channels, tracks or stations
Page 7
7
Display 1: First level of the menu. Display 2: Second level of the menu.
Display 3: Third level of the menu – if available.
Arrows in the displays indicate that more options are available.
Alarm button: Activate and deactivate the alarm function. Motion sensor: Touch the alarm clock to snooze the alarm and to light up the display backlight.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Motion sensor
Navigation panel Display 2 Display 3
Display 1 Alarm button
Page 8
8
Menu operation
> Press
from idle mode to enter the menu in
Display 1.
> Press
or to select a menu option.
> Press
or to enter Display 2.
> Press
or to make a setting.
> Press
or to select Display 3.
> Press
or to make a setting, if available.
> Press
to execute a setting or leave the menu.
Menu options
‘LIGHT’
If you have a compatible light control system, you can select a light preset and a light level or switch off the lights.
‘SOURCE’
Select a source to be switched on or off.
‘ALARM TIME’
Set a time for the alarm.
‘SLEEP TIMER’
Set a Sleep Timer to make all linked products switch off at a particular time.
‘ALARM SOURCE’
Select a source to be switched on when the alarm starts. Depending on the source, you can also preset a channel, track, or station to be played back.
‘ALARM TIMEOUT’
Set an alarm timeout if you wish the products in the room to be switched off at a certain time after the alarm has been switched off or cancelled.
Page 9
9
‘TIME’
Set the time.
‘TIME FORMAT’
Select a time format.
Page 10
10
About batteries
The alarm clock requires three batteries. Use Alkaline batteries only (1.5 V – size AA /Mignon/ LR6). Do not use any rechargeable batteries! Use the enclosed key to get access to the battery compart ment – see page 2 for further information.
Do not expose batteries to excessive heat such as sun shine, fire or the like.
Cleaning
Wipe dust off the surfaces using a dry, soft cloth. To remove stains or dirt, use a soft, damp cloth and a solution of water and mild detergent, such as washing-up liquid.
Important!
– Make sure that the alarm clock is placed in
accordance with the instruction in this Guide. To prevent injur y, use Bang & Olufsen approved accessories only!
– The alarm clock should be placed in a position
from where all the Bang & Olufsen products it should control are visible.
– The alarm clock is designed for indoor use in dr y,
domestic environments only, and for use within a temperature range of 10– 40° C (50 –150° F).
– Do not place the product in direct sunlight, as
this may reduce the sensitivity of the IR transmitter.
International guarantee
Bang & Olufsen products purchased from an authorized Bang & Olufsen dealer, are covered by a guarantee. For further information about our International Guarantee, refer to the Customer Service section on www.bang-olufsen.com
Page 11
11
For the Canadian market only!
This class B digital apparatus meets all require­ments of the Canadian Inter ference-Causing Equipment Regulations.
For the US-market only!
NOTE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures: – Reorient or relocate the receiving antenna – Increase the separation between the equipment
and receiver
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected
– Consult the retailer or an experienced radio/ T V
technician for help
This product is in conformity with the provisions of the Directives 2004/108/ EC and 2006 /95/EC.
Page 12
12
Placement: You can place the alarm clock lying on a table or shelf – or you can fasten it horizontally on the wall – using the enclosed wall bracket.
Wall bracket: Use the wall part as a template when marking up where to drill the holes. Use the enclosed screws and wall plugs to fasten the wall part.
Slide the holder onto the wall part until it clicks in
place.
5 mm
Page 13
13
Alarm clock position: You can place the alarm
clock horizontally with the alarm button to the left
or the right. The built-in sensor function will adapt
the text in the displays accordingly.
Place the alarm clock in the wall bracket as shown here. It is important that the bracket holds the alarm clock in the ‘battery end’ – so that the built-in magnet can hold it.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
Page 14
7:30
RADIO
11 30
Le BeoTime es t un réveil qui peut être programmé pour vous réveiller au son de l’alarme intégrée mais également d’une source Bang & Olufsen de votre choix. Il peut également servir de télécommande standard pour contrôler à distance vos produits audio et vidéo Bang & Oluf sen ainsi que les éclairages regroupés au sein d’un sys tème de contrôle de la lumière compatible. Pour plus d’informations, reportez-vous au guide électronique disponible sur www.bang-olufsen.com.
Fonctions du panneau de navigation
Français
En mode Menu : parcourt les options de menu. En mode inactif : parcourt les chaînes, pistes ou stations de radio.
En mode Menu : parcourt les écrans. En mode inactif : règle le volume.
Permet d'accéder à un menu ou de le quitter. Maintenir enfoncé pour désactiver les produits et éclairages.
En mode Menu : parcourt les options de menu. En mode inactif : parcourt les chaînes, pistes ou stations de radio.
Page 15
15
Ecran 1 : premier niveau de menu. Ecran 2 : deuxième niveau de menu.
Ecran 3 : troisième niveau de menu, le cas échéant.
Une flèche indique que d'autres options sont disponibles.
Bouton de l'alarme : ac tive et désactive la fonction
de réveil.
Capteur de mouvement : touchez le réveil pour
éteindre l'alarme et allumer le rétro-éclairage.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Capteur de mouvement
Panneau de navigation Ecran 2 Ecran 3
Ecran 1 Bouton de l'alarme
Page 16
16
Fonctionnement du menu
> En mode inactif, appuyez sur
pour accéder au
menu de l'écran 1.
> Appuyez sur
ou sur pour sélectionner une
option.
> Appuyez sur
ou sur pour accéder à l'écran 2.
> Appuyez sur
ou sur pour effectuer un
réglage.
> Appuyez sur
ou sur pour accéder à l'écran 3.
> Appuyez sur
ou sur pour effectuer un
réglage, le cas échéant.
> Appuyez sur
pour exécuter un réglage ou
quitter le menu.
Options du menu
LIGHT
Si votre système de contrôle de la lumière est compatible, vous pouvez sélectionner un réglage et un niveau de lumière ou désactiver les éclairages.
SOURCE
Sélectionnez la source à activer ou désactiver.
ALARM TIME
Définissez l'heure de l'alarme.
SLEEP TIMER
Réglez un Sleep Timer pour que tous les produits
liés soient désactivés à un moment donné.
ALARM SOURCE
Sélectionnez la source à activer au démarrage de
l'alarme. En fonction de la source, vous pouvez
également prédéfinir une chaîne, une piste ou une
station de radio.
ALARM TIMEOUT
Définissez le délai après lequel les produits de la
pièce devront être désactivés une fois l'alarme
désactivée ou annulée.
Page 17
17
TIME
Réglez l'heure.
TIME FORMAT
Sélectionnez un format d'heure.
Page 18
18
A propos des piles
Trois piles sont nécessaires pour ce réveil. Utilisez
uniquement des piles alcalines (1,5 V – format AA/ Mignon/LR6). N'utilisez pas de piles rechargeables ! Servez-vous de la clé fournie pour ouvrir le logement des piles (voir page 2 pour plus d'informations).
N'exposez pas les batteries à une chaleur excessive, notamment au soleil, au feu ou à toute autre source de chaleur similaire.
Nettoyage
Retirez la poussière des surfaces à l’aide d’un chiffon sec et doux. Pour éliminer les taches, utilisez un chiffon doux et légèrement humide imbibé d’une solution d’eau et de détergent doux (par exemple du liquide vaisselle).
Important !
– Assurez-vous que le réveil est placé conformément
aux instructions de ce manuel. Pour éviter toute blessure, utilisez uniquement les accessoires agréés Bang & Olufsen !
– Le réveil doit être positionné de façon à ce que
tous les produits Bang & Olufsen qu'il contrôle soient visibles.
– Ce réveil est conçu uniquement pour une utilisation
à l’intérieur, dans un environnement domestique sec, et dans une plage de températures de 10 à 40 °C (50 à 105 °F).
– Evitez toute exposition directe du réveil aux rayons
du soleil, étant donné que cela peut avoir pour conséquence une réduction de la sensibilité de l'émetteur IR.
Garantie internationale
Les produits Bang & Olufsen achetés chez un
revendeur agréé par Bang & Olufsen sont couverts
par une garantie. Pour plus d'informations sur notre
Garantie internationale, reportez-vous à la section
consacrée au service clientèle sur notre site
www.bang-olufsen.com.
Page 19
19
Destiné uniquement au marché canadien !
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Destiné uniquement au marché américain !
REMARQUE : Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas occasionner d’interférence nuisible et (2) ce dispositif doit supporter toute interférence subie, y compris des interférences pouvant provoquer un mauvais fonc tionnement. Cet équipement génère, utilise et peut émettre l’énergie de radiofréquence et en cas d’installation et d’utilisation non conformes aux instructions, il peut occasionner des interférences nuisibles aux
radiocommunications. Cependant, il est impossible
de garantir qu’aucune interférence ne se produira
dans une installation donnée. Si cet équipement
est à l’origine d’interférences nuisibles à la réception
de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur
est invité à essayer de corriger l’interférence par
une ou plusieurs des mesures suivantes : – Orienter différemment ou déplacer l’antenne de
réception
– Augmenter la distance qui sépare l’équipement
et le récepteur
– Connecter l'équipement à une sortie d'un circuit
différent de celui auquel le récepteur est connec té
– Solliciter l’assistance du revendeur ou d’un
technicien radio/télé expérimenté
Ce produit est conforme aux dispositions des Directives 2004/108/CE et 2006/95/CE.
Page 20
20
Positionnement : vous pouvez poser le réveil sur une table ou une étagère. Vous pouvez également le fixer horizontalement sur le mur, à l'aide du support de fixation fourni.
Support mural : aidez-vous du support mural pour marquer l'emplacement des trous. Utilisez les vis et les chevilles fournies pour fixer ce support.
Faites glisser le suppor t du réveil sur le suppor t
mural jusqu'à ce qu'un déclic se produise.
5 mm
Page 21
21
Position du réveil : vous pouvez placer le réveil
horizontalement, bouton du réveil à gauche ou à
droite. Le capteur interne adaptera en conséquence
le texte af fiché.
Placez le réveil sur la fixation murale, comme illustré ici. Il est important que la fixation soutienne le réveil du côté des piles (aimant intégré).
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
Page 22
7:30
RADIO
11 30
BeoTime es un reloj despertador que le despertará por medio de su sonido de alarma incorporado y es capaz de encender al mismo tiempo una fuente Bang & Olufsen seleccionada. También puede funcionar como control remoto básico, por lo que podrá utilizarlo para controlar sus equipos Bang & Oluf sen de audio y vídeo, así como la iluminación si forma parte de un sis tema de control de iluminación compatible. Si desea obtener más información, consulte la Guía electrónica disponible a través del sitio web w ww.bang- olufsen.com.
Funciones del panel de navegación
Español
En el modo de menú: Permite desplazarse por las opciones del menú. En el modo inactivo: Permite desplazarse por los canales, pistas o
emisoras.
En el modo de menú: Permite desplazarse entre los visores. En el modo inactivo: Permite ajustar el volumen.
Permite acceder o abandonar un menú. Mantenga pulsado este botón para apagar un producto o punto de luz.
En el modo de menú: Permite desplazarse por las opciones del menú. En el modo inactivo: Permite desplazarse por los canales, pistas o
emisoras.
Page 23
23
Visor 1: Primer nivel del menú. Visor 2: Segundo nivel del menú.
Visor 3: Tercer nivel del menú (si está disponible).
Las flechas que aparecen en los visores indican si existen más opciones disponibles.
Botón de alarma: Permite activar y desactivar la
función de alarma.
Sensor de movimiento: Toque el reloj despertador
para silenciar la alarma y activar la iluminación de
los visores.
7:30
RADIO
11 30
30
30
Sensor de movimiento
Panel de navegación Visor 2 Visor 3
Visor 1 Botón de alarma
Page 24
24
Uso del menú
> Pulse
en el modo inactivo para acceder al
menú en el Visor 1.
> Pulse
o para seleccionar una opción del
menú.
> Pulse
o para acceder al Visor 2.
> Pulse
o para ajustar un parámetro.
> Pulse
o para seleccionar el Visor 3.
> Pulse
o para ajustar un parámetro (si está
disponible).
> Pulse
para ejecutar un ajuste o abandonar el
menú.
Opciones del menú
‘LIGHT’
Si dispone de un sistema de control de iluminación compatible, esta opción le permitirá seleccionar un nivel de iluminación predefinido o apagar las luces.
‘SOURCE’
Esta opción le permitirá seleccionar la fuente que desee encender o apagar.
‘ALARM TIME’
Esta opción le permitirá configurar la hora de la alarma.
‘SLEEP TIMER’
Esta opción le permitirá configurar la función
Sleep Timer, por medio de la cual podrá apagar
todos los productos vinculados a una hora
determinada.
‘ALARM SOURCE’
Esta opción le permitirá seleccionar la fuente que
desee que se encienda cuando se ac tive la alarma.
Dependiendo de la fuente elegida, podrá
seleccionar también el canal, pista o emisora que
deberá activarse.
Page 25
25
‘ALARM TIMEOUT’
Esta opción le permitirá definir la duración de la alarma si desea que todos los productos de la habitación se apaguen después de un cierto periodo de tiempo a partir de la desactivación o cancelación de la alarma.
‘TIME’
Esta opción le permitirá configurar la hora.
‘TIME FORMAT’
Esta opción le permitirá seleccionar un formato para la hora.
Page 26
26
Acerca de las pilas
El reloj despertador necesita tres pilas. Utilice sólo pilas alcalinas (1,5 V – tamaño AA /Mignon/LR6).
¡No utilice pilas recargables! Utilice la llave adjunta
para acceder al compartimento de las pilas; consulte la página 2 si desea obtener más información. No
exponga las pilas a una temperatura excesiva, como la generada por la luz solar, el fuego u otros elementos similares.
Limpieza
Elimine el polvo de las superficies utilizando un paño seco y suave. Para eliminar manchas o suciedad, utilice un paño suave humedecido en una solución de agua y detergente suave, como líquido lavavajillas.
¡Importante!
– Asegúrese de que el reloj despertador se coloca
de acuerdo con las instrucciones que figuran en esta Guía. Para evitar posibles lesiones, utilice únicamente accesorios homologados por Bang & Olufsen.
– El reloj despertador debe colocarse en una
posición desde la que exista contacto visual con todos los productos Bang & Olufsen que deba controlar.
– El reloj despertador ha sido diseñado únicamente
para su uso en entornos domésticos secos e interiores sometidos a una temperatura de entre
10 y 40 °C (50 y 105 °F).
– No exponga el produc to a la luz solar directa.
Ello podría reducir la sensibilidad del transmisor de infrarrojos.
Garantía internacional
Los produc tos Bang & Olufsen adquiridos a un
distribuidor autorizado de Bang & Olufsen están
cubiertos por una garantía. Si desea obtener más
información acerca de nuestra Garantía internacional,
consulte la sección de Ser vicio al cliente en el sitio
web ww w.bang-olufsen.com.
Page 27
27
Sólo para el mercado canadiense
Este aparato digital de clase B satisface todos los requisitos de la Norma canadiense para equipos generadores de interferencias.
Sólo para el mercado est adounidense
NOTA: Este dispositivo satisface los requisitos de la Sección 15 de las Normas FCC. Su funcionamiento se encuentra sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede generar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que pudieran provocar un funcionamiento no deseado. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía en radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para la comunicación por radio. No obstante, no es posible garantizar
que una instalación concreta no genere interferencias.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en
la recepción de ondas de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario intentar corregir
la interferencia poniendo en práctica una o más
de las siguientes medidas: – Cambiar la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
– Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
– Conectar el equipo a una toma de suministro
eléctrico perteneciente a un circuito diferente de aquel al que pertenece la toma a la que está conectado el receptor.
– Solicitar ayuda a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio y televisión.
Este producto cumple lo establecido en las Directivas 2004/108/CE y 2006/95/CE.
Page 28
28
Colocación: Puede colocar el reloj despertador sobre una mesa o estante. También puede fijarlo en posición horizontal a la pared utilizando el soporte de pared adjunto.
Sopor te de pared: Utilice el soporte de pared como plantilla para marcar los puntos en los que deberán practicarse los orificios. Utilice los tornillos y tacos de pared suministrados para fijar la abrazadera a la pared.
A continuación, encaje el soporte en la abrazadera.
5 mm
Page 29
29
Posición del reloj despertador: Puede colocar el
reloj despertador en posición horizontal, con el
botón de alarma situado a la izquierda o a la derecha.
El sensor integrado adaptará el texto de los visores
para que puedan visualizarse correctamente.
Coloque el reloj desper tador en el soporte como se indica en esta ilustración. Es importante que el soporte sostenga el reloj despertador por el ‘extremo de las pilas’. De este modo, el imán integrado lo mantendrá fijo con seguridad.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
Page 30
7:30
RADIO
11 30
B e o T i m e は 、内 蔵 ア ラ ー ム ク ロ ッ ク の サ ウ ン ド
を鳴らしながら、同時に、選んでおいたBang & 
Olufsen ソースのサウンドも奏でられます。リモ
コ ンと して の 基 本 機 能 も 備 え て い る の で 、B a n g &
Olufsen 製のオーディオ/ビジュアル製品や、対 応して い る照 明 コ ントロール システムの 操 作も 行な え ま す。
より詳しい情報につきましては、 
www.bang-olufsen.com にあるガイドを参照
してくだ さ い。
ナビゲーションパネルの機能
日本語
メニューモードで: メニュー項目を送っていく アイドリングモードで: チャンネルや曲番号、局番号を送っていく
メニューモードで: ディス プ レイ の 切 り 替 え   アイドリングモードで: 音量を調節する
メニューをオン/オフする。 押し続けると、全製品と照明のスイッチを切る
メニューモードで: メニ ュ ー 項 目を 送って いく   アイドリングモードで: チャンネルや曲番号、局番号を送っていく
Page 31
31
ディス プ レ イ 1 : メニューの第1レベル。 ディス プ レ イ 2 : メニューの第 2レベル。
ディス プ レ イ 3 : メニューの第3 レベル - もしあれば。
各ディスプレイ内の矢印は、他の選択肢も準備され
ていることを示します。
アラーム ボタン : アラーム機能のオンまたはオフ。 モーションセン サー : 軽く 触れ ることで アラーム がス
ヌーズ(一 時停止)し、ディスプレイのバックライトが
点灯します。
7:30
RADIO
11 30
30
30
モーションセンサー 
ナビゲーションパ ネル   ディス プ レ イ 2 ディスプ レ イ 3
ディス プ レ イ1  アラーム ボタン
Page 32
32
メニュー操作
> アイドリングモードから
を 押 し 、デ ィ ス プ レ イ1
のメニューに入る。
>
または を押し、メニュー内の項目を選ぶ。
>
または を押すと、ディスプレイ2に入る。
>
または を押し、設定を行なう。
>
または を押し、ディスプレイ3を選ぶ。
> 設定項目があったら、
または を押 して 設 定
する。
>
を押すと設 定が 保存される、また はそ のメニ ュー
が終了する。
メニュー項目
‘LIGHT’ 
対応する照明コントロールを使っているなら、点灯 させる照明器具の数や光 量のプリセット、または消
灯する器具のプリセットができます。
‘SOURCE’ 
オンまたはオフにしたい音源/映像源を選びます。
‘ALARM TIME’ 
アラームを鳴らす時刻をセットします。
‘SLEEP TIMER’ 
Sleep Timerを設定すると、その時刻に、リンクされ
た全製品のスイッチがオフになります。
‘ALARM SOURCE’ 
アラームのオンと同 時に、スイッチの入る音 源/ 映像
源 を 選 択 し ま す 。 製 品 に よ っ て 、再 生 し た い チ ャン ネ
ル番号や曲番号、ラジオ局番号をプリセットするこ とができます。
‘ALARM TIMEOUT’ 
ア ラ ーム の スイッ チ が 切 ら れ たり キ ャン セ ル さ れて か ら、一 定の時間 が経過したのち室 内にある製 品のス イッチをオフにしたい場 合は、アラームタイムアウト を設定します。
Page 33
33
‘TIME’ 
時刻を設定します。
‘TIME FORMAT’ 
時刻の表示方法を選びます。
Page 34
34
バッテリーについて
このアラームクロックには、電池が 3 本必要です。
単 3アルカリ乾電池のみを使用してください(1.5V)。 充電式の電池は、使用してはいけません! 電池ボッ
クスを開く時は、付属しているキーを使ってください。
詳しくは 2ページをご覧ください。直射日光の当た
る場 所や 熱源の そばな どに、電 池を放 置することは
絶対にやめてください。
クリーニング
ホコリなどは、乾いた柔らかい布で拭き取ってくだ さい。油汚れやしつこい汚れなどは、台所用等のマイ ルドな洗剤を薄く溶いた水と、柔らかな布を使い拭 き取ってください。
重要!
– このアラームクロックが、本ガイドに従って正しく
設置されていることを確認してください。スタン
ドや壁掛けブラケットは、Bang & Olufsen が承認
した物のみを使ってください。
– このアラームクロックは 、操 作 する全 Ba ng &
Olufsen 製品が見通せる場所に設置する必要が
あります。
– このアラームクロックは、一般家庭の室内で使う
よう設計されています。通常の湿度で、10–40º C の室温が保てる環境でお使いください。
– 直射日光のあたる所には、置かないでください。
リモコン信号の受信感度が、低下する可能性があ ります。
国際保証
Bang & Olufsen の正規販売店から購入された
Bang & Olufsen 製品には、国際保証が与えられてい
ます。より詳しい情報は、www.bang-olufsen.com のカス タマーサ ービ スにあ る当 社 国際 保 証をご 覧く ださい。
Page 35
35
カナダ向け特記事項 
このクラス B デジタル 装置 は、カ ナダの妨 害発 生源
機器規則のすべての要件に適合しています。
アメリカ向け特記事項 
注意: 本製品は、連邦通信委員会規定第 15 項に
適合しています。使 用にあたっては、次の2 つの条 件を満たしている必要があります。(1) この 製品 が、 有 害 な 干 渉 を 引 き 起 こ さ な い こ と 。( 2 ) 操作に支障 をきたす 恐れがあ る干渉を 含め、こうむったすべて の干渉を、この製品が受忍できること。 本製品は、無線周波エネルギーを発生、使用、放 射
す る こ と が あ り 、指 示 通 り の 設 置 や 使 用 が 行 な わ れ
ないと、無線 通信に有害な干渉を行なう恐れがあり ます。ただし、このような干渉が発生しない条件を、
特定 することはできません。もし 、本製 品がラジ オ やテレビの受 信に干渉するようであれば、本製 品の
電源をオン/オフすることで干渉源が本製品である
こ と を 再 確 認 し た う え 、以 下 の 方 法 を 用 い て 干 渉 を
除去してください。
– 受信用アンテナの向き、または設置 場所を変え
る。 – 受信装置から本製品を遠ざける。 – 受信装置とは別の電気回路上にあるコンセントに、
本製品を差し込む。
– 販売店または経験を積んだラジオ/テレビ技術者
に相談する。
本製品は、指令 2004/108/EC および 2006/95/EC に規定されたすべての条 件 を 満 たして いま す。
Page 36
36
設置: このアラームクロックは 、テーブルや 棚の上 に 水平に置けますし、付属の壁掛けブラケットを使い 壁にかけることもできます。
壁 掛 け ブ ラケ ット : 壁付け部 材を壁面に当て、ネジ 穴をあける場所に印をつけます。壁付け部材を固定
する時 は、付属 のネジとウォールプラグを 使ってくだ
さい。
専用ホルダーを、クリック音がする位置まで壁付け
部材に滑り込ませます。
5 mm
Page 37
37
アラームクロックの 設 置 方向: このアラ ームクロック
は 、アラ ーム ボタン の 位 置 を右 側して も 左 側 にして も、水平に設置することができます。 設置方向に応 じ て 、内 蔵 さ れ た セ ン サ ー が 文 字 の 向 き を 自 動 的 に
変更します。
上 図 の よう に 、ア ラ ー ム クロ ッ ク 本 体 を 壁 掛 け ブ ラ ケ ット に 取 り付 け ま す。内 蔵 マグ ネ ット が 本 体 を 保 持 で き るよう、壁掛けブラケットが、アラームクロックの‘電池側’を支えるように設置しなければいけません。
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
Page 38
7:30
RADIO
11 30
Be oTime은 내장된 알람 소리를 켜서 아침을
깨워주는 알람 시계입니다. 알람 소리와 함께 직접 선택한 Bang & Olufsen 소스를 켤 수도 있습니다. BeoT ime 은 기본 리모컨 역할을
하기도 하므로, Bang & Olufsen 오디오 및
비디오 제품뿐 아니라 호환 가능한 조명 컨트롤 시스템의 조명도 제어할 수 있습니다.
자세한 내용은 www.bang-olufsen.com의 전자 설명서를 참조하십시오.
탐색 패널 기능
한국어
메뉴 모드에서: 메뉴 옵션을 단계별로 이동합니다. 대기 모드에서: 채널, 트랙 또는 방송을 단계별로 이동합니다.
메뉴 모드에서: 디스플레이를 이동합니다. 대기 모드에서: 볼륨을 조정합니다.
메뉴를 드나듭니다. 길게 누르면 제품과 조명이 꺼집니다.
메뉴 모드에서: 메뉴 옵션을 단계별로 이동합니다. 대기 모드에서: 채널, 트랙 또는 방송을 단계별로 이동합니다.
Page 39
39
디스플레이 1: 메뉴의 첫 번째 레벨.
디스플레이 2: 메뉴의 두 번째 레벨.
디스플레이 3: 메뉴의 세 번째 레벨(사용할 수 있는
경우). 디스플레이의 화살표는 더 많은 옵션을 사용할 수 있다는 뜻입니다.
알람 버튼: 알람 기능을 켜고 끕니다. 모션 센서: 알람 시계를 터치하여 알람 스누즈
기능을 작동하고 디스플레이 백라이트를 켭니다.
7:30
RADIO
11 30
30
30
모션 센서
탐색 패널
디스플레이
2
디스플레이
3
디스플레이
1
알람 버튼
Page 40
40
메뉴 작동
> 대기 모드에서
를 눌러 디스플레이 1의 메뉴로
들어갑니다.
>
또는 를 눌러 메뉴 옵션을 선택합니다.
>
또는 를 눌러 디스플레이 2로 들어갑니다.
>
또는 를 눌러 설정을 지정합니다.
>
또는 를 눌러 디스플레이 3을 선택합니다.
>
또는 를 눌러 사용할 수 있는 설정을
지정합 니다.
>
를 눌러 설정을 실행하거나 메뉴에서 나갑니다.
메뉴 옵션
‘LIGHT’
사용할 수 있는 조명 시스템이 있는 경우, 조명 프리셋 및 조명 레벨을 선택하거나 조명을 끌 수 있습니다.
‘SOURCE’
켜거나 끌 소스를 선택합니다.
‘ALARM TIME’
알람 시간을 설정합니다.
‘SLEEP TIMER’
Slee p Timer를 설정하여 연결된 모든 제품의 전원을 특정 시간에 끕니다.
‘ALARM SOURCE’
알람을 시작할 때 켤 소스를 선택합니다. 소스에 따라 다시 재생할 채널, 트랙, 방송을 미리 지정할 수 있습니다.
‘ALARM TIMEOUT’
알람을 끄거나 취소한 후 특정 시간에 방안에 있는 제품들을 끄도록 알람 제한 시간을 설정할 수 있습니다.
Page 41
41
‘TIME’
시간을 설정합니다.
‘TIME FORMAT’
시간 형식을 선택합니다.
Page 42
42
배터리 정보
알람 시계에는 배터리 세 개가 필요합니다. 알카라인 배터리만 사용하십시오(1.5V – AA 크기/
Mignon/LR6). 충전지는 절대 사용하지 마십시오!
배터리 보관함을 열려면 동봉된 키를 사용하십시오. 자세한 내용은 2페이지를 참조하십시오.
햇빛이나 화기와 같이 뜨거운 열에 배터리를 노출하지 마십시오.
청소
마르고 부드러운 천으로 표면을 닦아 내십시오. 얼룩이나 먼지를 제거하려면 부드러운 천에 세척액 등의 중성 세제 또는 물 몇 방울을 적셔 닦으십시오.
중요!
이 설명서의 지침에 따라 알람 시계를 놓으십시오. 부상의 우려가 있으므로 Bang & Olufsen 전용 액세서리만 사용하십시오!
– 알람 시계는 이 시계로 컨트롤하는 모든 Bang &
Olufsen 제품이 보이는 위치에 놓아야 합니다.
– 알람 시계는 온도 범위가 10~40ºC인 건조한
실내 환경에서만 정상 작동하도록 설계되었습니다.
– 직사광선이 비치는 곳에 알람 시계를 놓지
마십시오. IR 트랜스미터의 감도가 떨어질 수 있습니다.
국제 보증
공인 Bang & Olufsen 매장에서 구입한
Bang & Olufsen 제품은 보증을 받을 수
있습니다. 국제 보증에 대한 자세한 내용은
ww w.bang-olufsen.com의 고객 서비스 섹션을
참조하십시오.
Page 43
43
캐나다 시장에만 해당!
이 B등급 디지털 장치는 캐나다 간섭 유발 기기 규정의 모든 요건에 부합됩니다.
미국 시장에만 해당!
참고: 이 장치는 FCC 규정 15부를 준수합니다. 작동은 다음 두 조건을 따릅니다. (1) 이 장치는 유해한 간섭을 초래하지 않을 수 있으며, (2) 이 장치는 원치 않는 작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신되는 어떠한 간섭도 받아들여야 합니다. 이 기기는 무선 주파수 에너지를 생성 및 이용하고 발산할 수 있으며 지침대로 설치, 사용하지 않으면 무선 통신에 유해한 간섭을 초래할 수 있습니다. 하지만 특정한 설치 환경에서 간섭 현상이 나타나지 않는다고 보장할 수는 없습니다. 이 기기가 실제로 무선이나 TV 수신에 유해한 간섭을 초래하는
경우에는(기기를 끄고 켜는 방법으로 확인할 수 있음), 다 음과 같은 조치로 간섭 현상을 바로 잡을 것을 권장합니다.
– 수신 안테나의 방향을 조정하거나 위치를
바꿉니다.
– 기기와 리시버 사이의 거리를 더 멀리 띄어
놓습니다.
– 리시버가 연결된 회로 이외의 회로에 기기를
연결합니다.
– 매장이나 경험 있는 무선/TV 기술자에게 도움을
구합니다.
이 제품은 2004/108/EC 및 2006/95/EC 지침의 규정을 준수합니다.
Page 44
44
배치: 탁자 또는 선반 위에 알람 시계를 놓거나 동봉된 벽걸이 브래킷을 사용하여 벽면에 수평으로 고정할 수 있습니다.
벽걸이 브래킷: 벽걸이 부품을 기준 삼아 구멍을 뚫을 위치를 표시합니다. 동봉된 나사와 벽면 플러그를 사용하여 벽걸이 부품을 고정합니다.
찰칵 소리를 내며 제자리에 들어갈 때까지 홀더를 벽으로 밉니다.
5 mm
Page 45
45
알람 시계 위치: 알람 버튼이 왼쪽이나 오른쪽에 오도록 수평으로 알람 시계를 놓을 수 있습니다. 내장 센서 기능은 디스플레이의 텍스트에 따라 적용됩니다.
그림과 같이 벽걸이 브래킷에 알람 시계를 놓습니다. '배터리 끝부분'에서 브래킷으로 알람 시계를 고정해야만 내장된 자석이 알람 시계를 지지할 수 있습니다.
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
Page 46
7:30
RADIO
11 30
BeoTime 是一個智慧型鬧鐘,它能定時打開內置
鬧鈴音,把您從睡夢中喚醒,還能同時啟動選定
Bang & Olufsen 設備。它也能夠作為一個簡
單的遙控器來使用,以啟動您的 Bang&
Olufsen 音頻和視頻產品,而且在相容性燈光控
制系統內,還能控 制燈光設 置情況。
如需更多資訊,敬請參考
www.bang-olufsen.com
網 站 上 的 電 子 版 《 指 南 》。
導航面板功能
繁體中文
在功能表 模式中:瀏覽功能表選項 在閑置模式中:瀏 覽 頻 道 、曲 目 或 電 臺
在功能表 模式中:瀏覽不同顯示 在閑置模式中:調整音量
進入或退出功能 表。長 按關閉産品和燈 光
在功能表 模式中:瀏覽功能表選項 在閑置模式中:瀏 覽 頻 道 、曲 目 或 電 臺
Page 47
47
Display 1功能 表一級。
Display 2功能表 二級。
Display 3功 能 表 三 級( 若 有 )。顯 示 器 上 的 箭 頭 表
示有更多選項。
鬧鐘按鈕:啓用和禁用鬧鐘功能。 運動傳感器:觸摸鬧鐘,啓用貪睡功能,打開顯示器
背光燈。
7:30
RADIO
11 30
30
30
運動傳感器
導航面板 Display 2 Display 3
Display 1 鬧鐘按鈕
Page 48
48
功能表操作
>在 Display 1 中 ,按
,從閑置模式進入功能表。
>按
,選 擇 功 能 表 選 項 。
>按
,進 入 Display 2
>按
,進 行 設 置 。
>按
,選 擇 Display 3
> 若 可 能 ,按
,進 行 設 置 。
>按
,進 行 設 置 或 退出功能表。
功能表選項
‘LIGHT’
若擁有兼容光控系統,您可選擇燈光預設和光綫亮 度 ,或 關 閉 燈 光 。
‘SOURCE’
選擇待打開或關閉的信號 源。
‘ALARM TIME’
設置鬧 鐘時間。
‘SLEEP TIMER’
設置 Sleep Timer,以使所有連接産品在特定時間關閉。
‘ALARM SOURCE’
選擇在鬧鐘啓用時,有待打開的信號源。根據信號 源, 您也可對有待播放的頻道、曲目或電臺進行預設。
‘ALARM TIMEOUT’
若您希望在鬧鐘關閉或取消之後,希望 室內産品在 某
個時間關閉,請 設置鬧鐘超時功能。
Page 49
49
‘TIME’
設置時間。
‘TIME FORMAT’
選擇時間格式。
Page 50
50
關于電池
本鬧鐘需要三粒電池。僅限使用鹼性電池(1.5 V
AA /Mignon/ LR6)。請 勿 使 用 任 何 充 電 電 池 !請 使
用隨附 鑰匙 進 入電池 盒
欲瞭解更多資訊,請參閱
2 頁。切勿使電池曝露在陽光、火等過熱環境中。
清潔
用一塊幹軟布 抹掉 表面的塵埃。若需清除印迹或污漬, 使用柔軟濕布以及含溫和清潔劑(如洗手液)的水溶
液即 可。
注 意!
– 請務必依據本《指南》相關說明對鬧鐘進行擺放。
爲避免發生意外,請勿使用未經 Bang & Ol ufsen 許 可的 配件!
 在鬧鐘擺放位置應當可以看到它應控制的所有
Bang & Olufsen 産品。
 鬧鐘設計僅限乾燥家居室內環境,其工作溫度範
圍爲:10– 40° C (50–150° F)。
 請勿使其受到陽光直接照曬,因爲紅外發射器敏
感度可能因此而降低。
國際保證
Bang & Olufsen 授權 經銷 商處 購買的任 何 Bang &
Olufsen 産 品 均 享 有 質 量 保 證 。欲 更 多 瞭 解 我 們 的 國
際 保 證 相 關 資 訊 ,請 登 錄 :www.bang-olufsen.com
參 閱《 客 戶 服 務 》章 節 。
Page 51
51
僅適 用于加拿大 市場!
B 級 數 位 設 備 符 合《 加 拿 大 干 擾 産 生 設 備 條 例 》的 所有規 定。
僅適 用于美 國市場!
注 意 :本 設 備 符 合 FCC 規定第 15 部分的相關要求。 使用必須滿足如下兩個條件:(1)設備不能導致有害 干 擾 ;( 2)設備必須接受所有已接收干擾,包括可能導
致未 期操作 的干擾。
這款設備將産生、利用幷能够輻射射頻能量,若不按 使用說明安裝和使用,可能干擾無綫電通訊。但是, 幷不保證在特定使用情形下不産生干擾。若經開、關
該款設備檢測出它確實對無綫電或電視接收産生有 害干擾,則用戶可嘗試以下任意一項或多項措施來排
除干擾:
 調整接收天綫或重新布置其安裝位置  增加本設備與接收機的間隔距離
 將該設備與接收器分別連接到不同電路  咨詢求助零售商或有經驗的無綫電/電視技 術人員
本産品符合 E C 指令 2 00 4 /1 08 20 0 6/ 9 5 條款 規定。
請囙收廢電池.
Page 52
52
擺放:您可將鬧鐘橫放在桌面或架子上,您也可使用 隨附墻托架將其水平固定在墻上。
墻托架:使用該墻壁部件爲模板,以方便在鑽孔位置 做好標記。固定該墻壁部件時,請使用隨附螺釘和壁
式插座。
將夾持器滑入該墻壁部件,直至卡進合適位置。
5 mm
Page 53
53
鬧鐘位置:您可將鬧鐘水平放置,鬧鐘按鈕在其左側或
右側。內置傳感功能將對顯示器文字進行相應調整。
將鬧鐘放于墻托架(如圖所示)。重要的是,托架對鬧鐘的夾持位置是“電池一端”,以使內置磁鐵對其發揮 夾持 作用。
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
Page 54
7:30
RADIO
11 30
Be oTim e 是一个智能型闹钟,它能定时打开内 置闹铃音,把您从睡梦中唤醒,还能同时启动选 定的 Bang & Olufsen 设 备 。它 也 能 够 作 为 一 个 简单的遥控器来使 用,以启动您的 B a ng & Olufsen 音频和视频 产品,而且在兼容性 灯光控 制系统内,还能控制灯光设置情况。 如需更多信息,敬请参考 ww w.bang-olufsen.com 网 站 上 的 电 子 版《 指 南 》。
导航面板功能
简体中文
在菜单模 式中:浏览菜单选项 在闲置 模式中:浏 览 频 道 、曲 目 或 电 台
在菜单模 式中:浏览不同显示 在闲置 模式中:调整音量
进入或退出菜单。长 按 关闭产品和灯光
在菜单模 式中:浏览菜单选项 在闲置 模式中:浏 览 频 道 、曲 目 或 电 台
Page 55
55
Display 1菜单一级。 Display 2菜单二 级。
Display 3菜 单 三 级 ( 若 有)。显 示 屏 上 的 箭 头 表 示
有更多选 项。
闹钟按钮:启用和 禁用闹 钟 功能。 运动传感器:触 摸 闹 钟 ,启 用 贪 睡 功 能 ,打 开 显 示 屏 背
光 灯。
7:30
RADIO
11 30
30
30
运动传感器
导航面板 Display 2 Display 3
Display 1 闹钟按钮
Page 56
56
菜单操作
>在 Display 1 中 ,按
,从 闲 置 模 式 进 入 菜 单 。
>按
,选 择 菜 单 选 项 。
>按
,进 入 Display 2
>按
,进 行 设 置 。
>按
,选 择 Display 3
> 如 果 可 能 ,按
,进 行 设 置 。
>按
,进 行 设 置 或 退出菜单。
菜单选项
‘LIGHT’
如果拥有兼容光 控系统,您可选择灯光预设 和光线 亮度,或关闭灯光。
‘SOURCE’
选择待打开或关闭的信号源。
‘ALARM TIME’
设置闹 钟时间。
‘SLEEP TIMER’
设置 Sleep Timer,以 使 所 有 连 接 产 品 在 特 定 时 间 关 闭 。
‘ALARM SOURCE’
选择在闹钟启用时,有待打开的信号源。根据 信号源, 您也可对有待播放的频道、曲目或电台进行预设。
‘ALARM TIMEOUT’
如果您希望在闹钟关闭或取消之后,希望室内产品在 某 个 时 间 关 闭 ,请 设 置 闹 钟 超 时 功 能 。
Page 57
57
‘TIME’
设置时间。
‘TIME FORMAT’
选择时间格式。
Page 58
58
关于电池
本闹钟需要三 粒电池 。仅限使 用碱 性电池(1.5 V – 型号
AA/Mignon /LR6)。请勿使 用任 何充电电池!请使 用
随附钥 匙 进入电池盒
欲 了 解 更 多 信 息 ,请 参 阅 第
2 页 。切 勿 使 电 池 曝 露 在 阳 光 、火 等 过 热 环 境 中 。
清洁
用一块干软布抹掉表面的尘埃。如 需清除 印迹 或污渍, 使用柔软湿布以及含温和清洁剂(如洗手液)的水溶
液即 可。
注意!
– 请务必依据本《指南》相关说明对闹钟进行摆放。
为 避 免 发 生 意 外 ,请 勿 使 用 未 经 Bang & Olufsen 许可的配件!
 在闹钟摆放位置应当可以看到它应控制的所有
Bang & Olufsen 产品。
 闹钟设计仅限干燥家居室内环境,其工作温度范
围为:10– 40° C (50–150° F)。
 请勿使其受到阳光直接照晒,因为红 外发 射器 敏感
度可能因此而降低。
国际保证
Bang & Olufsen 授权经 销商处购买的任 何 Bang &
Olufsen 产品均享有质量保证。欲更多了解我们的国
际 保 证 相 关 信 息 ,请 登 录 : ww w.bang-olufsen.com, 参阅《客户服务》章节。
Page 59
59
仅适用于加拿大市场!
B 级数位设备符合《加拿大干扰产生设备条例》的 所有规 定。
仅适 用于美 国市 场!
注 意 :本 设 备 符 合 F CC 规定第 15 部 分的相关要求。 使 用 必 须 满 足 如 下 两 个 条 件 :( 1) 设备不能导 致有害 干 扰 ;( 2) 设备必须接受所有已接收干扰,包括可能 导致未期 操作的干扰 。
这款设备将产生、利用并能够辐射射频能量,如果不
按使 用说明安装和使 用,可能干扰无线电通讯。但是, 并不保证在特定使用情形下不产生干扰。若经开、关 该款 设 备 检 测出它确实 对无 线电 或电 视 接 收 产生 有害 干扰,则用户可尝试以下任意一项或多项措施来排除 干扰:
 调 整 接 收 天线或重新布置其安装 位置  增加本设备与接收 机 的间隔距离
 将该设备与接收器分别连接到不同电路 咨询求助零售商或有经验 的无线电/电视技术 人员
本产品 符合 E C 指令 2 0 04 / 10 8 20 0 6 / 9 5 条款规定。
Page 60
60
摆放:您 可 将 闹 钟 横 放 在 桌 面 或 架 子 上 ,您 也 可 使 用 随附墙托架将其水平固定在墙上。
墙托架:使 用 该 墙 壁 部 件 为 模 板 ,以 方 便 在 钻 孔 位 置
做好标记。固定该墙壁部件时,请使 用随附螺钉和壁 式插座。
将夹持器滑入该墙壁部件,直至卡进合适位置。
5 mm
Page 61
61
闹钟位置:您可将闹钟水平放置,闹钟按钮在其左侧 或右侧。内置传感功能 将对显示屏文字进行相应调 整。
将闹钟 放于墙托 架(如图所 示)。重要的是,托 架 对闹 钟的夹持位置是“电池一端”,以使内置 磁 铁 对其发挥
夹持作用。
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
7:30
RADIO
11 30
Page 62
电子信息产品污染控制管 理方法
部件名称:
有毒有害 物或元素
铅(Pb) 汞( Hg) 镉(Cd) 铬[ 六 价]( Cr[VI]) 多溴联 苯( PBB)
多溴二苯醚(P B D E)
铝制部件
× o o o o o
印刷电路板 组件
× o o o o o
图表符号: 
o 表示所有均质材料中的有毒有害物质含量均在 ST/ T 11363–2006 准 定的 限 量 要求 以下。 × 表示有毒有害物至少在部件的某一均质材料中的含 量超出 SJ /T 11363-2006 准定的限量要 求。
Page 63
63
Englis h – Waste of Electrical and Elec tronic Equipm ent (W EEE)
Electr ical and electronic equipment, parts and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal house hold wastage; all elec trical and elec tronic equipment, part s and bat teries must be coll ected and disposed of separately. Your Bang & Olufs en retailer will advise you of the corre ct way of dispo sal in your country.
Españo l – Residuos de equipos e léct ricos y elect rónic os (WEEE)
Los equipos, piezas y baterías de tipo eléctrico y electrónico marcados con este símbolo no deben eliminarse junto con los residuos domé sticos habituale s; todos los equipo s, piezas y baterías de tipo eléc trico y el ectró nico deben recoger se y eliminarse de fo rma independiente. Su distribuidor de B ang & Oluf sen le asesorará acerca de los pasos a seguir en su país para realizar la eliminación de forma corre cta.
Français - Déch ets d’équipements électriques et
élect roniq ues (DE EE)
Il n’est pas permis de jeter les équipements, les pièces
électriques et électroniques et les bat teries p ortant ce
symbole avec les ordures ménagères ; tous les équipements,
pièces él ectriques et él ectro niques et batteries doivent
être colle ctés et mis au rebut séparéme nt.
Votre revendeur Bang & Olufsen se fera un plaisir de vous
conseill er sur la procédure correcte de mise au rebut dans
votre pays .
Page 64
3510307 1001
Loading...