Les messages de signalisation suivants
sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
Symbole d'avertissement concer-
nant la sécurité. Quand ce symbole
est présent sur le véhicule ou dans le
manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut
compromettre votre sécurité, la sécurité
d'autres personnes et celle du véhicule!
DANGER
Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule.
IMPORTANT Le mot “IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations
ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce
symbole doivent être répétées
même sur le côté opposé du véhicule.
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
Les mots “droit” et “gauche” se réfèrent au
pilote assis sur le véhicule dans une position de conduite normale.
M50MC50
Les mentions à une conduite
avec passager se réfèrent uniquement aux
pays où il est prévu.
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le
chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de
vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi
de la connaissance de votre moyen de
transport, de son état d’efficacité et de la
connaissance des règles fondamentales
pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous
déplacer avec maîtrise et en toute sécurité
dans la circulation routière.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
2
Page 3
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de
ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une
attention maximum à l’exactitude et l’actualité des informations fournies. Toutefois,
en considération du fait que les produits
aprilia sont sujets à des améliorations de
projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques
de votre véhicule et les caractéristiques
décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de
réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de
pièces de rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits, et pour toute
expertise spécifique, s’adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et
aux Centres d’Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d’avoir choisi apri-lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique,
de reproduction et d’adaptation totale ou
partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des
normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques.
L’utilisateur qui emploie le véhicule dans
ce pays doit:
– s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des compo-
sants concernés par d’autres compo-
sants homologués pour le pays concerné;
– effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A l’achat du véhicule in-
diquer dans la figure ci-dessous les données d’identification se trouvant sur l’ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DES
PIECES DE RECHANGE. L'étiquette est
collée sur la poutre droite du châssis; pour
la lire il faut enlever le portillon d'inspection
droit, voir page 59 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION DROIT ET
GAUCHE).
Ces données identifient :
– YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ;
– I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ;
– SIGLES DES PAYS = pays d’homologa-
tion (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour
l’achat de pièces de rechange ou d’acces-
soires spécifiques du modèle que vous
possédez.
Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles suivants:
modèle Mojito 50 cm>
M50
modèle Mojito Custom 50 cm>
MC50
modèle Mojito 125 cm>
M125
modèle Mojito Custom 125 cm>
MC125
M150
modèle Mojito 150 cm
MC150
modèle Mojito Custom 150 cm
optionnel
version catalytique
VERSION:
Italie
Royaume-Uni
Autriche
Portugal
Finlande
Belgique
Allemagne
France
Espagne
Grèce
Hollande
Suisse
Danemark
Japon
3
Singapour
Slovénie
Israël
Corée du Sud
Malaisie
Chili
Croatie
Australie
Etats Unis
d’Amérique
Brésil
République de
l’Afrique du
Sud
Nouvelle-Zélande
Canada
3
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
3
Page 4
TABLE DES MATIERES
MESSAGES DE SECURITE....................................... 2
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito Custom 50/125
5
Page 6
NOTES
EXIGER SEULEMENT DES PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
6
Page 7
CONDUITE EN SÉCURITÉ
conduite en sécurité
Page 8
REGLES FONDAMENTALES
DE SECURITE
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc...).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et
de stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à
l’état de fatigue physique et de somnolence.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
8
La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.
DANGER
Conduire toujours avec les deux mains
sur le guidon et les pieds sur le reposepieds (ou sur les plans repose-pieds du
pilote) en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
Page 9
ONLY ORIGINALS
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pendant la conduite du véhicule.
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s’assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l’intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens. Ne conduire en
aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité.
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs
d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte
l’annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la suppression de pièces
d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des
courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito Custom 50/125
9
Page 10
VETEMENTS
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d’attacher correctement le casque.
S’assurer qu’il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou d’autres
puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
10
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
ACCESSOIRES
L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage
d’accessoires.
Il est recommandé de monter l’accessoire
de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle
ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des
suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et
l’angle d’inclinaison dans les virages.
Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en
cas d’urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule,
peuvent causer des forces aérodynamiques en mesure de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées.
S’assurer que l’équipement est solidement
fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un
danger pendant la conduite.
Ne pas ajouter ou modifier des appareils
électriques qui surchargent le générateur
de courant: il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte d’efficacité
dangereuse des dispositifs de signalisation
sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).
Page 11
CHARGEMENT
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d’éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants
sur la boîte à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito Custom 50/125
11
Page 12
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
M50MC50
M50MC50
LEGENDE
1) Rétroviseur gauche ( absent
2) Portillon d’inspection gauche
3) Portillon d'inspection central
4) Coffre à objets
5) Batterie
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
12
M50
)
6) Porte-fusibles
7) Grande poignée pour passager
8) Serrure de la selle
9) Filtre à air
10) Pédale de démarrage
11) Béquille centrale
12) Béquille latérale
13) Bougie
Page 13
M50MC50
LEGENDE
1) Coffre a casque / documents
2) Bouchon du réservoir de l'huile du
mélangeur
3) Bouchon du réservoir à carburant
4) Contacteur principal / blocage de la direction
5) Crochet pour sacs
6) Portillon d’inspection droit
7) Rétroviseur droit ( dans les pays où
il est prévu)
8) Réservoir de liquide de freins
(frein avant)
M50
9) Avertisseur sonore
10) Réservoir à carburant
11) Crochet antivol (pour câble armé
“Body-Guard” aprilia)
12) Réservoir de l'huile du mélangeur
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
13
Page 14
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
M125M150MC125 MC150
M125MC125MC150MC150
12
LEGENDE
1) Rétroviseur gauche
2) Coffre à objets
3) Portillon d’inspection gauche
4) Portillon d'inspection central
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
14
5) Repose-pied gauche pour passager
6) Filtre à air
7) Grande poignée pour passager
8) Serrure de la selle
1112
9) Béquille centrale
10) Bouchon de remplissage de l'huile
du moteur
11) Batterie
12) Béquille latérale
Page 15
M125MC125MC150MC150
LEGENDE
1) Coffre a casque / documents
2) Portillon d’inspection droit
3) Bouchon du réservoir à carburant
4) Contacteur principal / blocage de la
direction
5) Crochet pour sacs
6) Porte-fusibles
7) Rétroviseur droit
8) Réservoir de liquide de freins
(frein avant)
9) Avertisseur sonore
10) Réservoir à carburant
11) Crochet antivol (pour câble armé
“Body-Guard” aprilia
12) Bougie
13) Repose-pied droit pour passager
)
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
15
Page 16
EMPLACEMENT DES COMMANDES / INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
MC50
LEGENDE
1) Commandes électriques sur le côté gauche du guidon
2) Levier du frein arrière
3) Instrumentation et indicateurs
4) Poignée de l'accélérateur
5) Levier du frein avant
6) Commande démarrage au côté droit du guidon
7) Contacteur principal / blocage de la direction (
8) Tachymètre
- - )
9) Tachymètre – uniquement échelle km/h
10) Compteur totalisateur
11) Témoin feu de croisement (
12) Témoin du feu de route (
13) Indicateur du niveau de carburant (
14) Témoin des clignotants (
15) Témoin de la réserve de carburant (
M50MC50
16)Témoin de la réserve de l'huile du mélangeur (
couleur rouge
M125MC125 M150MC150
17) Témoin de la pression d’huile du moteur
() couleur rouge
MC150
MC125
) couleur : vert
) couleur bleu
)
) couleur verte
) couleur jaune ambrée
)
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
16
Page 17
TABLEAU DE L'INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
DescriptionFonction
Témoin des clignotants Il clignote lorsque le signal de virage est en fonction.
Il s'allume avec le contacteur principal en position “” et le bouton de démarreur “
” pressé, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement de
l'ampoule.
Si l'ampoule ne s'allume pas et ne s'éteint pas pendant le démarrage, il faut la
Témoin de la réserve
M50MC50
de l'huile du mélangeur
M125 MC125 M150 MC150
d’huile du moteur
Compteur totalisateurIl indique le nombre total de kilomètres parcourus.
TachymètreIl indique la vitesse de conduite.
Témoin des feux de position
et de croisement
Témoin du feu de route
Témoin de la réserve de carburant
Indicateur du niveau de carburant
Témoin de la pression
remplacer.
ATTENTION
bien il s'allume durant le fonctionnement normal, cela signifie que le niveau de l'huile du mélangeur est sur la réserve. Dans ce cas, prévoir la
mise à niveau de l'huile du mélangeur, voir page 26 ( HUILE DU
MELANGEUR).
S’allume chaque fois que le contacteur principal est tourné en position “” et le
moteur n’a pas démarré, en effectuant ainsi le contrôle du bon fonctionnement
de l’ampoule. Si l’ampoule ne s’allume pas durant cette phase, il faut la remplacer. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur a démarré.
ATTENTION
le du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas il faut arrêter immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Il s’allume toutes les fois que l’on positionne le commutateur d’allumage sur “”.
Si le témoin s'allume mais ne s'éteint pas après
avoir relâché le bouton de démarreur “
Si le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d’hui-
Il s'allume quand la lumière du feu avant est en position de feu de route.
Il s'allume quand dans le réservoir il reste une quantité de carburant d'environ
2
l (0,5 gal).
Il indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir.
”, ou
M50MC50
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
17
Page 18
COMMANDES PRINCIPALES
M50M125M150
M50M125M150
COMMANDES SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) BOUTON DE L'AVERTISSEUR SONORE (
L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) COMMUTATEUR DES FEUX ( - )
En position “
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “ ”, le feu de route est activé.
”, sont toujours activés: les feux de position,
)
IMPORTANT L’extintion des feux est subordonnée à l'ar-
rêt du moteur.
3) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on
veut tourner à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite
pour indiquer que l'on veut tourner à droite.
Appuyer centralement sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant.
)
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
18
Page 19
COMMANDES SUR LE COTE DROIT DU GUIDON
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
(dans les pays où il est prévu)
- )
ATTENTION
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “ - ”
pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position “
le moteur; en le tournant en position “
”, il est possible de démarrer
”, le moteur s’arrête.
ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position
“
”, la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner
le contacteur principal en position “”.
M50M125M150
2) BOUTON DE DEMARREUR (
En appuyant sur le bouton de démarreur et en actionnant simultanément un levier de frein (avant ou arrière), le démarreur lance le moteur.
Pour les opérations de démarrage, lire page 34 (DEMARRAGE).
)
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
19
Page 20
COMMANDES PRINCIPALES
MC50MC125 MC150
M50M125M150
COMMANDES SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) BOUTON DE L'AVERTISSEUR SONORE (
L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
)
2) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position “
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “ ”, le feu de route est activé.
En appuyant sur le commutateur des feux (
position (A) (
”, sont toujours activés: les feux de position,
), l'appel du feu de route se met en fonction.
- - )
- - ) en
IMPORTANT Lorsqu’on relâche le commutateur des
feux, l’on désactive l’appel du feu de route.
IMPORTANT L’extintion des feux est subordonnée à l'ar-
rêt du moteur.
3) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on
veut tourner à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite
pour indiquer que l'on veut tourner à droite.
Appuyer centralement sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant.
)
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
20
Page 21
COMMANDES SUR LE COTE DROIT DU GUIDON
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
M50M125M150
1) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
(dans les pays où il est prévu)
- )
ATTENTION
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “ - ”
pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position “
le moteur; en le tournant en position “
”, il est possible de démarrer
”, le moteur s’arrête.
ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position
“
”, la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner
le contacteur principal en position “”.
2) BOUTON DE DEMARREUR ()
En appuyant sur le bouton de démarreur et en actionnant simultanément un levier de frein (avant ou arrière), le démarreur lance le moteur.
Pour les opérations de démarrage, lire page 34 (DEMARRAGE).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
21
Page 22
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
L'interrupteur d'allumage se trouve du côté
droit du véhicule près de la colonne de la
direction .
IMPORTANT La clef de contact (1)
met en fonction l'interrupteur d'allumage /
blocage de la direction, le coffre à objets et
la serrure de la selle.
Avec le véhicule sont remises deux clefs
(une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réser-
ve dans un lieu différent du véhicule.
BLOCAGE DE LA DIRECTION
DANGER
Ne jamais tourner la clef en position “”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆
Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆
Tourner la clef de contact en position
”.
“
◆
Presser la clef de contact et la tourner en
position “
◆
Enlever la clef.
”.
PositionFonction
La direction est
Blocage
de la
direction
bloquée.
Il n'est pas possible de démarrer le moteur ni
d'actionner les
lumières.
Le moteur et les
lumières ne
peuvent pas
être mis en
fonction.
Le moteur et les
lumières peuvent être mis en
fonction.
Extraction
clef
Il est possible d'enlever
la clef.
Il est possible d'enlever
la clef.
Il n'est pas
possible
d'enlever la
clef.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
22
Page 23
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
DEBLOCAGE / BLOCAGE
DE LA SELLE
Pour débloquer et soulever la selle, il faut:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
◆
Insérer la clef de contact dans la serrure
de la selle (1).
◆
Tourner la clef de contact dans le sens
contraire à celui des aiguilles d'une montre et soulever la selle (2).
.
IMPORTANT Avant de baisser et blo-
quer la selle, contrôler de ne pas avoir
oublié la clef dans le coffre à casque / documents.
◆
Pour bloquer la selle il faut la baisser et
la pousser (sans la forcer), en déclenchant la serrure.
DANGER
Avant de conduire s'assurer que la selle
est bloquée correctement.
COFFRE A CASQUE / DOCUMENTS
Grâce à l'emploi du coffre à casque / documents, il n'est pas nécessaire d'emmener
le casque ou des objets encombrants chaque fois que l'on gare le véhicule.
Le coffre est situé sous la selle et peut contenir un casque du type “JET”.
Pour y accéder il faut:
◆
Lever la selle (2), voir ci-contre (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
IMPORTANTPositionner le casque
avec l'ouverture vers le bas, comme indiqué dans la figure.
DANGER
Ne pas exagérer dans le chargement du
coffre à casque / documents.
Poids maximum autorisé: 2,5 kg.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
CROCHET ANTIVOL
Le crochet antivol (3) est placé du côté
droit du véhicule, à proximité du plan repose-pieds pour conducteur.
Pour prévenir le vol éventuel du véhicule, il
est conseillé de le fixer à l'aide d'un câble
armé “Body-Guard” aprilia
peut trouver auprès des Concessionnaires
Officiels aprilia.
(4) que l'on
DANGER
Ne pas employer le crochet pour soulever le véhicule, le trainer ou pour
d’autres buts car il a été étudié seulement pour fixer le véhicule une fois que
l’on a garé.
23
Page 24
TROUSSE A OUTILS
La trousse à outils se trouve à l'intérieur du
coffre à casque / documents.
Pour y accéder:
◆
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Récupérer la trousse à outils (1).
L'équipement fourni (1) est le suivant:
– 1 trousse de contenance;
M50MC50
– 1 clef pour bougie de 21 mm;
M125MC125M150MC150
– 1 clef pour bougie
de 16 mm;
– 1 tige pour clef à bougie;
M50MC50
– 1 clef en tube de 8/10 mm;
– 1 tournevis à deux pointes à lame cruci-
forme/plat type PH de taille 2;
– 1 manche pour tournevis;
– 1 Clé combinée de 8 mm;
– 1 clef hexagonal de 3 mm;
– 1 clef hexagonal de 4 mm.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
24
M125MC125 M150MC150
–
1 clef hexagonal de
5 mm.
CROCHET POUR SACS
DANGER
Ne pas appuyer au crochet des sacs ou
des sachets trop volumineux car ils
pourraient compromettre sérieusement
la maniabilité du véhicule ou le mouvement des pieds.
Le crochet pour sacs (2) se trouve sous la
selle, dans la partie avant.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
3
4
COFFRE A OBJETS
Il se trouve sous le guidon, sur la protection interne.
Pour y accéder il faut:
◆
Insérer la clef (3) dans la serrure.
◆
Tourner la clef dans le sens des aiguilles
d’une montre, la tirer et ouvrir le volet (4).
ATTENTION
Avant de bloquer le volet s’assurer de
ne pas avoir oublié la clef dans le coffre
à objets.
Pour bloquer le volet (4) le lever et le presser. Il n’est pas nécessaire d’employer la
clef.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
Page 25
COMPOSANTS PRINCIPAUX
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
CARBURANT
DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion
des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de
ravitaillement et d’entretien dans une
zone ventilée et avec le moteur arrêté.
Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni
à proximité de vapeurs de combustible
et éviter absolument tout contact avec
des flammes libres, des étincelles et
toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion.
Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de remplissage,
car il pourrait s’incendier au contact
avec des surfaces brûlantes du moteur.
Si involontairement, de l’essence est
renversée, contrôler que la surface est
complètement sèche avant de démarrer
le véhicule.
L’essence se dilate sous l’effet de la
chaleur et sous l’action d’irradiation du
soleil. Par conséquent ne jamais remplir
jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de
l’opération de ravitaillement. Eviter le
contact du carburant avec la peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le
transvasement d’un réservoir à un autre
au moyen d’un tuyau.
M50MC50
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS.
M50 MC50
Utiliser exclusivement de l'essence super
(4 Stars
(N.O.R.M.) et I.O. 88 (N.O.M.M.).
) selon la DIN 51 600, I.O. 98
Utiliser seulement de l'essence super
sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95
(N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
M150 MC150M125 MC125
Utiliser exclusivement de l’essence super
avec plomb (4 Stars
I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.).
) ou sans plomb,
M125 MC125
M150 MC150
◆
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Dévisser et enlever le bouchon du réservoir à carburant (1).
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise):
M50MC50
– 7,5
M125MC125M150MC150
– 8
RESERVE RESERVOIR: 2
◆
Effectuer le ravitaillement de carburant.
l (2 US gal.)
l (2.1 US gal.)
l (0.5 US gal.)
DANGER
Une fois terminé le ravitaillement, repositionner correctement le bouchon (1).
◆
Repositionner le bouchon (1).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
25
Page 26
LUBRIFIANTS
DANGER
L’huile peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement et quotidiennement.
Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après l’avoir manipulée.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER L’HUILE DANS
L’ENVIRONNEMENT.
ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution.
Ne pas répandre d’huile!
Avoir soin de ne pas salir aucun composant, la zone où l’on travaille et l’espace environnant.
Nettoyer soigneusement toute trace
éventuelle d’huile.
En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
M50MC50
HUILE DU MELANGEUR
Effectuer la mise à niveau du réservoir
d'huile de mélange tous les 500 km
(312 mi).
Le véhicule est pourvu d'un mélangeur séparé qui permet de mélanger l'essence avec
l'huile pour la lubrification du moteur, voir
page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS
M50MC50
).
L'allumage du témoin de la réserve de
l'huile du mélangeur “
bord indique qu'on est sur la réserve, voir
pages 16 et 17 (EMPLACEMENT DES
COMMANDES / INSTRUMENTATION ET
INDICATEURS).
” sur le tableau de
ATTENTION
L'emploi du véhicule sans huile du mélangeur cause de graves dommages au
moteur.
Au cas où se terminerait l'huile contenue dans le réservoir du mélangeur ou
si l'on déplace le tube de l'huile du mélangeur, il est nécessaire de s'adresser
à un Concessionnare Officiel aprilia
qui pensera à le vidanger.
Cette opération est nécessaire car le
fonctionnement du moteur avec de l'air
dans l'installation de l'huile du mélangeur pourrait causer de graves dommages au moteur.
M50MC50
Pour introduire l'huile du mélangeur
dans le réservoir, il faut:
◆
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Oter le bouchon (1).
CAPACITE RESERVOIR: 1,4 l (0.4 US
gal.)
RESERVE RESERVOIR: 0,4
gal.)
◆
Effectuer le ravitaillement d'huile.
l (0.1 US
DANGER
Une fois terminé le ravitaillement, repositionner correctement le bouchon (1).
◆
Repositionner le bouchon (1).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
26
Page 27
M125MC125M150MC150
HUILE DU MOTEUR
Avant chaque démarrage du véhicule, une
vérification du niveau de l'huile du moteur
doit être effectuée, voir page 49 (CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU
MC150
).
M125MC125 M150
IMPORTANT Utiliser des huiles de
bonne qualité, voir page 87 (TABLEAU
DES LUBRIFIANTS ).
M125MC125M150MC150
ATTENTION
En cas de remplissage de l'huile du moteur, il est recommandé de ne pas dépasser le niveau “MAX”.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile du
moteur après les 1000 premiers km (625
mi) et successivement tous les 3000 km
(1875 mi).
Pour remplacer le liquide s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
HUILE DE LA TRANSMISSION
M50 MC50
Faire contrôler tous les 4000 km (2500 mi)
le niveau d’huile de la transmission.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile de
la transmission après les 500 premiers kilomètres (312 mi) et successivement tous
les 12000 km (7500 mi).
M150 MC150M125 MC125
Faire contrôler tous les 12000 km (7500
mi) le niveau d’huile de la transmission.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile de
la transmission après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement tous
les 24000 km (15000 mi).
Pour le contrôle et la vidange, s’adresser à
un Concessionnaire Officiel aprilia.
LIQUIDE DE FREINS recommandations
DANGER
De soudaines variations du jeu ou une
résistance élastique sur le levier de
frein sont dues à des inconvénients
dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système de freinage
et si on n’est pas en mesure d’effectuer
les normales opérations de contrôle.
Faire très attention au disque de frein et
aux joints de frottement en vérifiant
qu'ils ne sont pas huileux ou graissés,
spécialement après l'exécution des
opérations d'entretien ou de contrôle.
Contrôler que le tuyau de frein n'est pas
entortillé ou usé.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS
L'ENVIRONNEMENT.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
27
Page 28
FREINS AVANT A DISQUE
DANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Un disque sale salit les plaquettes de
frein avec une réduction conséquente
de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être
nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité.
Le liquide de freins doit être remplacé
tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel aprilia.
Ne pas hésiter à s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia au cas où
vous auriez des doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage, et
au cas où l'on ne serait pas en mesure
d'effectuer les opérations normales de
contrôle.
Ce véhicule est équipé de frein avant hydraulique à disque. Au fur et à mesure que
les plaquettes de frein s'usent, le niveau du
liquide diminue pour en compenser automatiquement l'usure.
Le réservoir de liquide de freins (1) se trouve à proximité de la fixation du levier de
frein avant. Contrôler périodiquement le niveau de liquide de freins dans le réservoir
(1) et l'usure des plaquettes, voir page 52
(VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
28
M50M125M150
DANGER
Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève
une fuite de liquide dans le système de
freinage.
CONTROLE
Pour le contrôle du niveau:
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Tourner le guidon de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir de liquide de freins soit parallèle au repère
“MIN” indiqué sur le hublot (2).
◆
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN” indiqué
sur le hublot (2).
MIN= niveau minimum.
Si le liquide n'atteint pas au moins le repè-
re “MIN”:
MC50 MC125 MC150
ATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
◆
Vérifier l’usure des plaquettes de freins,
page 52 (VERIFICATION DE L'USURE
DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent
pas être remplacées:
◆
S’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia qui effectuera la mise à niveau.
ATTENTION
Contrôler l’efficacité de freinage.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein ou d’une perte d’efficacité
du système de freinage, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia car il
pourrait être nécessaire d’effectuer la
purge de l’air du système.
Page 29
M50 MC50
FREIN ARRIERE A TAMBOUR
DANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Ne pas hésiter à s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia au cas où
vous auriez des doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage, et
au cas où l'on ne serait pas en mesure
d'effectuer les opérations normales de
contrôle.
2
1
3
REGLAGE DU FREIN
◆
Mesurer la distance que parcour le levier
avant que le frein commence son action
de freinage.
La course à vide à l'extrémité du levier
du frein, doit être d'environ 10 mm.
Pour le réglage du jeu:
◆
Forcer le ressort (1) pour accéder au logement (2) du tirant fileté.
◆
Bloquer la rotation du tirant fileté en agissant sur le logement adapté (2) à l'aide
d'une clef.
◆
Agir sur le dispositif de réglage (3).
◆
Actionner le frein plusieurs fois et contrôler que la roue tourne librement après
avoir relâché le frein.
◆
Contrôler l'efficacité de freinage.
ATTENTION
Le vissage complet du dispositif de réglage (3) indique l'usure des mâchoires;
en ce cas voir page 53 (VERIFICATION
DE L'USURE DES MACHOIRES).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
29
Page 30
PNEUS
Ce véhicule est équipé de pneus sans
chambre à air (tubeless).
DANGER
Vérifier périodiquement la pression de
gonflage des pneus à température ambiante, voir page 83 (DONNEES TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et
après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne
sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le
confort de conduite et réduit également
la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage
est trop basse, les côtés des pneus (1)
travaillent davantage, ce qui pourrait
provoquer le glissement du pneu sur la
jante ou même son décollement, ce qui
signifierait la perte de contrôle du véhicule.
De plus, en cas de brusques coups de
frein, les pneus pourraient sortir des
jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée.
Contrôler la bande de roulement et
l’usure car des pneus en mauvais état
compromettent la manœuvrabilité du
véhicule.
Certaines typologies de pneus, homologués pour ce véhicule, sont munis d'indicateurs d'usure.
Il existe de différents types d'indicateurs d'usure.
Se renseigner auprès de son revendeur
pour les modalités de vérification d'usure.
Vérifier, visuellement, l'usure des
pneus, s'ils sont usés les faire remplacer.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne
sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue
sur la route.
Dans ce cas, faire remplacer les pneus.
Faire remplacer le pneu s’il est usé ou si
un trou éventuel dans la zone de la bande de roulement a des dimensions supérieures à 5 mm.
Après avoir fait réparer un pneu, faire
exécuter l’équilibrage des roues.
N’utiliser que des pneus de dimensions
indiquées par aprilia, voir page 83
(DONNEES TECHNIQUES).
Ne pas installer de pneus du type à
chambre à air sur des jantes pour
pneus tubeless, et vice versa.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
30
Page 31
Contrôler que les valves de gonflage (2)
sont toujours munies de leurs bouchons afin d’éviter tout dégonflement
subit.
Les opérations de remplacement, de réparation, d’entretien et d’équilibrage
sont très importantes et requièrent
donc pour leur exécution des outils appropriés et l’intervention de personnel
spécialisé.
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations.
Si les pneus sont neufs, ils peuvent être
recouverts d’une patine glissante: il faut
donc rouler avec prudence pendant les
premiers kilomètres. Ne pas graisser les
pneus avec des liquides inadéquats.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE
LA BANDE DE ROULEMENT (3)
avant: .........................1,5 mm (
arrière: ........................1,5 mm (
3 mm)
3 mm)
M50MC50
SILENCIEUX CATALYSEUR
DANGER
Eviter de garer le véhicule de version
catalytique près de broussailles sèches
ou dans des endroits accessibles aux
enfants car le silencieux catalyseur atteint, pendant l'usage, des températures très élevées; faire donc extrêmement attention et éviter tout contact
avant son refroidissement complet.
Le véhicule catalytique est équipé d'un silencieux avec catalyseur métallique du
type “bivalent au platine-rhodium”.
Ce dispositif consent l'oxydation du CO
(oxyde de carbone) et des HC (hydrocarbures non brûlés) présents dans les gaz
d'échappement et les transforme respectivement en anhydride carbonique et en vapeur d'eau.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
31
Page 32
La température élevée atteinte par les gaz
d'échappement, grâce à la catalyse, permet de brûler les particules d'huile, maintient propre le silencieux et supprime la fumée d'échappement.
Pour un fonctionnement correct et durable
du catalyseur et pour diminuer au maximum les éventuels problèmes de calaminage du groupe thermique et du pot
d'échappement, éviter de parcourir de longues distances en maintenant le régime de
rotation du moteur très bas.
Pour éviter ce problème, il suffit d'alterner
à ce régime de brèves mais fréquentes périodes de régime de rotation du moteur assez élevé.
Tout ceci est particulièrement important
lors du démarrage à froid du moteur; dans
ce cas, pour pouvoir atteindre un régime
de rotation permettant “l'amorçage” de la
réaction catalyseuse, il suffira de s'assurer
que la température du groupe thermique a
atteint au moins 50°C, ce qui, généralement, se produit quelques secondes après
le démarrage.
ATTENTION
L'essence avec plomb détruit les pots
d'échappement catalytiques! Ne pas en
utiliser.
POT / SILENCIEUX
D’ECHAPPEMENT
DANGER
Il est interdit d’altérer le système de
contrôle des bruits.
On prévient le propriétaire du véhicule que
la loi peut interdir ce qui suit:
– la dépose et tout acte qui puisse rendre
inopérant, de la part de n’importe qui, si
ce n’est pour des interventions d’entretien, de réparation ou de remplacement,
tout dispositif ou élément constitutif faisant partie d’un nouveau véhicule, dans
le but de contrôler l’émission de bruits
avant la vente ou la livraison du véhicule
à l’acheteur final ou pendant son utilisation;
– et l’emploi du véhicule après que ce dis-
positif ou élément constitutif a été dépo-
sé ou rendu inopérant.
Contrôler le pot/silencieux d’échappement
et les tuyaux du silencieux, en s’assurant
qu’il n’y a pas de marques de rouille ou de
trous et que le système d’échappement
fonctionne correctement.
Si le bruit produit par le système d’échappement augmente, contacter immédiatement un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
32
Page 33
MODE D'EMPLOI
DANGER
Avant le départ, effectuer toujours un
contrôle préliminaire du véhicule pour
vérifier qu'il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, voir le TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES.
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves
blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s'adresser à son
propre Concessionnaire Officiel aprilia
si l'on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si
l'on remarque ou soupçonne des anomalies de fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle
est très bref, tandis que la sécurité qui
en résulte est fondamentale.
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES
ComposantsControlePage
Freins avantContrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et les fui-
Frein arrière à tambour
AccélérateurContrôler qu'il fonctionne souplement et qu'il est possible
M50MC50
Huile du mélangeur
M125MC125 M150MC150
Huile du moteur
Roues / pneusContrôler l'état de la surface des pneus, la pression de
Leviers des freinsContrôler qu'ils fonctionnent souplement.
DirectionContrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu
Béquille centrale,
béquille latérale
Eléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desser-
Réservoir à
carburant
Interrupteur d’arrêt
du moteur (
( dans les pays où il
est prévu)
Feux, témoins,
avertisseur sonore
et dispositifs
électriques
- )
tes éventuelles. Vérifier l'usure des plaquettes.
Si nécessaire, ajouter du liquide de freins.
Contrôler le fonctionnement, la course à vide et les conditions du levier de commande.
Régler le jeu s'il n'est pas correct.
de l'ouvrir et de le fermer complètement, dans toutes les
positions de la direction. Régler et lubrifier si nécessaire.
Contrôler et/ou rajouter si nécessaire.
Contrôler et/ou rajouter si nécessaire.
gonflage, l'usure et les dommages éventuels.
Lubrifier les articulations si nécessaire.
ou relâchement.
Contrôler qu'elle fonctionne souplement et que la tension
des ressorts la ramène en position normale.
Lubrifier les joints et les articulations si nécessaire.
rés. Si necessaire, prévoir le réglage ou le serrage.
Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier qu'il n'y
a pas de fuites éventuelles ou d'occlusions dans le circuit.
Contrôler qu’il fonctionne correctement.
Contrôler le bon focntionnement des dispositifs.
Remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation
de la panne, si nécessaire.
28, 52
29, 53
64
26
27, 49
30
28, 29
54
62
—
25
19, 21
72 - 79
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
33
Page 34
M50M125 M150
MC50 MC125 MC150M50M125 M150
DEMARRAGE
DANGER
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, une substance
très nocive pour l'organisme lorsqu'elle
est inhalée. Eviter de démarrer le moteur en milieux fermés ou mal aérés.
L'inobservation de cette recommandation peut causer la perte de connaissance et même la mort par asphyxie.
Ne pas monter sur le véhicule pour le
démarrage.
Ne pas démarrer le moteur avec le véhicule positionné sur la béquille latérale.
DEMARRAGE ELECTRIQUE
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur “
prévu).
”, (dans les pays où il est
2
◆
S'assurer que le commutateur des feux
(2) soit en position “”.
◆
Placer en position “” le contacteur principal (3).
2
1
5
ATTENTION
M125MC125 M150MC150
A ce point, sur le tableau de bord s'allume le témoin de la
pression d'huile du moteur “”, qui
restera allumé jusqu'au démarrage du
moteur.
◆
Bloquer au moins une roue en tirant sur
le levier du frein (4). Si cela ne fonctionne pas, il signifie que le courant n'arrive
pas au relais de démarrage et que donc
le démarreur ne tourne pas.
IMPORTANT Si le véhicule est resté
inactif pendant longtemps, exécuter les
opérations de page 36 (DEMARRAGE
APRES UNE LONGUE INACTIVITE).
3
4
IMPORTANT Afin d’éviter une usure ex-
cessive de la batterie, ne pas maintenir appuyé le bouton de démarreur “” pendant
plus de cinq secondes (dix en cas de démarrage après une longue inactivité). Si dans cet
intervalle de temps le moteur ne démarre pas,
attendre dix secondes et appuyer de nouveau
sur le bouton de démarreur “
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “”
(5) sans accélérer, puis le relâcher dès
que le moteur a démarré.
”.
ATTENTION
M50MC50
En appuyant sur le bouton de
démarreur “
l'huile du mélangeur “
le moteur démarré, en relâchant le bouton
de démarreur “”, le témoin de la réserve
de l'huile du mélangeur “
dre; s'il reste allumé prévoir la mise à niveau de l'huile du mélangeur, voir page
26 ( HUILE DU MELANGEUR).
”, le témoin de la réserve de
” s'allume. Avec
” doit s'étein-
M50MC50
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
34
Page 35
ATTENTION
Eviter d'appuyer sur le bouton de démar-
” (5) avec le moteur démarré car
reur “
cela pourrait endommager le démarreur.
◆
Si le moteur ne démarre pas ou trois ou
quatre secondes, tourner modérément
(Pos. A) la poignée poignée d'accélérateur (6) en maintenant appuyé le bouton
de démarreur “
M150 MC150M125 MC125
” (5).
ATTENTION
Avec le moteur démarré, le témoin de la
pression de l’huile du moteur “
s’éteindre. Si cela n’advient pas ou s’il s’allume durant le fonctionnement normal du
moteur, il signifie que la pression d’huile
dans le circuit est insuffisante. Dans ce
cas, arrêter immédiatement le moteur et
s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia. Ne pas utiliser le véhicule avec
une quantité insuffisante d’huile du moteur pour ne pas endommager les organes
du moteur.
◆
Ne pas tourner l'accélérateur et simultanément pousser les leviers des freins
jusqu'au départ.
Pour le départ, voir page 37 (DEPART ET
CONDUITE).
M50MC50
(KICK START)
Pour le démarrage à pédale, il faut:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
DEMARRAGE A PEDALE
” doit
M125 M150
6
5
◆
Se placer du côté gauche du véhicule.
◆
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur “
prévu).
◆
S'assurer que le commutateur des feux
(2) soit en position “
◆
Positionner sur “” le contacteur principal (3).
◆
Pour éviter de perdre le contrôle du véhicule durant le démarrage, bloquer les
deux roues en actionnant les leviers des
freins (4).
”, (dans les pays où il est
”.
ATTENTION
Ne pas agir sur le pédale de démarrage
avec le moteur démarré.
◆
Pousser la pédale de démarrage (7)
avec le pied droit en la relâchant immédiatement. Si nécessaire, répéter l’opération jusqu’au démarrage du moteur.
MC125 MC150
6
5
M50MC50
7
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
35
Page 36
DEMARRAGE AVEC LE MOTEUR “NOYE”
Dans le cas où l’on n’exécute pas correctement la procédure de démarrage ou en cas
d’excès de carburant dans les tuyaux d’aspiration et dans le carburateur, le moteur
pourrait se “noyer”.
Pour nettoyer un moteur “noyé”:
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “”
(5) pendant quelques secondes (en laissant tourner le moteur à vide) avec la
poignée d'accélérateur (6) entièrement
relâchée (Pos. A).
DEMARRAGE A FROID
En cas de température ambiante basse
(près de 0°C ou inférieures ), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage.
En ce cas:
◆
Insister pendant cinq secondes avec le
bouton de démarreur “
” (5) actionné et
en même temps tourner modérément
(Pos. A) la poignée d’accélérateur (6).
Si le moteur démarre
◆
Relâcher la poignée d'accélérateur (6).
◆
Si le ralenti est instable, faire de petites
et fréquentes rotations avec la poignée
d'accélérateur (6).
IMPORTANT Avant de se mettre en
route, laisser tourner le moteur à vide et à
bas régime de tours pendant quelques secondes.
M50M125 M150
6
5
Si le moteur ne démarre pas.
Attendre quelques secondes et exécuter
de nouveau la procédure de DEMARRAGE A FROID.
◆
Si nécessaire, enlever la bougie, voir
page 64 (BOUGIE), et contrôler qu'elle
n'est pas humide.
◆
Si la bougie est humide, la nettoyer et
l'essuyer.
Avant de la réassembler:
IMPORTANT Positionner un chiffon
propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie comme protection
d’éclaboussures d’huile éventuelles.
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “”
(5) et faire tourner le démarreur pendant
cinq secondes environ, sans accélérer.
MC50 MC125 MC150
6
5
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE
INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant
longtemps, il est possible que le démarrage n'est pas prêt car le circuit d'alimentation de carburant pourrait être partiellement vidé.
En ce cas:
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “”
(5) pendant environ dix secondes en permettant de cette façon le remplissage de
la cuve du carburateur.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
36
Page 37
40
30
20
10
0
50
20
60
30
10
0
40
km
70
50
80
Mph
km/h
DEPART ET CONDUITE
IMPORTANTAvant le départ, lire at-
tentivement le chapitre “conduite en sécurité”, voir page 7 (CONDUITE EN SÉCURITÉ).
ATTENTION
Si, pendant la conduite, sur le tableau
de bord s'allume le témoin de la réserve
de carburant “”, ceci signifie que l'on
entre dans la zone de réserve.
Prévoir au plus tôt le remplissage de
carburant, voir page 25 (CARBURANT).
DANGER
M50MC50
Les mentions à une conduite
avec passager se réfèrent uniquement
aux pays où il est prévu.
DANGER
Si l’on voyage sans passager, s’assurer
que les repose-pieds du passager sont
fermés.
Pendant la conduite maintenir les mains
appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFERENTES.
Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée
pas de difficultés pendant les manœuvres.
Avant de partir, s’assurer que la
béquille ou les béquilles sont complètement rentrées en position.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
Pour le départ:
◆
Relâcher la poignée de l'accélérateur,
(Pos. A), actionner le frein arrière et faire
descendre le véhicule de la béquille.
◆
Monter sur le véhicule et, pour des raisons de stabilité, maintenir au moins un
pied au sol.
◆
Régler correctement l’inclinaison des rétroviseurs.
DANGER
Avec le véhicule arrêté, se familiariser
avec l’emploi des rétroviseurs.
◆
Pour le départ, relâcher le levier du frein
et accélérer en tournant modérément la
poignée de l'accélérateur (Pos. B); le véhicule commencera à avancer.
37
Page 38
ATTENTION
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l’émission de substances
polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers
kilomètres de route.
DANGER
Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle
du véhicule.
DANGER
Pour freiner, décélérer et actionner les
deux freins pour obtenir une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de
freinage.
En actionnant seulement le frein avant
ou seulement le frein arrière l’on réduit
considérablement la force de freinage
et l’on risque le blocage d’une roue et,
par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer
complètement et utiliser seulement les
freins pour maintenir le véhicule arrêté.
L’utilisation du moteur pour maintenir
le véhicule à l’arrêt peut causer la surchauffe du variateur.
Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage
à une vitesse modérée et constante ou
en accélération légère; éviter de freiner
à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées.
Si l'on utilise continuellement les freins
dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l’efficacité de freinage.
Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux
freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans
les descentes.
DANGER
Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de
toute façon avec une adhérence limitée
(neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres
qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute.
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent
glissants quand il pleut. Il faut donc les
franchir avec une grande prudence, en
conduisant doucement et en penchant
le véhicule le moins possible.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
38
Page 39
M50MC50
DANGER
Toujours signaler les changements de
voie ou de direction au moyen des dispositifs appropriés et avec une avance
adaptée, en évitant des manoeuvres
brusques et dangereuses.
Débrancher les dispositifs dès qu'on a
changé de direction. Faire très attention
quand l'on dépasse ou qu'on est dépassé par d'autres véhicules.
En cas de pluie, le nuage d'eau provoqué par de gros véhicule réduit la visibilité; le déplacement d'air peut provoquer la perte de contrôle du véhicule.
40
30
20
10
0
50
20
60
30
10
0
40
km
70
50
80
Mph
km/h
DANGER
M50MC50
Si le témoin de la réserve de
l'huile du mélangeur “
” s'allume du-
rant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le niveau de l'huile du mélangeur est sur la réserve; en
ce cas prévoir la mise à niveau de l'huile
du mélangeur, voir page 26 (
M50MC50
HUILE DU MELANGEUR).
RODAGE
DANGER
M50MC50
Après les 500 premiers kilomètres (312 mi) de fonctionnement,effectuer les contrôles prévus dans la colonne “Fin de rodage” de la FICHE
D'ENTRETIEN PERIODIQUE ,
voir page 44 pour éviter tout dommage
à soi même, aux autres et/ou au véhicule.
M50MC50
M125 MC125
MC150M150
DANGER
M125MC125M150MC150
Après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) de fonctionnement,effectuer les contrôles prévus
dans la colonne “Fin de rodage” de la
FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE
MC125M150MC150
, voir page 46 pour éviter
tout dommage à soi même, aux autres
et/ou au véhicule.
Le rodage du moteur est fondamental pour
garantir sa durée de vie et son fonctionnement correct. Parcourir, si possible, des
routes présentant de nombreux virages
et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les
suspensions et les freins sont soumis à un
rodage plus efficace.
IMPORTANT Seulement après le ro-
dage il est possible d'obtenir les meilleures
performances d'accélération et vitesse du
véhicule.
M125
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
39
Page 40
M50MC50
M125 MC125
MC150M150
M50 MC50
Pour les 500 premiers kilomètres (312 mi),
suivre les indications suivantes:
◆
0-100 km (0-62 mi)
Pendant les 100 premiers km (62 mi)
agir avec précaution sur les freins et éviter des coups de frien brusques et prolongés.
Ceci afin de permettre un tassement correct du matériel de frottement des plaquettes sur le disque de frein et des mâchoires sur le tambour de la roue arrière.
◆
0-300 km (0-187 mi)
Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur ouverte à plus de la moitié de sa
course pendant de longs trajets.
◆
300-500 km (187-312 mi)
Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur ouverte à plus des 3/4 de sa course pendant de longs trajets.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
40
M150 MC150M125 MC125
Suivre les indications suivantes:
◆
Ne pas ouvrir entièrement la poignée
d'accélérateur lorsque le moteur tourne à
un bas régime, aussi bien durant
qu’après le rodage.
◆
0-100 km (0-62 mi)
Pendant les 100 premiers km (62 mi)
agir avec précaution sur les freins et éviter des coups de frien brusques et prolongés.
Ceci afin de permettre un tassement correct du matériel de frottement des plaquettes sur le disque de frein et des mâchoires sur le tambour de la roue arrière.
◆
0-500 km (0-312 mi)
Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur ouverte à plus de la moitié de sa
course pendant de longs trajets.
◆
500-1000 km (312-625 mi)
Pendant les 1000 premiers kilomètres (625
mi) ne pas conduire le véhicule à plus de
80% de sa vitesse maximale prévue.
◆
Eviter de maintenir, pendant de longs
tragets, une vitesse constante.
◆
Après les 1000 premiers kilomètres
(625 mi), augmenter progressivement la
vitesse jusqu’à rejoindre les performances maximum.
ARRET
DANGER
Eviter, si possible, un arrêt brusque,
une réduction soudaine de la vitesse du
véhicule et les freinages à la limite.
◆
Relâcher la poignée de l'accélérateur
(Pos. A) et actionner graduellement les
freins pour arrêter le mouvement du véhicule.
◆
Pendant un arrêt momentané maintenir
actionné au moins un frein.
Page 41
MC50 MC125 MC150M50M125 M150
STATIONNEMENT
DANGER
Garer le véhicule sur un terrain solide et
plat, afin d'éviter qu'il ne tombe pas.
Ne jamais l'appuyer aux murs ni le coucher par terre.
S'assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne sont pas
un danger pour les personnes et les enfants.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance avec le moteur en marche ou
avec la clef insérée dans l’interrupteur
du démarreur.
Ne pas s'assoir sur le véhicule lorsqu'il
est sur la béquille.
◆
Arrêter le véhicule, page 40 (ARRET).
◆
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur “
prévu).
”, (dans les pays où il est
ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur
principal en position “
pourrait se décharger.
◆
Tourner la clef de contact (2) et positionner sur “
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 42 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
” le contacteur principal (3).
”, la batterie
IMPORTANT Avec le moteur arrêté, il
n'est pas nécessaire de fermer le robinet
du carburant, car il est équipé d'un système automatique de fermeture.
ATTENTION
Ne pas laisser la clef de contact insérée
dans le contacteur principal.
◆
Bloquer la direction, voir page 22 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la
clef de contact (3).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
41
Page 42
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE
Lire attentivement page 41 (STATIONNEMENT).
BEQUILLE CENTRALE
◆
Saisir la poignée gauche et la poignée
arrière gauche (1).
◆
Faire pression sur le levier de la béquille
(2).
BEQUILLE LATERALE
◆
Saisir la poignée gauche et la poignée
arrière gauche (1).
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu’on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
◆
Faire pression sur la béquille latérale
avec le pied droit en la dépliant complètement (3).
◆
Incliner le véhicule jusqu’à poser la
béquille au sol.
◆
Braquer complètement le guidon vers la
gauche.
DANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
CONSEILS CONTRE LE VOL
ATTENTION
Ne pas utiliser de dispositifs de blocage
du disque. Le non-respect de cet avertissement peut endommager sérieusement
le système de freinage ainsi que provoquer d'accidents entraînant des préjudices
physiques, voire la mort.
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée
et toujours utiliser le dispositif de blocage de la
direction. Garer le véhicule en lieu sûr, si possible dans un garage ou un endroit gardé. Si
possible, utiliser le câble armé approprié “Body-Guard” aprilia
tivol supplémentaire. Vérifier que les papiers
et la vignette sont en ordre. Inscrire ses propres coordonnées et le numéro de téléphone
sur cette page, afin de faciliter l'identification
du propriétaire en cas de découverte à la suite
d'un vol éventuel.
N° DE TELEPHONE: .................................
IMPORTANT On réussit souvent à
identifier les véhicules volés grâce aux
coordonnées inscrites dans le livret d'usage et entretien.
ou bien un dispositif an-
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
42
Page 43
ENTRETIEN
DANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances in-
flammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération
d’entretien ou d’inspection du véhicule,
arrêter le moteur et enlever la clef de
contact, attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de
l’équipement approprié et le maintenir
sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille soit bien ventilée.
Faire particulièrement attention aux
parties brûlantes du moteur et du pot
d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir
aucune pièce mécanique ou une autre
partie du véhicule : aucun composant
n’est comestible, de plus certains d’entre eux sont nocifs ou même toxiques.
ATTENTION
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
Normalement les opérations d’entretien ordinaire peuvent être effectuées par l’utilisateur; en certains cas elles peuvent requérir
l’utilisation d’équipements spécifiques et
une préparation technique.
Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un
service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d’essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou d’entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les
“Contrôles Préliminaires” après chaque
opération d’entretien, voir page 33 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
43
Page 44
FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE
M50MC50
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel aprilia (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI).
Légende
" = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
# = nettoyer;
$ = substituer;
% = régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d'entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours
accidentés.
Composants
Batterie - Serrage des bornes - Niveau
de l’électrolyte
Fin de rodage
[500 km (312
mi)]
""–
Tous les 4000
km (2500 mi)
ou 12 mois
Tous les 8000
km (5000 mi)
ou 24 mois
Bougie"$–
Carburateur - ralenti%" –
Filtre à air"#–
Fonctionnement accélérateur""–
Fonctionnement de blocage de freins""–
Installation des feux""–
Interrupteurs feux de stop–"–
Liquide des freins–"–
Huile de mélangetous les 500 km (312 mi): "
Orientation du feu avant -
fonctionnement
Capuchon de bougie
–
"
–
"
Roues/pneus et pression de gonflagechaque mois: "
Usure des plaquettes de frein avant"tous les 2000 km (1250 mi): "
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
44
Page 45
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel aprilia
MC50
.
M50
Légende
" = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
# = nettoyer;
$ = substituer;
% = régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d'entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours
accidentés.
Composants
Amortisseur arrière
Câbles de transmission et commandes""
Courroie du variateurtous les 12000 km (7500 mi): $
Roulements de la colonne de la direction et jeu
de direction
Roulements roues
Disque de frein""
Segments tous les 12000 km (7500 mi): "
Fonctionnement général du véhicule""
Systemes de freinage/disques de frein""
Graissage des axes de renvoi de démarrage
électrique
Graissage de l’axe de la came de frein arrière
Liquide des freinstous les 2 ans: $
Pot/silencieux d’echappement
Mélangeur/fonctionnement accélérateur""
Huile de transmission$"
Axes de la poulie arrièretous les 12000 km (7500 mi): $
Dispositif hydraulique amortisseur avant
Poulie avant mobile/fixe tous les 12000 km (7500 mi): $
Rouleaux et guidages avant du variateur tous les 6000 km (3750mi): "/tous les 12000km (7500mi): $
Roues/pneus et pression de gonflage""
Serrage boulonnerie""
Serrage bornes de batterie"
Témoin réserve huile de mélange""
Culasse de cylindre et cylindre
Tuyauterie carburanttous les 4000 km (2500 mi): " / tous les 4 ans: $
Tuyau système de frainagetous les 4000 km (2500 mi): " / tous les 4 ans: $
Tuyau d’huile de mélange""tous les 2 ans: $
Usure de l’embrayage
Usure des mâchoirs de frein arrière""
Fin de rodage
[500 km (312 mi)]
––
""
–
––
–
–
–
––
––
Tous les 4000
km (2500 mi)
ou 12 mois
"
"
"
"
––
Tous les 8000 km
(5000 mi) ou 24
mois
"
–
–
–
–
–
–
"
–
–
–
tous les 12000 km
(7500 mi): $
–
–
–
–
#
"
–
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
45
Page 46
FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE
M125MC125M150MC150
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel aprilia (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI).
Légende
" = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
# = nettoyer;
$ = substituer;
% = régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d'entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours
accidentés.
Composants
Fin de
rodage [1000
km (625 mi)]
Tous les
6000 km
(3750 mi) ou
12 mois
Tous les
12000 km
(7500 mi) ou
24 mois
Batterie - Serrage des bornes"" –
Bougie"" $
Carburateur - ralenti%" –
Filtre à air–#–
Fonctionnement accélérateur"" –
Fonctionnement de blocage de freins"" –
Installation des feux"" –
Interrupteurs feux de stop–"–
Liquide des freins–"–
Huile du moteurà chaque démarrage: "
Orientation du feu avant - fonctionnement–"–
Embout de la bougie–"–
Roues/pneus - pression de gonflagechaque mois: %
Usure des plaquettes de frein avant"tous les 2000 km (1250 mi): "
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
46
Page 47
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel aprilia
M125MC125M150MC150
.
Légende
" = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
# = nettoyer;
$ = substituer;
% = régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d'entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours
accidentés.
Composants
Amortisseur arrière––"
Batterie - Serrage des bornes"––
Carburateur - valeur CO%% –
Câbles de transmission et commandes"" –
Courroie du variateur"$
Roulements de la colonne de la direction
et jeu de direction
Roulements roues–"–
Disque de frein"" –
Filtre à huile du moteur$tous les 3000 km (1875 mi): $
Fonctionnement général du véhicule"" –
Jeu des soupapes%tous les 18000 km (11250 mi): "
Graisse de variateur––$
Systèmes de freinage"" –
Liquide des freinstous les 2 ans: $
Pot/silencieux d’echappement––"
Huile du moteur$tous les 3000 km (1875 mi): $
Huile de transmission$
Dispositif hydraulique amortisseur avant–"–
Rouleaux de variateur et guidages en
plastique de variateur
Roues/pneus - pression de gonflage"" –
Serrage boulonnerie"" –
Serrage des écrous de culasse de moteur
et fixation silencieux-collecteur
d’échappement
Serrage bornes de batterie"
Témoin de pression huile moteur
(fonctionnement)
Tuyauterie carburant–"tous les 4 ans: $
Tuyau système de frainage–"tous les 4 ans: $
Usure de l’embrayage–"–
Usure des mâchoirs de frein arrière
Fin de rodage
[1000 km (625
mi)]
"" –
"" –
"––
"
Tous les 6000
km (3750 mi)
ou 12 mois
tous les 12000 km (7500 mi): " /
tous les 24000 km (15000 mi): $
"–
tous les 2000 km (1250 mi): "
Tous les 12000
km (7500 mi)
ou 24 mois
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
47
Page 48
M50MC50
DONNEES D'IDENTIFICATION
Nous conseillons d'inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l'espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l’achat des pièces de rechange.
IMPORTANT L’altération des numé-
ros d’identification est sévèrement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de
châssis cause la déchéance de la garantie.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
48
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la
poutre central du châssis. Pour le lire il est
nécessaire d'ôter le petit couvercle (1).
IMPORTANT Le petit couvercle (1) ne
peut être introduit que dans un sens. La
partie présentant les deux languettes (2)
est la partie inférieure.
Châssis n°
M125 MC125
M150 MC150
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est estampillé sur le
côté arrière, à proximité du dispositif de réglage du frein arrière.
Moteur n°
Page 49
CONTROLE DU NIVEAU
D’HUILE DU MOTEUR
ET MISE A NIVEAU
M125MC125 M150MC150
Lire attentivement les pages 26 (LUBRIFIANTS), page 43 (ENTRETIEN) et page
87 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS
MC125 M150MC150
).
M125
La vérification du niveau de l'huile du moteur doit être effectuée avant chaque démarrage du véhicule.
CONTROLE
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
DANGER
Le moteur et les composants du système d’échappement deviennent très
chauds et restent chauds pour une certaine période même après que le moteur
a été arrêté. Avant de manier ces composants, se mettre des gants isolants
ou attendre jusqu’à ce que le moteur et
le système d’échappement soient refroidis.
◆
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
afin de permettre le passage de l'huile
dans le carter d’huile et le refroidissement de l'huile.
IMPORTANT Si l’on n’effectue pas les
opérations sus-mentionnées, on risque
d’effectuer une verification erronnée du niveau d’huile du moteur.
◆
Dévisser et retirer le bouchon de remplissage huile moteur (2) et contrôler le
niveau de l’huile au moyen de la jauge
spéciale:
MAX = niveau maximum;
MIN = niveau minimum.
La différence entre “MAX” et “MIN” est
d’environ 300 cm
◆
Le niveau est correct s’il atteint approxi-
3
(18,3 inc3).
mativement le niveau “MAX”.
ATTENTION
Ne pas dépasser le repère “MAX” et ne
pas descendre au-dessous du repère
“MIN”, afin d’éviter d’endommager sérieusement le moteur.
◆
Si nécessaire, faire l’appoint.
APPOINT
◆
Dévisser et retirer le bouchon de remplissage huile moteur (2).
◆
Verser une petite quantité d’huile dans le
trou de remplissage (3) et attendre environ une minute jusqu’à ce que l’huile
s’écoule uniformément à l’intérieur du
carter.
◆
Effectuer le contrôle du niveau d’huile et,
au besoin , faire l’appoint.
◆
Faire l’appoint avec des petites quantités
d’huile, jusqu’à ce que l’huile atteigne le
niveau prescrit.
M125 MC125
M150 MC150
ATTENTION
Compléter l’appoint, remettre le bouchon (2) bien en place.
◆
Visser et serrer le bouchon de remplissage huile moteur (2).
DANGER
Ne pas utiliser le véhicule si la lubrification est insuffisante ou si les lubrifiants
sont contaminés ou impropres, car cela
risquerait d’accélérer l’usure des parties en mouvement et de causer des
dommages irréparables.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
49
Page 50
2
1
FILTRE A AIR
M50MC50
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le contrôle de l'état du filtre
à air doivent être effectués tous les mois
ou tous les 4000 km (2500 mi), ceci dépend des conditions d'utilisation.
Si le véhicule est utilisé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement
devront être effectuées plus fréquemment.
Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il
est nécessaire de l’enlever du véhicule.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
50
DEPOSE
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Déposer le coffre arrière, voir page 60
(DEPOSE COFFRE ARRIERE).
◆
Dévisser et enlever les six vis (1).
◆
Tourner l’élément filtrant (2).
2
NETTOYAGE
DANGER
Ne pas utiliser d’essence ou de solvants inflammables pour nettoyer l’élément filtrant afin d’éviter les risques
d’incendie ou d’explosion.
◆
Laver l’élément filtrant (2) avec des solvents propres, non inflammables ou
avec un haut point de volatilité et le faire
sécher soigneusement.
◆
Appliquer sur toute la surface une huile
pour filtres.
Page 51
M125 MC125
M150 MC150
M125 MC125
M150 MC150
M125 MC125
M150 MC150
1
2
1
FILTRE A AIR
M125MC125M150MC150
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
On préconise de nettoyer et de contrôler
l’état du filtre à air mensuellement, tous les
6000 km (3750 mi), cela dépendera des
conditions d’utilisation.
Si le véhicule est utilisé sur des routes
poussièreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement
devront être exécutées plus fréquemment.
Retirer l’élément filtrant du véhicule pour
procéder à son nettoyage.
23
DEPOSE
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Déposer le carénage arrière, voir
page 60 (DEPOSE COFFRE ARRIERE).
◆
Dévisser les quatre vis (1) et déposer le
couvercle boîtier de filtre (2).
◆
Retirer l’élément filtrant (3).
DANGER
Au cours de la repose, contrôler le bon
positionnement de l’élément filtrant (3),
du couvercle boîtier de filtre (2) et du
joint (4).
4
NETTOYAGE
DANGER
Ne pas se servir d'essence ou de solvants pour nettoyer l'élément filtrant,
cela pourrait occasionner des incendies
ou des explosions.
◆
Laver l'élément filtrant (3) avec des solvants propres, qui ne soient pas inflammables ni trop gazéifiables; le laisser
bien sécher.
◆
Enduire toute la surface d'huile à filtres.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
51
Page 52
M125 MC125
M150 MC150
VERIFICATION
DE L'USURE DES PLAQUETTES
Lire attentivement la page 27 (LIQUIDE
DE FREINS - recommandations), la
page 28 (FREINS AVANT A DISQUE) et
la page 43 (ENTRETIEN).
M50MC50
Contrôler l'état d'usure des plaquettes de frein après les 500 premiers km
(312 mi) et successivement tous les 2000
km (1250 mi).
M125MC125 M150MC150
Contrôler l'état d'usure
des plaquettes de frein après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous
les 2000 km (1250 mi).
L’usure des plaquetes du frein à disque dépend de l'usage, du type de conduite et de
route. L'usure est plus importante en cas de
conduite sur des routes sales ou mouillées.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
52
DANGER
Contrôler l’usure des plaquettes de
freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de l'usure
des plaquettes, il faut:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Enlever le couvercle de l’étrier du frein (1).
◆
Effectuer un contrôle visuel entre le disque de frein et les plaquettes.
DANGER
L’usure excessive dépassant la limite
du matériau de frottement causerait le
contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit
métallique et des étincelles de l’étrier;
l’efficacité de freinage, la sécurité et
l’integrité du disque seraient donc compromises.
◆
Si l'épaisseur du matériau de frottement
(même d'une plaquette seulement) est
réduite à la valeur de 1,5 mm environ
M125MC125M150MC150
( ou même si un
seulement des indicateurs d'usure n'est
plus visible), faire remplacer les deux
plaquettes.
DANGER
Pour le remplacement des plaquettes,
s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Page 53
En tous cas:
DANGER
Le vissage complet du dispositif de réglage (1) indique l'usure des mâchoires;
dans ce cas s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia
M50 MC50
VERIFICATION
DE L'USURE DES MACHOIRES
Lire attentivement la page 29 (FREIN
ARRIERE A TAMBOUR) et la page 43
(ENTRETIEN).
M50MC50
Faire contrôler par un Conces-
sionnaire Officiel aprilia l'usure des mâchoires de frein arrière après les 500 premiers
km (312 mi) et successivement tous les
6000 km (3750 mi).
M150 MC150M125 MC125
Faire contrôler par un Concessionnaire Officiel aprilia l'usure des mâchoires de frein arrière après les 1000 premiers km (625 mi) et
successivement tous les 6000 km (3750 mi).
2
1
3
INSPECTION DES SUSPENSIONS
AVANT ET ARRIERE
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).
Contrôler le serrage de tous les composants et que les articulations de la suspension avant et arrière fonctionnent correctement:
M50MC50
– après les premiers 500 km
(312 mi) et successivement tous les
4000 km (2500 mi);
M125MC125M150MC150
– après les premiers
1000 km (625 mi) et successivement
tous les 6000 km (3750 mi).
ATTENTION
En cas d’anomalies de fonctionnement
ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
53
Page 54
CONTROLE DE LA DIRECTION
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
Il est nécessaire d’effectuer, de temps en
temps, un contrôle pour vérifier la présence de jeu sur la direction.
Pour le contrôle, il est nécessaire de:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
IMPORTANTPrévoir un support
ayant une hauteur de 185 mm et une base
d’appui mesurant 200 x 200 mm.
◆
En interposant un tissu spongieux placer
le support sous le véhicule de façon que
la roue avant soit libre de bouger et que
le véhicule ne tombe pas.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
54
DANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
◆
Secouer la fourche dans le sens de la
marche.
IMPORTANTEn secouant excessi-
vement la fourche on pourrait relever le
mouvement de la béquille, en remarquant
un jeu incorrect. Répéter quelquefois l’opération précédente.
◆
Si le jeu qu'on a relevé est évident,
s'adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia qui garantira le rétablissement
des conditions optimales de la direction.
CONTROLE
DE L'AXE FIXE DU MOTEUR
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
Effectuer périodiquement le contrôle du jeu
existant entre les coquilles du pivot du moteur et le pivot du moteur.
Pour effectuer cette opération il est nécessaire de:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Secouer la roue transversalement par
rapport au sens de marche.
◆
Si l’on relève du jeu, s’adresser à un
Concessionnaire Officel aprilia qui garantira le rétablissement des conditions
optimales d’utilisation.
Page 55
M50M125
M150
DEPOSE DU COFFRE AVANT
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
★ Dévisser et ôter la vis (1).
◆
Dévisser et ôter la vis (2).
ATTENTION
Manœuvrer avec précaution.
Ne pas endommager les languettes
et/ou les logements d'encastrement
correspondants.
Manœuvrer avec soin les composants
en plastique et les composants peints;
ne pas les rayer ni les endommager.
◆
Libérer les crochets (3) et (4) des logements d'encastrement et enlever les
deux colliers (5) et (6).
◆
Dévisser et enlever les deux vis inférieures (7).
◆
MC50MC125 MC150
Oter la protection (8).
◆
Dévisser et enlever la vis supérieure (9)
en gardant la rondelle.
IMPORTANT Pour libérer le coffre
avant (10) des crochets latéraux, agir simultanément comme il suit:
◆
Appuyer sur “A” et tirer “B”.
◆
Appuyer sur “A” et tirer “C”.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
MC50 MC125
MC150
55
Page 56
M50M125
M50M125
M150
MC50 MC125 MC150
DEPOSE DU COUVRE-GUIDON
INFERIEUR
M50M125M150MC50MC125 MC150
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Dévisser et enlever la vis de l'embout du
feu (1).
◆
Oter l'embout du feu (2).
◆
★ Dévisser et enlever la vis (3).
◆
★ Dévisser et ôter les trois vis (4).
◆
★ Dévisser et enlever la vis (5).
ATTENTION
Manœuvrer avec précaution.
Ne pas endommager les languettes
et/ou les logements d'encastrement
correspondants.
Manœuvrer avec soin les composants
en plastique et les composants peints;
ne pas les rayer ni les endommager.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
56
◆
Baisser avec attention le couvre-guidon
inférieur (6).
◆
★ Dévisser et enlever la vis (7).
ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution. Ne pas
forcer les câbles électriques.
◆
Oter partiellement la parabole (8), en libérant le logement (9) du goujon (10).
IMPORTANT Pendant le réassembla-
ge contrôler l'assemblage correct entre la
parabole (8), le logement (9) et le pion
(10).
DEPOSE DE L'EMBOUT
DU FEU
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
★ Dévisser et enlever la vis (11).
◆
Oter l'embout du feu (12).
IMPORTANT Pendant le réassembla-
ge, insérer correctement la languette de
fixation (13).
Page 57
M50M125
M150
M50M125
M150
DEPOSE PARTIELLE DU COUVREGUIDON SUPERIEUR
M50M125M150
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).
ATTENTION
Les opérations pour la dépose partielle
du couvre-guidon supérieur pourraient
résulter difficiles ou complexes pour
l'opérateur inexpérimenté.
En cas de nécessité, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Si toutefois l'on désire procéder personnellement, suivre les instructions
suivantes:
◆
Oter le couvre-guidon inférieur, voir page
56 (DEPOSE DU COUVRE-GUIDON INFERIEUR ).
M50M125M150
◆
Enlever les rétroviseurs, voir page 58
(DEPOSE DES RETROVISEURS).
◆
Soulever la bague en caoutchouc (1), en
la libérant du crochet de renvoi du compteur kilométrique (2).
L
ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution. Ne pas
endommager les languettes et/ou les logements d'encastrement correspondants.
◆
En utilisant une pince libérer le crochet
du renvoi du compteur kilométrique (2)
du logement sur le tableau de bord.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
ATTENTION
Le couvre-guidon supérieur (3) (avec
les interrupteurs, l'instrumentation et
les indicateurs) reste relié aux câbles
électriques qui empêchent sa dépose
complète.
Manoeuvrer avec précaution afin de pas
endommager les composants.
Ne pas forcer les câbles électriques.
◆
Soulever modérément le couvre-guidon
supérieur (3) et le pivoter vers la selle.
57
Page 58
MC50 MC125 MC150M50M125 M150
MC50 MC125
MC150
MC50 MC125
MC150
DEPOSE DES RETROVISEURS
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).
Les informations suivantes se réfèrent à un
seul rétroviseur, mais elles sont valables
pour les deux rétroviseurs ( dans les
M50
pays où le deuxième rétroviseur est prévu).
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Soulever le protecteur (1).
◆
Desserrer complètement l'écrou (2).
◆
Dévisser et enlever le rétroviseur (3).
◆
M50M125M150
Garder et la rondelle en
plastique (4).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
58
DEPOSE PARTIELLE
DU TABLEAU DE BORD
MC50MC125 MC150
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).
◆
Dévisser et ôter les trois écrous (5).
ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution.
Ne pas forcer les câbles.
Manœuvrer avec soin les composants
en plastique et les composants peints;
ne pas les rayer ni les endommager.
◆
Enlever partiellement le tableau de bord
(6).
Maintenant, pour accéder aux ampoules
du tableau de bord opérer de la manière
suivante:
◆
★ Dévisser et enlever les deux vis (7).
◆
Oter la protection supérieure (8).
◆
Enlever le verre (9) avec le support.
◆
Baisser la protection inférieure (10).
◆
Soulever la bague en caoutchouc (11),
en la libérant du crochet de renvoi du
compteur kilométrique (12).
L
ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution. Ne pas
endommager les languettes et/ou les logements d'encastrement correspondants.
◆
En utilisant une pince, libérer le crochet
du renvoi du compteur kilométrique (12)
du logement sur le tableau de bord.
Page 59
M50MC50
DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION CENTRAL
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
ATTENTION
Manier avec soin les composants
peints, ne pas les rayer ni les endommager.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Dévisser et enlever la vis (1).
◆
Oter le portillon d'inspection central (2).
IMPORTANTPendant le réassem-
blage, insérer correctement les languettes
d’encastrement dans les logements adaptés.
DEPOSE DES PORTILLONS
D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
ATTENTION
Manœuvrer avec soin les composants
peints; ne pas les rayer ni les endommager.
◆
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Dévisser et enlever la vis supérieure (3).
◆
Dévisser et ôter la vis latérale (4).
◆
Oter le portillon d'inspection latéral (5).
IMPORTANT Pendant le réassembla-
ge, insérer correctement les logements
d'encastrement dans les languettes appropriées.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
DEPOSE DU COUVERCLE
DE BATTERIE
M50MC50
IMPORTANT Placer le véhicule sur
un terrain solide et plat.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
cen-
trale.
◆
S’assurer que le contacteur principal est
en position “
◆
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLO-
”.
CAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Dévisser et enlever la vis (6).
◆
Enlever le couvercle de la batterie (7).
IMPORTANT Pendant le réassembla-
ge, insérer correctement la languette (8)
dans le logement approprié.
59
Page 60
01
01
2
1
DEPOSE
POIGNEE ARRIERE
◆
Lever la selle, voir page 23 (DEBLOCA-
MC50MC125 MC150MC50MC125 MC150
GE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Dévisser et retirer les cinq vis (1).
◆
Déposer la poignée arrière (2) du carénage arrière moteur.
ATTENTION
Manier avec précaution les composants
chromés, ne pas les érafler ni les endommager.
3
DEPOSE
COFFRE ARRIERE
◆
Déposer la poignée arrière, voir ci-contre
(DEPOSE POIGNEE ARRIERE).
◆
★ Dévisser et retirer les deux vis (3) de
fixation supérieure carénage arrière
(5).
◆
★ Dévisser et retirer les deux vis (4) de
fixation appendice frontal carénage arrière (5).
3
IMPORTANT Avant de déposer com-
plètement le carénage arrière (5), débrancher le connecteur du câblage feu arrière.
ATTENTION
Manier avec précaution les composants
chromés, ne pas les érafler ni les endommager.
IMPORTANT Avant de procéder à la
repose du carénage arrière (5), brancher le
connecteur du câblage feu arrière.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
60
Page 61
7
10
11
6
◆
Dévisser et retirer les deux vis (7) de fixation support de catadioptre (8).
◆
Dévisser et retirer les deux vis (6) de fixation support de feu arrière.
8
10
◆
Dévisser et retirer les trois vis (10) de fixation support de plaque.
◆
Déposer la plaque.
◆
Dévisser et retirer la vis (11) de fixation
support de feu arrière.
◆
Déposer l’ensemble support de feu arrière.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
61
Page 62
M50
MC50
M125 M150
MC125 MC150
M50M125 M150
M50M125
CONTROLE DE LA BEQUILLE
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).
DANGER
UNIQUEMENT POUR LA BEQUILLE LATERALE
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu’on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
IMPORTANT Les informations sui-
vantes se réfèrent à une béquille unique,
mais elles sont valables pour les deux
béquilles.
La rotation de la béquille (1) doit être libre
d’obstacles.
62
.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
Effectuer les contrôles suivants:
◆
Les ressorts (2) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles.
◆
La béquille doit tourner librement; graisser l’articulation, si nécessaire, voir page
86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS
MC50
) ou page 87 (TABLEAU DES LU-
BRIFIANTS ).
M125MC125M150MC150
M50
CONTROLE DES INTERRUPTEURS
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).
Sur le véhicule sont présents deux interrupteurs:
– Interrupteur feux de stop sur le levier de
commande de frein arrière (3);
– Interrupteur des feux d’arret sur le levier
de commande du frein avant (4).
Pour accéder aux interrupteurs:
◆
M50M125M150
Oter partiellement le couvre-guidon supérieur, voir page 57 (DEPOSE PARTIELLE DU COUVRE-GUIDON SUPERIEUR ).
M50M125M150
Effectuer périodiquement les contrôles suivants:
◆
Contrôler que sur l’interrupteur il n’y a
pas de dépôts de saleté ou de boue; le
téton doit bouger sans obstacles, retournant automatiquement en sa position initiale.
◆
Contrôler que les câbles électriques
soient reliés correctement.
Page 63
REGLAGE DU RALENTI
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
M50MC50
Effectuer le réglage du ralenti
après les 500 km (312 mi) et chaque fois
qu'il est irrégulier.
M125MC125 M150MC150
Effectuer le réglage du
ralenti après les 1000 km (625 mi) et chaque fois qu'il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
◆
Parcourir quelques kilomètres jusqu’à
rejoindre la température normale de
fonctionnement, puis arrêter le moteur.
◆
M50MC50
Oter le portillon d'inspection
central, voir page 59 (DEPOSE DU
PORTILLON D'INSPECTION CENTRAL).
◆
M125MC125M150MC150
Enlever le portillon
d'inspection droit, voir page 59 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION
DROIT ET GAUCHE).
◆
Brancher un compte-tours électronique
sur le câble de la bougie.
MC50 M50
DANGER
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un rechange
d’air adéquat.
◆
Demarrer le moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur
devra être d'environ 1600 ± 200 tours/min,
dans ce cas la roue arrière n'est pas mise
en rotation par le moteur.
M50 MC50
◆
Déposer le coffre arrière page 60 (DEPOSE COFFRE ARRIERE).
◆
Agir du côté droit du véhicule et tourner
la vis de réglage (1) placée sur le carburateur.
IMPORTANTNe pas manœuvrer la
vis de réglage de l'air (3) afin d'éviter des
variations sur le réglage de la carburation.
2
M125 M150
MC125 MC150
M150 MC150M125 MC125
◆
Lever la selle, voir page 23 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Déposer le couvercle d’accès au carburateur à l’intérieur du compartiment du
casque.
◆
Intervenir sur la vis de réglage (2).
EN TOURNANT DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE, le nombre
de tours augmente;
EN TOURNANT DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE, le nombre de tours diminue.
◆
En agissant sur la poignée des gaz, accélérer et décélérer quelques fois pour
contrôler le bon fonctionnement et si le
régime de ralenti reste stable.
IMPORTANT En cas de nécessité,
s’adresser à un Concessionnaire Agréé
aprilia.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
63
Page 64
M50M125 M150
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L'ACCELERATEUR
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
Le jeu optimal de la poignée de l'accélérateur doit être d'environ 2-3 mm.
Pour le réglage du jeu:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Extraire le protecteur (1).
◆
Désserer l'écrou (2).
◆
Agir sur le régulateur (3) se trouvant à
l'entrée du câble de la commande de
l'accélérateur.
MC50 MC125 MC150
A la fin du réglage:
◆
Serrer l'écrou (2) en bloquant le régulateur (3) et positionner le protecteur (1).
DANGER
Après avoir terminé le réglage, vérifier
que la rotation du guidon ne modifie
pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d'accélérateur,
une fois relâchée, rentre souplement et
automatiquement en position de repos.
BOUGIE
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
M50MC50
Contrôler la bougie après les
500 premiers km (312 mi) et la remplacer
tous les 4000 km (2500 mi).
M125MC125M150MC150
Contrôler la bougie
après les 1000 premiers km (625 mi); successivement tous les 6000 km (3750 mi) et
la remplacer tous les 12000 km (7500 mi).
Démonter périodiquement la bougie, la
nettoyer avec soin des calaminages et la
remplacer si nécessaire.
Pour accéder à la bougie:
◆
M50MC50
Enlever le portillon d'inspection central, voir page 59 (DEPOSE DU
PORTILLON D'INSPECTION CENTRAL).
◆
M125MC125M150MC150
Enlever le portillon
d'inspection droit, voir page 59 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION
DROIT ET GAUCHE).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
64
Page 65
MC50 M50
M125 M150
MC125 MC150
MC50 M50
(0.024 - 0.028 inc)(0.024 - 0.028 inc)
M125 M150
MC125 MC150
(0.028 - 0.031 inc)(0.028 - 0.031 inc)
Pour la dépose et le nettoyage:
◆
Enlever l'embout de la bougie (1).
◆
Enlever toute trace de saleté sur la base
de la bougie puis la dévisser à l'aide de
la clef contenue dans la trousse à outils
et l'extraire de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entrer de la
poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre.
◆
Contrôler qu'il n'y a pas de calaminages
ou de traces de corrosion sur l'électrode
et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des
détergents appropriés, avec du fil de fer
et/ou une petite brosse en métal.
◆
Souffler énergiquement avec un jet d'air
pour éviter que les résidus de l'opération
de nettoyage n'entrent pas dans le moteur. Si l'isolant de la bougie présente
des fissures ou si les électrodes sont
corrodées ou bien si le calaminage est
excessif, il faut remplacer la bougie.
◆
Contrôler la distance entre les électrodes
à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
La distance doit être de:
M50 MC50
– 0,6 - 0,7 mm (0.024 - 0.028 inc);
M125 MC125 M150 MC150
– 0,7 - 0,8 mm
(0.028 - 0.031 inc);
la régler en pliant délicatement l’électrode
de masse, si nécessaire.
◆
S'assurer que la rondelle est en bon état.
Avec la rondelle montée, visser à la main
la bougie pour éviter d'endommager le filetage.
◆
Serrer, à l'aide de la clef contenue dans
la trousse à outils, en faisant faire un
demi tour à la bougie pour presser la
rondelle.
Couple de serrage de la bougie:
M50MC50
– 20 Nm (14.46 ftlb);
M125MC125M150MC150
– 12-14 Nm
(8.64- 10.13 ftlb).
ATTENTION
La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce
qui l'endommagerait sérieusement.
Utiliser uniquement des bougies du
type prescrit, voir page 83 (DONNEES
TECHNIQUES), car autrement, on risque de compromettre les performances
et la durée de vie du moteur.
◆
Positionner correctement l'embout de la
bougie (1).
◆
Monter de nouveau le portillon d'inspection.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
65
Page 66
BATTERIE
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).
DANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances in-
flammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
ATTENTION
Ne jamais inverser le branchement des
câbles de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie avec
le contacteur principal en position “
autrement certaines composants pourraient s'endommager. Brancher avant le
câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). Pour la débrancher, suivre l’ordre
inverse.
M50 MC50
Après les 500 premiers km (312 mi) et tous
les 4000 km (2500 mi) ou 12 mois, contrôler
le niveau de l’électrolyte et le serrage des
bornes.
”
DANGER
L’électrolyte de la batterie est toxique et
caustique et au contact avec l’épiderme, il peut causer des brûlures car il
contient de l’acide sulfurique. Durant
les opérations d’entretien, porter des
vêtements de protection, un masque
pour le visage et/ou des lunettes.
Si du liquide électrolytique entre en
contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau froide.
S’il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un ophtalmologiste.
S’il est accidentellement avalé, boire de
grandes quantités d’eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou
d’huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs. Il
est donc opportun de la garder loin des
flammes, des étincelles, des cigarettes
et de toute autre source de chaleur.
Pendant la recharge ou l’utilisation de la
batterie, veiller à ce que la pièce soit
suffisamment aérée et éviter de respirer
les gaz dégagés par la batterie.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Faire attention de ne pas trop pencher
le véhicule pour éviter des fuites dangereuses de liquide de la batterie.
Le liquide de la batterie est corrosif.
Ne pas le verser ni le répandre, en parti-
culier sur les pièces en plastique.
M150 MC150M125 MC125
ATTENTION
Ce véhicule est équipé d'une batterie du
type sans entretien. Aucun type d'intervention n'est requise, seulement un
contrôle irrégulier et une recharge
éventuelle.
IMPORTANT Si une intervention d’as-
sistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un
Concessionnaire Officiel aprilia qui vous
garantira un service soigné et rapide.
LONGUE INACTIVITE
DE LA BATTERIE
Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire
de recharger la batterie afin d’éviter la sulfatation, voir page 69 (RECHARGE DE LA
BATTERIE).
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de
contrôler périodiquement la charge de la
batterie (une fois par mois environ), afin
d’en éviter la détérioration.
◆
La recharger complètement en utilisant
une recharge normale, voir page 69 (RECHARGE DE LA BATTERIE).
M50 MC50
le, débrancher les câbles des bornes.
Si la batterie reste sur le véhicu-
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
66
Page 67
MC50 M50
M125 M150
MC125 MC150
CONTROLE ET NETTOYAGE
COSSES ET BORNES
Lire attentivement page 66 (BATTERIE).
◆
M50 MC50
Déposer le couvercle de batterie, voir page 59 (DEPOSE COUVERCLE DE BATTERIE ).
et les bornes (2) de la batterie sont:
– en bon état (pas corrodées ou en-
crassées);
– couvertes de graisse spéciale ou de
vaseline).
Si nécessaire:
◆
S’assurer que le commutateur d’allumage est positionné sur “
◆
Débrancher dans l’ordre le câble négatif
”.
(–), puis le câble positif (rouge) (+).
◆
A l’aide d’une brosse métallique, brosser
pour éliminer toute trace de corrosion.
◆
Rebrancher dans l’ordre le câble positif
(rouge) (+), puis le câble négatif (–).
◆
Enduire les cosses et les bornes de
graisse spéciale ou de vaseline.
Une fois ces opérations terminées :
◆
M50 MC50
Remettre le couvercle de batterie en place, voir page 59 (DEPOSE
COUVERCLE BATTERIE ).
◆
M125 MC125 M150 MC150
Remettre la batterie
M50 MC50
en place, voir page 70 (INSTALLATION
BATTERIE ).
M125 MC125 M150 MC150
DEPOSE BATTERIE
M50 MC50
Lire attentivement page 66 (BATTERIE).
◆
Déposer le couvercle de batterie, voir
page 59 (DEPOSE COUVERCLE DE
BATTERIE ).
◆
S’assurer que le commutateur d’allumage est positionné sur “
◆
Débrancher dans l’ordre le câble négatif
M50 MC50
”.
(–), puis le câble positif (rouge) (+).
◆
Retirer le tube purgeur de batterie.
◆
Déposer la batterie de son logement et
la placer sur une surface plane, dans un
lieu frais et sec.
DANGER
La batterie déposée doit être placée
dans un lieu sûr et hors de la portée des
enfants.
◆
Remettre le couvercle de batterie en place, voir page 59 (DEPOSE COUVERCLE DE BATTERIE ).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
M50 MC50
67
Page 68
12
DEPOSE BATTERIE
M125 M150
MC125 MC150
M125 MC125 M150 MC150
Lire attentivement page 66 (BATTERIE).
DEPOSE PARTIELLE
Ouvrir le bac vide-poches, voir page 24
(COFFRE A OBJETS).
◆
Dévisser les deux vis (1) de fixation couvercle de batterie (2).
◆
Déposer le couvercle de batterie (2) du
véhicule.
ATTENTION
Agir avec précaution. Ne pas endommager les languettes et/ou les sièges
d’emboîtement correspondants.
3
◆
Sortir la batterie (3) de son logement.
M125 M150
MC125 MC150
ATTENTION
La batterie est reliée aux câbles électriques. En cours de dépose, ne pas
forcer les câbles.
◆
Saisir la batterie (2) et la déposer de son
logement, en la sortant vers l’arrière.
M125 M150
MC125 MC150
3
DEPOSE COMPLETE
◆
Débrancher dans l’ordre le câble négatif
(–), puis le câble positif (rouge) (+).
◆
Placer la batterie (3) sur une surface plane, dans un lieu frais et sec.
DANGER
La batterie déposée doit être placée
dans un lieu sûr et hors de la portée des
enfants.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
68
Page 69
MC50 M50
CONTROLE DU NIVEAU DE
L’ELECTROLYTE BATTERIE
M50 MC50
Lire attentivement page 66 (BATTERIE).
◆
Déposer la batterie de son logement,
voir page 67 (DEPOSE BATTERIE
M50 MC50
◆
Contrôler que le niveau du liquide se
).
trouve entre les deux repères “MIN” et
“MAX”, estampillés au côté de la batterie.
Autrement:
◆
Dévisser et retirer les bouchons des éléments.
ATTENTION
Pour faire l’appoint du liquide
électrolyte, n’utiliser que de l’eau distillée. Ne pas dépasser le repère “MAX”,
car le niveau augmente durant la charge.
◆
Rétablir le niveau en ajoutant uniquement de l’eau distillée.
ATTENTION
Compléter l’appoint et remettre bien en
place les bouchons des éléments.
◆
Remettre en place les éléments des bouchons.
CHARGE DE BATTERIE
Lire attentivement page 66 (BATTERIE).
M50 MC50
◆
Déposer la batterie de son logement,
voir page 67 (DEPOSE BATTERIE
M50 MC50
◆
Dévisser et retirer les bouchons des élé-
).
ments.
◆
Contrôler le niveau du liquide électrolyte
batterie, voir page 69 (CONTROLE
NIVEAU ELECTROLYTE BATTERIE
M50 MC50
◆
Une fois la charge terminée, contrôler de
).
nouveau le niveau de l’électrolyte et, au
besoin, faire l’appoint avec de l’eau distillée.
◆
Serrer les bouchons des éléments.
ATTENTION
Ne reposer la batterie qu’au bout de 510 minutes après l’avoir débranchée du
chargeur de batterie, parce que la batterie continue à dégager du gaz pendant
une courte période de temps.
CONTROLE NIVEAU DE
L’ELECTROLYTE BATTERIE
M125 MC125 M150 MC150
Lire attentivement page 66 (BATTERIE).
Le véhicule est doté d’une batterie du type
sans entretien, il n’est donc pas nécessaire
de contrôler le niveau de l’électrolyte.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
69
Page 70
3
M125 M150
MC125 MC150
3
M125 M150
MC125 MC150
12
M125 M150
MC125 MC150
INSTALLATION BATTERIE
M50 MC50
Lire attentivement page 66 (BATTERIE).
◆
Déposer le couvercle de batterie, voir
page 59 (DEPOSE COUVERCLE DE
BATTERIE ).
◆
Positionner la batterie dans son logement.
◆
Relier le tube purgeur de la batterie.
M50 MC50
ATTENTION
Toujours relier le reniflard de la batterie,
afin d’éviter que les vapeurs d’acide
sulfurique, en sortant du reniflard, puissent corroder le circuit électrique, les
parties peintes, les éléments en caoutchouc ou les joints.
◆
Relier dans l’ordre le câble positif (rouge)
(+), puis le câble négatif (–).
◆
Enduire les cosses et les bornes de
graisse spéciale ou de vaseline.
◆
Remettre le couvercle de batterie en
place, voir page 59 (DEPOSE COUVERCLE DE BATTERIE ).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
70
M50 MC50
INSTALLATION BATTERIE
M125 MC125 M150 MC150
Lire attentivement page 66 (BATTERIE).
◆
Relier dans l’ordre le câble positif (rouge)
(+), puis le câble négatif (–).
◆
Enduire les cosses et les bornes de
graisse spéciale ou de vaseline.
ATTENTION
Au cours de la repose, les câbles
doivent être bien positionnés de façon à
éviter de les écraser.
◆
Positionner la batterie dans son logement.
◆
Positionner le couvercle de batterie (2)
sur le véhicule.
ATTENTION
Agir avec précaution. Ne pas endommager les languettes et/ou les sièges
d’emboîtement correspondants.
IMPORTANT En cours de repose,
bien insérer les deux languettes d’emboîtement dans leurs sièges.
◆
Visser les vis (1) de fixation couvercle de
batterie (2).
◆
Fermer le bac vide-poches, voir page 24
(COFFRE A OBJETS).
Page 71
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
ATTENTION
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents
de ceux qui sont conseillés car ceci
pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie,
en cas de court-circuit.
MC50 M50
M125 M150
MC125 MC150
3
1
IMPORTANT Quand un fusible s’abî-
me fréquemment, il est possible qu’il y a un
court-circuit ou une surcharge.
En ce cas, consulter un Concessionnaire
Officiel aprilia.
Si l’on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d’un composant électrique ou si le moteur ne démarre
pas, il faut vérifier les fusibles.
Pour le contrôle:
◆
Placer le contacteur principal sur “”
pour éviter tout court-circuit accidentel.
◆
M50MC50
Oter le couvercle de la batterie, voir page 59 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE ).
◆
M125MC125M150MC150
Enlever le portillon
d'inspection droit, voir page 59 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION
DROIT ET GAUCHE).
M50MC50
◆
Extraire un fusible à la fois et vérifier si le
filament est interrompu.
◆
Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient.
◆
Remplacer ensuite le fusible brûlé par un
autre du même ampérage.
IMPORTANT Si l’on emploie le fusi-
ble de réserve, en insérer un identique
dans le logement approprié.
◆
M50MC50
Repositionner le couvercle de
batterie, voir page 59 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE ).
◆
M125MC125M150MC150
Repositionner le
portillon d'inspection droit, voir page 59
(DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE).
M50MC50
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
DISPOSITION DES FUSIBLES
Fusible 7,5 A (1) – De commutateur à clef à:
– relais de démarrage et circuit;
– capteur du niveau de carburant et cir-
cuit;
– avertisseur sonore;
– feux de position et éclairage de l'instru-
mentation;
M50MC50
– clignotants et circuit;
M50MC50
– feu d'arrêt et circuit;
M50MC50
– capteur de la réserve d'huile
de mélange et circuit;
M125MC125M150MC150
– capteur de la pres-
sion de l'huile du moteur et circuit.
M50MC50
Fusible 10 A (2) – De batterie à
commutateur à clef, régulateur.
M125MC125M150MC150
Fusible 15 A (3) – De
batterie à commutateur à clef, générateur.
71
Page 72
REGLAGE VERTICALE
DU FAISCEAU LUMINEUX
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du feu avant, garer le véhicule à 10
mètres d'une paroi verticale, après avoir
vérifié que le terrain est plat.
Allumer le feu de croisement, s'assoir sur
le véhuicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement
en-dessous de la ligne droite horizontale
du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale).
M50M125 M150
MC50 MC125 MC150
M150M50M125
Pour régler le faisceau lumineux:
◆
Manœuvrer la vis appropriée (1) à l'aide
d'un tournevis.
EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux se baisse.
MC150MC50 MC125
Pour effectuer le réglage du faisceau lumineux:
◆
Desserrer l'écrou (2).
◆
Régler l'inclinaison du feu (3).
◆
Serrer l'écrou (2).
◆
Contrôler le serrage correct de l'écrou (2).
◆
Vérifier de nouveau l'orientation correcte
du feu (3).
AMPOULES
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).
DANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, posi-
tionner le véhicule sur la béquille centrale, le contacteur principal en position
“
” et attendre quelques minutes pour
permettre le refroidissement de celle-ci.
Remplacer l’ampoule en la touchant
avec des gants propres ou en utilisant
un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la
surchauffe et donc la rupture.
Si l’on touche l’ampoule avec les mains
nues, il faut nettoyer les empreintes
éventuelles avec de l’alcool, pour éviter
que l’ampoule ne se déteriore.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
72
Page 73
M50M125 M150
M50M125
M150
M50M125 M150
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU FEU AVANT
M50M125M150
Lire attentivement page 72 (AMPOULES).
Dans les feu avant sont placées:
– une ampoule feu de position (1);
– une ampoule du feu de croisement / de
route (2) (halogène).
Pour accéder aux ampoules:
◆
Oter le couvre-guidon inférieur, voir page
56 (DEPOSE DU COUVRE-GUIDON INFERIEUR ).
◆
Déplacer le protecteur (3) à l'aide des
M50M125M150
mains.
Pour le remplacement:
AMPOULE DU FEU DE POSITION
ATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer sur
les câbles électriques.
◆
Saisir la douille du feu de position (4), tirer et la débrancher de son logement.
◆
Extraire l'ampoule de position (1) et la
remplacer par une du même type.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
AMPOULE FEU DE CROISEMENT/
DE ROUTE (HALOGÈNE)
ATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique
de l’ampoule, ne pas tirer sur les câbles
électriques.
◆
Saisir le connecteur électrique de l’ampoule (5), le tirer et l’extraire de l’ampoule (6).
◆
Décrocher la pince (7) de retenue de
l'ampoule (6).
◆
Extraire l’ampoule de son logement et la
remplacer.
Pendant le réassemblage:
IMPORTANT Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adéquats.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
◆
Repositionner la pince (7).
◆
Relier le connecteur électrique de l'ampoule (5).
73
Page 74
MC50 MC125 MC150
MC50 MC125 MC150
MC50 MC125 MC150
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU FEU AVANT
MC50MC125 MC150
Lire attentivement page 72 (AMPOULES).
Dans les feu avant sont placées:
– une ampoule feu de position (1);
– une ampoule du feu de croisement / de
route (2) (halogène).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
74
Pour accéder aux ampoules:
◆
Oter l'embout du feu, voir page 56 (DEPOSE DE L'EMBOUT DU FEU
MC125 MC150
).
MC50
ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution. Ne pas
forcer les câbles électriques.
◆
Oter partiellement la parabole (3).
Pour le remplacement:
AMPOULE DU FEU DE POSITION
ATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer sur
les câbles électriques.
◆
Saisir la douille du feu de position (4), tirer et la débrancher de son logement.
◆
Extraire l'ampoule de position (1) et la
remplacer par une du même type.
AMPOULE FEU DE CROISEMENT/
DE ROUTE (HALOGÈNE)
ATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique
de l’ampoule, ne pas tirer sur les câbles
électriques.
◆
Saisir le connecteur électrique de l’ampoule (5), le tirer et l’extraire de l’ampoule (6).
◆
Décrocher la pince (7) de retenue de
l'ampoule (6).
◆
Extraire l’ampoule de son logement et la
remplacer.
Pendant le réassemblage:
IMPORTANT Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adéquats.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
◆
Repositionner la pince (7).
◆
Relier le connecteur électrique de l'ampoule (5).
Page 75
M50M125 M150
M50M125 M150
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DES CLIGNOTANTS AVANT ET
ARRIERE
Lire attentivement page 72 (AMPOULES).
IMPORTANT Avant de remplacer une
ampoule, contrôler les fusibles, voir
page 71 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
Pour le remplacement:
◆
Dévisser et enlever la vis (1).
IMPORTANT Pendant la dépose de
l'écran de protection procéder avec précaution afin de ne pas casser les languettes d'encastrement (2).
◆
Oter l'écran de protection (3).
IMPORTANTPendant le réassem-
blage, insérer correctement les languettes
d’encastrement (2) dans les logements
adaptés.
◆
Garder l'embout (4).
IMPORTANT L'écran coloré (5) n'est
présent que si le clignotant est équipé
d'écran de protection (3) du type “transparent incolore”.
◆
Dévisser et ôter la vis (6).
IMPORTANT Pendant la dépose de
l'écran coloré procéder avec précaution
afin de ne pas casser la languette d'encastrement.
◆
Faire pivoter l'écran coloré (5) vers l'intérieur jusqu'à libérer la languette d'encastrement (7), et ensuite l'enlever.
IMPORTANT Pendant le réassembla-
ge, insérer correctement la languette (7)
dans le logement approprié.
◆
Appuyer légèrement sur l’ampoule (8) et
la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
◆
Extraire l’ampoule de son logement.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
IMPORTANT Pour l'installation: insé-
rer l'ampoule dans la douille en faisant
coïncider les deux pions de guidage avec
les guidages correspondants sur la douille.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
Pendant le reassamblage:
IMPORTANT Serrer avec précaution
et modérément la vis (1) et la vis (6) afin
d'éviter d'endommager respectivement
l'écran de protection (3) et l'écran coloré
(5).
75
Page 76
M125
M150
M50M125 M150
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU TABLEAU DE BORD
M50M125M150
Lire attentivement page 72 (AMPOULES).
IMPORTANT Avant de remplacer une
ampoule, contrôler les fusibles, voir
page 71 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
Sur le tableau de bord se trouvent:
– les ampoules des témoins;
– les lumières d'éclairage du tableau de
bord.
Pour le remplacement:
AMPOULES DES TEMOINS
◆
Oter partiellement le couvre-guidon supérieur, voir page 57 (DEPOSE PARTIELLE DU COUVRE-GUIDON SUPERIEUR
76
M50M125M150
).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
IMPORTANT Extraire une douille à la
fois afin d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage.
◆
Extraire la douille concernée:
Pos. TémoinCouleur
M50
1
1
2
3Clignotants ()vert
4Feu de route (
5
◆
Extraire et remplacer l'ampoule par une
autre du même type.
Reserve de l'huile
du mélangeur (
M125M150
Pression
d’huile du moteur (
)
)
Réserve de carburant
)
(
)bleu
Feux de position et de
croisement (
)
rouge
rouge
jaune
ambré
vert
AMPOULES D'ECLAIRAGE
DU TABLEAU DE BORD
IMPORTANT Pour le remplacement
des deux feux d'éclairage de la partie supérieure du tableau de bord, il suffit d'enlever uniquement le couvre-guidon inférieur.
◆
Enlever le couvre-guidon inférieur, voir
page 56 (DEPOSE DU COUVRE-GUIDON INFERIEUR
M50M125M150
).
IMPORTANT Extraire une douille à la
fois afin d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage.
◆
Extraire la douille de la partie du tableau
de bord où l'on a relevé une baisse d'intensité lumineuse:
Pos. Partie éclairée
6En haut à droite
7En haut à gauche
◆
Extraire et remplacer l'ampoule par une
autre du même type.
Page 77
M125
M150
MC50 MC125
MC150
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU TABLEAU DE BORD
MC50MC125 MC150
Lire attentivement page 72 (AMPOULES).
IMPORTANT Avant de remplacer une
ampoule, contrôler les fusibles, voir
page 71 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
Sur le tableau de bord se trouvent:
– les ampoules des témoins;
– les lumières d'éclairage du tableau de
bord.
Pour le remplacement:
◆
Enlever partiellement le tableau de bord,
voir page 58 (DEPOSE PARTIELLE
DU TABLEAU DE BORD ).
MC50MC125 MC150
AMPOULES DES TEMOINS
IMPORTANT Extraire une douille à la
fois afin d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage.
◆
Extraire la douille concernée:
Pos. TémoinCouleur
MC50
1
1
2
3Clignotants ()vert
4Feu de route (
5
◆
Extraire et remplacer l'ampoule par une
autre du même type.
Reserve de l'huile
du mélangeur (
MC125 MC150
Pression
d’huile du moteur (
)
)
Réserve de carburant
)
(
)bleu
Feux de position et de
croisement (
)
rouge
rouge
jaune
ambré
vert
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
AMPOULES D'ECLAIRAGE
DU TABLEAU DE BORD
IMPORTANT Extraire une douille à la
fois afin d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage.
◆
Extraire la douille de la partie du tableau
de bord où l'on a relevé une baisse d'intensité lumineuse:
Pos. Partie éclairée
6Partie centrale supérieure
7Partie droite inférieure
◆
Extraire et remplacer l'ampoule par une
autre du même type.
77
Page 78
REMPLACEMENT
DE L’AMPOULE DU FEU ARRIERE
Lire attentivement page 72 (AMPOULES).
M50 MC50
IMPORTANT Avant de remplacer une
ampoule, contrôler le fusible, voir page 71
(REMPLACEMENT DES FUSIBLES) et
l’efficacité des interrupteurs des feux d’ARRET, voir page 62 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
78
Pour le remplacement:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
◆
Dévisser et enlever les deux vis (1).
◆
Oter l'écran de protection (2).
IMPORTANT Pendant le réassembla-
ge, positionner correctement l'écran de
protection dans son logement.
La partie inférieure a le profil bombé.
ATTENTION
Pendant le réassemblage, serrer avec
précaution et modérément les deux vis
(1) afin d’éviter d’endommager l’écran
de protection.
◆
Appuyer légèrement sur l’ampoule (3) et
la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
◆
Extraire l’ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer l’ampoule dans
la douille en faisant coïncider les deux tétons de l’ampoule avec les guides correspondants sur la douille.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
M50 MC50
IMPORTANT Si l'écran transparent
du feu de la plaque d'immatriculation (4)
est enlevé, le repositionner correctement.
La partie avant a le profil modelé.
M150 MC150M125 MC125
IMPORTANT Positionner correcte-
ment l'écran transparent (4), s'il a été enlevé.
La partie avant a le profil modelé.
Page 79
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
D’ECLAIRAGE DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
MC150
M125MC125 MC150
Lire attentivement page 72 (AMPOULES).
Pour le remplacement:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
cen-
trale.
◆
Dévisser et enlever la vis (1).
◆
Oter le groupe du feu (2).
ATTENTION
Pour extraire la douille, ne pas tirer les
câbles électriques.
ATTENTION
Pendant le réassemblage, positionner
correctement le câble électrique dans
le logement rainé approprié se trouvant
sur le côté droit du groupe lumière (2).
TRANSPORT
DANGER
Avant de transporter le véhicule, il faut
vidanger soigneusement le réservoir et
le carburateur, voir page 80 (VIDANGE
DE CARBURANT DU RESERVOIR) et
contrôler qu’ils sont bien secs.
Pendant le déplacement le véhicule doit
maintenir la position verticale et doit
être fixé solidement, en évitant de cette
manière des fuites de carburant, d'huile
ou de liquide de refroidissement.
DANGER
En cas de panne, ne pas tirer le véhicule
mais demander l’intervention d’une dépanneuse.
◆
Saisir la douille (3), la tirer et l’extraire de
son logement.
◆
Extraire l’ampoule (4) de son logement.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
79
Page 80
MC50 M50
M125 M150
MC125 MC150
VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR
Lire attentivement page 25 (CARBURANT).
DANGER
Risque d’incendie.
Attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient complètement
refroidis.
Les vapeurs de combustible sont nocifs
pour la santé.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille soit bien ventilée.
Ne pas inhaler les vapeurs de combustible. Ne pas fumer ni utiliser de flammes
libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
80
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidi.
◆
Se munir d’un récipient, ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant
présente dans le réservoir, et le poser au
sol du côté gauche du véhicule.
◆
Enlever le bouchon du réservoir de carburant.
◆
Pour la vidange de carburant du réservoir, utiliser une pompe manuelle ou un
système similaire.
DANGER
Une fois terminée la vidange, repositionner correctement le bouchon.
◆
Repositionner le bouchon du réservoir
de carburant.
Pour la vidange complète du carburateur:
◆
Déposer le coffre arrière page 60 (DEPOSE COFFRE ARRIERE).
◆
Placer l’extrémité libre du tuyau (1) dans
un récipient approprié.
◆
Ouvrir l’orifice de vidange du carburateur
en desserrant la vis de vidange (2) se
trouvant sous la cuve.
Quand tout le carburant contenu dans le
carburateur sera sorti:
◆
Serrer complètement la vis de vidange
(2).
ATTENTION
Visser soigneusement la vis de vidange
(2) afin d’éviter des fuites de carburant
du carburateur, lors du ravitaillement.
En cas de nécessité s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Page 81
NETTOYAGE
Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est
employé dans des zones ou en conditions
de:
◆
Pollution de l’air (villes et zones industrielles).
◆
Salinité et humidité de l’air (zones de
mer, climat chaud et humide).
◆
Conditions de l’environnement / de la
saison particulières (emploi de sel, de
produits chimiques anti-glace sur des
routes durant l’hiver).
◆
On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent
déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc.
◆
Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances,
gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture.
DANGER
Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de
frottement du système de freinage. Il
faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les
freins pour rétablir les conditions normales.
Effectuer les contrôles préliminaires,
voir page 33 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
Pour enlever la saleté et la boue qui se
sont déposées sur les surfaces peintes, il
faut utiliser un jet d’eau à basse pression,
arroser soigneusement les parties sales,
enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d’eau
et de détergent (2 – 4% de détergent dans
l’eau).
Ensuite rincer abondamment à l’eau et essuyer avec une peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du
moteur, utiliser un détergent dégraissant,
des pinceaux et des chiffons.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
ATTENTION
Il est rappelé que le polissage avec des
cires siliconiques doit être effectué après
un nettoyage approfondi du véhicule.
Ne pas polir les peintures opaques avec
des substances abrasives.
Ne pas effectuer le lavage du véhicule
sous le soleil, surtout en été ou lorsque
la carrosserie est encore chaude car le
détergent sécherait avant le rinçage et
endommagerait la peinture.
Ne pas utiliser de liquides ayant une
température supérieure à 40°C pour le
nettoyage des composants en plastique
du véhicule.
Ne pas diriger de jets d’eau ou d’air à
haute pression, ni de jets de vapeur sur
les parties suivantes: moyeux des
roues, commandes sur les côtés droit et
gauche du guidon, roulements, pompes
des freins, instrumentations et indicateurs, pot d’échappement, coffre à documents / trousse à outils, contacteur
principal / dispositif de blocage de la direction.
Pour le nettoyage des pièces en caoutchouc, en plastique, de la selle, des plaquettes et des décalcomanies, ne pas
utiliser d'alcool, d'essences ou de solvants; employer par contre de l'eau et
du savon neutre.
DANGER
Sur la selle ne pas appliquer de cires de
protection afin d’éviter l’effet glissant.
81
Page 82
PERIODES DE LONGUE
INACTIVITE
Il faut prendre des précautions pour éviter
les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations
nécessaires et un contrôle général avant le
remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après.
Agir de la façon suivante:
◆
Vider complètement le réservoir et le
carburateur, voir page 80 (VIDANGE DE
CARBURANT DU RESERVOIR).
◆
Enlever la bougie, voir page 64 (BOUGIE) et verser dans le cylindre une petite
cuillère (5 - 10 cm>) d'huile pour moteurs
à deux temps.
IMPORTANT Positionner un chiffon
propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie comme protection
d’éclaboussures d’huile éventuelles.
◆
Positionner l'interrupteur d'allumage sur
”; actionner pendant quelques secon-
“
des la touche de démarrage “
tribuer uniformément l'huile sur les surfaces du cylindre.
◆
Enlever le chiffon de protection.
◆
Réassembler la bougie.
◆
Oter la batterie, voir page 67 (DEPOSE
DE LA BATTERIE ) et page 68
M50MC50
(DEPOSE DE LA BATTERIE
M150MC150
).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
82
” pour dis-
M125MC125
◆
Laver et essuyer le véhicule, voir
page 81 (NETTOYAGE).
◆
Passer de la cire sur les surfaces endommagées.
◆
Gonfler les pneus, voir page 30
(PNEUS).
◆
Placer le véhicule de façon à ce que les
deux pneus soient soulevés de terre, à
l'aide d'un soutien approprié.
◆
Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à l'abri des rayons solaires
et ne subissant pas d'importants changements de température.
◆
Introduire et lier un sachet en plastique
sur le tuyau final du pot d’échappement
afin d’éviter que de l’humidité puisse entrer.
◆
Couvrir le véhicule en évitant d'utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
M50M125 M150
MC50 MC125 MC150
APRES LE REMISAGE
◆
Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 81 (NETTOYAGE).
◆
Contrôler l’état de la charge de la batterie, voir page 69 (CHARGE DE BATTERIE) et l’installer, voir page 70 (INSTALLATION DE LA BATTERIE) et
(INSTALLATION DE LA BATTERIE
MC125 M150MC150
).
◆
Contrôler que la vis de vidange du car-
M50MC50
M125
burateur (indice de fermeture de l'évent)
est complètement vissée, voir page 80
(VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR).
◆
Remplir le réservoir avec du carburant,
voir page 25 (CARBURANT).
◆
Effectuer les contrôles préliminaires, voir
page 33 (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
DANGER
Parcourir quelques kilomètres d’essai à
basse vitesse et dans une zone éloignée de la circulation.
Page 83
DONNEES TECHNIQUES
Description
Longueur max1900 mm1950 mm1980 mm1980 mm
Longueur max720 mm900 mm720 mm920 mm720 mm920 mm
Hauteur max (au feu)1075 mm1120 mm1090 mm1135 mm1090 mm1135 mm
DIMENSIONS
MOTEUR
TRANSMISSION
Hauteur à la selle745 mm750 mm780 mm755 mm780 mm755 mm
Entraxe1315 mm1350 mm1350 mm
Hauteur libre min. du sol 137 mm140 mm85 mm85 mm
Poids en ordre de marche97 kg115 kg115 kg
ModèleM320M192M191
Typeà 2 temps - allumage commandéà 4 temps - allumage commandé
Nombre soupapes–2
N° cylindresmonocylindrique horizontal
Cylindrée totale49,38 cm>124,0 cm>
Alésage / course40,0 mm / 39,3 mm57,0 mm / 48,6 mm
Rapport de compression10,1 ± 10,5:110,1 ± 11,1
Démarrageélectrique + kick starterélectrique
Embrayagecentrifugeur
Boîte de vitessesvariateur continu automatique
Système de lubrification–
Refroidissementpar l'air forcé
Variateurcontinu automatique
Primaireà courroie trapézoïdale
Rapports
Secondaireà engrenages
M50
minimum pour changement de
vitesse continu: 3,07
maximum pour changement de
vitesse continu: 0,78
MC50
M125
A carter humide, circulation forcée avec pompe mécanique; contrôle du
niveau au moyen de la jauge sur le bouchon.
minimum pour changement de vitesse continu: 2,701
maximum pour changement de vitesse continu: 0,809
MC125
M150MC150
149,58 cm
3
149,58 cm
62,5 mm / 48,6 mm62,5 mm / 48,6
3
mm
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
83
Page 84
Description
Carburant (réserve comprise)
Réserve de carburant
Huile de la transmission130 cm>85 cm>
Huile du mélangeur (réserve comprise)
CAPACITE
CARBURATEUR
ALIMENTATION
CHASSISTypemonopoutre dédoublé
SUSPENSIONS
FREINS
ROUES JANTES
Réserve de l'huile du mélangeur
Huile du moteur
- seulement vidange huile moteur
Places
Charge max. du véhicule (pilote + bagages)105 kg105 kg
Charge max. du véhicule
(pilote + passager + bagages)
ModèleDELL’ORTO PHBN 17,5WALBRO WVF - 6
DiffuseurØ17,5 mmØ24 mm
Carburant
Carburant
Avantfourche à biellettes
Excursion50 mm
Arrièremono-amortisseur hydraulique
Excursion67,5 mm72 mm
Avant à disque Ø190 mm avec transmission hydraulique
Arrière
Ty p een alliage
Avant3,00 x 12"
Arrière3,50 x 10"
M50MC50M125MC125M150MC150
7,5
l8 l
2
l
1,4
l
0,4
l
–
1 (2 dans les pays où est prévu le
transport du passager)
180 kg (dans les pays où est prévu
le transport du passager)
essence super DIN 51600
(4 Stars
), I.O. 98 (N.O.R.M.)
et 88 (N.O.M.M.)
essence super sans plomb
DIN 51607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et
85 (N.O.M.M.)
à tambour Ø110
avec transmission mécanique
–
–
1000 cm>
n° 2
180 kg
essence super avec plomb
(4 Stars U) ou sans plomb,
I.O 95 (N.O.R.M.) et
I.O. 85 (N.O.M.M.)
–
à tambour Ø140
avec transmission mécanique
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
84
Page 85
Description
PNEUS
ALLUMAGE
BOUGIE
INSTALLATION ELECTRIQUE
AMPOULES
TÉMOINS
M50MC50M125MC125M150MC150
Ty p etubeless
Avant120/70 - 12" - 51J120/70 - 12" - 51P Sava
Arrière130/70 - 10" - 59J130/70 - 10" - 59P Sava
PRESSION DE GONFLAGE STANDARD
Avant170 kPa (1,7 bar)
Arrière190 kPa (1,9 bar)
PRESSION DE GONFLAGE AVEC PASSAGER ( dans les pays où est prévu le transport du passager)
Ty p eC.D.I.
Avance d'allumage17° ± 1° avant du P.M.S. 10° ± 1° avant du P.M.S.
StandardCHAMPION RN1CCHAMPION RG6YC
Comme alternative-NGK CR7EB
Distance électrodes bougie0,6 − 0,7 mm0,7 − 0,8 mm
N° tours du moteur au ralenti1600 ± 200 tours/min
Batterie12 V - 4 Ah12 V - 7 Ah
Fusible7,5 A - 10 A7,5 A - 15 A
Générateur (à magnéto permanente)12 V - 115 W12 V - 160 W
Feu de croisement / de route12 V - 35/35 W––
Feu de croisement / de route (halogène)–12 V - 55/60 W H4
Feu de position12 V - 5 W12 V - 3 W
Feu Clignotant12 V - 10 W
Feu de position arrière / feu de stop arrière /
Lumière plaque d’immatriculation
12 V - 5/21 W––
Feu de position arrière / feu de stop arrière–12 V - 5/21 W
Lumière plaque d’immatriculation–12 V - 5 W
Éclairage du tableau de bord 12 V - 2 W12 V - 1,2 W12 V - 1,2 W
Feu de position / de croisement12 V - 1,2 W
Feu de route12 V - 1,2 W
Témoin Clignotant12 V - 2 W
Reserve du huile de mélange12 V - 2 W––
Pression d’huile du moteur–12 V - 2 W
Réserve du carburant12 V - 2 W
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
85
Page 86
TABLEAU DES LUBRIFIANTS
M50MC50
Huile de la boîte de vitesse (conseillée):
GEAR SYNTH, SAE 75W - 90.
Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux
spécifications A.P.I. GL - 4.
Huile du mélangeur (conseillée): CITY 2T.
Comme alternative à l'huile conseillée, utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications
ISO - L-ETC ++, A.P.I. TC ++.
Huile de la fourche (conseillée):
FORK 5W ou bien FORK 20W.
Si l'on désire disposer d'un comportement intermédiaire entre ceux qui sont offerts par FORK 5W et par FORK 20W, il
est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous :
SAE 10W =
FORK 5W 67% du volume + FORK 20W 33% du volume.
SAE 15W = FORK 5W 33% du volume + FORK 20W 67% du volume.
Coussinets et autres points de lubrification (conseillé): GREASE 30.
Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champ de température utile -30°C…+140°C,
point d'égouttement 150°C…230°C, haute protection anticorrosion, bonne résistance à l'eau et à l'oxydation.
Protection des pôles de la batterie: graisse neutre ou vaseline.
DANGER
N'utiliser que du liquide pour freins neuf. Ne pas mélanger différentes marques ou types d’huile sans avoir préalablement vérifié la compatibilité des bases.
Liquide des freins (conseillée):
liquide des freins BRAKE 5.1 DOT 4 (compatible DOT 5).
DANGER
Utilisez exclusivement de l’antigel et anticorrosion sans nitrite qui assure une protection jusqu’à – 35°C.
Liquide de refroidissement du moteur (conseillé)
COOL.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
86
Page 87
TABLEAU DES LUBRIFIANTS
Huile moteur (conseillée) :
M125MC125M150MC150
TEC 4T, SAE 5W / 40
Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d’utiliser des huiles de marque ayant des performances conformes ou
supérieures aux caractéristiques spécifiques CCMC G-4 A.P.I. SJ.
Huile de transmission (conseillée) : GEAR SYNTH, SAE 75W - 90.
Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d’utiliser des huiles de marque ayant des performances conformes ou
supérieures aux caractéristiques spécifiques A.P.I. GL4.
Huile de la fourche (conseillée) :
Si l'on désire disposer d'un comportement intermédiaire entre ceux qui sont offerts par
FORK 5W ou bien FORK 20W.
FORK 5W et par FORK 20W, il
est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous :
SAE 10W =
SAE 15W = FORK 5W 33% du volume +
FORK 5W 67% du volume + FORK 20W 33% du volume.
FORK 20W 67% du volume.
Roulements et autres points de graissage (conseillé) : GREASE 30.
Comme alternative au produit conseillé, il est possible d’utiliser de la graisse de marque pour roulements, champ de température utile
–30°C…+140°C, point de liquéfaction 150°C…230°C, haute protection anticorrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation.
Protection des pôles/bornes de batterie : Graisse neutre ou vaseline.
DANGER
Utilisez uniquement du liquide pour frein neuf. Ne pas mélanger différentes marques ou types d’huile sans avoir préalablement
vérifié la compatibilité des bases.
Liquide pour freins (conseillé) : liquide des freins BRAKE 5.1 DOT 4 (compatible DOT 5).
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
87
Page 88
SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito 50
3
15
24
26
43
28
23
1
Ar/NRAz
32
Az
B
34
3
30
31
B
R
Az
B
38
N
N
Bi
Bi
B
B
G
G
B
R
38
35
Gr
V/R
25
29
27
C-
+
38
6
2543
Vi
Gr/V
BBiG
V
Ar/Bi
B
V
38
G
G
Bi/R
G/Bi
44
38
4321
V/R
38
Bi
MMBiMBiBi/N
38
22
B
L
V/R
B/N
B
42
BiNV
20
38
G/R
Vi
Bi/R
B
12
Bi/N
R/N
G/R
R/B
LOCK
19
V/R
Ar
38
R/N
Ar
Ar
R/N
V/R
Ar
R/N
V/R
10 A
7.5 A
37
Bi/R
4
Ar
Ar/Bi
R
V
B
36
1
2
ARANCIO BIANCO
3
SI CONNETTE AL REGOLATORE
5
VISTO DAL LATO CHE
BLU
VERDEARANCIO
38
R
6
8
R
38
B
1841
Gr
B
R/B
B
1 2
3
5
R
R
M
7
21
R
B/N
Az
G/R
V/G
38
16
M
B
38
B
G
38
G
B
V/R
Vi
Gr/VGr/V
BB
Ar\N
38
B
Az
R
V/GV/G
B
G
39
B
B
R
M
14
38
N
N
17
V/R
V/G
9
V/R
V/G
Ar
11
10
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
88
Page 89
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito 50
1) Générateur
2) CDI
3) Bougie
4) Bobine AT
5) Régulateur de tension
6) Batterie
7) Demarreur
8) Relais de démarrage
9) Interrupteur arrêt avant
10) Interrupteur arrêt arrière
11) Interrupteur de réserve d’huile du mélange
12) Engine kill
13) Capteur niveau carburant
14) Clignotant arrière droit
15) Feu arrière
16) Clignotant arrière gauche
17) Eclairage de plaque à numéro
18) Bouton de l’avertisseur sonore
19) Contacteur principal / blocage de la direction
20) Diode de controle
21) Bouton de démarreur
22) Intermittance
23) Tableau de bord
24) Témoin clignotants
25) Témoin de réserve d’huile du mélange
26) Ampoule éclairage tableau de bord
27) Instrument niveau carburant
28) Témoin reserve carburant
29) Témoin feu de route
30) Feu de position avant
31) Clignotant avant droit
32) Clignotant avant gauche
33) Feu avant
34) Feu de croisement / de route
35) Avertisseur sonore
36) Pick up
37) Fusibles
38) Connecteurs multiples
39) Feu de position arrière / feu de stop /
lumière plaque d’immatriculation
40) –
41) Commutateur de clignotants
42) Commutateur des feux gauche
43) Témoin des feux de position et de croisement
44) Starter automatique
COULEURS DES CABLES
Ar orange
Az bleu ciel
B bleu
Bi blanc
G jaune
Gr gris
M marron
N noir
R rouge
V vert
Vi violet
Ro rose
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
89
Page 90
SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito Custom 50
24
41
26
28
25
29
27
C-
+
23
G
Ar/N
V/RBBiViGr/VAzR
22
B
L
V/R
B/N
20
38
Vi
G/R
38
Ar/NRAzViBBiG
32
Az
B
38
Az
34
33
30
31
B
R
B
N
N
Bi
Bi
B
B
G
G
B
R
38
35
B
Gr
V/R
Gr/V
B
V
V
Ar/Bi
Bi
38
G
G
12
Bi/R
G/Bi
Bi
MM
B
Bi/R
36
MBiBi/N
Bi/R
B
38
4
19
LOCK
PASSING
V/R
Ar
38
Ar
R/N
Ar
R/N
V/R
Vi
38
11
V/R
38
Ar
R/N
V/R
10 A
7.5 A
37
R
R
V
B
Ar
Ar/Bi
1
2
ARANCIO BIANCO
3
VISTO DAL LATO CHE
SI CONNETTE AL REGOLATORE
5
6
BLU
VERDEARANCIO
G/NNBi
17
VV
V/R
R
B/N
Az
Gr
18
R
R/N
V/R
G/R
3838
V/R
Gr
R
B/N
Az
BiNV
V/G
V/R
38
8
G/R
B
1 2
R
3
5
R
38
R
B
M
7
V/G
V/R
9
V/R
V/G
10
R/N
Bi/N
G/R
V/G
38
Az
B
B
R
16
M
B
V/GV/G
B
G
38
15
39
14
B
M
21
G
B
Gr/VGr/VArBB
38
Az
R
B
G
38
G
B
Ar\N
38
13
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
90
Page 91
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito Custom 50
1) Générateur
2) CDI
3) Bougie
4) Bobine AT
5) Régulateur de tension
6) Batterie
7) Demarreur
8) Relais de démarrage
9) Interrupteur arrêt avant
10) Interrupteur arrêt arrière
11) Interrupteur de réserve d’huile du mélange
12) Starter automatique
13) Capteur niveau carburant
14) Clignotant arrière droit
15) Feu arrière
16) Clignotant arrière gauche
17) Commutateur des feux gauche
18) Commutateur des feux droit
19) Contacteur principal / blocage de la direction
20) Diode de controle
21) Eclairage de plaque à numéro
22) Intermittance
23) Tableau de bord
24) Témoin clignotants
25) Témoin de réserve d’huile du mélange
26) Ampoule éclairage tableau de bord
27) Instrument niveau carburant
28) Témoin reserve carburant
29) Témoin feu de route
30) Feu de position avant
31) Clignotant avant droit
32) Clignotant avant gauche
33) Feu avant
34) Feu de croisement / de route
35) Avertisseur sonore
36) Pick up
37) Fusibles
38) Connecteurs multiples
39) Feu de position arrière / feu de stop /
lumière plaque d’immatriculation
40) –
41) Témoin des feux de position et de croisement
COULEURS DES CABLES
Ar orange
Az bleu ciel
B bleu
Bi blanc
G jaune
Gr gris
M marron
N noir
R rouge
V vert
Vi violet
Ro rose
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
91
Page 92
SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito 50
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
92
Page 93
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito 50
1) Générateur
2) CDI
3) Bougie
4) Bobine AT
5) Régulateur de tension
6) Batterie
7) Demarreur
8) Relais de démarrage
9) Interrupteur arrêt avant
10) Interrupteur arrêt arrière
11) Interrupteur de réserve d’huile du mélange
12) Résisteur
13) Capteur niveau carburant
14) Clignotant arrière droit
15) Feu arrière
16) Clignotant arrière gauche
17) Interrupteur d’arret du moteur
18) Bouton de l’avertisseur sonore
19) Contacteur principal / blocage de la direction
20) Diode de controle
21) Bouton de démarreur
22) Intermittance
23) Tableau de bord
24) Témoin clignotants
25) Témoin de réserve d’huile du mélange
26) Ampoule éclairage tableau de bord
27) Instrument niveau carburant
28) Témoin reserve carburant
29) Témoin feu de route
30) Feu de position avant
31) Clignotant avant droit
32) Clignotant avant gauche
33) Feu avant
34) Feu de croisement / de route
35) Avertisseur sonore
36) Pick up
37) Fusibles
38) Connecteurs multiples
39) Feu de position arrière / feu de stop /
lumière plaque d’immatriculation
40) –
41) Commutateur de clignotants
42) Commutateur des feux gauche
43) Témoin des feux de position et de croisement
44) Starter automatique
45) Disposition pour antivol
COULEURS DES CABLES
Ar orange
Az bleu ciel
B bleu
Bi blanc
G jaune
Gr gris
M marron
N noir
R rouge
V vert
Vi violet
Ro rose
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
93
Page 94
SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito 125 - 150
4
5
6
1
Gr/VArB
3
2
Ar/N
Gr/V
B
43
Az
B
41
N
Bi
Bi
B
42
40
38
B
G
G
39
R
B
Gr
GGB
G
Ar/R
V/R
N
R/N
37
8
7
+
G
Ar/N
V/RBBiViGr/VAzR
2
Gr/VNAzRAr/N
VGBiBVi
G
G
G
Vi
2
10
9
C-
11
ON
OFF
LOCK
Ar
Ar/R
M
B
M
Gr
8
7245
6
34
36
35
12
PASSING
V/R
13
2
Gr
B
V/Ar
B/N
B/N
V
V/R
G/NNBi
Gr
22
V
V
Bi
G/N
NRB/N
Gr
B
V/R
2
15
N
N
30
Bi/Vi
Bi/R
B/N
1
3
Bi/Vi
2
31
16
R
B/N
Az
L
B
V
Az
B/N
V/Ar
V/R
V
Ar/R
2
V/R
V
Ar/R
28
20 A
15 A
7.5 A
V/Ar
V/Ar
V/Ar
R
R
B
27
14
R/N
G
G/N
V
V/R
G/R
R
G
G/R
V/G
G/N
V
25
R
3
V/R
Bi/R
18
Az
B
Az
Az
V/G
V/G
GG
G
B
B
R
R
V/G
V/R
2
B
G/R
1 2
5
V/R
V/G
V/G
R
V/R
23
24
V/G
V/G
G
B
B
B
R
G
B
21
G
B
20
19
22
M
26
33
32
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
94
Page 95
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito 125 - 150
1) Sensore livello carburante
2) Connettori multipli
3) Spia riserva carburante
4) Spia indicatori di direzione
5) Spia luci di posizione
6) Lampade illuminazione cruscotto
7) Spia luce abbagliante
8) Spia pressione olio
9) Strumento livello carburante
10) Cruscotto
11) Commutatore a chiave
12) Devioluci sinistro
13) Claxon
14) Devioluci destro
15) Ponticello(solo su versione europa)
16) Intermittenza(solo versione usa)
17) -
18) Indicatore di direzione posteriore sinistro
19) Lampada biluce posteriore
20) Fanale posteriore
21) Indicatore di direzione posteriore destro
22) Luce targa
23) Interruttore stop anteriore
24) Interruttore stop posteriore
25) Rele' avviamento
26) Motorino avviamento
27) Batteria
28) Fusibili
29) -
30) Riscaldatore carburatore
31) Bobina
32) Candela
33) C.D.I.
34) Pick up
35) Generatore trifase
36) Sensore pressione olio
37) Starter automatico
38) Regolatore
39) Indicatore di direzione anteriore destro
40) Lampada luce posizione
41) Lampada biluce anteriore
42) Fanale anteriore
43) Indicatore di direzione anteriore sinistro
COULEURS DES CABLES
Ar orange
Az bleu ciel
B bleu
Bi blanc
G jaune
Gr gris
M marron
N noir
R rouge
V vert
Vi violet
Ro rose
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
95
Page 96
Concessionnaires Officiels et Centres Service Assistance.
L’IMPORTANCE DE L’ASSISTANCE
Grâce aux mises à jour techniques et aux programmes de formation spécifique sur les produits aprilia, seulement les mécaniciens du
Réseau Offciel aprilia connaissent à fond ce véhicule et disposent de l’outillage spécial nécessaire pour une bonne exécution des
opérations et des interventions d’entretien et de réparation.
La fiabilité du véhicule dépend aussi de ses conditions mécaniques. Le contrôle avant la conduite, l’entretien courant et l’utilisation
exclusive des Pièces Détachées d’origine aprilia sont des facteurs essentiels !
Pour toute information sur le Concessionnaire Officiel et/ou Centre Service Assistance plus proche, consultez les pages jaunes ou
cherchez directement sur la carte géographique que vous trouverez dans notre site Web Officiel :
www.aprilia.com
En demandant uniquement les Pièces Détachées d’origine aprilia on aura la garantie d’avoir un produit étudié et testé dèjà durant la
phase de projet du véhicule. Les Pièces Détachées d’origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de
la qualité, afin d’en garantir la fiabilité et la longévité.
La Société Piaggio & C. S.p.A. remercie sa Clientèle d'avoir choisi ce véhicule et recommande:
– De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l'environnement.
– De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire.
– D'éviter les bruits importuns.
– De respecter la nature.
usage et entretien Mojito 50/125/150 - Mojito Custom 50/125/150
Die nachstehenden Hinweise werden im
gesamten Handbuch mit der folgenden Bedeutung verwendet:
Sicherheitsrelevantes Hinweis-
symbol. Ist dieses Symbol am
Fahrzeug oder im Handbuch vorhanden, auf die potentiellen Verletzungsrisiken achten. Die Nichtbeachtung der
Hinweise mit diesem Symbol kann Ihre
Sicherheit, jene Dritter sowie des Fahrzeugs beeinträchtigen!
GEFAHR
Hinweis auf die potentielle Gefahr
schwerer Verletzungen oder auf Lebensgefahr.
ACHTUNG
Hinweis auf die potentielle Gefahr leichter Verletzungen bzw. von Schäden
am Fahrzeug.
WICHTIG Der Begriff “WICHTIG!” steht
in diesem Handbuch vor wichtigen Informationen oder Anleitungen.
INFORMATIONEN
Alle mit diesem Stern gekennzeich-
neten Arbeitsschritte sind auch an
der entgegengesetzten Fahrzeugseite durchzuführen.
Wenn keine genaueren Angaben vorliegen, die in den verschiedenen Abschnitten
beschriebenen Arbeitsschritte beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Die Begriffe “rechts” und “links” verstehen
sich vom Fahrer aus betrachtet, der in normaler Fahrposition auf dem Fahrzeug sitzt.
M50MC50
Die Verweise auf die Fahrt mit
Sozius beziehen sich nur auf die Länder,
wo es zulässig ist.
Vor dem Anlassen des Motors das vorliegende Handbuch und insbesondere den Abschnitt “SICHER FAHREN” sorgfältig lesen.
Ihre Sicherheit und jene der anderen hängt
nicht nur von Ihrem Reaktionsvermögen
und Ihrer Geschicklichkeit ab, sondern
auch von Ihrer Kenntnis des Fahrzeugs,
dessen Funktionsfähigkeit und von der Beachtung der wichtigsten Vorschriften für
ein “SICHER FAHREN”.
Wir empfehlen Ihnen, sich langsam mit
dem Fahrzeug einzufahren, damit Sie
dann im Straßenverkehr Ihre Maschine mit
Sicherheit und Gefühl fahren können.
standteil des Fahrzeugs und muß es auch
im Fall des Weiterverkaufs begleiten.
aprilia hat bei der Erstellung dieses Handbuchs größte Aufmerksamkeit auf die Korrektheit und die Gültigkeit der enthaltenen
Informationen verwendet. Da die aprilia-
Produkte kontinuierlich verbessert werden,
sind leichte Abweichungen zwischen den
Merkmalen Ihres Fahrzeugs und den in
diesem Handbuch beschriebenen Daten
möglich.
Für jegliche Klärung hinsichtlich der im
Handbuch enthaltenen Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren aprilia-Ver-
tragshändler.
Für Inspektionen, Reparaturen, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind,
für den Erwerb von Original aprilia Teilen
und Zubehör empfehlen wir Ihnen, sich ausschließlich an die autorisierten Verkaufstellen und an Ihre aprilia-Vertragshändler zu
wenden, welche Ihnen einen sorgfältigen
und raschen Service bieten werden.
Wir danken Ihnen, aprilia gewählt zu haben, und wünschen Ihnen eine angenehme Fahrt!
Vorbehalten sind in allen Ländern die elektronischen Speicherungs-, Nachdrucks-,
Umänderungs- bzw. Abänderungsrechte,
mit welchem Mittel sie auch immer durchgeführt werden sollten.
WICHTIG In einigen Ländern sind nach
der geltenden Gesetzgebung die Umweltund Lärmschutznormen zu beachten sowie
regelmäßige Kontrollen durchzuführen.
Der Benutzer dieses Fahrzeugen muß in
diesen Ländern:
√ sich an einen aprilia-Vertragshändler
wenden, um die betreffenden Teile gegen die im jeweiligen Land zugelassenen Teile zu ersetzen;
√ die regelmäßig erforderlichen Kontrollen
durchführen.
WICHTIG Beim Einkauf des Fahrzeu-
ges die auf dem ERSATZTEILE-AUFKLEBER aufgedruckte Kennummer in die nachstehende Abbildung eintragen. Der
Aufkleber befindet sich auf dem rechten
Träger des Fahrgestelles. Den rechten Inspektionsdeckel entfernen, um die Daten
abzulesen; siehe Seite 59 (RECHTEN
UND LINKEN INSPEKTIONSDECKEL ABMONTIEREN).