APRILIA Mojito 125, Mojito 50 User Manual [fr]

© 2002 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
0(66$*(6'( 6(&85,7(
,1)250$7,2167(&+1,48(6
Première édition: janvier 2002
Réimpression:
Produit et imprimé par:
editing division Soave (VERONA) - Italie Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
Pour le compte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indi­quer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concer-
nant la sécurité. Quand ce symbole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques po­tentiels de blessures. La non observa­tion de ce qui est indiqué dans les noti­ces précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d'autres personnes et celle du véhicule!
DANGER
Indique un risque potentiel de blessu­res graves, voire la mort.
ATTENTION
Indique un risque potentiel de blessu­res légères ou de dommages au véhicu­le.
IMPORTANT Le mot “IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées
même sur le côté opposé du véhicule. Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’in­verse des opérations de démontage.
Les mots “droit” et “gauche” se réfèrent au pilote assis sur le véhicule dans une posi­tion de conduite normale.
{ z Les mentions à une conduite
avec passager se réfèrent uniquement aux pays où il est prévu.
$9(57,66(0(176¥ 35(&$87,216¥ ,16758&7,216*(1(5$/(6
Avant de démarrer le moteur, lire attentive­ment le présent manuel et en particulier le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dé­pendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous fami­liariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito Custom 50/125
2
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de ce véhicule et doit toujours lui rester en do­tation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une attention maximum à l’exactitude et l’ac­tualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des peti­tes différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les in­formations contenues dans ce manuel, con­tactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n’est pas décrite explicite­ment dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange d’origine aprilia, d’ac­cessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s’adresser exclusive­ment aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d’Assistance aprilia, qui ga­rantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d’avoir choisi apri- lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réali­sation de vérifications périodiques.
L’utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit:
– s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des compo-
sants concernés par d’autres compo-
sants homologués pour le pays concerné;
– effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A l’achat du véhicule in-
diquer dans la figure ci-dessous les don­nées d’identification se trouvant sur l’ETI­QUETTE D’IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. L'étiquette est collée sur la poutre droite du châssis; pour la lire il faut enlever le portillon d'inspection droit, voir page 59 (DEPOSE DES POR­TILLONS D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE).
Ces données identifient : – YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ;
– I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ; – SIGLES DES PAYS = pays d’homologa-
tion (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnai­re Officiel aprilia comme référence pour l’achat de pièces de rechange ou d’acces-
soires spécifiques du modèle que vous possédez.
Dans ce livret les modifications sont indi­quées par les symboles suivants:
modèle Mojito 50 cm
"
modèle Mojito Custom 50 cm
!
modèle Mojito 125 cm
modèle Mojito Custom 125 cm version avec allumage automatique des
B
feux (Automatic Switch-on Device) optionnel
J
version catalytique
L
VERSION:
Italie
+
Royaume-Uni
4
Autriche
>
Portugal
M
Finlande
(
Belgique
$
Allemagne
A
France
C
Espagne
'
Grèce
)
Hollande
/
Suisse
6
Danemark
&
Japon
,
!
!
Singapour
2
Slovénie
P
Israël
F
Corée du Sud
e
Malaisie
-
Chili
@
Croatie
*
Australie
#
Etats Unis
R
d’Amérique Brésil
g
République de
1
l’Afrique du Sud
Nouvelle-Zélande
K
Canada
%
!
!
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito Custom 50/125
3
7$%/('(0$7,(5(6
CONDUITE EN SECURITE.........................................5
REGLES FONDAMENTALES
DE SECURITE ........................................................6
VETEMENTS ..........................................................9
ACCESSOIRES ....................................................10
CHARGEMENT.....................................................10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
EMPLACEMENT DES COMMANDES /
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS................. 16
TABLEAU
DE L’INSTRUMENTATION ET INDICATEURS ....17
COMMANDES PRINCIPALES
COMMANDES
SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON ................ 18
COMMANDES
SUR LE COTE DROIT DU GUIDON.....................19
COMMANDES PRINCIPALES
COMMANDES
SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON ................20
COMMANDES
SUR LE COTE DROIT DU GUIDON.....................21
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE .......................... 22
BLOCAGE DE LA DIRECTION .............................22
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES.................................23
DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE ............23
COFFRE A CASQUE / DOCUMENTS ..................23
CROCHET ANTIVOL ............................................23
TROUSSE A OUTILS............................................24
CROCHET POUR SACS ......................................24
COFFRE A OBJETS .............................................24
COMPOSANTS PRINCIPAUX..................................25
CARBURANT ........................................................25
LUBRIFIANTS ....................................................... 26
LIQUIDE DE FREINS - recommandations ............27
FREINS AVANT A DISQUE ..................................28
FREIN ARRIERE A TAMBOUR ............................29
PNEUS ..................................................................30
VERSION AVEC ALLUMAGE AUTOMATIQUE DES FEUX
{ z SILENCIEUX CATALYSEUR #.........32
POT / SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT...............32
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito Custom 50/125
4
e .....................................................31
{ z................12
| y................14
{ |..................18
z y ................. 20
MODE D’EMPLOI......................................................33
TABLEAU
DES CONTROLES PRELIMINAIRES ...................33
DEMARRAGE .......................................................34
DEPART ET CONDUITE.......................................37
RODAGE ...............................................................39
ARRET ..................................................................40
STATIONNEMENT ................................................41
POSITIONNEMENT
DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE ......................42
CONSEILS CONTRE LE VOL...............................42
ENTRETIEN...............................................................43
FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE
DONNEES D'IDENTIFICATION ............................48
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU FILTRE A AIR FILTRE A AIR VERIFICATION
DE L'USURE DES PLAQUETTES ........................52
VERIFICATION
DE L'USURE DES MACHOIRES ..........................53
INSPECTION DES SUSPENSIONS
AVANT ET ARRIERE ............................................53
CONTROLE DE LA DIRECTION ..........................54
CONTROLE DE L'AXE FIXE DU MOTEUR ..........54
DEPOSE DU COFFRE AVANT.............................55
DEPOSE DU COUVRE-GUIDON INFERIEUR DEPOSE DE L'EMBOUT DU FEU DEPOSE PARTIELLE DU COUVRE-GUIDON SUPERIEUR
DEPOSE DES RETROVISEURS ..........................58
DEPOSE PARTIELLE DU TABLEAU DE BORD DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION CENTRAL....................................59
DEPOSE DES PORTILLONS
D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE ...................59
DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE
CONTROLE DE LA BEQUILLE.............................60
CONTROLE DES INTERRUPTEURS...................60
REGLAGE DU RALENTI .......................................61
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L'ACCELERATEUR.........................................62
BOUGIE.................................................................62
BATTERIE ............................................................64
| y ..............................49
{ z........................................50
| y........................................51
{ | ...........................................56
z y ......................58
{ z.......................................59
{ z ...44 | y ...46
z y........56
{ | ...57
LONGUE INACTIVITE
DE LA BATTERIE ................................................ 64
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES .................... 65
DEPOSE DE LA BATTERIE DEPOSE DE LA BATTERIE CONTROLE DU NIVEAU DE L'ELECTROLYTE DE LA BATTERIE
RECHARGE DE LA BATTERIE .......................... 67
INSTALLATION DE LA BATTERIE INSTALLATION DE LA BATTERIE
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ..................... 68
REGLAGE VERTICALE
DU FAISCEAU LUMINEUX .................................. 69
AMPOULES.......................................................... 69
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT REMPLACEMENT DES AMPOULES
DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE ........ 74
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU TABLEAU DE BORD REMPLACEMENT DES AMPOULES DU TABLEAU DE BORD REMPLACEMENT
DE L’AMPOULE DU FEU ARRIERE .................... 77
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ECLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION
TRANSPORT............................................................ 78
VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR .................................................. 79
NETTOYAGE............................................................ 80
PERIODES DE LONGUE
INACTIVITE .......................................................... 81
DONNEES TECHNIQUES........................................ 82
TABLEAU DES LUBRIFIANTS TABLEAU DES LUBRIFIANTS
Importateurs..................................................... 90-91
SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito 50..................... 92
SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito 50
SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito Custom 50 ....... 96
SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito 125................... 98
SCHEMA ELECTRIQUE - Mojito Custom 125 ... 100
{ z................................. 66
{ ........................................... 70
| ........................................... 71
z ........................................... 72
y ........................................... 73
{ z................. 65
| y................. 66
{ z ...... 67
| y ...... 67
{ |...................... 75
z y...................... 76
| y......................... 78
{ z............. 86
| y............. 87
 c ...... 94
conduite en sécurité
5(*/(6)21'$0(17$/(6 '(6(&85,7(
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge mini­mum, aptitude psycho-physique, assuran­ce, taxes gouvernementales, immatricula­tion, plaque d’immatriculation, etc...).
Il est conseillé de se familiariser et de pren­dre confiance progressivement avec le vé­hicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
6
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propres conditions psy­cho-physiques sont adéquates à la condui­te, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolen­ce.
La plupart des accidents sont dûs à l’inex­périence du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débu­tants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière na­tionale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dange­reuses pour soi et pour les autres (exem­ple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhi­cules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds (ou sur les plans repose-pieds du pilote) en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
7
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influen­cer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pen­dant la conduite du véhicule.
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spéci­fiques pour le véhicule, du type mentionné sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”, contrôler régulièrement les niveaux pres­crits de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un acci­dent ou bien a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endomma­gés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les or­ganes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’intervention des techniciens et/ou des mécaniciens. Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages su­bis compromettent la sécurité. Ne modifier en aucun cas la position, l’incli­naison ou la couleur de la plaque d’imma­triculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de l’avertisseur sonore. Toute modification du véhicule comporte l’annulation de la garantie.
Uniquement pour les véhicules jusqu'à
3
50 cm
inclus
On prévient que toute modification éven­tuelle apportée à l'appareil moteur ou à d'autres organes qui en pourrait augmen­ter la vitesse ou la puissance du véhicule est interdite par la loi; en effet le fait d'ap­porter des modifications qui puissent en­traîner une augmentation de la vitesse maximale du véhicule ou bien une aug­mentation de la cylindrée du moteur fait en
A12
345
ONLY ORIGINALS
sorte que le cyclomoteur devienne un mo­tocycle à tous les effets, avec l'obligation conséquente pour le propriétaire de: – procéder à une homologation nouvelle; – de l'immatriculation; – du permis de conduire.
De plus on prévient que ces modifications déterminent l'interruption de la couverture d'assurance car les polices d'assurance in­terdisent expréssement d'apporter des va­riations techniques qui puissent entraîner une augmentation des performances. Pour ce qui a été ci-dessus exposé, la vio­lation de l'interdiction d'effraction est punie par la loi au moyen de sanctions appro­priées (parmi lesquelles la confiscation du véhicule), auxquelles peuvent s'ajouter, selon les cas, des sanctions pour non port du casque et de la plaque d'immatricula­tion, des sanctions pour violation des obli­gations fiscales (droits de possession) et des sanctions pénales pour un manque éventuel du permis de conduire.
Uniquement pour les véhicules dépas­sant 50 cm
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d’origine peuvent modifier les caractéristi­ques du véhicule et donc diminuer le ni­veau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à tou­tes les dispositions légales et aux règle­ments nationaux et locaux en fait d’équipe­ment du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les mo­difications techniques capables d’augmen­ter les performances ou de modifier les ca­ractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
3
9(7(0(176
Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d’attacher correctement le casque. S’assurer qu’il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si pos­sible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien vi­sible vis-à-vis des autres conducteurs ré­duira considérablement le risque d’être vic­time d’une collision et il sera mieux protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou d’autres puissent empêcher la conduite en s’accro­chant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
9
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).
$&&(662,5(6
L’utilisateur est personnellement respon­sable du choix de l’installation et de l’usage d’accessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce qu’il ne couvre pas les dis­positifs de signalisation sonore et visuelle ou qu’il ne compromette pas leur fonction­nement, ne limite pas le débattement des suspensions et l’angle de braquage, n’em­pêche pas le fonctionnement des comman­des et ne réduise pas la garde au sol et l’angle d’inclinaison dans les virages.
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
10
Eviter l’utilisation d’accessoires qui empê­chent l’accès aux commandes, car ils peu­vent augmenter les temps de réaction en cas d’urgence. Les carénages et les pare-brises de gran­des dimensions, montés sur le véhicule, peuvent causer des forces aérodynami­ques en mesure de compromettre la stabi­lité du véhicule pendant la conduite, sur­tout aux vitesses élevées. S’assurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l’arrêt im­prévu du véhicule ou une perte d’efficacité dangereuse des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d’employer des ac­cessoires d’origine (aprilia genuine acces­sories).
&+$5*(0(17
Charger le véhicule avec prudence et mo­dération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du bary­centre du véhicule et de répartir uniformé­ment les poids sur les deux côtés pour ré­duire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pen­dant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volu­mineux, lourds et/ou dangereux sur le gui­don, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débor­dent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants sur la boîte à documents ou sur le porte­bagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-ba­gage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicu­le.
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
11
(03/$&(0(17'(6 (/(0(17635,1&,3$8;{ z
/(*(1'(
1) Rétroviseur gauche (
2) Portillon d’inspection gauche
3) Portillon d'inspection central
4) Coffre à objets
5) Batterie
{ absent )
6) Porte-fusibles
7) Grande poignée pour passager
8) Serrure de la selle
9) Filtre à air
10) Pédale de démarrage
11) Béquille centrale
12) Béquille latérale
13) Bougie
-
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
12
/(*(1'(
1) Coffre a casque / documents
2) Bouchon du réservoir de l'huile du mélangeur
3) Bouchon du réservoir à carburant
4) Contacteur principal / blocage de la direction
5) Crochet pour sacs
6) Portillon d’inspection droit
7) Rétroviseur droit ( il est prévu)
8) Réservoir de liquide de freins (frein avant)
dans les pays où
{
9) Avertisseur sonore
10) Réservoir à carburant
11) Crochet antivol (pour câble armé
“Body-Guard” aprilia
12) Réservoir de l'huile du mélangeur
-)
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
13
(03/$&(0(17'(6 (/(0(17635,1&,3$8;| y
/(*(1'(
1) Rétroviseur gauche
2) Coffre à objets
3) Portillon d’inspection gauche
4) Portillon d'inspection central
5) Repose-pied gauche pour passager
6) Filtre à air
7) Grande poignée pour passager
8) Serrure de la selle
9) Pédale de démarrage
10) Béquille centrale
11) Bouchon de remplissage de l'huile du moteur
12) Verre-témoin de niveau d'huile du moteur
13) Béquille latérale
-
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
14
/(*(1'(
1) Coffre a casque / documents
2) Portillon d’inspection droit
3) Bouchon du réservoir à carburant
4) Contacteur principal / blocage de la direction
5) Crochet pour sacs
6) Porte-fusibles
7) Rétroviseur droit
8) Réservoir de liquide de freins (frein avant)
9) Avertisseur sonore
10) Réservoir à carburant
11) Crochet antivol (pour câble armé
“Body-Guard” aprilia
12) Bougie
13) Repose-pied droit pour passager
14) Batterie
-)
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
15
(03/$&(0(17'(6 &200$1'(6,167580(17$7,21(7 ,1',&$7(856
/(*(1'(
1) Commandes électriques sur le côté gauche du guidon
2) Levier du frein arrière
3) Instrumentation et indicateurs
4) Poignée de l'accélérateur
5) Levier du frein avant
6) Commandes électriques sur le côté droit du guidon
7) Contacteur principal / blocage de la direction (
8) Tachymètre
8) Tachymètre – uniquement échelle km/h
 -  - +)
g
9) Compteur totalisateur
10) Témoin des feux de position et de croisement ( verte
11) Témoin du feu de route (
12) Indicateur du niveau de carburant (
13) Témoin des clignotants (() couleur verte
14) Témoin de la réserve de carburant (
{ z Témoin de la réserve de l'huile du mélangeur ()
15) couleur rouge
| y Témoin de la pression d’huile du moteur ()
15)
couleur rouge
) couleur
) couleur bleu
)
) couleur jaune ambrée
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
16
7$%/($8'(/,167580(17$7,21(7,1',&$7(856
Description Fonction Témoin des clignotants
{ z Témoin de la réserve
de l'huile du mélangeur
| y Témoin de la pression
d’huile du moteur
Compteur totalisateur Il indique le nombre total de kilomètres parcourus. Tachymètre Il indique la vitesse de conduite. Témoin des feux de position
et de croisement Témoin du feu de route
Témoin de la réserve de carburant
Indicateur du niveau de carburant
( Il clignote lorsque le signal de virage est en fonction.
Il s'allume avec le contacteur principal en position “” et le bouton de démar-
” pressé, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement de
reur “ l'ampoule. Si l'ampoule ne s'allume pas et ne s'éteint pas pendant le démarrage, il faut la remplacer.
ATTENTION
bien il s'allume durant le fonctionnement normal, cela signifie que le ni­veau de l'huile du mélangeur est sur la réserve. Dans ce cas, prévoir la mise à niveau de l'huile du mélangeur, voir page 26 ( MELANGEUR).
S’allume chaque fois que le contacteur principal est tourné en position “” et le moteur n’a pas démarré, en effectuant ainsi le contrôle du bon fonctionnement de l’ampoule. Si l’ampoule ne s’allume pas durant cette phase, il faut la rempla­cer. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur a démarré.
ATTENTION
le du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas il faut arrêter immédia­tement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
S’allume quand les lumières sont en fonction.
Si le témoin s'allume mais ne s'éteint pas après avoir relâché le bouton de démarreur “
Si le témoin s’allume durant le fonctionnement nor­mal du moteur, cela signifie que la pression d’hui-
Il s'allume quand la lumière du feu avant est en position de feu de route.
Il s'allume quand dans le réservoir il reste une quantité de carburant d'environ
E.
2
Il indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir.
”, ou
{ z HUILE DU
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
17
&200$1'(635,1&,3$/(6{
|
&200$1'(6685/(&27(*$8&+('8*8,'21
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pres­sé.
2) COMMUTATEUR DES FEUX (
Avec l’interrupteur des feux en position “ teur des feux se trouve en position “ met en fonction; en position “ ”, le feu de croisement se met en fonction.
2) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position “ la lumière du tableau de bord et le feu de croisement. En position “
”, sont toujours activés: les feux de position,
”, le feu de route est activé.
 -  )
 -  )
)
”: si le commuta-
”, le feu de route se
e
IMPORTANT L’extintion des feux est subordonnée à l'ar-
rêt du moteur.
3) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on veut tourner à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite pour indiquer que l'on veut tourner à droite. Appuyer centralement sur l'interrupteur pour désactiver le cli­gnotant.
()
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
18
&200$1'(6685/(&27('52,7'8*8,'21
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( - -•) (e non présent)
IMPORTANT Avant de manoeuvrer l’interrupteur des
feux, contrôler que le commutateur des feux ( trouve en position “
Avec l’interrupteur des feux en position “ éteintes; en position “ tableau de bord sont allumés; en position “ tion, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du commutateur des feux (
1a) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
(dans les pays où il est prévu)
”.
”, les feux de position et la lumière du
 - ).
 -  ) se
”, les lumières sont
”, le feu de posi-
 - )
ATTENTION
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “ - ” pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence. Avec l’interrupteur en position “ le moteur; en le tournant en position “”, le moteur s’arrête.
”, il est possible de démarrer
ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position “”, la batterie pourrait se décharger. Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner le contacteur principal en position “
2) BOUTON DE DEMARREUR (
En appuyant sur le bouton de démarreur et en actionnant si­multanément un levier de frein (avant ou arrière), le démar­reur lance le moteur. Pour les opérations de démarrage, lire page 34 (DEMARRA­GE).
”.
)
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
19
&200$1'(635,1&,3$/(6
z y
&200$1'(6685/(&27(*$8&+('8*8,'21
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pres­sé.
)
2) COMMUTATEUR DES FEUX (
Avec l’interrupteur des feux en position “”: si le commuta­teur des feux se trouve en position “ met en fonction; en position “ en fonction.
Indépendamment de la position de l’interrupteur des feux (
 -
), en appuyant sur le commutateur des feux ( - -
 -  -  )
”, le feu de route se
”, le feu de croisement se met
) en position (A) ( ), l’appel du feu de route se met en
fonction.
IMPORTANT Lorsqu’on relâche le commutateur des
feux, l’on désactive l’appel du feu de route.
2) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position “ la lumière du tableau de bord et le feu de croisement. En position “ En appuyant sur le commutateur des feux ( position (A) (
”, sont toujours activés: les feux de position,
”, le feu de route est activé.
), l'appel du feu de route se met en fonction.
 -  -  )
 -  -  ) en
e 
IMPORTANT Lorsqu’on relâche le commutateur des
feux, l’on désactive l’appel du feu de route.
IMPORTANT L’extintion des feux est subordonnée à l'ar-
rêt du moteur.
3) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on veut tourner à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite pour indiquer que l'on veut tourner à droite. Appuyer centralement sur l'interrupteur pour désactiver le cli­gnotant.
()
 -
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
20
&200$1'(6685/(&27('52,7'8*8,'21
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( (
e 
non présent)
 -  -
)
IMPORTANT Avant de manoeuvrer l’interrupteur des
feux, contrôler que le commutateur des feux ( se trouve en position “”.
Avec l’interrupteur des feux en position “ éteintes; en position “ tableau de bord sont allumés; en position “ tion, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du com­mutateur des feux (
2) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
”, les feux de position et la lumière du
 -  - ).
 -  -  )
”, les lumières sont
”, le feu de posi-
 - )
ATTENTION
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “ - ” pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence. Avec l’interrupteur en position “ le moteur; en le tournant en position “
”, il est possible de démarrer
”, le moteur s’arrête.
ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position “”, la batterie pourrait se décharger. Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner le contacteur principal en position “
3) BOUTON DE DEMARREUR (
En appuyant sur le bouton de démarreur et en actionnant si­multanément un levier de frein (avant ou arrière), le démar­reur lance le moteur. Pour les opérations de démarrage, lire page 34 (DEMARRA­GE).
”.
)
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
21
Position Fonction
Extraction
clef
,17(55837(85'$//80$*(
L'interrupteur d'allumage se trouve du côté droit du véhicule près de la colonne de la direction .
IMPORTANT La clef de contact (1)
met en fonction l'interrupteur d'allumage / blocage de la direction, le coffre à objets et la serrure de la selle.
Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réser-
ve dans un lieu différent du véhicule.
%/2&$*('(/$',5(&7,21
DANGER
Ne jamais tourner la clef en position “+” pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
Tourner complètement le guidon vers la gauche.
Tourner la clef de contact en position
”.
Presser la clef de contact et la tourner en position
Enlever la clef.
+”.
+
Blocage
de la
direction
La direction est bloquée. Il n'est pas pos­sible de démar­rer le moteur ni d'actionner les lumières.
Le moteur et les lumières ne peuvent pas être mis en fonction.
Le moteur et les lumières peu­vent être mis en fonction.
Il est possi­ble d'enlever la clef.
Il est possi­ble d'enlever la clef.
Il n'est pas possible d'enlever la clef.
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
22
(48,3(0(176$8;,/,$,5(6
'(%/2&$*(%/2&$*( '(/$6(//(
Pour débloquer et soulever la selle, il faut:
Positionner le véhicule sur la béquille
Insérer la clef de contact dans la serrure de la selle (1).
Tourner la clef de contact dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une mon­tre et soulever la selle (2).
.
IMPORTANT Avant de baisser et blo-
quer la selle, contrôler de ne pas avoir oublié la clef dans le coffre à casque / do­cuments.
Pour bloquer la selle il faut la baisser et la pousser (sans la forcer), en déclen­chant la serrure.
DANGER
Avant de conduire s’assurer que la selle est bloquée correctement.
&2))5($&$648('2&80(176
Grâce à l'emploi du coffre à casque / docu­ments, il n'est pas nécessaire d'emmener le casque ou des objets encombrants cha­que fois que l'on gare le véhicule.
Le coffre est situé sous la selle et peut con­tenir un casque du type “JET”.
Pour y accéder il faut:
Lever la selle (2), voir ci-contre (DEBLO­CAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
IMPORTANT Positionner le casque
avec l'ouverture vers le bas, comme indi­qué dans la figure.
DANGER
Ne pas exagérer dans le chargement du coffre à casque / documents.
Poids maximum autorisé: 2,5 kg.
&52&+(7$17,92/
Le crochet antivol (3) est placé du côté droit du véhicule, à proximité du plan repo­se-pieds pour conducteur.
Pour prévenir le vol éventuel du véhicule, il est conseillé de le fixer à l'aide d'un câble armé “Body-Guard” aprilia peut trouver auprès des Concessionnaires Officiels aprilia.
- (4) que l'on
DANGER
Ne pas employer le crochet pour soule­ver le véhicule, le trainer ou pour d’autres buts car il a été étudié seule­ment pour fixer le véhicule une fois que l’on a garé.
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
23
752866($287,/6
La trousse à outils se trouve à l'intérieur du coffre à casque / documents.
Pour y accéder:
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLO­CAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
Récupérer la trousse à outils (1).
L'équipement fourni (1) est le suivant: – 1 trousse de contenance;
{ z 1 clef pour bougie de 21 mm;
| y 1 clef pour bougie de 16 mm;
– – 1 tige pour clef à bougie; – 1 clef en tube de 8/10 mm; – 1 tournevis à deux pointes à lame cruci-
forme/plat type PH de taille 2; – 1 manche pour tournevis; – 1 clef hexagonal de 3 mm; – 1 clef hexagonal de 4 mm.
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
24
&52&+(732856$&6
DANGER
Ne pas appuyer au crochet des sacs ou des sachets trop volumineux car ils pourraient compromettre sérieusement la maniabilité du véhicule ou le mouve­ment des pieds.
Le crochet pour sacs (2) se trouve sous la selle, dans la partie avant.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
&2))5($2%-(76
Il se trouve sous le guidon, sur la protec­tion interne.
Pour y accéder il faut:
Insérer la clef (3) dans la serrure.
Tourner la clef dans le sens des aiguilles d’une montre, la tirer et ouvrir le volet (4).
ATTENTION
Avant de bloquer le volet s’assurer de ne pas avoir oublié la clef dans le coffre à objets.
Pour bloquer le volet (4) le lever et le pres­ser. Il n’est pas nécessaire d’employer la clef.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
&20326$17635,1&,3$8;
&$5%85$17
DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrême­ment inflammable et peut devenir explo­sif dans certaines conditions. Il est né­cessaire d’effectuer les opérations de ravitaillement et d’entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes libres, des étincelles et toute autre source pouvant causer l’al­lumage ou l’explosion.
Eviter aussi tout débordement de car­burant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact avec des surfaces brûlantes du moteur. Si involontairement, de l’essence est renversée, contrôler que la surface est complètement sèche avant de démarrer le véhicule. L’essence se dilate sous l’effet de la chaleur et sous l’action d’irradiation du soleil. Par conséquent ne jamais remplir jusqu’au bord le réservoir. Fermer soi­gneusement le bouchon à la fin de l’opération de ravitaillement. Eviter le contact du carburant avec la peau, l’in­halation des vapeurs, l’ingestion et le transvasement d’un réservoir à un autre au moyen d’un tuyau.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTER DES EN­FANTS.
{z
Utiliser exclusivement de l’essence super (4 Stars (N.O.R.M.) et I.O. 88 (N.O.M.M.).
) selon la DIN 51 600, I.O. 98
# Utiliser seulement de l’essence super
sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
|y
Utiliser exclusivement de l’essence super avec plomb (4 Stars ) ou sans plomb, I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.).
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLO­CAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
Dévisser et enlever le bouchon du réser­voir à carburant (1).
CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise):
{ z 7,5 E
– – | y 8 E RESERVE RESERVOIR: 2 E
Effectuer le ravitaillement de carburant.
DANGER
Une fois terminé le ravitaillement, repo­sitionner correctement le bouchon (1).
Repositionner le bouchon (1).
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
25
/8%5,),$176
DANGER
L’huile peut causer de graves domma­ges à la peau si elle est manipuléee lon­guement et quotidiennement. Il est conseillé de se laver soigneuse­ment les mains après l’avoir manipulée.
En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex.
GARDER HORS DE PORTER DES EN­FANTS.
NE PAS DISPERSER L’HUILE DANS L’ENVIRONNEMENT.
ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution. Ne pas répandre d’huile! Avoir soin de ne pas salir aucun com­posant, la zone où l’on travaille et l’es­pace environnant. Nettoyer soigneusement toute trace éventuelle d’huile.
En cas de fuites ou de mauvais fonc­tionnements, s'adresser à un Conces­sionnaire Officiel DSULOLD.
{ z HUILE DU MELANGEUR
Effectuer la mise à niveau du réservoir d'huile de mélange tous les 500 km (312 mi).
Le véhicule est pourvu d'un mélangeur sé­paré qui permet de mélanger l'essence avec l'huile pour la lubrification du moteur, voir page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS
{ z).
L'allumage du témoin de la réserve de l'huile du mélangeur “ bord indique qu'on est sur la réserve, voir pages 16 et 17 (EMPLACEMENT DES COMMANDES / INSTRUMENTATION ET INDICATEURS).
” sur le tableau de
ATTENTION
L'emploi du véhicule sans huile du mé­langeur cause de graves dommages au moteur.
Au cas où se terminerait l'huile conte­nue dans le réservoir du mélangeur ou si l'on déplace le tube de l'huile du mé­langeur, il est nécessaire de s'adresser à un Concessionnare Officiel DSULOLD qui pensera à le vidanger.
Cette opération est nécessaire car le fonctionnement du moteur avec de l'air dans l'installation de l'huile du mélan­geur pourrait causer de graves domma­ges au moteur.
Pour introduire l'huile du mélangeur dans le réservoir, il faut:
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLO­CAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
Oter le bouchon (1).
CAPACITE RESERVOIR: 1,4 E RESERVE RESERVOIR: 0,4 E
Effectuer le ravitaillement d’huile.
DANGER
Une fois terminé le ravitaillement, repo­sitionner correctement le bouchon (1).
Repositionner le bouchon (1).
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
26
| y HUILE DU MOTEUR
Avant chaque démarrage du véhicule, une vérification du niveau de l'huile du moteur doit être effectuée, voir page 49 (CON­TROLE DU NIVEAU DE L'HUILE DU MO­TEUR ET MISE A NIVEAU
| y).
IMPORTANT Utiliser des huiles de
bonne qualité, voir page 87 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS
| y).
ATTENTION
En cas de remplissage de l’huile du mo­teur, il est recommandé de ne pas dépas­ser le niveau “MAX”.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile du moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 3000 km (1875 mi).
Pour remplacer le liquide s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
HUILE DE LA TRANSMISSION
{z
Faire contrôler tous les 4000 km (2500 mi) le niveau d’huile de la transmission.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile de la transmission après les 500 premiers ki­lomètres (312 mi) et successivement tous les 12000 km (7500 mi).
|y
Faire contrôler tous les 12000 km (7500 mi) le niveau d’huile de la transmission.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile de la transmission après les 1000 premiers ki­lomètres (625 mi) et successivement tous les 24000 km (15000 mi).
Pour le contrôle et la vidange, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
/,48,'('()5(,16 UHFRPPDQGDWLRQV
DANGER
De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier de frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Offi­ciel DSULOLD en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle.
Faire très attention au disque de frein et aux joints de frottement en vérifiant qu'ils ne sont pas huileux ou graissés, spécialement après l'exécution des opérations d'entretien ou de contrôle. Contrôler que le tuyau de frein n'est pas entortillé ou usé.
GARDER HORS DE PORTEE DES EN­FANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT.
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
27
)5(,16$9$17$',648(
DANGER
Les freins sont les organes qui garan­tissent le mieux votre sécurité, ils doi­vent donc être maintenus en parfait état; les contrôler avant tout voyage.
Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquente de l’efficacité de freinage. Les plaquet­tes de frein sales doivent être rempla­cées, tandis qu’un disque sale doit être nettoyé à l’aide d’un produit dégrais­sant de haute qualité.
Le liquide de freins doit être remplacé tous les deux ans par un Concession­naire Officiel DSULOLD.
Ne pas hésiter à s'adresser à un Con­cessionnaire Officiel DSULOLD au cas où vous auriez des doutes sur le bon fonc­tionnement du système de freinage, et au cas où l'on ne serait pas en mesure d'effectuer les opérations normales de contrôle.
Ce véhicule est équipé de frein avant hy­draulique à disque. Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s'usent, le niveau du liquide diminue pour en compenser auto­matiquement l'usure. Le réservoir de liquide de freins (1) se trou­ve à proximité de la fixation du levier de frein avant. Contrôler périodiquement le ni­veau de liquide de freins dans le réservoir (1) et l'usure des plaquettes, voir page 52 (VERIFICATION DE L'USURE DES PLA­QUETTES).
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
28
DANGER
Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève une fuite de liquide dans le système de freinage.
CONTROLE
Pour le contrôle du niveau:
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
Positionner le véhicule sur la béquille centrale.
Tourner le guidon de façon à ce que le li­quide contenu dans le réservoir de liqui­de de freins soit parallèle au repère “MIN” indiqué sur le hublot (2).
Vérifier que le liquide contenu dans le ré­servoir dépasse le repère “MIN” indiqué sur le hublot (2).
MIN= niveau minimum. Si le liquide n'atteint pas au moins le repè-
re “MIN”:
ATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressi­vement avec l’usure des plaquettes.
Vérifier l’usure des plaquettes de freins, page 52 (VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacées:
S’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera la mise à niveau.
ATTENTION
Contrôler l’efficacité de freinage. Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein ou d’une perte d’efficacité du système de freinage, s’adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge de l’air du système.
)5(,1$55,(5($7$0%285
DANGER
Les freins sont les organes qui garan­tissent le mieux votre sécurité, ils doi­vent donc être maintenus en parfait état; les contrôler avant tout voyage.
Ne pas hésiter à s'adresser à un Con­cessionnaire Officiel DSULOLD au cas où vous auriez des doutes sur le bon fonc­tionnement du système de freinage, et au cas où l'on ne serait pas en mesure d'effectuer les opérations normales de contrôle.
REGLAGE DU FREIN
Mesurer la distance que parcour le levier avant que le frein commence son action de freinage. La course à vide à l'extrémité du levier du frein, doit être d'environ 10 mm.
Pour le réglage du jeu:
Forcer le ressort (1) pour accéder au lo­gement (2) du tirant fileté.
Bloquer la rotation du tirant fileté en agis­sant sur le logement adapté (2) à l'aide d'une clef.
Agir sur le dispositif de réglage (3).
Actionner le frein plusieurs fois et contrô­ler que la roue tourne librement après avoir relâché le frein.
Contrôler l'efficacité de freinage.
ATTENTION
{z
Le vissage complet du dispositif de ré­glage (3), ou le positionnement de l'indi­cateur (4) au-delà du repère (5) indique l'usure des mâchoires; dans ce cas voir page 53 (VERIFICATION DE L'USURE DES MACHOIRES).
|y
Le vissage complet du dispositif de ré­glage (3) indique l'usure des mâchoires; en ce cas voir page 53 (VERIFICATION DE L'USURE DES MACHOIRES).
usage et entretien Mojito 50/125 - Mojito C ustom 50/125
29
31(86
Ce véhicule est équipé de pneus sans chambre à air (tubeless).
DANGER
Vérifier périodiquement la pression de gonflage des pneus à température am­biante, voir page 82 (DONNEES TECH­NIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte. Mesurer la pression surtout avant et après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop im­portante, les aspérités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmi­ses au guidon, ce qui compromet le confort de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage est trop basse, les côtés des pneus (1) travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la jante ou même son décollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du véhi­cule. De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraient sortir des jantes. Enfin, dans les virages, le véhi­cule pourrait faire une embardée.
Contrôler la bande de roulement et l’usure car des pneus en mauvais état compromettent la manœuvrabilité du véhicule.
Certaines typologies de pneus, homolo­gués pour ce véhicule, sont munis d'in­dicateurs d'usure. Il existe de différents types d'indica­teurs d'usure. Se renseigner auprès de son revendeur pour les modalités de vérification d'usu­re. Vérifier, visuellement, l'usure des pneus, s'ils sont usés les faire rempla­cer.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne sont pas complètement usés, ils peu­vent se durcir et ne pas garantir la tenue sur la route. Dans ce cas, faire remplacer les pneus.
Faire remplacer le pneu s’il est usé ou si un trou éventuel dans la zone de la ban­de de roulement a des dimensions su­périeures à 5 mm.
Après avoir fait réparer un pneu, faire exécuter l’équilibrage des roues.
N’utiliser que des pneus de dimensions indiquées par DSULOLD, voir page 82 (DONNEES TECHNIQUES).
Ne pas installer de pneus du type à chambre à air sur des jantes pour pneus tubeless, et vice versa.
usage et entretien Mojito 50/125 - Moji to Custom 50/125
30
Loading...
+ 72 hidden pages