culo y debe quedarse en el equipo base del mismo incluso en
caso de reventa. La empresa aprilia s.p.a. se reserva el derecho de aportar modificaciones a sus modelos en cualquier momento, guardando siempre las características esenciales descritas e ilustradas en este manual.
A todos los países se les reserva los derechos de memorización
electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial, con
cualquier vehículo.
El hecho de citar productos o servicios por cuenta ajena tiene el
solo fin de informar y no constituye ningún compromiso.
La empresa
aprilia s.p.a.
no se hace cargo de ninguna responsabilidad en cuanto a las prestaciones o al uso de estos productos.
Primera edición: marzo 1997
Nueva edición:
Redacción textos:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE)
Tel. 041 - 58 29 111
Fax 041 - 44 10 54
Antes de arrancar, lea este manual con mucho cuidado, y sobre
todo el capítulo "CONDUCCION SEGURA".
Su seguridad y la de los otros no depende sólo de su prontitud
de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y del conocimiento de
las reglas fundamentales para una CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehículo
de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre
el tráfico de la carretera. Para las intervenciones de control, las
reparaciones no expresadas explícitamente en esta publicación,
la compra de repuestos originales
otros productos, y también el asesoramiento específico, diríjase
exclusivamente a los Concesionarios y Servicios Oficiales y a
los Puntos de Venta Autorizados
vicio detallado y rápido. Le damos las gracias por haber elegido
aprilia
y le deseamos una conducción agradable.
IMPORTANTE:
Al pedir los repuestos a su Concesionario, especifique el código
citado en la ETIQUETA CODIGO REPUESTOS. Añada la sigla
de identificación en el espacio correspondiente reservado a continuación, para recordarla en caso de pérdida o desgaste de la
etiqueta. La etiqueta está colocada debajo del panel izquierdo,
sobre el tubo del bastidor.
aprilia
CODICE RICAMBI spare parts code number
ABCDE
N˚
IUKAPSFB D F E
I.M.
aprilia
, de accesorios y de
aprilia
, que garantizan un ser-
Observe esmeradamente las advertencias precedidas por los siguientes símbolos:
a
c
En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
Normas y medidas de seguridad que protegen al piloto u a otras personas de lesiones personales y/o
daños al vehículo.
Indicaciones para favorecer el desarrollo de las operaciones. Informaciones técnicas.
ESQUEMA ELECTRICO - Classic 125 versión 11 kW.............................64
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Classic 125 versión 11 kW...........65
uso y mantenimientoClassic 125
4
conducción segura
REGLAS FUNDAMENTALES
DE SEGURIDAD
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
uso y mantenimientoClassic 125
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de
accidentes. Asegúrese de que sus condiciones psico-físicas resulten idóneas para
conducir, y sobre todo tenga mucho cuidado con el cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de
que el piloto reúna todos los requisitos necesarios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y
tome en consideración las condiciones del
firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos sobre el manillar y los pies sobre el estribo (o
sobre los estribos del piloto), según la posición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimientoClassic 125
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer,
beber, leer, etc.) durante la conducción del
vehículo.
uso y mantenimientoClassic 125
8
Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en
la "TABLA LUBRICANTES"; controle a
menudo que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite
y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente, fíjese que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, lleve el vehículo a un Concesionario Oficial
le, sobre todo, el bastidor, el manillar, las
suspensiones, los órganos de seguridad y
los dispositivos de los que el usuario no
consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño
sufrido puede comprometer su seguridad.
aprilia
para que contro-
A12
345
ONLY ORIGINALS
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores
de dirección, dispositivos de alumbrado y
la bocina.
Cualquier modificación que se aporte al
vehículo y el cambio de piezas originales,
pueden comprometer las prestaciones del
mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las modificaciones técnicas para aumentar las
prestaciones o alterar las características
originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
ROPA
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectora, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose
en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción.
uso y mantenimientoClassic 125
9
No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída,
por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc.
(las mismas precauciones están dirigidas
también al eventual pasajero).
ACCESORIOS
El usuario es personalmente responsable
de la elección, de la instalación y del uso
de accesorios. Al instalar el accesorio se le
recomienda que éste no vaya a cubrir los
dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no
obstaculice la puesta en función de los
mandos y que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en la curva.
uso y mantenimientoClassic 125
10
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de urgencia. Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, pueden dar
lugar a fuerzas aerodinámicas que pueden
comprometer la estabilidad del vehículo
durante su carrera. Compruebe que el
equipo esté fijado muy firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la
conducción. No añada ni modifique los dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo
y una falta peligrosa de corriente necesaria
para el funcionamiento de los dispositivos
de señalización acústica y visual.
aprilia
aconseja el uso de accesorios originales (
aprilia
genuine accessories).
CARGA
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro
del vehículo y que distribuya de manera
uniforme la carga en ambos lados para reducir a lo mínimo cada tipo de desajuste.
Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo
durante viajes de largo recorrido.
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los
guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta en las curvas y comprometería, de
manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso o el casco en
el gancho correspondiente, ya que podrían
ir a chocar contra personas u obstáculos,
causando la pérdida de control del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los
dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite máximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo podría comprometer su estabilidad y su manejabilidad.
Luz indicadora luces largas
Luz testigo indicadores de dirección
En este caso pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 24. (LIQUIDO REFRIGERANTE)
h
a
Se enciende con el interruptor de encendido en posición "n" y con el pulsador de arranque "r"
presionado, efectuando un control del funcionamiento correcto de la bombilla.
De no realizarse el encendido de la bombilla durante el arranque, provea a la sustitución de la misma.
j
a
En este caso provea enseguida a restaurar el nivel del aceite mezclador, véase pág. 20 (DEPOSITO ACEITE MEZCLADOR).
Se enciende cuando el cambio está en posición de punto muerto.
Si se supera la temperatura máxima permitida (encendido de la luz indicadora) se
puede dañar gravemente el motor.
Si la luz indicadora se enciende y no se apaga tras haber soltado el pulsador de
arranque "
del aceite mezclador está en reserva.
r", o se enciende durante el funcionamiento normal, significa que el nivel
q
Se enciende cuando las luces del faro delantero están en posición de luz larga o cuando se accio-
a
na el pulsador de ráfagas.
Centellea cuando está en función la señal de viraje.
c
uso y mantenimiento Classic 125
15
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
c
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO
DEL MANILLAR (Fig. 5)
Los componentes eléctricos funcionan sólo si el interruptor de encendido está en posición "
n".
Fig. 5
1) MANDO CRUCE (
Con el interruptor de las luces (lado derecho del manillar) en
posición "
"
a", se accionan las luces largas; en posición "b", se accio-
nan la luces de cruce.
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro
a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para
indicar el giro a la derecha. Apriete el interruptor en el centro
para desactivar el indicador de dirección.
3) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
4) PALANCA PARA EL ARRANQUE EN FRIO (
Girando la palanca "
starter para el arranque en frío del motor. Para desactivar el
starter vuelva a poner la palanca "
5) PULSADOR RÁFAGAS (
Permite utilizar el ráfagas en caso de peligro o de emergencia.
o": si el desviador luces se encuentra en posición
b - a)
c)
f)
e)
e" hacia abajo se pone en función el
e" en su posición inicial.
a)
16
uso y mantenimiento Classic 125
MANDOS EN EL LADO DERECHO
DEL MANILLAR (Fig. 6)
Los componentes eléctricos funcionan sólo si el in-
c
terruptor de encendido está en posición "
n".
1) INTERRUPTOR LUCES (
Con el interruptor luces en posición "
gadas; en posición "
das; en posición "
las luces largas.
Por medio del mando de cruce, véase pág. 16 (MANDOS EN
EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR), se puede accionar
las luces de cruce o las luces largas.
2) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador "
motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 28
(ARRANQUE).
3) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (
No intervenga en el interruptor de parada motor
n - m" durante la marcha.
"
a
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor en posición "
marcha el motor; al ponerlo en posición "
4) Con el motor parado y con el interruptor de encendido en posición "
garse. Con el vehículo parado, tras haber apaga-
a
do el motor, ponga el interruptor de encendido en
posición "
o", están encendidas las luces de cruce o
m".
o - p -
)
•
" las luces están apa-
•
p", las luces de posición están encendi-
r)
r" el motor de arranque da vueltas al
n - m)
n" se puede poner en
m" el motor se para.
n" la batería podría descar-
Fig. 6
uso y mantenimiento Classic 125
17
Fig. 7
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
(Fig. 7)
El interruptor de encendido se encuentra
situado en el lado derecho del vehículo,
entre el depósito del combustible y el manguito de la dirección (Fig. 7).
La llave (1) acciona el interruptor
c
de encendido/seguro de dirección, la cerradura del sillín y tapón del
depósito.
Con el vehículo se entregan dos llaves
(una de reserva).
SEGURO DE DIRECCION (Fig. 7)
No gire nunca la llave en posición "
s" durante la marcha, por-
que se puede perder el control
a
del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
◆
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
◆
Gire la llave en posición "r" y presiónela.
◆
Suelte la llave y póngala en posición "s".
◆
Extraiga la llave.
PosiciónFunción
La dirección
está blo-
s
Seguro de
dirección
m
n
queada. No
es posible
arrancar ni
encender
las luces.
No se puede
arrancar ni
accionar las
luces.
Se puede
arrancar y
accionar las
luces.
Extracción
llave
Es posible
quitar la
llave.
Es posible
quitar la
llave.
No es posible quitar la
llave.
Fig. 8
EQUIPO AUXILIAR
KIT HERRAMIENTAS (Fig. 8)
Para acceder al kit de herramientas (lado
derecho del vehículo), desenrosque y extraiga el pomo (1) y desmonte la tapa (2).
El equipo comprende:
n˚1 llave para bujía 25 mm
n˚1 llave hexagonal de 3 mm
n˚1 destornillador de cruz + llave hexagonal de 4 mm
n˚1 llave hexagonal de 3 mm
n˚1 mango para destornillador
n˚1 funda para recoger las herramientas.
uso y mantenimiento Classic 125
18
Fig. 9
VANO PORTACASCO /
PORTADOCUMENTOS (Fig. 9)
El vano portacasco/portadocumentos (1) se
encuentra situado debajo del sillín del piloto
(2); puede contener un casco JET (3). Para
acceder a él, introduzca la llave de encendido en la cerradura (4), gire la llave en el
sentido horario y levante el sillín (2). Antes
de colocar el casco, quite todos los objetos
contenidos en el vano, quite la visera del
casco si la tiene y coloque el casco con la
parte de protección para la barbilla hacia el
lado derecho del vehículo (véase Fig. 9).
Coloque de nuevo los eventuales objetos
que habían sido extraídos anteriormente.
Antes de empezar a conducir,
asegúrese no haber olvidado la
llave en el vano portacasco/por-
a
tadocumentos y de que el sillín se encuentre correctamente bloqueado.
Para el bloqueo del sillín es suficiente bajarlo y presionar hasta que quede bloqueado.
COMPONENTES PRINCIPALES
COMBUSTIBLE
El combustible utilizado para la
propulsión de los motores de explosión es muy inflamable y pue-
a
de volverse explosivo en algunas condiciones. Es oportuno reponer gasolina y
realizar las operaciones de mantenimiento en una zona ventilada y con el
motor apagado. No fume durante la provisión de gasolina y cerca de los vapores del combustible; de todas formas
evite absolutamente el contacto con llamas libres, chispas y cualquier otra
fuente que podría causar el encendido o
la explosión. Además, evite la salida del
combustible de la boca de llenado, ya
que podría incendiarse al llegar a contacto con las superficies muy calientes
del motor. En caso de que se vertiera accidentalmente algo de gasolina, controle
que la zona esté completamente seca;
antes de arrancar asegúrese de que no
haya quedado nada de combustible en el
manguito de la boca de llenado. La gasolina se dilata con el calor y bajo la acción
de los rayos solares. Por lo tanto no llene nunca el depósito hasta el tope.
Una vez que se haya terminado la operación de provisión de gasolina, cierre con
cuidado el tapón (Fig. 10).
Evite el contacto del combustible con la
piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el trasiego de un recipiente a otro
por medio de un tubo.
Fig. 10
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS
Utilice exclusivamente gasolina super
(4 Stars
98 (N.O.R.M) y 88 (N.O.M.M.)
CAPACIDAD DEPOSITO
(reserva incluida): 10
RESERVA DEPOSITO: 2 l
Para abrir a tampa do reservatório, inserir
a chave na fechadura e virá-la em sentido
horario.
) DIN 51 600, mínimo octano
U
l
2
SOLO PARA LA VERSION CATALITICA
Utilice exclusivamente gasolina super
sin plomo según DIN 51 607, mínimo
octano 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.).
uso y mantenimiento Classic 125
19
ACEITE DEL CAMBIO
Se debe cambiar el aceite del cambio después de los 1000 primeros kilómetros y
sucesivamente cada 12000 km; véase
pág. 36 (CONTROL NIVEL ACEITE CAMBIO Y RELLENO), pág. 37 (SUSTITUCION ACEITE CAMBIO) y pág. 58 (TABLA
LUBRIFICANTES).
Manejar diariamente y durante
mucho tiempo el aceite del cam-
bio usado puede causar graves
a
daños a la piel. Es aconsejable lavarse
las manos con mucho guidado tras haberlo manejado.
Sustituya el aceite con mayor
frecuencia cuando se utiliza el
vehículo en zonas polvorientas.
a
No esparza el aceite en el am-
biente.
Se aconseja llevarlo en un reci-
a
piente sellado a la estación de servicio
donde lo compra habitualmente.
DEPOSITO ACEITE MEZCLADOR
(Fig. 11)
El vehículo está provisto de mezclador separado que permite la mezcla de la gasolina con el aceite, para la lubricación del
motor véase pág. 58 (TABLA LUBRICANTES). El encendido de la luz indicadora reserva aceite mezclador ò ó en el salpicadero indica el estado en reserva, véase
pág. 14 y 15 (INSTRUMENTOS E INDICADORES).
Si el aceite contenido en el depósito se agota o se quita el tubo
del aceite mezclador, es necesa-
a
rio efectuar la purga, véase pág. 45
(PURGA ACEITE MEZCLADOR).
Para verter el aceite en el depósito es necesario extraer el tapón (1) situado sobre
el lado izquierdo del vehículo, entre el depósito y el manguito de la dirección.
CAPACIDAD DEPOSITO: 2
RESERVA DEPOSITO: 0,5 l
Lávese las manos con mucho
cuidado tras haber manejado el
aceite. No esparza el aceite en el
a
ambiente.
MANTENGA LEJOS DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
l
Fig. 11
LIQUIDO FRENOS
(recomendaciones)
Variaciones imprevistas del juego o una resistencia elástica sobre la palanca del freno, se de-
a
ben a defectos en el sistema hidráulico.
Diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia si tiene dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenado, y si no se encuentra en la posibilidad de efectuar las operaciones normales de control.
Ponga cuidado en que el disco del freno
no esté untado o engrasado, sobre todo
tras las operaciones de mantenimiento
o de control. Controle que el tubo del
freno no resulte enroscado o desgastado. Tenga cuidado con que agua o polvo no entren accidentalmente en el interior del circuito.
uso y mantenimiento Classic 125
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.