Alpine MusicSafe Pro HIGH, MusicSafe Pro MEDIUM, MusicSafe Pro LOW User manual

0 (0)
Alpine MusicSafe Pro HIGH, MusicSafe Pro MEDIUM, MusicSafe Pro LOW User manual

MusicSafePro®

ATTENUATION DATA Alpine MusicSafe Pro HIGH

Tested according to EN 352-2: 2002 Nominal diameter:9-12 mm , H=23 M=19 L=16 SNR=22

1

Frequency Hz

 

63

125

250

500

1000

2000

4000

8000

2

Mean Attenuation dB

 

15,7

17,8

19,2

21,4

22,9

27,3

27,4

29,4

3

Standard Deviation dB

 

6,2

6,5

4,7

4,5

4,3

4,8

3,9

4,8

4

AssumedProtectionindB (APV)

9,5

11,3

14,5

16,9

18,6

22,5

23,5

24,6

ATTENUATION DATA Alpine MusicSafe Pro MEDIUM

 

 

 

 

 

Tested according to EN 352-2: 2002

Nominal diameter:

9-12 mm , H=20 M=17 L=14 SNR=19

 

1

Frequency Hz

 

63

125

250

500

1000

2000

4000

8000

2

Mean Attenuation dB

 

11,6

13,5

15,4

17,4

18,7

24,6

25,1

31,4

3

Standard Deviation dB

 

4,4

4,9

3,5

2,4

2,6

4,4

5,6

5,6

4

AssumedProtectionindB (APV)

7,2

8,6

11,9

15,0

16,1

20,2

19,5

25,8

ATTENUATION DATA Alpine MusicSafe Pro LOW

 

 

 

 

 

 

Tested according to EN 352-2: 2002

Nominal diameter:

9-12 mm , H=19 M=12 L=8 SNR=16

 

1

Frequency Hz

 

63

125

250

500

1000

2000

4000

8000

2

Mean Attenuation dB

 

6,2

5,6

8,7

10,7

15,9

23,6

24,2

29,5

3

Standard Deviation dB

 

4,5

2,2

3,2

2,3

1,9

3,8

5,3

4,2

4

AssumedProtectionindB (APV)

1,7

3,4

5,5

8,4

14,0

19,8

18,9

25,3

1. Fréquences, Frequenz, Frequentie, Frecuencia. 2. Atténuation moyenne, Mittelwert der Schalldämmung, Gemiddelde dempingswaarde, Atenuación media. 3. Déviation standard, Standardabweichung, Standaard afwijking, Desviación estándar. 4. Protection effective, Angenommene Schutzwirkung, Verwachte dempingswaarde, Valor de atenuación previsto.

 

 

 

 

 

 

19,4

25,4

 

DECIBELS

Rating

 

11,1

18,0

 

 

 

 

 

 

Noise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HIGH

 

 

 

 

Reduction

 

 

18,5

22,9

 

 

 

 

 

 

 

 

MEDIUM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOW

The Noise Reduction Rating shows the range of protection expected from this protector in normal usage. The lower number is the amount of protection possible for most users (80%) to achieve or exceed. The higher number is the amount possible for a few motivated proficient users (20%) to achieve or exceed. Higher numbers denote greater protection.

Alpine Hearing Protection

 

Alpine MusicSafe

Soesterberg, The Netherlands

 

 

 

 

 

 

Federal law prohibits

EPA

Label required by U.S.

removal of this label

EPA Regulation

prior to purchase

40 CFR Part 211, Subpart B

PZT GmbH • An der Junkerei 48 F • D-26389 Wilhelmshaven • EU-Identification Number 1974

Variability of Noise Reduction as a Function of Noise Spectra

(dB)

50

 

 

 

20th Percentile Noise Reductions

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

80th Percentile Noise Reductions

 

Reduction

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noise

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Estimated

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-2

0

2

4

6

8

10

12

14

16

 

 

 

 

Spectral Balance B = LC-LA (dB)

 

 

Always wear the earplugs when in a noisy environ-

noise reduction effectiveness, increase the risk

of hearing damage and affect the lifespan of the

ment. Do not place the earplug too deep in the ear.

reusable earplugs. Alpine Hearing Protection is not

These earplugs should not be used where there is

liable for any damage arising from misuse. Check

a risk that the connecting cord could be caught up

the working order of the earplugs regularly and

during use. Improper fit, improper use or failure to

store them in the original, clean packaging. When

follow the instructions of this device will decrease

this device is worn as directed, the level of noise

 

 

 

 

 

 

 

 

entering a person’s ear is approximated by the differences between the A-weighted environmental noise level and the lesser and greater NRRs. Caution: For predominantly low frequency noise environments in which the difference in the measured C-weighted and A-weighted noise levels (dBC-dBA) exceeds 3 dB, the user is directed to the enclosed graph of the variability of noise reduction with noise spectra to determine the level of protection. This product may be adversely affected by certain chemical substances. Further information should be sought from the manufacturer.

Portez toujours des bouchons d’oreilles lorsque vous vous trouvez dans un environnement bruyant. N’enfoncez pas les bouchons d’oreilles trop loin dans l’oreille. Ces bouchons d’oreille ne devraient pas être utilisés lorsqu’il existe un risque que le cordon de raccordement pourrait être happé au cours de son utilisation. Un mauvais placement ou une utilisation incorrecte, ou encore le non-respect des instructions de ce dispositif, diminuent l’efficacité de la réduction sonore, augmentent les risques de dommages auditifs et affectent la durée de vie des bouchons d’oreilles. Alpine Hearing Protection n’est pas responsable des dommages résultant d’une mauvaise utilisation. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des bouchons d’oreilles et rangezles dans leur emballage d’origine, propre. Lorsque ce dispositif est porté comme spécifié, le niveau sonore qui entre dans l’oreille d’une personne est obtenu par approximation par les différences entre le niveau de bruit environnemental pondéré de classification A, et un moindre et un plus grand CAS (Coefficient d’Atténuation Sonore). Mise en garde : Pour des environnements sonores principalement de basse fréquence, dans lesquels la différence entre les niveaux sonores mesurés de classification C et ceux de classification A (dBCdBA) sont supérieurs à 3 dB, l’utilisateur est dirigé vers le graphique inclus de la variabilité de la réduction sonore avec des spectres sonores afin de déterminer le niveau de protection. Ce produit pourrait être affecté par certaines substances chimiques. Pour des informations complémentaires, veuillez contacter le fabricant.

Tragen Sie die Ohrstöpsel immer dann, wenn Sie sich in einer geräuschvollen Umgebung befinden. Führen Sie die Ohrstöpsel nicht zu tief ins Ohr ein. Die Ohrstöpsel sollten nicht verwendet werden, wenn das Risiko besteht, dass sich die Verbindungsschnur verfangen kann. Falscher Sitz, unsachgemäße Anwendung oder Nichtbeachtung der Anweisungen zu diesem Produkt reduzieren die Wirksamkeit der Geräuschdämpfung, erhöhen das Risiko eines Gehörschadens und beeinträchtigen die Lebensdauer der wiederverwendbaren Ohrstöpsel. Alpine Hearing Protection übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus nicht sachgemäßer Verwendung entstehen. Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Ohrstöpsel regelmäßig, und bewahren Sie sie in der Originalverpackung sauber auf. Bei sachgemäßem Tragen der Ohrstöpsel entspricht der Geräuschpegel am Ohr in etwa einem Differenzwert aus dem A- bewerteten Umgebungsgeräuschpegel und dem jeweiligen Wert der Geräuschdämpfung. Achtung! Bei Verwendung in Umgebungen mit überwiegend niederfrequenten Geräuschen, bei denen die Differenz zwischen den gemessenen C-bewerteten und A-bewerteten Geräuschpegeln (dBC-dBA) oberhalb von 3 dB liegt, wird zur Bestimmung des Schutzniveaus auf die beiliegende graphische Darstellung der unterschiedlichen Geräuschreduzierungen und Geräuschspektren verwiesen. Bestimmte chemische Substanzen können dieses Produkt beeinträchtigen. Weitere Informationen hierzu sind beim Hersteller einzuholen.

Draag de oordoppen altijd als je in een lawaaiige omgeving bent. Plaats de oordop niet te diep in het oor. Deze oordoppen mogen niet worden gebruikt als het risico bestaat dat het koord waarmee de oordoppen met elkaar worden verbonden tijdens gebruik ergens vast komt te zitten. Een slechte pasvorm, onjuist gebruik of het niet opvolgen van de gebruiksinstructies vermindert de geluiddemping, verhoogt het risico op gehoorschade en beïnvloedt de levensduur van de

herbruikbare oordoppen. Alpine Hearing Protection is niet aansprakelijk voor enige schade die ontstaat door verkeerd gebruik. Controleer regelmatig of de oordoppen goed werken en bewaar ze in de originele, schone verpakking. Wanneer de oordoppen op de aangegeven manier worden gedragen, dan wordt het geluidsniveau dat een oor binnenkomt, benaderd door de verschillen tussen het A-gewogen geluidsniveau en lagere en hogere NRR’s ( hoeveelheid geluidsvermindering). Waarschuwing: Bij omgevingen met een vooral lage geluidsfrequentie waarbij het verschil in de gemeten C-gewogen en A-gewogen geluidsniveaus (dBC-dBA) de 3 dB overschrijdt, wordt de gebruiker verwezen naar de bijgevoegde grafiek met verschillende geluiddempingen en geluidsspectra om de mate van gehoorbescherming vast te stellen. Dit product kan worden aangetast door bepaalde chemische stoffen. Wend je tot de fabrikant voor meer informatie.

Siempre lleve los tapones de oído en un ambiente ruidoso. No empuje el tapón de oído demasiado profundamente en el oído. No se deben usar estos tapones de oído en lugares donde se corre el riesgo de que la cuerda que conecta los dos tapones se enganche durante el uso. El ajuste incorrecto, el uso inadecuado o el no seguir las instrucciones de este producto puede reducir la efectividad de la reducción de ruido, aumentar el riesgo de sufrir lesiones auditivas y afectar la vida útil de los tapones de oído reutilizables. Alpine Hearing Protection no será responsable por ningún daño causado por el uso inadecuado. Compruebe regularmente el funcionamiento de los tapones de oído y guárdelos en el embalaje original limpio. Si se usa este producto según las instrucciones, las diferencias entre el nivel sonoro del ambiente ponderado A y el NRRs más bajo y más alto aproximan el nivel de ruido que entra en los oídos. Atención: En los ambientes en los que predomina el ruido de baja frecuencia y en los que la diferencia entre los niveles sonoros ponderados C y A (dBCdBA) excede de 3 dB, se refiere al usuario al gráfico incluido de la variabilidad de la reducción de ruido con los espectros de ruido para determinar el nivel de protección. Este producto puede ser afectado por determinadas sustancias químicas. Se recabará información complementaría del fabricante.

Indossare sempre i tappi per le orecchie quando ci si trova in un ambiente rumoroso. Non spingere i tappi per le orecchie troppo in profondità. Questi tappi per le orecchie non devono essere usati quando vi

èil rischio che il cordoncino rimanga impigliato durante l’uso. L’indossarli in modo non corretto, l’uso improprio o la mancata osservanza delle istruzioni diminuisce la loro efficacia nel ridurre il rumore, compromette la loro durata e aumenta il rischio di danni all’udito. Alpine Hearing Protection non è responsabile per i danni causati dall’uso improprio. Controllare regolarmente il funzionamento dei tappi per le orecchie e riporli nella confezione originale pulita. Quando questo dispositivo è indossato direttamente, il livello di rumore che entra nell’orecchio

èpari all’incirca alla differenza tra la pesatura A del livello di rumore ambientale e il minore e maggiore NRR. Attenzione: Per ambienti con predominanza di rumore a bassa frequenza nei quali la differenza tra la pesatura A e la pesatura C del livello di rumore misurato (dBCdBA) supera i 3 dB, si rimanda al grafico allegato della variabilità della riduzione del rumore con spettri del rumore, per determinare il livello di protezione. Questo prodotto può essere danneggiato da alcune sostanze chimiche. Per maggiori informazioni rivolgersi al produttore.

Du bør altid bruge ørepropper, når du opholder dig i larmende omgivelser. Undlad at komme ørepropperne for langt ind i øret. Disse ørepropper må ikke bruges i tilfælde hvor der er risiko for at snoren kan blive viklet ind eller sidde fast under brug. Hvis ørepropperne ikke sidder rigtigt, ikke anvendes korrekt og i overensstemmelse med produktvejledningen, forringes den støjreducerende evne, hvilket øger risikoen for høreskader samt påvirker de genanvendelige øreproppers levetid. Alpine Hearing Protection er ikke ansvarlig for skader opstået som resultat af misbrug. Kontroller øreproppernes tilstand regel-

mæssigt, og opbevar dem i den originale og rene emballage. Når denne enhed anbringes og bæres efter anvisningerne, beregnes det indkommende lydniveau ud fra forskellen mellem støjniveauet fra omgivelserne (A-belastning), og de nedre og øvre grænser i henhold til støjreduktions-ratingen NNR. NB: Ved omgivelser med lavfrekvens-støjni- veau, hvor forskellen mellem de målte støjniveauer i belastningsklasse C og A ((dBCdBA) overstiger 3dB, kan brugeren udlede beskyttelsesgraden ved at konsultere den vedlagte graf for støjreduktion og støjspektrum. Dette produkt kan påvirkes negativt af visse kemiske substanser. Søg venligst yderligere informationer herom via producenten.

Mürarikkas kohas kandke alati kõrvatroppe. Ärge lükake kõrvatroppe liiga sügavale kõrva. Neid kõrvatroppe ei tohi kasutada kohas, kus ühendusnöör võib kasutamise ajal takerduda. Valesti paigaldamine, väärkasutamine või vahendi kasutusjuhiste eiramine vähendab mürasummutuse tõhusust, suurendab kuulmiskahjustuste riski ja mõjutab korduvkasutusega kõrvatroppide kasutusiga. Alpine Hearing Protection ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. Kontrollige korrapäraselt kõrvatroppide töökorras olekut ja hoidke neid puhtas originaalpakendis. Vahendi juhistekohasel kasutamisel vastab isiku kõrva jõudva müra tase ligikaudu A-filtriga korrigeeritud keskkonna mürataseme ning hinnangulise mürasummutusmäära alumise ja ülemise väärtuse vahele. Ettevaatust! Valdavalt madalsagedusliku müraga keskkonnas, kus C- ja A-filtriga korrigeeritud mõõdetud müratasemete (dBCdBA) vahe ületab 3 dB, suunatakse kasutaja kaitsetaseme määramiseks lisatud müraspektritega mürasummutuse variaabluse diagrammi juurde. Teatud keemilised ained võivad seda toodet kahjustada. Lisateavet saab tootjalt.

Käytä aina korvatulppia, kun olet meluisessa ympäristössä. Älä aseta korvatulppia liian syvälle korviin. Näitä korvatulppia ei tule käyttää ympäristössä, jossa on vaara, että nauha tarttuu johonkin käytön aikana. Tämän laitteen väärä asettaminen, väärä käyttö tai ohjeiden laiminlyöminen vähentää melun vaimentamisen tehokkuutta, lisää kuulovamman riskiä ja vaikuttaa uudelleenkäytettävien korvatulppien käyttöikään. Alpine Hearing Protection ei vastaa vahingoista, jotka ovat seurausta väärästä käytöstä. Tarkasta säännöllisesti korvatulppien kunto ja säilytä korvatulppia alkuperäisessä, puhtaassa pakkauksessa. Kun tätä laitetta käytetään ohjeiden mukaisesti, äänenvoimakkuus, joka saavuttaa henkilön korvat, on suurin piirtein A-painotetun ympäristön äänenvoimakkuuden sekä pienempien ja suurempien NRR-arvojen erotus. Huomaa: Ympäristöissä, joissa on pääosin matalataajuista melua ja joissa

mitattujen C- ja A-painotettujen melutasojen välinen erotus on suurempi kuin 3 dB, käyttäjää neuvotaan käyttämään suojauksen tason määrittämiseen oheista kaaviota melun vähentämisen vaihtelusta ja kohinaspektreistä. Tietyt kemialliset aineet voivat vaikuttaa tähän tuotteeseen haitallisesti. Pyydä tarvittaessa lisätietoja valmistajalta.

Mindig viselje a füldugót zajos környezetben. A füldugót ne helyezze túl mélyen a fülébe. Tilos a füldugót olyan helyen használni, ahol fennáll annak a veszélye, hogy a csatlakozóvezeték használat során beakadhat. Nem megfelelő behelyezés vagy használat esetén, illetve a használati utasítások betartásának elmulasztásakor csökken a zajcsökkentés hatékonysága, növekszik a halláskárosodás kockázata és az újrafelhasználható füldugó élettartamát is befolyásolja. Az Alpine Hearing Protection nem vállal felelősséget a nem megfelelő használatból eredő sérülésekért. Rendszeresen ellenőrizze a füldugó működési állapotát és tárolja az eredeti, tiszta csomagolásban. Amikor a készüléket az útmutatásoknak megfelelően használják, akkor a személy fülébe érkező zajszint megközelíti az A-súlyozású környezeti zajszint és a kisebb vagy nagyobb zajcsökkentési besorolások (NRR) közötti értéket. Vigyázat! A túlnyomóan alacsony frekvenciájú zajos környezetben, amikor a mért C-súlyozású és A-súlyozású zajszint (dBCdBA) különbsége meghaladja a 3 dB értéket, akkor a hallásvédelmi szint meghatározása érdekében forduljon a mellékelt zajcsökkenési változékonyságot, illetve zajspektrumot is jelző grafikonhoz. A terméket bizonyos vegyi anyagok károsan befolyásolhatják. További információ érdekében forduljon a gyártóhoz.

Винаги носете тапите за уши, когато сте в шумна среда. Не поставяйте тапите за уши прекалено дълбоко в ушите. Тези тапи за уши не трябва да се използват, където съществува риск от заплитане на свързващия кабел по време на употреба. Несъразмерността, неправилната употреба или неспазването на инструкциите за това устройство ще намалят ефективността на шумопотискането, ще увеличат риска от слухово увреждане и ще засегнат използваемостта на тапите за уши за многократна употреба. Слуховата защита „Alpine” не подлежи на изисквания за компенсация за щети вследствие на злоупотреба. Проверявайте редовно работното състояние на тапите за уши и ги съхранявайте в чистата оригинална опаковка. Когато това устройство се носи според указанията, нивото на шума, навлизащ в ухото на човека, е приблизително разликата между А-претегленото ниво на шума в околната среда и по-малкия и по–го-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

181126_Alpine_MusicSafePro_Manual_v2.indd 1

 

 

26-11-18 15:18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 1 hidden pages