FROM SEA-8081, 21-4-99
Français |
Español |
Opération de base |
Operación básica |
R
SEC-8063
Digital Remote Control
Security System
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
EXT 1
EXT 2 VALET
EXT 3
EXT 4
TX
PANIC
MOBILE SECURITY SYSTEM
SEC-8063
(SEC-8463)
ALARM |
FAULT PROG. VALET |
T-EXT |
— + |
RADAR |
|
|
|
IMPACT |
|
|
|
SECURITY DISPLAY MODULE SEC-8349 |
|
|
(SEC-8349) 1
English
BasicPrecautionsOperation
WARNING Warning
The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions.
Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to accident, fire or electric shock.
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral et la mention "WARNING" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes.
Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "WARNING" tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes.
El hacer caso omiso de las instrucciones podría ocasionar heridas graves o la muerte.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.
2
|
|
Français |
Español |
|
|
|
|
Op ration de base |
Op ración básica |
|
|
|
|
Précautions |
Precauciones |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avertissement |
Advertencia |
|
|
|
|
|
|
|
|
NE PAS DÉMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d'accident ou de choc électrique.
NE PAS LAISSER DE PETITES PIÈCES À PORTÉE DES ENFANTS. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
UTILISEZ DES FUSIBLES DE L'AMPÉRAGE APPROPRIÉ. Sinon il y a risque d'incendie ou de choc électrique.
ARRÊTEZ-VOUS IMMÉDIATEMENT EN CAS DE PROBLÈME. Si un problème se présente, absence du son ou de l'image, objets tombés dans l'appareil, dégagement de fumée ou d'odeurs nocives, arrêtezvous immédiatement et contactez le revendeur où vous avez acheté l'appareil. Il y a risque d'accident et de blessure.
NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio o descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA. Cuando ocurran problemas tales como falta de sonido o video, caiga algún objeto dentro de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el equipo. En caso contrario podrá ocasionar un accidente o heridas.
3
English
BasicPrecautionsOperation
WARNING Caution
The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions.
Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "WARNING" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes.
Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "WARNING" tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instrucciones
podría ocasionar heridas graves o la muerte.
DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT OR LOOK AT THE SCREEN WHILE DRIVING THE VEHICLE.
Operating the equipment may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause accident. Always stop the vehicle in a safe location before operating this equipment.
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE.
Failure to do so may result in electric shock or injury.
4
|
|
Français |
Español |
|
|
|
|
Op ration de base |
Op ración básica |
|
|
|
|
Précautions |
Precauciones |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attention |
¡Prudencia! |
||
|
|
|
|
|
|
NE PAS FAIRE DE RÉGLAGES OU REGARDER L'ÉCRAN PENDANT LA CONDUITE. Votre attention sera détournée de la route et vous risquez un accident. Avant de faire fonctionner l'appareil, arrêtez-vous et garez-vous dans un lieu sûr.
NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX ÉNONCÉS. Il y a risque de choc électrique ou de blessure.
NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA PANTALLA MIENTRAS ESTE CONDUCIENDO EL VEHICULO. La operación del equipo podrá distraer al conductor de su atención en la carretera y ocasionar un accidente. Pare siempre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el equipo.
NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.
5
English
BasicIntroductionOperation
Congratulations on your purchase of the
Alpine SEC-8063 Digital Remote Control
Security System. The SEC-8063 Security System features the latest in Alpine technology and design.
Please read this manual carefully before using your SEC-8063 Digital Remote Control Security System. The operation description is covered in pages 14 – 128. For those who wish to take full advantage of the features and conveniences provided with the SEC8063, please refer to pages 130 – 170.
The SEC-8063 consists of two major components: 2 remote control transmitters, a security LCD display and a main unit.
The remote control transmitter allows you to turn the system's protection on and off from outside the vehicle. In addition to arming and disarming the security system, the remote control can instruct the security system to lock and unlock the factory installed door locks, flash the parking lights, and/or illuminate the dome light. The remote control can also be used to control external devices such as an electronic trunk release.
The main unit, usually mounted under the dash or seat, is connected to the vehicle's wiring. If any sensors are triggered while the system is armed, the system will immediately sound the siren and flash the parking lights to attract attention to your vehicle and to warn the potential thief to stay away.
Note: Door locks, parking light flash, dome light illumination, and trunk release may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
6
|
Français |
Español |
|
|
OpérationIntroductionde base |
OperaciónIntroducciónbásica |
|
|
|
|
|
Félicitations pour l'achat du système de sécurité à télécommande numérique SEC-
8063 d'Alpine. Le système de sécurité SEC-
8063 comprend la technologie et la conception les plus récentes d'Alpine.
Prière de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le système de sécurité à télécommande numérique SEC-8063. Le fonctionnement de base est décrit dans les pages 15 à
129. Pour ceux qui souhaitent profiter pleinement des caractéristiques et facilités fournies par le SEC-8063, prière de se reporter aux pages 131 à 171.
Le SEC-8063 comprend deux composants majeurs: deux émetteurs de télécommande, un affichage LCD de sécurité et une unité principale.
L'émetteur de télécommande vous permet d'activer et de désactiver la protection du système depuis l'extérieur du véhicule. En plus d'armer et désarmer le système de sécurité, la télécommande peut donner des instructions au système de sécurité pour verrouiller et déverrouiller les serrures des portières installées au départ de l'usine, pour faire clignoter les feux de stationnement, et/ou allumer le plafonnier. La télécommande peut
également être utilisée pour commander des éléments extérieurs, par exemple, l'ouverture
électronique du coffre.
Le module principal, normalement monté sous le tableau de bord ou le siège, est connecté au câblage du véhicule. Si des détecteurs sont déclenchés pendant que le système est armé, le système fait immédiatement retentir la sirène et fait clignoter les feux de stationnement pour attirer l'attention sur votre véhicule et pour avertir le voleur potentiel de s'éloigner.
Remarque:Le verrouillage des portières, les feux de stationnement clignotants, l'éclairage du plafonnier et le déverrouillage du coffre peuvent être en option. Consulter votre revendeur Alpine pour plus d'informations.
Felicidades por su compra del sistema de seguridad con control remoto digital SEC-
8063 de Alpine. El sistema de seguridad móvil SEC-8063 representa la tecnología y concepción más recientes en Alpine.
Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de seguridad con control remoto digital SEC8063. El funcionamiento básico está descrito en las páginas 15 a 129. Si desea aprovechar plenamente las características y facilidades proporcionadas por el SEC-8063, vea las páginas 131 a 171.
El SEC-8063 comprende dos componentes importantes: dos transmisores de control remoto, un visualizador LCD de seguridad y una unidad principal.
El transmisor de control remoto le permite activar y desactivar el sistema de protección desde el exterior del vehículo. Además de armar y desarmar el sistema de seguridad, el control remoto puede dar instrucciones al sistema de seguridad para bloquear y liberar los cierres de las puertas, instalados de fábrica, hacer parpadear las luces de estacionamiento, y/o iluminar la luz del techo. El control remoto puede utilizarse también para controlar dispositivos externos como la apertura electrónica del maletero.
La unidad principal, que por lo general se instala debajo del tablero de instrumentos o del asiento, se conecta al cableado del vehículo. Si algún sensor se dispara mientras el sistema es armado, el sistema inmediatamente hará sonar la sirena y encenderá las luces de estacionamiento en forma intermitente para atraer la atención hacia el vehículo y así advertir a potenciales ladrones que se mantengan alejados.
Nota: El bloqueo de las puertas, el parpadeo de las luces de aparcamiento, la iluminación de la luz del techo y el desbloqueo del maletero pueden ser opcionales. Para obtener más información, contacte a su distribuidor Alpine.
7
English
BasicIntroductionOperation
Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance. Due to the expertise and time required to properly install an Alpine Digital Remote Control Security
System, it is highly recommended that the installation be performed by an authorized Alpine dealer.
This device complies with Part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This device complies with INDUSTRY CANADA RSS-210.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
8
|
Français |
Español |
|
|
OpérationIntroductionde base |
OperaciónIntroducciónbásica |
|
|
|
|
|
Des câblages et un emplacement corrects de l'appareil sont essentiels pour obtenir une performance optimale du système. À cause des connaissances techniques et temps requis pour installer correctement un système de sécurité à télécommande numérique Alpine, il est fortement recommandé que l'installation soit faite par un revendeur agréé Alpine.
Cet équipement est conforme aux spécifications de la partie 15 des réglementations de la FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas créer des interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y comprise les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésiré.
Cet équipement est conforme aux spécifications de INDUSTRY CANADA
RSS-210.
L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas créer des interférences, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y comprise les interférences qui peuvent provoquer le fonctionnement indésiré de ce dispositif.
El cableado y el emplazamiento correctos del aparato son muy importantes para obtener mayor rendimiento del sistema.
Por necesitar mucho tiempo y conocimientos técnicos para instalar correctamente un sistema de seguridad con control remoto digital, le recomendamos que dicha instalación sea llevada a cabo por un concesionario autorizado por Alpine.
Este equipo se conforma a las especificaciones de la parte 15 de las reglas de la
FCC. Su utilización está sometida a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe crear interferencias molestas, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento indeseable.
Este equipo se conforma a las especificaciones de INDUSTRY CANADA RSS-210.
Su utilización está sometida a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe crear interferencias , y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento indeseable de este equipo.
9
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Basic Operation |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contents |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Page/Page/Página |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Precautions |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
..............................................................................................2/ 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
6/ 7 ............................................................................................. |
|
|
|
|
|
|
|
Introduction |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Basic Operation |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
14/ |
|
|
|
|
|
|
Remote Control Transmitter |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
16/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Security Display Module |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
17 |
........................................................................ |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
18/ |
19 |
.................................................................... |
|
|
|
|
Remote Controlled Arming |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
22/ |
23 |
.................................................................. |
|
|
|
|
Automatic (Passive) Arming |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
26/ |
27 |
............................................................... |
|
|
|
Remote Controlled Disarming |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
28/ |
29 |
............................................................. |
|
|
|
Disarm/Valet Switch Disarming |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
30/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Coded Disarm |
|||
|
|
|
|
|
|
|
31 |
....................................................................................... |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
32/ |
33 |
..................................................................................................... |
|
|
|
|
|
Panic |
||||
|
|
|
|
|
|
|
32/ |
33 |
................................................................ |
|
|
|
Activating the Panic Function |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
32/ |
33 |
............................................................ |
|
|
|
Deactivating the Panic Function |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
34/ |
35 |
............................................................................................ |
|
|
|
|
|
EXT Output |
||||
|
|
|
|
|
|
|
36/ |
37 |
........................................................ |
|
|
|
Activating EXT-1 ~ EXT-4 Outputs |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
38/ |
39 |
...................................................... |
|
|
|
Activating EXT-5 ~ EXT-12 Outputs |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
40/ |
41 |
..................................................................... |
|
|
|
|
|
Valet/Keyless Entry Mode |
||||
|
|
|
|
|
|
|
40/ |
41 |
.............................................................................. |
|
|
|
|
|
Disarm/Valet Switch |
||||
|
|
|
|
|
|
|
40/ |
41 |
.................................................. |
|
|
|
Placing the System in Complete Valet |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
42/ |
43 |
............................................................ |
|
|
|
Remote Control Protected Valet |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
42/ |
43 |
.................................................. |
|
|
|
Placing the System in Protected Valet |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
44/ |
45 |
|
|
|
|
|
|
Exiting Valet |
||||
|
|
|
|
|
|
|
.......................................................................................... |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
44/ |
45 |
.................................................................................. |
|
|
|
|
|
Door Lock/Unlock |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
46/ |
|
|
|
|
|
|
Impact and Radar Sensor Operation |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
47 |
..................................................... |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
48/ |
49 |
...................................................... |
|
|
|
Warning Mode and Pre-Warn Mode |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
50/ |
51 |
.............................................................. |
|
|
|
Turning the Warning Mode On |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
50/ |
51 |
.............................................................. |
|
|
|
Turning the Warning Mode Off |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
52/ |
53 |
............................................................ |
|
|
|
Adding a Second Radar Sensor |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Option) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
52/ |
53 |
........................................................ |
|
|
|
Turning the Second Radar Sensor |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
On and Off |
|||
|
|
|
|
|
|
|
54/ |
55 |
........................................... |
|
|
|
Optional Dual Sector Digital Radar Sensor |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Operation |
|||
|
|
|
|
|
|
|
60/ |
61 |
.................................................................... |
|
|
|
|
|
Dual Stage Impact Sensor |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Operation |
|||
|
|
|
|
|
|
|
62/ |
63 |
..................................................................... |
|
|
|
|
|
Setting the Time and Date |
||||
|
|
|
|
|
|
|
68/ |
69 |
......................................................................... |
|
|
|
|
|
Viewing Time and Date |
||||
|
|
|
|
|
|
|
70/ |
71 |
..................................... |
|
|
|
Registering the ID code of the Remote Control |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transmitter |
|||
|
|
|
|
|
|
|
72/ |
73 |
................................................................................ |
|
|
|
|
|
Two Car Operation |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Advanced Operation |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
74/ |
|
|
|
|
|
Optional Radar Sensor |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
75 |
.......................................................................... |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Adjustment Mode |
|||
|
|
|
|
|
|
|
78/ |
79 |
.......................................................... |
|
|
|
Impact Sensor Adjustment Mode |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
82/ |
83 |
........................................................................ |
|
|
|
|
|
Changing Display Mode |
||||
|
|
|
|
|
|
|
84/ |
85 |
........................................................................... |
|
|
|
|
|
Security Programming |
||||
|
|
|
|
|
|
|
88/ |
89 |
...................................................................................... |
|
|
|
|
|
Function Setup |
||||
|
|
|
|
|
|
|
92/ |
93 |
......................................................................................... |
|
|
|
|
|
Sensor Setup |
||||
|
|
|
|
|
|
|
96/ |
97 |
|
|
|
|
|
|
EXT Setup |
||||
|
|
|
|
|
|
|
............................................................................................. |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
100/ |
101 |
.................................................................. |
|
|
|
|
System Integration Setup |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
104/ |
|
|
|
|
|
|
Tripped Sensor History |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
105 |
...................................................................... |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
108/ |
109 |
.................................................................... |
|
|
|
|
Faulty Sensor Indication |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
112/ |
113 |
............................................................................... |
|
|
|
|
Valet Information |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
116/ |
117 |
............................................................... |
|
|
|
Coded Disarm Registration |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
120/ |
121 |
.................................................................................... |
|
|
|
|
Battery Check |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
124/ |
125 |
................................................................................... |
|
|
|
|
Demonstration |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
126/ |
127 |
.................................................................... |
|
|
|
|
Audio Control (Optional) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10
|
|
|
|
|
|
Français |
|
|
|
|
Español |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Opération de base |
Operación básica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
Contenu |
Indice |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
............................................................ |
|
|
.........................................................Précautions |
|
|
|
Precauciones |
||||||||||
|
|
|
............................................................ |
|
|
...........................................................Introduction |
|
|
|
|
Introducción |
|||||||||
|
|
|
|
Opération de base |
|
|
|
|
Operación básica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
.............................. |
Transmetteur de |
..................................télécommande |
|
|
Transmisor de |
control remoto |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
................................ |
Module d'affichage de sécurité .. |
Módulo del visualizador de seguridad |
|||||||||||||||
|
|
|
.................................. |
Armement par télécommande ........................... |
|
|
Armar mediante el control remoto |
|||||||||||||
|
|
|
............................ |
Armement automatique (passive) .................. |
Armar automáticamente (pasivamente) |
|||||||||||||||
|
|
|
.............. Désarmement contrôlé par télécommande ...................... |
|
|
Desarme mediante el control remoto |
||||||||||||||
|
|
|
..................... Désarmement par le commutateur de ........ |
Desarmar con el interruptor de desarme/valet |
||||||||||||||||
|
|
|
|
désarmement/valet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
.................................................. |
Désarmement codé ................................................. |
|
|
Desarme codificado |
|||||||||||||
|
|
|
.................................................................... |
|
|
Panique ...................................................................... |
|
|
|
|
Pánico |
|||||||||
|
|
|
........................ |
Activation de la fonction de panique .......................... |
|
|
Activación de la función de pánico |
|||||||||||||
|
|
|
.................. Désactivation de la fonction de panique .................... |
Desactivación de la función de pánico |
||||||||||||||||
|
|
|
................................................................ |
|
|
Sortie EXT ............................................................... |
|
|
|
|
Salida EXT |
|||||||||
|
|
|
...................... Activation des sorties EXT-1 à EXT-4 ................ |
Activación de las salidas EXT-1 a EXT-4 |
||||||||||||||||
|
|
|
................... Activation des sorties EXT-5 à EXT-12 ............. |
Activación de las salidas EXT-5 a EXT-12 |
||||||||||||||||
|
|
|
........................... |
Valet/Mode d'entrée sans touches ......................... |
|
|
Valet/Modo de entrada sin botones |
|||||||||||||
|
|
|
....................... |
Commutateur de désarmement/valet ................................... |
|
|
Interruptor de desarme/valet |
|||||||||||||
|
|
|
........................... |
Mise du système en valet complet ..................... |
Puesta del sistema en valet completo |
|||||||||||||||
|
|
|
.......................... |
Valet protégé de la télécommande .......................... |
|
|
Valet protegido del control remoto |
|||||||||||||
|
|
|
........................... |
Mise du système en valet protégé .................... |
Puesta del sistema en valet protegido |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
.......................................................... |
|
.........................................................Sortie de valet |
|
|
|
Salida de valet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Verrouillage/Déverrouillage de portière |
|
|
Bloqueo/Desbloqueo de la puerta |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
.................. Opération du détecteur de radar/impact ......... |
Funcionamiento del sensor de radar/impacto |
||||||||||||||||
|
|
|
........ Mode d'avertissement et de préavertissement .............................. |
|
|
Modo de alarma y de prealarma |
||||||||||||||
|
|
|
........................ |
Activation du mode d’avertissement ............................... |
|
|
Activación del modo de alarma |
|||||||||||||
|
|
|
.................. Désactivation du mode d’avertissement ......................... |
|
|
Desactivación del modo de alarma |
||||||||||||||
|
|
|
............. Addition d’un deuxième détecteur de radar .................. |
Adición de un segundo sensor de radar |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
(optionnel) |
|
|
|
|
(opcional) |
|||||||||
|
|
|
.................. Activation et désactivation du deuxième ...... |
Activación y desactivación del segundo sensor |
||||||||||||||||
|
|
|
|
détecteur de radar |
|
|
|
|
de radar |
|||||||||||
|
|
|
.. Fonctionnement du détecteur de radar numérique ....... |
Funcionamiento del sensor de radar digital de |
||||||||||||||||
|
|
|
|
à double secteur optionnel |
|
|
sector dual opcional |
|||||||||||||
|
|
|
...... Fonctionnement du détecteur d’impact en deux ................ |
Operación del sensor de impacto en dos |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
étapes |
|
|
|
|
etapas |
|||||||||
|
|
|
.............................. |
Réglage de la date et de l’heure ..................................... |
|
|
Ajuste de la fecha y la hora |
|||||||||||||
|
|
|
............................................... |
Voir l’heure et la date |
Visualización de la hora y de la fecha |
|||||||||||||||
|
|
|
.............. Enregistrement du code d’identification du ................ |
Registro del código de identidad (ID) del |
||||||||||||||||
|
|
|
|
transmetteur de télécommande |
|
|
transmisor de control remoto |
|||||||||||||
|
|
|
.................................. |
Opération avec deux voitures .................................. |
|
|
Operación con dos vehículos |
|||||||||||||
|
|
|
|
Opération avancée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Operación avanzada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
................... .......................Mode de réglage du détecteur de radar |
|
|
Modo de ajuste del sensor del radar |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
optionnel |
|
|
|
|
opcional |
|||||||||
|
|
|
................... Mode de réglage du détecteur d'impact .................. |
Modo de ajuste del sensor de impactos |
||||||||||||||||
|
|
|
........................... |
Changement du mode d'affichage .......................... |
|
|
Cambio del modo de visualización |
|||||||||||||
|
|
|
...................................... |
Programmation de sécurité .................................... |
|
|
Programación de seguridad |
|||||||||||||
|
|
|
..................................... |
Configuración des fonctions .............................................. |
|
|
Instalación de función |
|||||||||||||
|
|
|
...................................... |
Configuración du détecteur .............................................. |
|
|
Instalación del sensor |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
Configuration EXT |
|
|
Instalación del EXT |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
.................................................... |
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
Configuration d'intégration du système |
Instalación de la integración del sistema |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
.............................. |
..................................Histoire de détecteur déclenché |
|
|
Historia del sensor disparado |
|||||||||||||
|
|
|
.......................... |
Indication de détecteur défectueux .............................. |
|
|
Indicador de sensor defectuoso |
|||||||||||||
|
|
|
............................................. |
Information sur le valet ........................................... |
|
|
Información sobre valet |
|||||||||||||
|
|
|
.................... Enregistrement du désarmement codé ............................. |
|
|
Registro del desarme codificado |
||||||||||||||
|
|
|
.............................................. |
Contrôle de la batterie .................................... |
|
|
Comprobación de la batería |
|||||||||||||
|
|
|
.......................................................... |
|
Démonstration .......................................................... |
|
|
|
|
Demostración |
||||||||||
|
|
|
........................................ |
Contrôle audio (optionnel) ..................................... |
|
|
Control de audio (opcional) |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11
|
|
|
|
|
|
English |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Basic Operation |
|
|
|
|
|
|
|
|
Contents |
|
|
|
|
Page/Page/Página |
|
|
|
|
||
|
|
|
Function Setup Programmable |
|||||
|
|
|
||||||
130/ |
|
|
|
|||||
131 |
...................................................... |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
Features |
||
138/ |
139 |
......................................................... |
|
Sensor Setup Programmable |
||||
|
|
|
|
|
|
Features |
||
140/ |
141 |
.............................................................. |
|
EXT Setup Programmable |
||||
|
|
|
|
|
|
Features |
||
144/ |
145 |
..................................... |
|
System Integration Setup Programmable |
||||
|
|
|
|
|
|
Features |
||
146/ |
147 |
......................................................................... |
|
Protection Features |
||||
150/ |
|
|
|
Tripped Sensor Indication via |
||||
151 |
........................................................ |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
Extension LED |
||
152/ |
153 |
......................................................................... |
|
Additional Features |
||||
160/ |
|
|
|
Remote Control Transmitter |
||||
161 |
........................................................... |
|
||||||
162/ |
|
|
|
Optional Accessories |
||||
163 |
...................................................................... |
|
||||||
166/ |
|
|
|
Glossary |
||||
167 |
........................................................................................... |
|
||||||
172/ |
|
|
|
Specifications |
||||
173 |
.................................................................................. |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12
|
Français |
Español |
|
|
Opération de base |
Operación básica |
|
|
Contenu |
Indice |
|
|
|
|
|
............................ Caractéristiques programmables de la configuration des fonctions
............................ Caractéristiques programmables de la configuration des détecteurs
............................ Caractéristiques programmables de la configuration de EXT
............................ Caractéristiques programmables de la configuration de l'intégration du système
............................ Caractéristiques de protection
......... Indication de détecteur déclenché avec le témoin d'extension
....................... Caractéristiques supplémentaires
.......................... Transmetteur de télécommande
.......................................... Accessoires en option
................................................................ Glossaire
..................................................... Fiche technique
............................ Características programables de configuración de funciones
............................ Características programables de configuración de sensores
............................ Características programables de configuración de EXT
............................ Características programables de configuración de integración del sistema
.............................. Características de protección
. Indicación de sensor disparado con el LED de extensión
.................................. Características adicionales
............................. Transmisor de control remoto
......................................... Accesorios opcionales
.................................................................. Glosario
................................................... Especificaciones
13
English
Basic Operation
EXT 1 EXT 2 VALET
EXT 3
EXT 4
TX
PANIC
Remote Control
Transmitter
Two Five-Button Remote Control Transmitters (part number SEC-8463) are provided with the SEC-8063 Security System. The SEC-8463 Remote Control allows the arming, disarming, panicking, and EXT activation of the SEC-8063 Security System from a remote location. In addition, the SEC-
8463 will also allow you to control a second security system.
Following is a brief description of the functions of each of the components of the remote control transmitter:
1LED indicator
The three-color LED will illuminate when the signal is being transmitted.
2TX/PANIC button Press this button to:
1.Arm and Disarm the system.
2.Panic the system.
3EXT1/VALET button
Press this button to:
1.Activate the EXT-1 output.
2.Place the system in Valet mode.
4EXT2/EXT3 button
Press this button to:
1.Activate the EXT-2 output.
2.Activate the EXT-3 output.
5EXT4 button
Press this button to:
Activate the EXT-4 output.
6MODE Button then TX Button
Press the MODE button followed by the TX button (within 5 seconds) to silently Arm and Disarm the system.
Notes:
•Consult your Alpine dealer to determine if your second security system is compatible for two car operation.
•Do not expose to rain or water.
•Do not drop or apply shock.
14
Français |
|
Español |
|
|
Opération de base |
|
Operación básica |
|
|
|
|
|
|
|
Transmetteur de |
|
Transmisor de control |
|
|
télécommande |
|
remoto |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Deux transmetteurs à cinq boutons (pièce n° SEC-8463) sont fournis avec le système de sécurité SEC-8063. La télécommande du SEC-8463 permet l’armement, le désarmement, l’armement panique et l’activation
EXT du système de sécurité SEC-8063 à distance. De plus, le SEC-8463 permet aussi de contrôler un second système de sécurité.
Voici une description succincte des fonctions de chaque composant du transmetteur de télécommande:
1Indicateur LED
La LED à trois couleurs s’allume lorsqu’un signal est en cours de transmission.
2Touche TX/PANIC (TX/Panique)
Appuyer sur la touche:
1.Pour armer et désarmer le système.
2.Pour mettre le système en mode Panique.
3Touche EXT1/VALET
Appuyer sur la touche:
1.Pour activer la sortie EXT-1.
2.Pour mettre le système en mode Valet.
4Touche EXT2/EXT3
Appuyer sur la touche:
1.Pour activer la sortie EXT-2.
2.Pour activer la sortie EXT-3.
5Touche EXT4
Appuyer sur la touche:
Pour activer la sortie EXT-4.
6Touche MODE et ensuite touche TX Appuyer sur la touche MODE et ensuite sur la touche TX (en moins de 5 secondes) pour armer et désarmer silencieusement le système.
Remarques:
•Consulter le revendeur Alpine pour savoir si votre second système de sécurité est compatible pour fonctionner avec deux véhicules.
•Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau.
•Ne pas le cogner ou le laisser tomber.
Con el sistema de seguridad SEC-8063 se suministran dos transmisores de control remoto de cinco botones (número de pieza
SEC-8463). El control remoto SEC-8463 permite la activación de las funciones para armar, desarmar y poner en pánico y la activación EXT del sistema de seguridad SEC-8063 desde un sitio a distancia. El
SEC-8463 también le permitirá controlar un segundo sistema de seguridad.
Lo que sigue a continuación es una breve descripción de las funciones de cada uno de los componentes del transmisor de control remoto:
1Indicador de diodo LED
El diodo LED de tres colores se iluminará cuando se transmita la señal.
2Botón TX/PANIC presione este botón para:
1.Armar y desarmar el sistema.
2.Activar la función pánico del sistema.
3Botón EXT1/VALET presione este botón para:
1.Activar la salida EXT-1.
2.Poner el sistema en el modo Valet.
4Botón EXT2/EXT3 presione este botón para:
1.Activar la salida EXT-2.
2.Activar la salida EXT-3.
5Botón EXT4
presione este botón para:
Activar la salida EXT-4.
6Botón MODE y luego el botón TX presione el botón MODE seguido del botón TX (antes de 5 segundos) para armar y desarmar silenciosamente el sistema.
Notas:
•Consulte con el distribuidor Alpine para determinar si su segundo sistema de seguridad es compatible para el funcionamiento con dos coches.
•No exponga la unidad a la lluvia o el agua en general.
•Tenga cuidado para que la unidad no se caiga ni sufra sacudidas.
15
English
Basic Operation
ALARM FAULT PROG. VALET T-EXT — +
RADAR
IMPACT
SECURITY DISPLAY MODULE SEC-8349
Security Display Module
The Security Display Module (Model number
SEC-8349) allows visual display of a variety of security and convenience features and functions. The Security Display Module is composed of the following items:
1Date/Time Icon
2Tripped Sensor Icon (ALARM)
3Faulty Sensor Icon (FAULT)
4Security Programming Icon (PROG.)
5Valet Information Icon (VALET)
6Timed EXT Output Icon (T-EXT)
7Battery Voltage Level Icon
8Radar Sensor Adjustment Icon (RADAR)
9Impact Sensor Adjustment Icon (IMPACT)
- Eight Character Display
aDown Scroll Icon
bUp Scroll Icon
16
Français |
Español |
Opération de base |
Operación básica |
Module d'affichage de sécurité
Le module d’affichage du système de sécurité (modèle numéro SEC-8349) permet l’affichage visuel des diverses informations et fonctions de sécurité pour faciliter l’utilisation.
Il se compose des éléments suivants :
1Icône de date/heure
2Icône de capteur déclenché (ALARM)
3Icône de capteur défectueux (FAULT)
4Icône de programmation de sécurité (PROG.)
5Icône d’information sur le valet (VALET)
6Icône de sortie EXT temporisée (T-EXT)
7Icône du niveau de tension de la batterie
8Icône de réglage du capteur radar (RADAR)
9Icône de réglage du capteur d’impact (IMPACT)
- Affichage à huit caractères
aIcône de défilement vers le bas
bIcône de défilement vers le haut
Módulo del visualizador de seguridad
El módulo de visualización de seguridad (número de modelo SEC-8349) permite la visualización de una variedad de características de seguridad y comodidad y funciones.
El módulo de visualización de seguridad se compone de los siguientes ítemes:
1Icono de fecha/hora
2Icono de sensor disparado (ALARM)
3Icono de sensor defectuoso (FAULT)
4Icono de programación de seguridad (PROG.)
5Icono de información de valet (VALET)
6Icono de salida exterior EXT temporizada (T-EXT)
7Icono del nivel de tensión de las pilas
8Icono de ajuste del sensor de radar (RADAR)
9Icono de ajuste del sensor de impactos (IMPACT)
- Visualizador de ocho caracteres
aIcono de visualización en forma de lista hacia abajo
bIcono de visualización en forma de lista hacia arriba
17
1
2
English
Basic Operation
Remote Controlled
Arming
The SEC-8063 can be armed by the SEC8463 remote control transmitter after all the doors are closed.
Remove the key from ignition.
RUN
ON
OFF
ACC
Exit from the vehicle and close all doors.
3 |
|
Press and release the TX/PANIC button. |
TX |
(The remote control LED will illuminate to |
|
|
indicate that the signal is being transmitted.) |
|
|
PANIC |
|
|
|
18
Français |
Español |
Opération de base |
Operación básica |
Armement par la télécommande
La télécommande SEC-8063 peut être armée par le transmetteur de télécommande SEC8463 une fois que toutes les portes sont fermées.
Armar mediante el control remoto
El SEC-8063 puede ser armado por el transmisor de control remoto SEC-8463 después de que se cierren todas las puertas.
Retirer la clé de contact. |
Extraiga la llave de ignición. |
Sortir du véhicule et fermer toutes les portes. Salga del vehículo y cierre todas las puertas.
Appuyer et relâcher la touche TX/PANIC.
(La LED de la télécommande s’allume pour indiquer une transmission de signaux.)
Presione y libere el botón TX/PANIC.
(Se iluminará el diodo LED del control remoto para indicar que se está transmitiendo la señal).
19
4
5
6
English
Basic Operation
Remote Controlled
Arming (Continued)
When the system is armed by the remote control transmitter, you will observe the following.
The siren will “chirp” once. (If siren on/off selection is set to ON.)
The parking lights will flash once.
All doors will lock.
7 Extension LED Témoin d'extension Indicador de extensión
The Extension LED will flash.
Notes:
•The SEC-8063 incorporates a feature called faulty sensor bypass. For more details, please refer to page 154.
•Flashing parking lights and door locks may be optional.
Consult your Alpine dealer for more information.
20
Français |
Español |
Opération de base |
Operación básica |
Armement par la télécommande (suite)
Lorsque le système est armé par le transmetteur de télécommande, vous pouvez observer ce qui suit:
La sirène se fait entendre brièvement une fois (si le paramètre sirène est réglé sur ON).
Les feux de stationnement clignotent une fois.
Toutes les portes se verrouillent.
La LED d’extension clignote.
Remarques:
•Le SEC-8063 comporte une fonction appelée “Dérivation de détecteur défectueux”. Pour plus de détails, voir la page 155.
•Le clignotement des feux de stationnement et le verrouillage des portes peut
être optionnel.
Pour plus d’informations, contacter le revendeur Alpine.
Armar mediante el control remoto (continuación)
Cuando el sistema es armado por el transmisor del control remoto deberá observar lo siguiente.
La sirena “sonará” una vez. (Si la selección de activación/desactivación de la sirena se encuentra en la posición ON).
Las luces de aparcamiento parpadearán una vez.
Todas las puertas quedarán bloqueadas.
Parpadeará el diodo LED de extensión.
Notas:
•El SEC-8063 incorpora una función denominada desvío de un sensor defectuoso. Para más detalles sobre dicha función remítase a la página 155.
•Las luces de aparcamiento parpadeantes y el bloqueo de las puertas puede ser opcional.
Consulte al distribuidor Alpine para obtener más información.
21
1 |
RUN |
|
ON |
|
OFF |
|
ACC |
2
3
English
Basic Operation
Automatic (Passive)
Arming
The SEC-8063 can be armed automatically 10 seconds (or 30 seconds) after all the doors are closed.
Turn the ignition off and remove the key from the ignition.
Exit from the vehicle and close all doors.
The system will arm automatically 10 seconds after the dome light turns off (30 seconds, if so selected).
Notes:
•The system must be set to the AUTO arming mode.
•For your protection, the system is preset so that the doors will not lock when the system is armed automatically (passively). Consult your Alpine dealer if you would like the doors to lock when the system is armed automatically.
•If any door is opened during the 10 second exit delay time, the system will automatically stop and reset the timer and will begin its countdown once all the doors are closed. In addition, if the hood and trunk are connected to the system and are opened, the system will again interrupt the arming sequence and will resume the countdown once the hood and/or trunk is closed.
22
Français |
Español |
Opération de base |
Operación básica |
Armement automatique (passive)
Le SEC-8063 peut aussi être armé automatiquement 10 secondes (ou 30 secondes) après la fermeture de toutes les portes.
Mettez la clé de contact à la position d'arrêt et retirez-la.
Sortir du véhicule et fermer toutes les portières.
Le système sera armé automatiquement 10 secondes après l'extinction du plafonnier (30 secondes, si réglé ainsi).
Remarques:
•Le système doit être placé en mode d'armement AUTO.
•Pour votre protection, le système est préréglé de manière que les portières ne se verrouillent pas quand il est activé automatiquement (passivement). Si l'on veut que les portières se verrouillent quand le système est armé automatiquement, consulter le revendeur Alpine.
•Si une portière est ouverte pendant le délai de sortie de 10 secondes, le système s'arrête automatiquement, la minuterie est remise à zéro et le comptage commence dès que toutes les portières sont fermées. De plus, si le capot et le coffre sont connectés au système et s'ils sont ouverts, le système interrompt à nouveau la séquence d'armement et reprend le comptage dès que le capot et/ou le coffre est fermé.
Armar automáticamente (pasivamente)
El SEC-8063 puede ser armado automáticamente 10 segundos (o 30 segundos) después de haber cerrado todas las puertas.
Apague el contacto y retire la llave.
Salga del vehículo y cierre todas las puertas.
El sistema se armará automáticamente 10 segundos después de la extinción de la luz del techo (30 segundos, si se ha ajustado así).
Notas:
•El sistema debe ser puesto en el modo para armar AUTO.
•Para protegerle, el sistema ha sido ajustado de manera que las puertas no se bloqueen cuando es armado automáticamente (pasivamente). Si quiere que las puertas se bloqueen cuando el sistema es armado automáticamente, consulte a su concesionario Alpine.
•Si alguna puerta es abierta durante el período de retardo de salida de 10 segundos, el sistema se detendrá automáticamente, el temporizador será puesto en cero, y el sistema iniciará su cuenta regresiva una vez que todas las puertas sean cerradas. Además, si el capó y el portaequipajes están conectados al sistema y son abiertos, el sistema volverá a interrumpir la secuencia de activación y reanudará la cuenta regresiva una vez que el capó y/o el portaequipajes sean cerrados.
23
4
5
English
Basic Operation
Automatic (Passive)
Arming (Continued)
When the system is armed automatically, you will observe the following:
The siren will "chirp" once.
(Unless the siren is set to OFF in the setup menu.)
The parking lights will flash once.
6 |
The doors will lock. |
|
7
Extension LED Témoin d'extension Indicador de extensión
The Extension LED will flash.
Notes:
•The SEC-8063 incorporates a feature called faulty sensor bypass. For more details, please refer to page 154.
•Flashing parking lights and door locks may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
24
Français |
|
Español |
|
|
Opération de base |
|
Operación básica |
|
|
|
|
|
|
|
Armement automatique |
|
Armar automáticamente |
|
|
(passive) (suite) |
|
(pasivamente) |
|
|
|
|
|
||
Quand le système est armé automatique- |
|
(continuación) |
|
|
|
|
|
|
|
ment, on peut observer ce qui suit: |
|
Cuando el sistema es armado automática- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mente, se puede observar lo siguiente: |
|
|
La sirène émet un son strident.
(Si la sirène n'est pas réglé sur OFF dans le menu de configuration.)
Les feux de stationnement clignotent une fois.
Les portières se verrouillent.
Le témoin (LED) d'extension clignote.
Remarques:
•Le SEC-8063 incorpore une caractéristique appelée dérivation de détecteur défectueux. Pour plus de détails se reporter à la page 155.
•Les feux de stationnement clignotants et les verrouillages des portières peuvent être en option. Consulter votre revendeur Alpine pour plus d'informations.
La sirena emite un pitido.
(A no ser que la sirena haya sido ajustada en
OFF en el menú de configuración).
Las luces de estacionamiento parpadean una vez.
Las puertas se bloquean.
El indicador (LED) de extensión parpadea.
Notas:
•El SEC-8063 incorpora una característica llamada desviación del sensor defectuoso. Para más detalles, refiérase, por favor, a la página 155.
•Las luces destellantes de aparcamiento y los cierres de puerta pueden ser opcionales. Para más información consulte con su distribuidor Alpine.
25
1
2
3
4
5
English
Basic Operation
Remote Controlled
Disarming
The SEC-8063 can be disarmed by the SEC- 1 8463 remote control transmitter using the
disarm/valet switch.
Press and release the TX/PANIC button.
TX
PANIC (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)
The siren will "chirp" twice.
(If siren on/off selection is set ON.)
The parking lights will flash twice.
The doors will unlock. (If so configured by your installer, the system can only unlock the driver’s door when the system is disarmed.
This feature is called “Priority Unlock”. To unlock all other doors using the Priority Unlock feature, press the TX/PANIC button a second time within 5 seconds after disarming. Remaining doors will unlock.)
The dome light will illuminate for 30 seconds.
Notes:
• If the system is tripped in your absence, it will chirp the siren and flash the parking lights three times when it is disarmed.
•Flashing parking lights, door locks, and illuminated dome lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
26
Français |
Español |
Opération de base |
Operación básica |
Désarmement contrôlé par télécommande
Le SEC-8063 peut aussi être désarmé par le transmetteur de télécommande SEC8463 à l’aide du commutateur de désarmement/Valet.
Appuyer et relâcher la touche TX/PANIC.
(La LED de la télécommande s’allume pour indiquer une transmission de signaux.)
La sirène émet deux bips. (Si la sirène est sur ON)
Les feux de stationnement clignotent deux fois.
Les portes se déverrouillent (si l’appareil a
été configuré ainsi lors de l’installation; le système peut déverrouiller uniquement la porte du conducteur lorsque le système est désarmé. Cette caractéristique s’appelle
“Priority Unlock” (Priorité de déverrouillage).
Pour déverrouiller les autres portes à l’aide de cette fonction, appuyer une seconde fois sur la touche TX/PANIC dans les 5 secondes suivant le désarmement du système. Les autres portes se déverrouillent.)
Le plafonnier s'allume pendant 30 secondes.
Remarques:
•Si le système est déclenché pendant votre absence, la sirène émet un son strident et les feux de stationnement clignotent trois fois lorsqu'il est désarmé.
•Les feux de stationnement clignotants, les verrouillages des portières, et le plafonnier allumé peuvent être en option. Consulter votre revendeur Alpine pour plus d'informations.
Desarme mediante el control remoto
El SEC-8063 puede ser desarmado por el transmisor de control remoto SEC-8463 con el interruptor de desarme/valet.
Presione y libere el botón TX/PANIC.
(A continuación se iluminará el diodo LED de control remoto para indicar la transmisión de la señal).
La sirena emite dos pitidos.
(Si la selección de activación/desactivación de sirena se ajusta a ON).
Las luces de estacionamiento parpadean dos veces.
Las puertas se desbloquearán. (Si está configurado por su instalador, el sistema sólo puede desbloquear la puerta del conductor cuando el sistema se encuentra desarmado.
Esta característica se llama “Priority Unlock”
(“Desbloqueo de prioridad”). Para desbloquear el resto de las puertas utilizando esta característica, presione el botón TX/PANIC por segunda vez dentro de los cinco segundos posteriores al desarme. El resto de las puertas se desbloquearán.)
La luz del techo se enciende durante 30 segundos.
Notas:
•Si el sistema es disparado en su ausencia, cuando sea desarmado, la sirena sonará y las luces de estacionamiento parpadearán tres veces.
•Las luces destellantes de aparcamiento, los cierres de puerta y la iluminación de las luces del techo pueden ser opcionales. Para más información consulte con su distribuidor Alpine.
27
1
2
RUN
ON
OFF
ACC
VALET
English
Basic Operation
Disarm/Valet Switch
Disarming
The SEC-8063 can be disarmed manually using the disarm/valet switch.
Note: When coded disarm is registered, the system can not be disarmed by the method shown below. In this case disarm the system by using Remote Controlled Disarming (See page 26) or by Coded Disarm (See page 30).
Enter the vehicle. The security system will sound siren.
Turn the ignition switch to the ON position.
Within 15 seconds, find the Disarm/Valet switch and turn it to the ON position.
Note: When disarmed, refer to the steps 2 – 5 on page 26.
28
Français |
Español |
Opération de base |
Operación básica |
Désarmement par le commutateur de désarmement/valet
Le SEC-8063 peut aussi être désarmé manuellement à l’aide du commutateur de désarmement/Valet.
Remarque:Quand le désarmement codé est enregistré, le système ne peut pas être désarmé selon la méthode indiquée ci-dessous. Dans ce cas, désarmez le système en utilisant le désarmement contrôlé par la télécommande (voir page 27) ou par le désarmement codé (voir page 31).
Entrer à l’intérieur du véhicule. Le système de sécurité déclenche la sirène.
Mettre le contact.
Dans les 15 secondes, trouver le commutateur de désarmement/valet et le placer sur ON.
Remarque:Lors du désarmement, se reporter aux pas 2 – 5 à la page 27.
Desarmar con el interruptor de desarme/ valet
El SEC-8063 puede ser desarmado manualmente utilizando el interruptor de desarme/ valet.
Nota: Cuando se registra el desarme codificado, el sistema no puede ser desarmado con los métodos que figuran a continuación. En este caso, desarme el sistema utilizando el desarme mediante control remoto (véase la página 27) o mediante el desarme codificado (véase la página
31).
Entre en el vehículo. El sistema de seguridad hará sonar la sirena.
Gire la llave de ignición a la posición ON.
Antes de que transcurran 15 segundos busque el interruptor de desarme/valet y póngalo en la posición ON.
Nota: Cuando esté desarmado, refiérase a los pasos 2 – 5 de la página 27.
29
1 |
RUN |
ON |
|
OFF |
|
ACC |
2 |
VALET |
|
3 |
VALET |
|
4
English
Basic Operation
Coded Disarm
For increased protection, a disarm code can be registered into the SEC-8063 for manual disarming. Please see page 116 for information on registering the disarm code number. The following shows how to disarm the vehicle using the Coded Disarm feature.
Enter the vehicle. The security system will sound the siren. Turn the ignition switch to the ON position and make sure all doors are closed.
Press the Disarm/Valet switch momentarily. “CODED DISARM” will scroll on the Security
Display Module and "_ _ _ _" will appear prompting you for the code.
Enter the digit using the Disarm/Valet switch. Each time you toggle the Disarm/Valet switch, the digit will increment up. To register this digit, open, then close the door. The system will advance to the next digit.
Note: The code number input mode is terminated after a time (30 or 60 sec) set in the Duration of Function Setup menu.
Repeat step 3 until all digits have been registered.
Note: The Coded Disarm code must be registered before this function can be used. Please see page 116 for further information.
Notes:
•If the code number entered is not matched to the number registered,
“_ _ _ _ ” will be displayed. Enter the correct number again.
•If you forget the code number, consult with the ALPINE dealer near to your home.
30