SB 20-2 E, SB 22-2 E
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
|
|
|
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, |
|
|
Please read and save |
ENGLISH |
|
18 |
|
|
|
|
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols |
|
|
these instructions! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, |
|
|
Bitte lesen und |
DEUTSCH |
|
20 |
|
|
|
|
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole |
|
|
aufbewahren! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, |
Prière de lire et de |
FRANÇAIS |
|
22 |
|
||
|
|
|
Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles |
|
|
conserver! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità |
|
Si prega di leggere le istruzioni |
ITALIANO |
|
24 |
|
|
|
|
|
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli |
|
|
e di conservarle! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad,Aplicación de acuerdo a la finalidad, |
|
|
Lea y conserve estas |
ESPAÑOL |
|
26 |
|
|
|
|
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos |
|
|
instrucciones por favor! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole |
|
|
seu poder! |
PORTUGUES |
|
28 |
|
|
|
|
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, |
|
Por favor leia e conserve em |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen |
|
|
deze adviezen! |
NEDERLANDS |
|
30 |
|
|
|
|
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, |
|
Lees en let goed op |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, |
|
|
Vær venlig at læse og |
DANSK |
|
32 |
|
|
|
|
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler |
|
|
opbevare! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, |
|
|
Vennligst les og |
NORSK |
|
34 |
|
|
|
|
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler |
|
|
oppbevar! |
|
|
||
|
|
|
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE- |
|
|
Var god läs och tag tillvara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SVENSKA |
|
36 |
|
||
|
|
|
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler |
|
|
dessa instruktioner! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, |
|
|
Lue ja säilytö! |
SUOMI |
|
38 |
|
|
|
|
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, |
Рбсбкблю дйбвЬуфе фйт |
ÅËËÇNÉÊÁ |
40 |
|
|||||
|
Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, Ухнфзсзуз, Ухмвплб |
|
|
кбй цхлЬофе фйт! |
|
|||||
|
|
|
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke |
|
|
Lütfen okuyun ve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TÜRKÇE |
|
42 |
|
||
|
|
|
bağlantisi, Bakim, Semboller |
|
|
saklayın |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, |
|
|
Po přečtení uschovejte |
ČESKY |
|
44 |
|
|
|
|
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly |
|
|
uschovať! |
SLOVENSKY |
|
46 |
|
|
|
|
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, |
|
|
Prosím prečítať a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z |
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie |
POLSKI |
|
48 |
|
||
|
|
|
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole |
|
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, |
|
|
Olvassa el és |
MAGYAR |
|
50 |
|
|
|
|
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok |
|
|
őrizze meg |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce- |
|
Prosimo preberite in |
SLOVENSKO |
|
52 |
|
|
|
|
|
izjava o konformnosti, Omrežni priključek,Vzdrževanje,Simboli |
|
|
shranite! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, |
|
|
Molimo pročitati i |
HRVATSKI |
|
54 |
|
|
|
|
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli |
|
|
sačuvati |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, |
|
|
Pielikums lietošanas |
LATVISKI |
|
56 |
|
|
|
|
Atbilstība CE normām,Tīkla pieslēgums,Apkope, Simboli |
|
|
pamācībai |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Techniniai duomenys,Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE |
|
Prašome perskaityti ir |
LIETUVIŠKAI |
|
58 |
|
|
|
|
|
Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis,Techninis aptarnavimas, Simboliai |
|
|
neišmesti! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, |
|
|
Palun lugege läbi ja hoidke |
EESTI |
|
60 |
|
|
|
|
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid |
|
|
alal! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, |
Пожалуйста, прочтите и сохраните |
РУССКИЙ |
|
62 |
|
||||
|
|
|
Использование, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы |
|
|
настоящую! инструкцию |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ- |
Моля прочетете и |
БЪЛГАРСКИ |
|
64 |
|
||
|
|
|
Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи |
|
|
запазете! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie de |
|
Va rugăm citiţi şi păstraţi |
ROMÂNIA |
|
66 |
|
|
|
|
|
conformitate,Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri |
|
|
aceste instrucţiuni |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На |
|
|
Ве мoлиме прочитаjте го и |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
МАКЕДОНСКИ |
|
68 |
|
||
|
|
|
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи |
|
чувајте го ова упатство! |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
|
|
|
|
, , , , , , |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
7 |
|
16 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
9 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12
|
|
|
|
|
|
10 |
|
11 |
|
||
|
|
|
|
|
|
4
15
17 |
14
13
STOP |
START |
5
1 1
2 2
3 |
3 |
4 |
4 |
5 |
5 |
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
7 |
||
|
|
|
1 1
2 2
1 1
2 2
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
9 |
||
|
|
|
1 1
2
2
3
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
11 |
||
|
|
|
1
B
A
2
12
START
STOP
START
2
1
STOP
1
2
13
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
2
16 |
17 |
TECHNICAL DATA |
|
SB 20-2 E |
SB 22-2 E |
Rated input............................................................................... ............................. |
|
750 W.............................. |
1010 W |
Output...................................................................................... ............................. |
|
410 W................................ |
570 W |
No-load speed, 1st gear........................................................... ....................... |
|
0-1000 min-1...................... |
0-1000 min-1 |
No-load speed, 2nd gear.......................................................... ....................... |
|
0-3200 min-1...................... |
0-3200 min-1 |
Speed under load, 1st gear...................................................... .......................... |
|
0-680 min-1......................... |
0-680 min-1 |
Speed under load, st gear........................................................ ....................... |
|
0-2100 min-1...................... |
0-2100 min-1 |
Rate of percussion under load max......................................... ......................... |
|
40000 min-1........................ |
40000 min-1 |
Static jamming moment*, 1st gear........................................... .......................... |
|
56/30 Nm........................... |
60/33 Nm |
Drilling capacity in concrete..................................................... ............................... |
|
20 mm............................... |
22 mm |
Drilling capacity in brick and tile............................................... ............................... |
|
22 mm............................... |
24 mm |
Drilling capacity in steel............................................................ ............................... |
|
13 mm............................... |
16 mm |
Drilling capacity in wood........................................................... ............................... |
|
40 mm............................... |
40 mm |
Drill opening range................................................................... ......................... |
|
1.,5-13 mm......................... |
1.,5-13 mm |
Drive shank.............................................................................. ....................... |
|
1/2"x20 .............................. |
1/2"x20 |
Chuck neck diameter............................................................... ............................... |
|
43 mm............................... |
43 mm |
Weight without cable................................................................ .............................. |
|
2.,8 kg................................. |
2.,9 kg |
* Measured according to Milwaukee norm N 877318 |
|
|
|
Noise information |
|
|
|
Measured values determined according to EN 60 745. |
|
|
|
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: |
|
96 dB (A) |
96.,5 dB (A) |
Sound pressure level (K = 3 dB(A))........................................ ............................... |
|
||
Sound power level (K = 3 dB(A))............................................ ............................. |
|
107 dB (A)...................... |
107.,5 dB (A) |
Wear ear protectors! |
|
|
|
Vibration information |
|
|
|
Total vibration values (vector sum in the three axes) |
|
|
|
determined according to EN 60745. |
|
|
|
Vibration emission value ah: |
|
2.,8 m/s2 |
2.,8 m/s2 |
Drilling into metal...................................................................... .............................. |
|
||
Uncertainty K............................................................................ .............................. |
|
1.,5 m/s2.............................. |
1.,5 m/s2 |
Percussion drilling into concrete.............................................. ............................ |
|
13.,5 m/s2............................ |
13.,7 m/s2 |
Uncertainty K............................................................................ .............................. |
|
1.,5 m/s2.............................. |
1.,5 m/s2 |
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.Appliances used at many different locations including open air must be connected via a current surge preventing switch.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power tool „live“ and shock the operator.
Appliances used at many different locations including open air should be connected via a residual current device of 30 mA or less.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
When working with large drill diameters, the auxiliary handle must be fastened in a right angle with the main handle (see illustrations, section Twisting the handle).
When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The electronic drill/screwdriver can be universally used for drilling, percussion drilling, screwdriving and cutting screw threads.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION |
SYMBOLS |
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EC, 2004/108/EC
Winnenden, 2008-12-17 |
Rainer Kumpf |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Manager Product Development |
|
|
|
|
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
If the machine is mainly used for percussion drilling, regularly remove collected dust from the chuck. To remove the dust hold the machine with the chuck facing down vertically, and completely open and close the chuck. The collected dust will fall from the chuck. It is recommended to regularly use cleaner for the clamping jaws and the clamping jaw borings.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
|
|
|
|
|
18 |
ENGLISH |
|
ENGLISH |
19 |
|
TECHNISCHE DATEN |
SB 20-2 E |
SB 22-2 E |
|
Nennaufnahmeleistung............................................................ ............................. |
750 W.............................. |
1010 W |
|
Abgabeleistung........................................................................ ............................. |
410 W................................ |
570 W |
|
Leerlaufdrehzahl im 1. Gang.................................................... ....................... |
0-1000 min-1...................... |
0-1000 min-1 |
|
Leerlaufdrehzahl im 2. Gang.................................................... ....................... |
0-3200 min-1...................... |
0-3200 min-1 |
|
Lastdrehzahl im 1. Gang.......................................................... .......................... |
0-680 min-1......................... |
0-680 min-1 |
|
Lastdrehzahl im 2. Gang.......................................................... ....................... |
0-2100 min-1...................... |
0-2100 min-1 |
|
Lastschlagzahl max.................................................................. ......................... |
40000 min-1........................ |
40000 min-1 |
|
Statisches Blockiermoment*.................................................... .......................... |
56/30 Nm........................... |
60/33 Nm |
|
Bohr-ø in Beton........................................................................ ............................... |
20 mm............................... |
22 mm |
|
Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein......................................... ............................... |
22 mm............................... |
24 mm |
|
Bohr-ø in Stahl......................................................................... ............................... |
13 mm............................... |
16 mm |
|
Bohr-ø in Holz.......................................................................... ............................... |
40 mm............................... |
40 mm |
|
Bohrfutterspannbereich............................................................ ......................... |
1,5-13 mm......................... |
1,5-13 mm |
|
Bohrspindel.............................................................................. ....................... |
1/2"x20 .............................. |
1/2"x20 |
|
Spannhals-ø............................................................................. ............................... |
43 mm............................... |
43 mm |
|
Gewicht ohne Netzkabel.......................................................... .............................. |
2,8 kg................................. |
2,9 kg |
|
* Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318 |
|
|
|
Geräuschinformationen |
|
|
|
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. |
|
|
|
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt |
|
|
|
typischerweise: |
96 dB (A) |
96,5 dB (A) |
|
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)).............................................. ............................... |
||
|
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)).......................................... ............................. |
107 dB (A)...................... |
107,5 dB (A) |
|
Gehörschutz tragen! |
|
|
|
Vibrationsinformationen |
|
|
|
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) |
|
|
|
ermittelt entsprechend EN 60745: |
|
|
|
Schwingungsemissionswert ah: |
2,8 m/s2 |
2,8 m/s2 |
|
Bohren in Metall:................................................................... .............................. |
||
|
Unsicherheit K = ................................................................... .............................. |
1,5 m/s2.............................. |
1,5 m/s2 |
|
Schlagbohren in Beton:......................................................... ............................ |
13,5 m/s2............................ |
13,7 m/s2 |
|
Unsicherheit K = ................................................................... .............................. |
1,5 m/s2.............................. |
1,5 m/s2 |
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit FehlerstromSchutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe auch im Bildteil, Abschnitt Handgriff verdrehen).
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gasund Wasserleitungen achten.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG |
SYMBOLE |
Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren, Schrauben und Gewindeschneiden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2008-12-17 |
Rainer Kumpf |
|
Manager Product Development |
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei häufigem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter regelmäßig von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von Reinigungsspray an den Spannbacken und Spannbackenbohrungen wird empfohlen.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
|
|
|
|
|
20 |
DEUTSCH |
DEUTSCH |
21 |
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES |
SB 20-2 E |
SB 22-2 E |
Puissance nominale de réception............................................ ............................. |
750 W.............................. |
1010 W |
Puissance utile......................................................................... ............................. |
410 W................................ |
570 W |
Vitesse de rotation 1ère vitesse............................................... ....................... |
0-1000 min-1...................... |
0-1000 min-1 |
Vitesse de rotation 2ème vitesse............................................. ....................... |
0-3200 min-1...................... |
0-3200 min-1 |
Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse.............................. .......................... |
0-680 min-1......................... |
0-680 min-1 |
Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse.............................. ....................... |
0-2100 min-1...................... |
0-2100 min-1 |
Perçage à percussionen charge max....................................... ......................... |
40000 min-1........................ |
40000 min-1 |
Moment de blocage statique*................................................... .......................... |
56/30 Nm........................... |
60/33 Nm |
ø de perçage dans le béton..................................................... ............................... |
20 mm............................... |
22 mm |
ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire..................... ............................... |
22 mm............................... |
24 mm |
ø de perçage dans acier.......................................................... ............................... |
13 mm............................... |
16 mm |
ø de perçage dans bois............................................................ ............................... |
40 mm............................... |
40 mm |
Plage de serrage du mandrin................................................... ......................... |
1,5-13 mm......................... |
1,5-13 mm |
Broche de perçage................................................................... ....................... |
1/2"x20 .............................. |
1/2"x20 |
ø du collier de serrage............................................................. ............................... |
43 mm............................... |
43 mm |
Poids sans câble de réseau..................................................... .............................. |
2,8 kg................................. |
2,9 kg |
* Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318 |
|
|
Informations sur le bruit |
|
|
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. |
|
|
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de |
|
|
l’appareil sont : |
96 dB (A) |
96,5 dB (A) |
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A))......................... ............................... |
||
Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A))........................... ............................. |
107 dB (A)...................... |
107,5 dB (A) |
Toujours porter une protection acoustique! |
|
|
Informations sur les vibrations |
|
|
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois |
|
|
sens) établies conformément à EN 60745. |
|
|
Valeur d’émission vibratoire ah: |
2,8 m/s2 |
2,8 m/s2 |
Perçage dans le métal............................................................. .............................. |
||
Incertitude K............................................................................. .............................. |
1,5 m/s2.............................. |
1,5 m/s2 |
Perçage à percussion dans le béton........................................ ............................ |
13,5 m/s2............................ |
13,7 m/s2 |
Incertitude K............................................................................. .............................. |
1,5 m/s2.............................. |
1,5 m/s2 |
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique. L’influence du bruit peut provoquer la surdité.
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous tension et provoque une décharge électrique.
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
Pour effectuer de grands diamètres de perçage, la poignée supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la poignée principale. Voir aussi les figures se trouvant dans le chapitre « Ajustement de la poignée ».
Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu'on travaille avec la couronne de perçage diamantée.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La visseuse/perceuse à percussion électronique est conçue pour un travail universel de perçage normal, de perçage à percussion, de vissage et de filetage.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3- 2, EN61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/ CE, 2004/108/CE
Winnenden, 2008-12-17 |
Rainer Kumpf |
|
Manager Product Development |
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de percussion, il est recommandé d'enlever les poussières se trouvant dans le mandrin de serrage à intervalles réguliers. Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus possible le mandrin de serrage. Toute la poussière accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage. Il est recommandé d'utiliser régulièrement le spray de nettoyage sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de serrage.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
|
|
|
|
|
22 |
FRANÇAIS |
FRANÇAIS |
23 |