La copie et la reproduction partielles ou totales de ce document sans permission sont interdites.
Les noms de produit, marques déposées et noms de société mentionnés dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Toutes les marques
de commerce et déposées citées dans ce document n'ont qu'un but indicatif et ne sont pas destinées à enfreindre les droits de leurs détenteurs respectifs.
Une visualisation correcte n'est pas possible sur des appareils avec affichage en niveaux de gris.
Page 2
Présentation du mode d'emploi
Vous pouvez avoir besoin de ce mode d'emploi dans le futur. Gardez-le en un lieu vous permettant d’y accéder facilement.
Le contenu de ce document et les caractéristiques de ce produit sont sujets à modications sans préavis.
◎ Windows
◎ Macintosh, macOS, Mac et iPad sont des marques de commerce ou déposées d'Apple Inc.
◎ iOS est une marque de commerce ou déposée aux USA et dans d’autres pays de Cisco Systems, Inc., utili-
sée sous licence.
◎ Les logos SD, SDHC et SDXC sont des marques de commerce.
◎ Les autres noms de produit, marques déposées et noms de société mentionnés dans ce document sont
la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Note: toutes les marques de commerce et déposées citées dans ce document n'ont qu'un but indicatif et ne
sont pas destinées à enfreindre les droits de leurs détenteurs respectifs.
L'enregistrement de sources soumises à droits d'auteur dont des CD, disques, bandes, prestations live,
œuvres vidéo et émissions sans la permission du détenteur des droits dans tout autre but qu'un usage personnel est interdit par la loi. Zoom Corporation n'assumera aucune responsabilité quant aux infractions à la
loi sur les droits d'auteur.
®
est une marque de commerce ou déposée de Microsoft® Corporation.
2
Page 3
Introduction
Merci beaucoup d'avoir choisi un LiveTrak de ZOOM.
Le réunit un mélangeur numérique compact, un enregistreur multipiste et une interface audio USB, de sorte qu'il
peut être utilisé dans une grande variété d'applications, dont le podcasting et le streaming, comme sonorisation de
petits groupes, console de spectacle live, et pour les prestations scéniques et la production musicale.
Principales caractéristiques du
Mélangeur numérique 8canaux et enregistreur multipiste
Compact et léger, le réunit un mélangeur numérique à 8 canaux d'entrée, un enregistreur multipiste capable
d’enregistrer 12pistes simultanément, de superposer les pistes et de les réenregistrer partiellement, et une interface audio USB à 12entrées/4sorties.
Fonction SOUND PAD pour ajouter des jingles et des effets sonores lors d’un podcast
Le possède des touches SOUND PAD qui peuvent déclencher des sons en cours de podcast ou de streaming.
Presser une touche SOUND PAD fait jouer le jingle ou l'effet sonore qui lui est affecté. La fonction SOUND PAD
peut également être utilisée lors de prestations scéniques, par exemple pour déclencher des signaux sonores.
Prise de connexion pour smartphone
Le dispose d'une prise de connexion pour smartphone qui peut être utilisée lors d’un podcast pour les inter-
venants qui appellent. Une fonction de mixage partiel («minus-mix») est prévue pour éviter que les invités qui
appellent n'aient des échos.
Préamplis micro de haute qualité
6 des canaux du sont équipés de préamplis micro de haute qualité. Les entrées analogiques, qui peuvent
fournir une alimentation fantôme +48V, offrent d’excellentes performances avec un bruit équivalent en entrée de
−121dBu ou mieux et un gain d’entrée maximal de +54dB. De plus, les canaux 1 et 2 acceptent également une
entrée à haute impédance (Hi-Z), tandis que les canaux 3 à 6 ont une fonction PAD (atténuation de 26dB) leur
permettant de recevoir une sortie à +4dB.
3 canaux de retours
En plus de la sortie principale MASTER OUT, le possède 3canaux de sortie MONITOR OUT auxquels brancher des casques. Chaque sortie peut avoir son propre mixage MONITOR OUT, ce qui permet d'envoyer des
mixages personnalisés à chaque interprète.
Alimentation possible par piles AA et batterie mobile
Le peut fonctionner avec des piles AA ou une batterie USB mobile, pour l'utiliser à l'extérieur et dans les cas
où il n'y a pas d'alimentation électrique.
Interface audio USB à 12entrées/4sorties
Le peut servir d'interface audio USB à 12entrées/4sorties. Les signaux de chaque entrée et de la sortie du
fader MASTER peuvent être enregistrés dans une station de travail audio numérique (DAW). De plus, une musique de
fond peut être diffusée depuis un ordinateur lors d’un podcast en affectant le signal de l'ordinateur au canal 7 ou 8.
Le mode «Class Compliant», qui permet la connexion à des appareils iOS, est également pris en charge.
3
Page 4
Sommaire
Présentation du mode d'emploi .......................... 2
Caractéristiques des effets ................................ 111
Schéma synoptique du mélangeur ..................... 112
4
Page 5
Nom et fonctions des parties
Face supérieure
Section canal d'entrée
Prises d'entrée MIC/LINE
①
②
Commutateur −26dB
③
(micro/ligne)
Commutateur 48V
Sélecteur Hi-Z
④
Prise d’entrée LINE (ligne)
⑩
Voyant d'entrée LINE
⑪
Voyant de connexion de smartphone
⑫
Voyant USB
⑬
Touche INPUT SEL
⑭
Prise de connexion pour smartphone
⑮
Touches SOUND PAD 1-6
⑯
Bouton GAIN
⑤
Voyant SIG (signal)
⑥
Touche SEL (sélection)
⑦
Touche REC/PLAY
⑧
Touche MUTE
⑨
Indicateur de niveau
⑰
Fader de canal
⑱
Prises d'entrée MIC/LINE (micro/ligne)
①
Ces prises d'entrée ont des préamplis micro intégrés. Branchez-y des micros, claviers et guitares. Elles peuvent
être utilisées avec des connecteurs XLR et jack 6,35mm (symétriques ou asymétriques).
Il atténue (réduit) de 26dB le signal reçu de l’équipement connecté à la prise d'entrée MIC/LINE (3–6).
Enclenchez-le (
) si vous branchez un appareil de niveau ligne.
5
Page 6
Sélecteur Hi-Z
④
Permet de changer l'impédance d’entrée par la prise d’entrée MIC/LINE (1 ou 2).
Enclenchez-le (
Bouton GAIN
⑤
) pour brancher une guitare ou une basse.
Règle le gain d'entrée du préampli micro.
La plage de réglage dépend de la position du commutateur de prise d’entrée MIC/LINE (Hi-Z sur les canaux 1-2
ou −26dB sur les canaux 3-6).
PrisePlage de réglage
Prise d'entrée MIC/LINE 1–2 (XLR)+10 – +54dB
Prise d'entrée MIC/LINE 1–2 (jack 6,35mm TRS)
Prise d'entrée MIC/LINE 3-6
Voyant SIG (signal)
⑥
Hi-Z désactivé+10 – +54dB
Hi-Z activé−3 – +41dB
−26dB désactivé+10 – +54dB
−26dB activé−16 – +28dB
Indique le niveau du signal après son réglage par la commande GAIN. Le voyant change de couleur en fonction
du niveau du signal. Faites vos réglages de manière à ce qu'il ne s'allume pas en rouge.
Allumé en rouge: le niveau du signal d'entrée est proche (à −3dBFS ou moins) du niveau d'écrêtage (0dBFS).
Allumé en vert: le niveau du signal d'entrée se situe entre −48dBFS et −3dBFS par rapport au niveau d'écrêtage (0dBFS).
Touche SEL (sélection)
⑦
Sert à sélectionner le canal pour que ses paramètres puissent être réglés dans la section CHANNEL STRIP
(tranche de canal). Les canaux dont la touche SEL est allumée sont affectés par les changements effectués en
section CHANNEL STRIP.
Touche REC/PLAY
⑧
Fait alterner entre l’enregistrement sur la carte SD des signaux entrants et la lecture d’un chier déjà enregistré
sur la carte SD.
ÉtatExplication
Allumée en rougeLes signaux entrants seront enregistrés sur la carte SD après réglage par le bouton GAIN.
Allumée en vert
ÉteinteLes signaux reçus par les prises d’entrée sont utilisés.
Touche MUTE
⑨
Les signaux de lecture du chier entrent en amont de l'égaliseur. Dans ce cas, les signaux
reçus par les prises d’entrée sont ignorés.
Coupe ou rétablit les signaux. Pour couper le signal, allumez cette touche en la pressant.
À SAVOIR
Cela n’affecte pas l’enregistrement sur la carte SD.
Prise d’entrée LINE (ligne)
⑩
Utilisez cette prise d’entrée pour brancher un équipement de niveau ligne. Branchez-y par exemple un clavier
ou un appareil audio. Elle accepte des ches jack 6,35mm (asymétriques).
NOTE
Les prises d'entrée LINE et la prise de connexion pour smartphone ne peuvent pas être utilisées en même
temps.
6
Page 7
Voyant d'entrée LINE
⑪
S'allume quand l’entrée LINE est activée.
Voyant de connexion de smartphone
⑫
S'allume lorsque la prise de connexion pour smartphone est activée.
Voyant USB
⑬
S'allume lorsque l'entrée des signaux de retour audio venant d’un ordinateur est activée.
Touche INPUT SEL
⑭
Permet de choisir le signal d'entrée des canaux 7/8 entre la prise d'entrée, le retour audio USB et la fonction
SOUND PAD. Pressez cette touche pour changer d'entrée.
Prise de connexion pour smartphone
⑮
Branchez ici un smartphone ou un appareil similaire. En utilisant un câble mini-jack à quatre contacts, le signal
peut être reçu d'un smartphone et simultanément, le signal du mixage principal peut être renvoyé (sans le
signal du canal8).
NOTE
Les prises d'entrée LINE et la prise de connexion pour smartphone ne peuvent pas être utilisées en même
temps. Quand la prise de connexion pour smartphone est activée comme entrée du canal8, l'entrée LINE du
canal7 est désactivée.
Touches SOUND PAD 1-6
⑯
Quand la fonction SOUND PAD est activée, les sons qui leur sont affectés peuvent être joués. Les sons des
touches SOUND PAD 1-3 passent par le canal7 et ceux des touches SOUND PAD 4-6 par le canal8.
Indicateur de niveau
⑰
Ache le niveau du signal après son réglage par le fader de canal.
Plage achée: −48dB – 0dB
0 (niveau d’écrêtage)
−3
−6
−12
−18
−24
−30
−36
−48
(dBFS)
NOTE
• Si la position actuelle du fader diffère de celle rappelée par exemple au moyen de la fonction scène, l'indica-
teur de niveau affiche le niveau correspondant à la position de fader rappelée. Pour rétablir le fonctionnement
du fader, amenez-le jusqu’à la position affichée par l'indicateur de niveau.
• Les couleurs des indicateurs de niveau ne peuvent pas être affichées correctement sur les dispositifs de lecture en niveaux de gris.
Fader de canal
⑱
Règle le niveau du signal du canal sur une plage allant de −∞ à +10dB.
7
Page 8
Section CHANNEL STRIP (tranche de canal)
Bouton EFX (départ d'effet)
①
Bouton PAN (panoramique)
②
Touche LOW CUT (coupe-bas)
③
Bouton EFX (départ d'effet)
①
Règle la quantité de signal envoyée au bus d'effet (EFX) de −∞ à +10dB.
Bouton HIGH (aigus)
④
Bouton MID (médiums)
⑤
Bouton LOW (graves)
⑥
Bouton PAN (panoramique)
②
Ajuste la position dans le bus de sortie stéréo.
Sur les canaux7 et 8, il règle la balance de volume entre gauche et droite.
Touche LOW CUT (coupe-bas)
③
Active/désactive le ltre passe-haut, qui coupe les basses fréquences. Lorsqu’il est activé, les signaux inférieurs à 75Hz sont atténués avec une pente de 12dB/octave.
Bouton HIGH (aigus)
④
Règle la correction (accentuation/atténuation) des hautes fréquences.
Type: en plateau
Plage de gain: −15dB – +15dB
Fréquence: 10 kHz
Bouton MID (médiums)
⑤
Règle la correction (accentuation/atténuation) des fréquences moyennes.
Type: en cloche
Plage de gain: −15dB – +15dB
Fréquence: 2,5 kHz
Bouton LOW (graves)
⑥
Règle la correction (accentuation/atténuation) des basses fréquences.
Type: en plateau
Plage de gain: −15dB – +15dB
Fréquence: 100 Hz
8
Page 9
Section boucle d’effet (départ/retour d'effet)
Touche MUTE du
①
retour d'effet (EFX RTN)
Indicateurs de niveau
②
de retour d’effet (EFX RTN)
Fader de retour d’effet (EFX RTN)
③
Touche MUTE du retour d'effet (EFX RTN)
①
Coupe ou rétablit le signal envoyé par l’effet intégré.
Pour couper le signal, allumez cette touche en la pressant.
Indicateurs de niveau de retour d’effet (EFX RTN)
②
Achent les niveaux des signaux envoyés au bus MASTER par l'effet intégré après réglage par le fader EFX
RTN (retour d’effet). Leur plage va de −48dB à 0dB.
Fader de retour d’effet (EFX RTN)
③
Règle le niveau des signaux envoyés au bus MASTER par l'effet intégré dans une plage de −∞dB à +10dB.
NOTE
Si la position actuelle du fader EFX RTN diffère de celle rappelée par exemple au moyen de la fonction
scène, l'indicateur de niveau ache le niveau correspondant à la position de fader rappelée. Pour rétablir le
fonctionnement du fader, amenez-le jusqu’à la position achée par l'indicateur de niveau.
9
Page 10
Section de sortie
Prises XLR de sortie principale
①
(MASTER OUT)
Prise MASTER OUT pour casque
②
③
Bouton MASTER OUT pour casque
Prises MONITOR OUT A–C pour
④
casque
Boutons MONITOR OUT A–C
⑤
Commutateurs MONITOR OUT
⑥
A–C
Touche REC/PLAY MASTER
⑦
Touche MUTE MASTER
⑧
Indicateurs de niveau MASTER
⑨
Fader MASTER
⑩
Prises XLR de sortie principale (MASTER OUT)
①
Ces prises produisent les signaux pris après réglage de volume par le fader MASTER.
Raccordez-les à un amplicateur de puissance, une sonorisation ou des enceintes ampliées, par exemple.
Ces prises permettent une sortie symétrique sur connecteurs XLR (point chaud sur la broche2).
Prise MASTER OUT pour casque
②
Cette prise de sortie casque produit les mêmes signaux que les autres prises MASTER OUT.
Bouton MASTER OUT pour casque
③
Règle le volume des signaux produits par la prise MASTER OUT pour casque.
Prises MONITOR OUT A–C pour casque
④
Ces prises de sortie pour casque produisent les signaux pris après réglage de volume par les boutons MONITOR
OUT A–C.
NOTE
Les prises MONITOR OUT A–C pour casque peuvent être réglées pour produire les mêmes signaux que les
prises MASTER OUT ou des signaux préparés séparément en mode MIXER (→ «Réglage des signaux aux
sorties MONITOR OUT A–C» en page 36).
10
Page 11
Boutons MONITOR OUT A–C
⑤
Règlent le volume des signaux produits par les prises MONITOR OUT A–C pour casque.
Commutateurs MONITOR OUT A–C
⑥
Sélectionnent les signaux produits par les prises MONITOR OUT A–C pour casque.
ÉtatExplication
MASTERLes signaux produits sont les mêmes que ceux des prises MASTER OUT.
MIX A–CLes signaux préparés en mode MIXER sont produits.
Touche REC/PLAY MASTER
⑦
Fait alterner entre l’enregistrement sur la carte SD du signal entrant dans le bus MASTER et la lecture d’un
chier déjà enregistré sur la carte SD.
ÉtatExplication
Allumée en rougeLe signal sera enregistré sur la carte SD après réglage par le fader MASTER.
Allumée en vert
ÉteinteIl n’y a ni enregistrement, ni lecture de chier.
Touche MUTE MASTER
⑧
Le signal du chier lu est inséré dans le bus MASTER. Les touches REC/PLAY des
autres canaux sont alors éteintes.
Coupe ou rétablit le son aux prises MASTER OUT. Pour couper le signal, allumez cette touche en la pressant.
Indicateurs de niveau MASTER
⑨
Achent le niveau des signaux produits par les prises MASTER OUT dans une plage de -48dB à 0dB.
Fader MASTER
⑩
Règle le niveau des signaux produits par les prises MASTER OUT dans une plage de −∞ à +10dB.
NOTE
Si la position actuelle du fader MASTER diffère de celle rappelée par exemple au moyen de la fonction
scène, l'indicateur de niveau ache le niveau correspondant à la position de fader rappelée. Pour rétablir le
fonctionnement du fader, amenez-le jusqu’à la position achée par l'indicateur de niveau.
Cependant, lorsque la fonction AUTO REC (enregistrement automatique) est activée, la position du fader
MASTER n'est pas achée.
11
Page 12
Section d'achage, de fonction et de mode
Écran
①
Encodeur de sélection
②
Touches de fonction
③
Touche de mode MIXER
④
(mélangeur)
Touche de mode EFFECT (effet)
⑥
Touche de mode RECORDER
⑦
(enregistreur)
Écran
①
Touche de mode SCENE
⑤
Ache le mode sélectionné et d'autres informations (→ «Touches de fonction et achage dans chaque mode» en
page 13).
Encodeur de sélection
②
Sert à changer les menus et valeurs ainsi qu’à passer d’un paramètre à l’autre.
Touches de fonction
③
Leur fonction change en fonction du mode sélectionné (→ «Touches de fonction et achage dans chaque mode»
en page 13).
Touche de mode MIXER (mélangeur)
④
Affecte les fonctions du mode MIXER aux touches de fonction et ache l'écran MIXER.
En mode MIXER, les couches utilisées pour le mixage peuvent être vériées et modiées. De plus, les mixages
peuvent être copiés et les réglages d’interface audio et de touches SOUND PAD modiés.
Pressez-la alors que vous effectuez des réglages pour revenir à l'écran MIXER.
Touche de mode SCENE
⑤
Affecte les fonctions du mode SCENE aux touches de fonction et ache l'écran SCENE.
En mode SCENE, les scènes peuvent être modiées et sauvegardées, et le mélangeur peut être réinitialisé.
Touche de mode EFFECT (effet)
⑥
Affecte les fonctions du mode EFFECT aux touches de fonction et ache l'écran EFFECT.
En mode EFFECT, les effets peuvent être sélectionnés, vériés et réglés.
Touche de mode RECORDER (enregistreur)
⑦
Affecte les fonctions du mode RECORDER aux touches de fonction et affiche l'écran RECORDER. En mode
RECORDER, l'enregistreur entre en service et il est possible d'ouvrir l'écran SETTING où se font différents
réglages du
. Pressez-la alors que vous effectuez des réglages pour revenir à l'écran RECORDER.
12
Page 13
Touches de fonction et achage dans chaque mode
█Mode MIXER (mélangeur)
Touches MASTER et MIX A–C
①
Touche de réglage pour SOUND PAD
Touche MIX COPY
②
⑤
Touche AUDIO I/F
④
Touches MASTER et MIX A–C
①
Touche MIX PASTE
③
La balance du signal réglée à l'aide des faders de canal peut être commutée par couches en fonction des sor-
ties que vous souhaitez acher et régler.
• Touche MASTER: achez et ajustez les réglages pour la sortie MASTER OUT.
• Touches MIX A–C: achez et ajustez les réglages pour les sorties MONITOR OUT A–C.
NOTE
• Les paramètres suivants peuvent avoir des réglages différents pour les mixages MASTER et MONITOR OUT
A–C.
– Position des faders (chaque canal)
– Position du fader de retour d’effet (EFX RTN)
• Les paramètres suivants sont communs aux mixages MASTER et MONITOR OUT A–C.
MUTE (coupure du son) ON/OFF, LOW CUT (coupe-bas) ON/OFF, HIGH (égaliseur), MID (égaliseur), LOW
(égaliseur), EFX (départ d’effet), PAN (panoramique), type d’effet, paramètres 1 et 2 de l’effet
Touche MIX COPY
②
Copie les informations de position des faders pour le mixage sélectionné.
Touche MIX PASTE
③
Applique au mixage sélectionné les informations de position de faders copiées préalablement.
Touche AUDIO I/F
④
Ouvre un écran dans lequel vous pouvez modier les paramètres de fonctionnement de l'interface audio.
Touche de réglage pour SOUND PAD
⑤
Ouvre un écran dans lequel vous pouvez modier les réglages des touches SOUND PAD.
13
Page 14
①
②
N°ÉlémentExplication
Mixage sélectionnéMet en évidence le mixage sélectionné.
①
Niveau de charge des piles
②
(le cas échéant)
Ache la charge restant dans les piles. Si le niveau de charge des piles est insu-
sant, remplacez les piles ou branchez un adaptateur secteur.
14
Page 15
█Mode EFFECT (effet)
Touches de type d'effet
①
Touches de type d'effet
①
Le type d'effet actuellement sélectionné s'allume.
Pressez une touche pour changer d’effet. L’effet actuellement sélectionné est aché à l’écran. Ses paramètres
peuvent être modiés à l'aide de l’encodeur de sélection (→ «Caractéristiques des effets» en page 111).
①
②
③
④
⑤
N°ÉlémentExplication
Type d’effetAche le type d’effet sélectionné.
①
ParamètreAche le nom d’un paramètre d’effet modiable.
②
Bouton de paramètre
③
Valeur de réglage du paramètre
④
Niveau de charge des piles
⑤
(le cas échéant)
Représente le bouton d’un paramètre.
La position du bouton indique la valeur de réglage de ce paramètre.
Ache la valeur de réglage du paramètre.
Apparaît surlignée lorsqu'elle est sélectionnée.
Ache la charge restant dans les piles. Si le niveau de charge des piles est
insusant, remplacez les piles ou branchez un adaptateur secteur.
15
Page 16
█Mode SCENE (scène)
Touches 1-7
①
Touche RESET
②
Touches 1-7
①
Servent à sélectionner la mémoire de scène où sauvegarder les réglages actuels du mélangeur ou que vous
souhaitez rappeler. Pressez ces touches pour ouvrir les écrans où sélectionner la sauvegarde d'une scène
(SAVE), son rappel (RECALL) ou l’annulation de la procédure (CANCEL).
Touche RESET
②
Pressez cette touche pour ramener les réglages actuels du mélangeur à leur valeur par défaut.
Pressez cette touche pour ouvrir un écran où vous pouvez sélectionner le rappel des valeurs par défaut
(RECALL) ou l’annulation de la procédure (CANCEL).
②
①
③
N°ÉlémentExplication
Numéro de scène
①
État modié (EDITED)Apparaît si la scène sélectionnée a été modiée.
②
Niveau de charge des piles
③
(le cas échéant)
Ache le numéro de la scène sélectionnée.
«NOT SELECTED» s'achera si aucune scène n'est sélectionnée.
Ache la charge restant dans les piles. Si le niveau de charge des piles est
insusant, remplacez les piles ou branchez un adaptateur secteur.
16
Page 17
█Mode RECORDER (enregistreur)
Touche TEMPO
③
Touche SETTING
④
Touche OVERDUB
⑧
(superposition)
Touche REC (enregistrement)
⑦
Touche de recul rapide
①
Touche de recul rapide
①
Touche STOP
⑤
Touche d'avance rapide
②
Touche PLAY (lecture)
⑥
Pressez-la pour revenir au marqueur précédent.
Pressez-la quand vous êtes au début d'un projet pour passer au projet précédent. Maintenez-la pressée pour
une recherche vers l’arrière (plus longtemps elle est pressée, plus rapide est la vitesse de recherche).
Touche d'avance rapide
②
Pressez-la pour passer au marqueur suivant.
Si vous êtes déjà au dernier marqueur, cela vous fait passer au projet suivant. Maintenez-la pressée pour une
recherche vers l’avant (plus longtemps elle est pressée, plus rapide est la vitesse de recherche).
Touche TEMPO
③
Règle le tempo du métronome intégré à l’enregistreur.
Le tempo sera détecté à partir de la valeur moyenne de l’écart entre les appuis successifs sur cette touche
pour battre le tempo.
Lorsque le paramètre METRONOME est activé, pendant l'enregistrement et la lecture et quand l'effet Delay, qui
se synchronise avec le tempo, est sélectionné, le bouton clignote à un tempo compris entre 40,0 et 250,0 bpm
(battements par minute).
Touche SETTING
④
Pressez-la pour ouvrir l'écran SETTING (réglage).
Touche STOP
⑤
Arrête l’enregistreur.
Touche PLAY (lecture)
⑥
Pressez-la pour lancer la lecture par l’enregistreur.
• Durant la lecture, elle s'allume en vert.
• Quand la lecture est en pause, elle clignote en vert.
17
Page 18
Touche REC (enregistrement)
⑦
Arme l’enregistrement.
• Durant l'enregistrement, elle s'allume en rouge.
• Quand l'enregistrement est en pause, elle clignote en rouge.
Touche OVERDUB (superposition)
⑧
Permet de choisir de superposer l'enregistrement au projet en cours ou de créer un nouveau projet pour effectuer un nouvel enregistrement. Lorsqu'elle est activée, cette touche s'allume et l’enregistrement se superpose
au projet en cours.
①
②
③
④
⑤
N°ÉlémentExplication
Ache le nom du projet.
Nom du projet
①
Icône d'état
②
Marqueur
③
Barre de progressionLa barre de progression indique le temps écoulé entre le début et la n du projet.
④
Niveau de charge des piles
⑤
(le cas échéant)
CompteurAche le temps en heures, minutes et secondes.
⑥
Plus longue durée de chier dans
⑦
le projet
Temps d'enregistrement restant
⑧
«<» apparaît s’il y a un autre projet avant celui-ci dans le dossier.
«>» apparaît si il y a un autre projet après celui-ci dans le dossier.
Ache l’état comme suit.
: à l'arrêt
: en pause
: en enregistrement
: en lecture
Ache le numéro du marqueur et la position comme suit.
: sur le marqueur (il y a un marqueur sur cette valeur de compteur)
: pas sur un marqueur (il n’y a pas de marqueur sur cette valeur de compteur)
Ache la charge restant dans les piles. Si le niveau de charge des piles est
insusant, remplacez les piles ou branchez un adaptateur secteur.
Ache la durée du plus long chier dans le projet.
Ache le temps d’enregistrement restant.
Il change automatiquement en fonction du nombre de canaux armés pour
l’enregistrement avec
.
⑥
⑦
⑧
⑨
Icône de carte SDS’ache quand une carte SD est détectée.
⑨
18
Page 19
Face arrière
Interrupteur d'alimentation POWER
①
Lecteur de carte SD
②
Interrupteur d'alimentation POWER
①
Met le
Basculez-le sur ON pour mettre sous tension. Basculez-le sur OFF pour mettre hors tension.
Quand l'interrupteur d'alimentation POWER est basculé sur OFF, les réglages actuels du mélangeur sont automatiquement sauvegardés dans le
sous et hors tension.
et dans le chier des réglages du dossier de projet sur la carte SD.
Lecteur de carte SD
②
Cette fente est destinée aux cartes SD.
Le
accepte les cartes conformes aux spécications SDHC et SDXC.
À SAVOIR
Le
d'une carte SD» en page 93).
peut tester les cartes SD an de savoir si elles peuvent être utilisées (→ «Test des performances
19
Page 20
Face inférieure
Port micro USB
①
Capot du compartiment des piles
②
Port micro USB
①
Ce port micro USB 2.0 peut servir à connecter un adaptateur secteur ou un ordinateur.
Une batterie mobile peut aussi y être connectée pour fournir l’alimentation par le bus.
Capot du compartiment des piles
②
Retirez-le pour installer ou retirer des piles.
Le
peut fonctionner avec 4pilesAA.
20
Page 21
Exemples de connexion d'équipement
Podcasting
Micros avec pied de table
Smartphone
Casques
Ordinateur
Face inférieure
21
Page 22
Système de sonorisation live
Micro chant
Basse électrique
Guitare électrique
Micros batterie
Clavier
Casque de retour d’artiste
Lorsque vous connectez
une guitare ou basse
électrique passive au canal
1 ou 2, enclenchez son
commutateur
.
Enceintes amplifiées
22
Casque de
l'opérateur
Page 23
Préparations
Alimentation
Par un adaptateur secteur
Branchez le câble de l’adaptateur secteur AD-17 dédié au port micro USB.
1.
Face inférieure
Insérez l'adaptateur secteur dédié dans une prise électrique.
2.
À SAVOIR
• En cas de connexion à un ordinateur, l'alimentation peut être fournie par USB.
• Une batterie mobile peut être connectée à la place d'un adaptateur secteur dédié.
23
Page 24
Par des piles
Ouvrez le compartiment des piles sous l'unité et installez-y 4piles AA.
1.
Refermez le compartiment des piles.
2.
NOTE
• N'utilisez qu'un seul type de piles (alcalines, NiMH ou lithium) à la fois.
• Si le témoin de charge des piles tombe à zéro, coupez immédiatement l'alimentation et installez de nouvelles
piles.
• Après avoir installé les piles, indiquez leur type (→ «Indication du type des piles utilisées» en page 101).
24
Page 25
Mise sous et hors tension
Mise sous tension
Connecteurs d’entrée et
de sortie
Boutons GAIN
Faders de canal, EFX RTN
et MASTER
Interrupteur
d'alimentation
Vériez que les dispositifs de sortie connectés au sont éteints.
1.
Vériez que est réglé sur OFF.
2.
Réglez tous les boutons et les faders au minimum.
3.
25
Page 26
Branchez les instruments, micros, enceintes et autres appareils.
4.
À SAVOIR
Exemples de connexion d’équipement (→ «Exemples de connexion d'équipement» en page 21)
Réglez sur ON.
5.
Allumez les dispositifs de sortie connectés au .
6.
NOTE
• Si vous utilisez une guitare ou une basse passive, branchez-la au canal 1 ou 2 et activez
(→ «Face supérieure» en page 5).
• Si vous utilisez un micro électrostatique, activez
• L'alimentation se coupe automatiquement après 10heures sans utilisation du
l'unité reste toujours sous tension, désactivez la fonction d'économie automatique d'énergie
(→ «Désactivation de la fonction d'économie automatique d'énergie» en page 98).
(→ «Face supérieure» en page 5).
. Si vous souhaitez que
Mise hors tension
Réduisez au minimum le volume des dispositifs de sortie connectés au .
1.
Éteignez les dispositifs de sortie connectés au .
2.
Réglez sur OFF.
3.
L’écran suivant s’ache et l’alimentation se coupe.
NOTE
Lors de l’extinction, les réglages actuels du mélangeur sont sauvegardés dans le projet sur la carte SD. S’ils ne
peuvent pas être sauvegardés sur la carte SD, ils le sont dans le
.
26
Page 27
Utilisation de l'écran de réglage SETTING
Utilisez l'écran SETTING pour régler par exemple les fonctions d’enregistreur du . Voici une explication des
opérations de base.
Ouvrir l'écran SETTING: pressez
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Sélectionner les éléments et les paramètres à régler: tournez
Cela déplace le curseur.
Conrmer les éléments et paramètres à régler: pressez
, puis
Cela ouvre l’écran de sélection d’élément de menu ou de réglage de paramètre.
Retourner à l'écran précédent: pressez
Cela ouvre l’écran de l’élément de menu ou de réglage du paramètre sélectionné.
Dans les pages suivantes, les opérations effectuées en écran SETTING sont indiquées de la façon suivante.
Par exemple, «Après sélection de METRONOME, sélectionnez CLICK» devient:
Sélectionnez METRONOME > CLICK.
27
Page 28
Mélangeur
Production du son par les systèmes de sortie
Boutons GAIN et
voyants SIG
Touches MUTE
Bouton MASTER OUT
(casque)
Faders de canalFader MASTER
Avec , réglez les signaux d’entrée pendant la réception de sons venant d’instruments et de micros.
1.
NOTE
Réglez-les pour que les voyants SIG ne s’allument pas en rouge.
Voyant SIG (signal)
Désactivez (éteignez) pour le MASTER et les canaux où arrive du son que vous voulez en sortie.
2.
Réglez le fader MASTER à 0.
3.
Utilisez les faders des canaux pour régler les volumes.
4.
Utilisez le fader MASTER pour régler le volume général.
5.
Avec , réglez le volume du casque.
6.
28
Page 29
Commutation des entrées des canaux 7 et 8
Les canaux 7 et 8 peuvent utiliser les entrées suivantes.
Entrée ligne (LINE)
Utilisez ces prises jacks d’entrée pour brancher des équipements de
niveau ligne. Branchez-y par exemple un clavier ou un appareil audio.
Entrée pour smartphone (canal 8 uniquement)
Un smartphone peut être reçu en stéréo par le canal8. En podcasting,
cela permet une entrée depuis le smartphone connecté de participants à
distance. En utilisant un câble mini-jack à quatre contacts, le signal peut
être reçu d'un smartphone et simultanément, le signal mixé par le
être renvoyé. Comme ce signal de sortie ne comprend pas le son du canal
8, les intervenants téléphoniques n'auront pas d'écho.
Retour audio USB
USB 1-2 et USB 3-4 sont les sorties de ordinateur connecté qui utilise le
comme interface audio. De la musique d’ambiance peut être lue par
un ordinateur durant le podcasting et le streaming live.
peut
SOUND PAD
Des fichiers audio (au format WAV) peuvent être affectés aux touches
SOUND PAD. Pressez-en une pour faire jouer le chier qui lui est affecté.
Le niveau et la méthode de lecture peuvent être dénis pour chacune. En
sortie d’usine, 13sonorités sont incluses, prêtes à l’emploi.
Commutation des entrées
Pressez pour sélectionner l’entrée des canaux 7/8.
1.
La LED de l’entrée sélectionnée s'allume.
• Canal 7
Entrée LINE USB 1-2 SOUND PAD 1-3
• Canal 8
Entrée LINE Entrée pour smartphone USB 3-4 SOUND PAD 4-6
NOTE
L'entrée pour smartphone du canal 8 et l'entrée ligne (LINE) du canal 7 ne peuvent pas être sélectionnées en
même temps.
Cela ferait clignoter le voyant LINE du canal 7.
29
Page 30
Réglages de tonalité et de panoramique
Section CHANNEL STRIP
(tranche de canal)
Touches SEL
(sélection)
An d’activer le réglage de la tonalité et du panoramique sur un canal, pressez pour l'allumer.
1.
Avec les boutons et touches de la section CHANNEL STRIP, réglez la tonalité et le panoramique.
2.
Réglage de tonalité: , , ,
Réglage de panoramique:
À SAVOIR
Détails sur les boutons et touches (→ «Section CHANNEL STRIP (tranche de canal)» en page 8)
30
Page 31
Emploi des effets intégrés
Le possède 8types d'effets qui peuvent être utilisés dans 1 boucle de départ/retour d'effet.
Bouton EFX
(départ d’effet)
Écran
Encodeur de sélection
Touches SEL (sélection)
Touche MUTE de
retour d’effet
Pressez pour l’allumer.
1.
Le type d’effet actuellement sélectionné est aché à l’écran.
Pressez une touche de fonction pour sélectionner l’effet correspondant.
2.
La touche de l’effet
sélectionné s'allume.
Touches de fonction
Touche de mode EFFECT
Fader EFX RTN
(retour d’effet)
Désactivez (éteignez) pour le retour d’effet (EFX RTN).
3.
Réglez le fader EFX RTN à 0.
4.
Pressez la touche d’un canal sur lequel utiliser l’effet pour l’allumer.
5.
Avec , réglez l’ampleur d’effet pour chaque canal.
6.
Utilisez le fader EFX RTN pour régler la quantité totale d’effet.
7.
31
Page 32
Avec , réglez les paramètres de l’effet.
8.
• Régler le paramètre: tournez
• Sélectionner le paramètre: pressez
NOTE
Les paramètres de chaque type d'effet qui peuvent être ajustés avec sont détaillés ici
(→ «Caractéristiques des effets» en page 111).
32
Page 33
Emploi de la fonction scène
La fonction scène peut servir à sauvegarder jusqu'à 7 ensembles de réglages du mélangeur sous forme de
scènes an de rappeler ces réglages à tout moment.
Écran
Encodeur de sélection
Touches SCENE 1-7
Touche RESET
Touche de mode SCENE
Sauvegarde de scènes
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran SCENE (scène).
Pressez une touche (SCENE 1-7) pour sélectionner la mémoire de destination.
2.
Tournez pour sélectionner SAVE (sauvegarder), et pressez .
3.
Pour ne pas sauvegarder la scène, tournez , sélectionnez CANCEL (annuler), puis pressez
.
33
Page 34
NOTE
• Le
• Si on sélectionne une touche dont la mémoire contient déjà une scène sauvegardée, cette scène sera écrasée.
• Les réglages suivants sont sauvegardés dans les scènes.
peut mémoriser 7scènes.
– Position des faders (chaque canal, EFX RTN et MASTER)
– MUTE ON/OFF (chaque canal, EFX RTN et MASTER)
– LOW CUT
– HIGH (égaliseur)
– MID (égaliseur)
– LOW (égaliseur)
– EFX (départ d’effet)
– PAN (panoramique)
– Type d’effet
– Paramètres d’effet
– Réglages INPUT SEL (sélection d’entrée)
Rappel de scènes
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran SCENE (scène).
Pressez une touche (SCENE 1-7) pour que la scène correspondante soit rappelée.
2.
Tournez pour sélectionner RECALL (rappeler), et pressez .
3.
Pour ne pas rappeler la scène, tournez , sélectionnez CANCEL (annuler), puis pressez .
NOTE
• Si la position réelle d'un fader de canal diffère de celle affichée, le volume ne change pas tant que le fader n’est
pas ramené sur cette même position (→ «Section canal d'entrée» en page 5).
• «Empty» (vide) apparaîtra en bas à droite de l'écran si aucune scène n'a été sauvegardée dans cette mémoire.
34
Page 35
Réinitialisation des réglages du mélangeur
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran SCENE (scène).
Pressez .
2.
Tournez pour sélectionner RECALL (rappeler), et pressez .
3.
Les réglages actuels du mélangeur sont ramenés à leur valeur d’usine par défaut.
Pour ne pas réinitialiser la scène, tournez
.
, sélectionnez CANCEL (annuler), puis pressez
35
Page 36
Réglage des signaux aux sorties MONITOR OUT A–C
Les prises MONITOR OUT A–C peuvent être réglées pour produire le même mixage que les sorties MASTER OUT
ou d’autres mixages.
Boutons MONITOR OUT
Commutateurs
MONITOR OUT
Écran
Encodeur de sélection
Touches MASTER et MIX A-C
Touche MIX COPY
Touche MIX PASTE
Touche de mode MIXER
Faders des canaux et du
retour d’effet (EFX RTN)
Choix des mixages aux sorties MONITOR OUT A–C
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran MIXER (mélangeur).
Pressez une touche – pour sélectionner la sortie dont vous allez préparer le mixage.
2.
La touche de la sortie sélectionnée s'allume et tous les faders de canal deviennent opérationnels.
NOTE
Les indicateurs de niveau achent la position des faders. Si la position réelle d'un fader de canal diffère de
celle achée, le volume ne change pas tant que le fader n’est pas ramené sur cette même position.
À SAVOIR
Vous pouvez également tourner pour sélectionner MIX A, MIX B ou MIX C.
Utilisez les faders des canaux et du retour d’effet (EFX RTN) pour régler les volumes.
3.
36
Page 37
Réglage des volumes aux sorties MONITOR OUT A–C
Tournez pour MONITOR OUT A–C.
1.
Sélection des signaux aux sorties MONITOR OUT A–C
Avec le commutateur MONITOR OUT d’une sortie, sélectionnez le signal qu’elle produit.
1.
Produisent les mixages faits avec MIX A–C
Produisent le même mixage que le MASTER
NOTE
• Chaque mixage de sortie est sauvegardé avec la scène et le projet.
• Les paramètres pouvant avoir des réglages différents pour le MASTER et les MIX A–C sont les suivants.
– Position des faders (chaque canal)
– Position du fader EFX RTN
Copie d’un mixage
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran MIXER (mélangeur).
Pressez , – en fonction du mixage que vous désirez copier.
2.
Pressez .
3.
Pressez , – pour choisir la destination du mixage.
4.
37
Page 38
Pressez .
5.
Cela copie le mixage de la source dans la destination.
38
Page 39
Connexion de smartphones
Le dispose d'une prise de connexion pour smartphone. En connectant un smartphone à cette prise à l'aide
d'un câble mini-jack à quatre contacts (TRRS), le signal audio venant du smartphone peut entrer dans le canal8
du
des intervenants de participer aux podcasts par téléphone.
. De plus, le signal de sortie de mixage du peut entrer dans le smartphone. Cette fonction permet à
Smartphone
Signal audio de
l’intervenant au
téléphone
Signal de sortie de mixage du
(excluant le signal audio de l’intervenant
téléphonique)
Voyant de connexion de smartphone
Prise de connexion pour smartphone
Touches INPUT SEL (sélection d’entrée)
Pointe: canal gauche (venant du smartphone)
Bague 1: canal droit (venant du smartphone)
Bague 2: masse
Manchon: mixage mono (venant du
)
Branchez un smartphone à la prise de connexion pour smartphone du .
1.
Pressez sur le canal 8 pour allumer le voyant d'entrée de smartphone (→ «Commutation des entrées
2.
des canaux 7 et 8» en page 29).
À SAVOIR
• Le
que les intervenants par téléphone n'aient pas d'écho.
• Un câble mini-jack stéréo peut être utilisé à la place d'un câble mini-jack à quatre contacts (TRRS) pour
connecter un smartphone. Dans ce cas, le signal audio du smartphone entrera dans le , mais le signal de
sortie de mixage du n’entrera pas dans le smartphone.
renvoie son signal de sortie au smartphone, mais en excluant le son du smartphone lui-même, an
39
Page 40
Enregistrement et lecture
Préparation à l’enregistrement
Insertion de cartes SD
Réglez sur OFF.
1.
Lecteur de carte SDInterrupteur d'alimentation
Ouvrez le cache du lecteur de carte SD et insérez une carte SD à fond dans la fente.
2.
Pour retirer une carte SD, poussez-la un peu plus dans la fente afin de la faire ressortir et tirez-la en
dehors.
NOTE
• Désactivez la protection de la carte SD contre l'écriture avant de l'insérer.
• Réglez toujours
Insérer ou retirer une carte avec l'appareil sous tension peut entraîner une perte de données.
• Quand vous insérez une carte SD, veillez à le faire par le bon côté avec la face supérieure vers le haut comme
représenté.
• S'il n'y a pas de carte SD chargée, il n'est pas possible d'enregistrer ni de lire.
• Formatage d'une carte SD (→ «Formatage de cartes SD» en page 92)
• Utilisez une carte SD de classe 10 ou supérieure.
• Avant d'enregistrer à 96kHz sur une carte SD, formatez-la. Sans ce formatage préalable, des sauts peuvent se
produire lors de l'enregistrement.
sur OFF avant d'insérer ou de retirer une carte SD.
40
Page 41
Création de nouveaux projets
Le gère les données d'enregistrement et de lecture dans des unités appelées projets.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez PROJECT > NEW PROJECT (nouveau projet).
3.
Tournez pour sélectionner YES (oui), et pressez .
4.
NOTE
• Voir «Projets» en page 66 pour plus d'informations sur les projets.
• Quand un nouveau projet est créé, il démarre avec les réglages actuels du mélangeur.
À SAVOIR
Quand on allume le
, il charge automatiquement le dernier projet utilisé.
41
Page 42
Enregistrement/superposition et lecture d’enregistrements
Le dispose de fonctions d’enregistreur lui permettant d’enregistrer un maximum de 12pistes et de lire simulta-
nément un maximum de 10 pistes.
Les signaux entrant dans chaque canal et le signal sortant du fader MASTER peuvent être enregistrés et reproduits.
Avec , activez ou désactivez la superposition (Overdub).
2.
• allumée (ON): écrase le projet en cours
•
Pressez dans les canaux à enregistrer an de les allumer en rouge.
3.
Pressez pour l’allumer et armer l'enregistrement.
4.
éteinte (OFF): crée un nouveau projet et y enregistre
À SAVOIR
Si le projet actuel contient déjà un chier enregistré et si est désactivée, presser créera un nouveau
projet et armera l'enregistrement.
Pressez pour l’allumer et lancer l’enregistrement.
5.
42
Page 43
Pressez pour arrêter l'enregistrement.
6.
NOTE
• Les pistes d'enregistrement des canaux 7 et 8 sont stéréo.
• Réenregistrement partiel ou Punch in/out (→ «Réenregistrement partiel (Punch in/out)» en page 45)
• Lancement automatique de l’enregistrement (→ «Lancement automatique de l’enregistrement» en page 48)
• Capture du son avant le lancement de l'enregistrement (→ «Pré-enregistrement avant le déclenchement de
l'enregistrement» en page 50)
• Quand l'enregistrement s'arrête, «Please wait» (veuillez patienter) s’affiche à l’écran. Ne coupez pas
l’alimentation et ne retirez pas la carteSD quand ce message est affiché. Cela entraînerait une perte de
données ou des mauvais fonctionnements.
Lecture des enregistrements
Écran
Touches REC/PLAY
(enregistrement/
lecture)
Touche PLAY (lecture)
Touche STOP
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez dans les canaux à lire an de les allumer en vert.
2.
Pressez pour lancer la lecture.
3.
• allumé: lecture
•
clignotant: en pause
Pressez pour arrêter la lecture.
4.
NOTE
• Les pistes de lecture des canaux 7 et 8 sont stéréo.
• Les signaux lus sont insérés avant la section égaliseur, donc des réglages d’égaliseur et de panoramique
peuvent être faits durant la lecture (→ «Schéma synoptique du mélangeur» en page 112).
• Sélection de projets pour la lecture (→ «Sélection de projets pour la lecture» en page 51)
• Changement du mode de lecture (→ «Changement du mode de lecture» en page 90)
• Les autres canaux ne peuvent pas être lus quand c’est le canal MASTER qui est lu.
43
Page 44
Ajout de marqueurs
L'ajout par l’enregistreur de marqueurs aux endroits désirés facilite l’accès à ces points de l’enregistrement.
Écran
Encodeur de sélection
Touche d'avance rapide
Touche de recul rapide
Touche de mode RECORDER
Ajout de marqueurs durant l'enregistrement et la lecture
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Touchez durant l’enregistrement/lecture.
2.
Déplacement selon l’ordre des marqueurs
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Utilisez ces touches pour passer d’un marqueur à l’autre, dans l’ordre.
2.
Passer au marqueur suivant: pressez
Passer au marqueur précédent: pressez
NOTE
Vérication et suppression de marqueurs dans les projets (→ «Contrôle, suppression des marqueurs,
déplacement entre eux» en page 71)
À SAVOIR
• Un même projet peut contenir un maximum de 99marqueurs.
• Un marqueur peut être supprimé en pressant alors que vous êtes sur la position de ce marqueur.
44
Page 45
Réenregistrement partiel (Punch in/out)
Le réenregistrement partiel ou «punch in/out» est une fonction qui peut être utilisée pour reprendre des parties
de pistes déjà enregistrées. Le «punch in» est le passage d’une piste de l’état de lecture à celui d’enregistrement.
Le «punch out» est le passage d’une piste de l’état d’enregistrement à celui de lecture.
Avec le
, le punch in/out peut s’effectuer au moyen des touches de sa face supérieure.
Écran
Encodeur de sélection
Touches REC/PLAY
(enregistrement/
lecture)
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l'activer (l’allumer).
2.
Pressez plusieurs fois dans les canaux à réenregistrer an de l’allumer en rouge.
3.
Pressez ou tournez vers la gauche pour revenir en amont du passage à réenregistrer.
4.
Touche de recul rapide
Touche STOP
Touche OVERDUB (superposition)
Touche REC (enregistrement)
Touche PLAY (lecture)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour lancer la lecture.
5.
Pressez à l'endroit où vous souhaitez commencer à réenregistrer (point de punch in).
6.
Pressez pour arrêter le réenregistrement (point de punch out).
7.
NOTE
• Le punch in/out écrase les enregistrements sur la zone où il est effectué.
• Chaque lancement de lecture permet de faire jusqu’à 10réenregistrements partiels.
Pressez pour arrêter la lecture.
8.
45
Page 46
Mixage des pistes
Un mixage stéréo nal peut être enregistré sur la piste MASTER.
Les signaux sont envoyés à la piste MASTER après passage par le fader MASTER.
Écran
Touche REC/PLAY
(enregistrement/lecture)
MASTER
Mixage dans la piste MASTER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l'activer (l’allumer).
2.
NOTE
• Réglez le volume et le panoramique de chaque piste enregistrée avant de commencer.
• Lors du mixage, réglez la fréquence d'échantillonnage à 44,1kHz ou 48kHz. Si la fréquence d'échantillonnage est de 96kHz, ne peut pas être activée.
Touche de recul rapide
Touche STOP
Touche OVERDUB (superposition)
Touche REC (enregistrement)
Touche PLAY (lecture)
Touche de mode RECORDER
Pressez répétitivement la touche MASTER jusqu'à ce qu'elle s'allume en rouge.
3.
Pressez pour revenir au début de l’enregistrement.
4.
Pressez pour armer l'enregistrement.
5.
Pressez pour lancer l'enregistrement.
6.
Pressez pour mettre n au mixage.
7.
46
Page 47
Lecture de la piste MASTER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez répétitivement la touche MASTER jusqu'à ce qu'elle s'allume en vert.
2.
Pressez .
3.
NOTE
• Pour arrêter la lecture de la piste MASTER, pressez répétitivement la touche
s’éteigne.
• Pendant la lecture de la piste MASTER, les autres pistes ne sont pas lues.
• Pour écouter la lecture de la piste MASTER dans un casque connecté aux prises MONITOR OUT PHONES A–C,
réglez les commutateurs MONITOR OUT A–C sur MASTER.
MASTER jusqu’à ce qu’elle
47
Page 48
Lancement automatique de l’enregistrement
L'enregistrement peut démarrer et s’arrêter automatiquement en réponse aux variations du niveau mesuré après
passage par le fader MASTER.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche REC (enregistrement)
Touche de mode RECORDER
Fader et indicateurs
de niveau MASTER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez REC/PLAY > AUTO REC > ON/OFF.
3.
Tournez pour sélectionner ON (activé), et pressez .
4.
NOTE
Réglages supplémentaires pour l'enregistrement automatique (→ «Changement des réglages d'enregistrement
automatique» en page 86)
Pressez répétitivement pour ouvrir l'écran RECORDER.
5.
À SAVOIR
Pressez pour revenir à l’écran RECORDER.
48
Page 49
Pressez pour l’allumer et armer l'enregistrement.
6.
Dans les indicateurs de niveau MASTER, le niveau seuil de déclenchement de l’enregistrement automatique clignote.
À SAVOIR
L’enregistrement démarre automatiquement quand le signal entrant dépasse le niveau seuil réglé (aché par
les indicateurs de niveau MASTER).
L'enregistrement peut être réglé pour s’arrêter automatiquement quand le niveau d'entrée descend en-dessous
d'un seuil déterminé (→ «Réglage de l'arrêt automatique» en page 87).
Pressez pour désarmer l’enregistrement ou l’arrêter.
7.
NOTE
• Cette fonction ne peut pas être utilisée en même temps que les fonctions PRE REC, METRONOME ou PRE
COUNT. Quand la fonction AUTO REC est activée, ces autres fonctions sont désactivées.
• Quand la fonction OVER DUB est activée, la fonction AUTO REC est désactivée.
49
Page 50
Pré-enregistrement avant le déclenchement de l'enregistrement
Les signaux entrants peuvent être capturés sur une période maximale de 2secondes avant que l’enregistrement
ne soit lancé (pré-enregistrement). Le réglage préalable de cette fonction peut être utile si par exemple une pres-
tation démarre soudainement.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez REC/PLAY > PRE REC (pré-enregistrement).
3.
Tournez pour sélectionner ON (activé), et pressez .
4.
NOTE
• Cette fonction ne peut pas être utilisée en même temps que les fonctions AUTO REC, METRONOME, PRE
COUNT ou OVERDUB.
• Lorsque la fonction AUTO REC ou PRE COUNT est activée (ON), la fonction PRE REC est désactivée.
• La fonction PRE REC reste activée même après mise en pause de l’enregistrement.
50
Page 51
Sélection de projets pour la lecture
Les projets sauvegardés sur cartes SD peuvent être chargés.
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez PROJECT > SELECT (sélectionner).
3.
Tournez pour sélectionner le projet à charger, et pressez .
4.
NOTE
• Quand un projet est chargé, les réglages du mélangeur qui ont été sauvegardés dans ce projet sont aussi
chargés.
• Si la position actuelle des faders de canal diffèrent de celle mémorisée dans le projet chargé, les indicateurs
de niveau affichent les positions de fader rappelées. Le volume ne changera pas tant que le fader n'aura pas
été ramené sur la position ainsi rappelée.
• Si l’on change de projet, les réglages de mélangeur du projet actuel sont sauvegardés dans le fichier de
réglages du dossier de projet.
51
Page 52
Fonction SOUND PAD
Des chiers audio (au format WAV) peuvent être affectés aux touches SOUND PAD 1-6. Pressez-en une pour faire
jouer le chier qui lui est affecté. Le niveau et la méthode de lecture peuvent être dénis pour chaque touche. C’est
utile pour par exemple déclencher des sons d'effets pendant un podcast ou un streaming, ainsi que pendant des
représentations théâtrales et des spectacles musicaux.
NOTE
Lorsque la fréquence d’échantillonnage du
utilisée.
Lecture de sons avec les touches SOUND PAD
Lorsqu'il sort de l'usine, le contient 13sons, dont 6 sont déjà affectés aux touches SOUND PAD.
est réglée sur 96kHz, la fonction SOUND PAD ne peut pas être
Touches INPUT SEL
(sélection d’entrée)
Touches SOUND PAD 1–6
Faders de canal
Pressez sur le canal 7 ou 8 pour lui choisir comme entrée les touches SOUND PAD, qui s'allument si
1.
des sons leur ont été affectés.
• Les sons des touches SOUND PAD 1, 2 et 3 entrent dans le canal 7.
• Les sons des touches SOUND PAD 4, 5 et 6 entrent dans le canal 8.
Pressez une touche SOUND PAD.
2.
Celle-ci fait jouer le son qui lui est affecté. Le volume peut être réglé à l'aide des faders des canaux 7 et 8.
La qualité audio peut être ajustée (→«Réglages de tonalité et de panoramique» en page 30) et un effet
peut être appliqué (→«Emploi des effets intégrés» en page 31) de la même manière que sur les autres
canaux.
NOTE
La lecture du son d’une touche SOUND PAD sur un canal peut être arrêtée en pressant 4 fois de suite.
52
Page 53
Affectation de fichiers audio aux touches SOUND PAD
Les sons intégrés et des chiers audio enregistrés sur une carte SD peuvent être affectés aux touches SOUND
PAD. De plus, le
son du mixage MASTER qui est enregistré).
Affectation des sons intégrés et de fichiers audio stockés sur la carte SD
peut enregistrer les sons directement pour les affecter aux touches SOUND PAD (c'est le
Écran
Encodeur de sélection
Touche de réglage pour
SOUND PAD
Touche de mode MIXER
NOTE
Avant d'affecter un chier audio stocké sur une carte SD, utilisez un ordinateur pour enregistrer le chier sur la
carte dans n’importe quel répertoire autre que le dossier PROJECT (→ «Lecteur de carte» en page 82).
La fonction SOUND PAD prend en charge les types de chiers suivants.
• Format de fichier: WAV
• Fréquence d'échantillonnage: 44,1/48 kHz
• Résolution: 16/24bit
• Canaux: mono/stéréo
La fréquence d'échantillonnage du chier audio doit correspondre au réglage actuel du paramètre SAMPLE
RATE du
Pressez pour l’allumer.
1.
.
Cela ouvre l'écran MIXER (mélangeur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SOUND PAD.
53
Page 54
Tournez pour sélectionner la touche SOUND PAD (1–6) à laquelle affecter un fichier audio, puis
3.
pressez
À SAVOIR
Presser une touche SOUND PAD permet aussi de la sélectionner pour lui affecter un chier audio.
Tournez pour sélectionner SOUND ASSIGN (assigner un son), et pressez .
4.
Pour assigner un des sons intégrés:
5.
.
Tournez
Pour affecter un fichier audio conservé sur une carte SD:
Tournez
Les sources sonores intégrées ou les fichiers audio conservés sur la carte SD sont affichés en liste.
NOTE
Sélectionnez NONE (aucun) pour n’assigner aucun chier audio à une touche SOUND PAD.
Tournez pour sélectionner le fichier audio à affecter, et pressez .
6.
Cela affecte le fichier audio à la touche SOUND PAD sélectionnée.
pour sélectionner PRESET SOUND (son prédéfini), et pressez .
pour sélectionner SD CARD (WAV) (carteSD), et pressez .
À SAVOIR
Pour écouter les chiers audio, il sut de les sélectionner et de presser .
54
Page 55
Enregistrement de sons avec affectation directe aux touches SOUND PAD
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran MIXER (mélangeur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SOUND PAD.
Tournez pour sélectionner la touche SOUND PAD (1–6) à laquelle affecter un fichier audio, puis
3.
pressez
À SAVOIR
Presser une touche SOUND PAD permet aussi de la sélectionner pour lui affecter un chier audio.
Tournez pour sélectionner SOUND ASSIGN (assigner un son), et pressez .
4.
.
Tournez pour sélectionner REC (enregistrer), et pressez .
5.
Pressez .
6.
Cela lance l'enregistrement. Le son du mixage produit en sortie MASTER OUT est enregistré. Pressez
de nouveau pour arrêter l'enregistrement et affecter le fichier audio enregistré à la touche SOUND PAD
sélectionnée.
55
Page 56
NOTE
• Le fichier audio enregistré est sauvegardé dans le dossier «SOUND_PAD» avec un nom qui combine le
numéro du pad, la date et un numéro séquentiel (exemple de nom de fichier: P1_0101_001.WAV).
• Il est possible d'en sauvegarder jusqu'à 1000.
• La fréquence d'échantillonnage du fichier audio dépend de la fréquence d'échantillonnage réglée pour le .
• La résolution en bits dépend du réglage de l'enregistrement.
• La durée maximale d'enregistrement est de 2heures.
• Pendant l'enregistrement, les réglages PRE REC, AUTO REC, METRONOME et LATENCY ADJUST ne sont pas
appliqués.
À SAVOIR
Pendant l'enregistrement, toutes les touches SOUND PAD peuvent être utilisées pour le déclenchement de leur
son.
56
Page 57
Changement de la méthode de lecture des touches SOUND PAD
Pour chaque touche SOUND PAD, il est possible de changer la méthode de lecture du son utilisée lorsqu'on
presse cette touche.
Écran
Encodeur de sélection
Touche de réglage pour
SOUND PAD
Touche de mode MIXER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran MIXER (mélangeur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SOUND PAD.
Tournez pour sélectionner la touche SOUND PAD (1–6) dont la méthode de lecture doit être réglée,
3.
puis pressez
À SAVOIR
Presser une touche SOUND PAD permet aussi de la sélectionner pour changer sa méthode de lecture.
.
57
Page 58
Tournez pour sélectionner PLAY MODE (mode de lecture), et pressez .
4.
Tournez pour sélectionner la méthode de lecture, et pressez .
5.
RéglageExplication
Pressez la touche SOUND PAD pour lire le chier une fois jusqu'à sa n, puis arrêter.
ONE SHOT
LOOP
HOLD
Pressez la touche SOUND PAD pendant la lecture pour reprendre la lecture depuis le
début.
Presser la touche SOUND PAD fait alternativement démarrer et arrêter la lecture. La
lecture en boucle se poursuit jusqu'à ce qu'on l'arrête.
La lecture en boucle se poursuit tant que vous gardez la touche SOUND PAD pressée.
La lecture s'arrête quand vous la relâchez.
58
Page 59
Changement des niveaux de lecture des touches SOUND PAD
Pour chaque touche SOUND PAD, le niveau de volume produit lorsqu'on presse cette touche peut être changé.
Écran
Encodeur de sélection
Touche de réglage pour
SOUND PAD
Touche de mode MIXER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran MIXER (mélangeur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SOUND PAD.
Tournez pour sélectionner la touche SOUND PAD (1–6) dont le volume doit être réglé, puis pressez
3.
.
À SAVOIR
Presser une touche SOUND PAD permet aussi de la sélectionner pour changer son niveau de volume.
Tournez pour sélectionner LEVEL (niveau), et pressez .
4.
59
Page 60
Tournez pour régler le volume, et pressez .
5.
Le niveau audio peut être réglé sur −∞ ou dans une plage de −48,0 à +10,0dB (par paliers de 0,5 dB).
60
Page 61
Métronome
Le métronome du a un volume réglable, un choix de sons et une fonction de précompte. Le volume peut
également être réglé séparément pour chaque sortie. Les réglages de métronome sont séparément sauvegardés
dans chaque projet.
Activation du métronome
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez METRONOME > CLICK (clic).
3.
Tournez pour sélectionner les conditions dans lesquelles le métronome produit du son, et pressez
4.
.
RéglageExplication
OFFLe métronome ne produit pas de son.
REC AND PLAYLe métronome est entendu en enregistrement et en lecture.
REC ONLYLe métronome n’est entendu qu'à l'enregistrement.
PLAY ONLYLe métronome n’est entendu qu'à la lecture.
61
Page 62
Changement des réglages du métronome
Changement du tempo du métronome
Pressez pour l’allumer.
1.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche TEMPO
Touche PLAY (lecture)
Touche de mode RECORDER
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Le tempo actuel est aché à l’écran.
Effectuez l'une des manœuvres suivantes pour changer le tempo.
3.
• Tournez
• Pressez plusieurs fois en battant les temps au tempo que vous voulez obtenir
Réglage du précompte
Le métronome peut se faire entendre avant l’enregistrement/lecture.
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
62
Page 63
Avec , sélectionnez METRONOME > PRE COUNT (précompte).
3.
Tournez pour sélectionner le mode de précompte, et pressez .
4.
RéglageExplication
OFFAucun précompte n’est entendu.
1-8
SPECIAL
NOTE
• Le précompte est activé même pour la lecture.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée en même temps que la fonction AUTO REC. Lorsque la fonction AUTO
REC est activée (ON), la fonction PRE COUNT est désactivée.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée en même temps que la fonction PRE REC. Lorsque la fonction PRE
COUNT est activée (ON), la fonction PRE REC est désactivée.
Avant l'enregistrement/lecture, le précompte est produit durant le nombre de temps
réglé ici (1-8).
Avant l'enregistrement/lecture, le précompte est produit comme indiqué ci-dessous.
Changement du son du métronome
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez METRONOME > SOUND (son).
3.
Tournez pour sélectionner le son voulu, et pressez .
4.
À SAVOIR
Les choix sont BELL (cloche), CLICK (clic), STICK (baguette), COWBELL et HI-Q.
63
Page 64
NOTE
Utilisez pour faire jouer le métronome et contrôler le son.
Changement de la mesure battue par le métronome
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez METRONOME > PATTERN (mesure battue par le métronome).
3.
Tournez pour sélectionner la mesure voulue, et pressez .
4.
À SAVOIR
Les choix sont 1/4–8/4 et 6/8.
NOTE
Pressez pour faire jouer le métronome et contrôler sa mesure.
Changement du volume du métronome
Le volume du métronome peut se régler séparément pour la sortie MASTER OUT et les sorties MONITOR OUT A–C.
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez METRONOME > LEVEL > MASTER ou MONITOR OUT A–C.
3.
64
Page 65
Tournez pour régler le volume, et pressez .
4.
À SAVOIR
Réglez-le de 0 à 100.
NOTE
Pressez pour faire jouer le métronome et contrôler son volume.
65
Page 66
Projets
Le gère les données d'enregistrement et de lecture dans des unités appelées projets.
Les données suivantes sont sauvegardées dans les projets.
• Données audio
• Réglages du mélangeur
• Réglages de l'effet par boucle départ/retour
• Informations de marqueurs
• Réglages de métronome
Changement du nom d'un projet
Le nom du projet actuellement sélectionné peut être changé.
Écran
Encodeur de sélection
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez PROJECT > RENAME (renommer).
3.
Modiez le nom.
4.
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
• Déplacer le curseur ou changer de caractère: tournez
• Sélectionner le caractère à changer/valider le changement: pressez
66
Page 67
NOTE
• Le nom de projet par défaut est la date et l'heure de création. Par exemple, si un projet a été créé à 18:48:20 le
jeudi 14 mars 2019, son nom sera «190314_184820» (AAMMJJ-HHMMSS).
• Les noms de projet peuvent avoir 13 caractères.
• Les caractères suivants peuvent être utilisés pour les noms de projet et de fichier.
(espace) ! # $ % & ' ( ) + , - 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; = @
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ ] ^ _ `
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { ~ }
• Les projets peuvent être classés par ordre numérique ou alphabétique.
• Les noms de projet/fichier ne peuvent pas comporter que des espaces.
• Le nom du projet est identique au nom de dossier de projet sur la carte SD.
Tournez pour sélectionner OK, et pressez .
5.
67
Page 68
Suppression de projets
Les projets contenus par le dossier sélectionné peuvent être supprimés.
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez PROJECT > DELETE (supprimer).
3.
Tournez pour sélectionner le projet à supprimer, et pressez .
4.
Tournez pour sélectionner YES (oui), et pressez .
5.
NOTE
Les projets ne peuvent pas être supprimés si leur protection est activée (ON).
68
Page 69
Protection des projets
Le projet actuellement chargé peut être protégé contre l'écriture, ce qui empêche qu’on le sauvegarde, qu’on le
supprime ou que l’on modie son contenu.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez PROJECT > PROTECT (protection).
3.
Tournez pour sélectionner ON (activée), et pressez .
4.
NOTE
• Les projets dont la protection est activée (ON) ne peuvent pas être employés pour l’enregistrement. Désactivez
leur protection (OFF) pour enregistrer.
• Quand la protection est désactivée (OFF) pour un projet, celui-ci est toujours sauvegardé sur la carte SD au
moment de la mise hors tension ou si on charge un autre projet. Nous recommandons d’activer la protection
pour éviter de changer accidentellement un projet musical sauvegardé alors qu’il est terminé.
69
Page 70
Contrôle des informations sur le projet
Il est possible de visualiser diverses informations concernant le projet actuellement chargé.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez PROJECT (projet).
3.
Tournez pour sélectionner INFORMATION, et pressez .
4.
Élément achéExplication
NAMENom du projet
DATEDate et heure de création du projet (AAAA/MM/JJ HH:MM:SS)
FMTFormat d'enregistrement
SIZETaille du projet
TIMEDurée du projet (HHH:MM:SS)
FILEInformations sur les pistes et chiers
70
Page 71
Contrôle, suppression des marqueurs, déplacement entre eux
Une liste des marqueurs du projet actuellement chargé peut être ouverte, ce qui permet de les contrôler, d’y accéder et de les supprimer.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche REC
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez PROJECT > MARK LIST (liste des marqueurs).
3.
Une liste des marqueurs s'ache.
Indique un marqueur ajouté
La lettre E pour «erreur»
apparaît en cas de saut
durant l'enregistrement
Sélectionnez un marqueur, puis accédez-y ou supprimez-le.
4.
• Sélectionner un marqueur: tournez
• Sauter à un marqueur: pressez
• Supprimer un marqueur: pressez
71
Page 72
Fichiers audio
Le crée les types de chiers audio suivants en fonction du canal d'enregistrement.
• Canaux 1-6: chiers WAV mono
• Canaux 7, 8 et MASTER: chiers WAV stéréo
Le format de chier dépend de la fréquence d'échantillonnage (→ «Changement de la fréquence d'échantillonnage»
en page 97) et de la résolution de quantification (→ «Changement du format d'enregistrement» en page 85)
employées par l'unité.
Le
tion de chiers audio aux pistes» en page 74).
peut également lire des chiers audio créés par un logiciel station de travail audio numérique (→ «Affecta-
NOTE
• Les noms donnés aux fichiers audio dépendent de leurs canaux.
– Canaux 1-6: TRACK01–TRACK06
– Canaux 7–8: TRACK07_ST, TRACK08_ST
– MASTER: MASTER
• Durant l'enregistrement, si la taille du fichier vient à dépasser 2Go, un nouveau fichier est automatiquement
créé dans le même projet et l'enregistrement se poursuit sans interruption. Si cela se produit, des numéros de
type «_01» et «_02» sont ajoutés à la fin des noms de fichier.
Suppression de fichiers audio
Les chiers audio inutiles peuvent être supprimés.
Pressez pour l’allumer.
1.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
72
Page 73
Avec , sélectionnez PROJECT > FILE DELETE (supprimer un chier).
3.
Tournez pour sélectionner le chier à supprimer, et pressez .
4.
Tournez pour sélectionner YES (oui), et pressez .
5.
NOTE
Les chiers audio ne peuvent pas être supprimés si la protection de leur projet est activée.
73
Page 74
Affectation de fichiers audio aux pistes
Des chiers audio peuvent être importés dans des projets existants et affectés aux canaux depuis des projets ou
d’ailleurs.
NOTE
• Pour charger des fichiers audio depuis une carte SD, utilisez d’abord un ordinateur pour enregistrer ces fichiers
sur la carte dans n’importe quel répertoire autre que le dossier PROJECT (→ «Lecteur de carte» en page 82).
Les types de fichiers audio suivants sont pris en charge.
– Format de fichier: WAV
– Fréquence d'échantillonnage: 44,1/48/96kHz
– Résolution: 16/24bit
– Canaux: mono/stéréo
• La fréquence d'échantillonnage des fichiers audio doit correspondre à celle du projet.
• Les canaux 1 à 6 peuvent se voir affecter des fichiers mono. Les canaux 7, 8 et MASTER peuvent se voir
affecter des fichiers stéréo.
• Il n’est pas possible d’affecter des fichiers audio si la protection du projet est activée.
Écran
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez PROJECT > TRACK ASSIGN (affecter à une piste).
3.
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
74
Page 75
Avec , sélectionnez le fichier à affecter, et pressez .
4.
• Pour affecter depuis un projet: sélectionnez PROJECT > le projet contenant le fichier à affecter
• Pour affecter un fichier de la carte SD: sélectionnez SD CARD (WAV)
Tournez pour sélectionner le fichier à affecter, et pressez .
5.
À SAVOIR
Pour écouter les chiers audio, il sut de les sélectionner et de presser .
Tournez pour sélectionner le canal auquel affecter le fichier, et pressez .
6.
NOTE
• Seuls des fichiers WAV mono peuvent être affectés aux canaux 1–6 et seuls des fichiers WAV stéréo peuvent
l’être aux canaux 7, 8 et MASTER.
• Il n’est pas possible d’affecter des fichiers à des canaux auxquels des fichiers sont déjà affectés.
• Quand les fichiers sont affectés, leur nom change automatiquement pour se conformer au canal auquel ils
sont affectés.
75
Page 76
Interface audio
Le peut servir d'interface audio USB à 12entrées/4sorties. Le signal de chaque canal d'entrée est toujours
transmis au canal audio USB correspondant avant que le ltre coupe-bas et l'égaliseur ne soient appliqués. Les
canaux 1-8 et la sortie de signal stéréo du fader MASTER sont envoyés à l'ordinateur (pour un total de 12 canaux).
NOTE
Les fonctions d’interface audio ne peuvent pas être utilisées si la fréquence d’échantillonnage est de 96kHz.
Installation du pilote
Téléchargez sur l'ordinateur le pilote du L-8 («ZOOM L-8 Driver») depuis le site www.zoom.co.jp.
1.
NOTE
• Vous pouvez télécharger le dernier pilote «ZOOM L-8 Driver» depuis le site web ci-dessus.
• Téléchargez le pilote adapté au système d'exploitation que vous utilisez.
Lancez le programme d'installation et installez le pilote.
2.
Suivez les instructions qui s'achent à l'écran pour installer le pilote du L-8 ZOOM.
NOTE
Voir le Guide d'installation inclus avec le pilote pour les détails de la procédure d'installation.
76
Page 77
Branchement à un ordinateur
Interrupteur
d'alimentation
Écran
Encodeur de sélection
Touche AUDIO I/F
Touche de mode MIXER
Raccordez le port micro USB à l'ordinateur au moyen d’un câble USB.
1.
Face inférieure
Réglez sur ON.
2.
Pressez pour l’allumer.
3.
Cela ouvre l'écran MIXER (mélangeur).
Pressez pour l’allumer.
4.
Cela ouvre l'écran AUDIO I/F (interface audio).
77
Page 78
Tournez pour sélectionner PC/Mac, et pressez .
5.
RéglageExplication
PC/MacSélectionnez cette option pour une connexion à un PC Windows ou à un Mac.
iOS
NOTE
PC/Mac sera sélectionné à la mise sous tension. Ce réglage n'est pas sauvegardé.
Tournez pour sélectionner YES (oui), et pressez .
6.
Sélectionnez cette option pour une connexion à un périphérique iOS ou à un autre type
de périphérique nativement compatible («class-compliant»).
Sélectionnez le comme interface d'entrée et de sortie pour l’ordinateur connecté.
7.
NOTE
Les signaux d'entrée USB seront achés sur l'ordinateur dans l'ordre MASTER L, MASTER R, CH1, CH2... CH7 L,
CH7 R, CH8 L et CH8 R (CH pour «canal»).
78
Page 79
Branchement à un appareil iOS
Interrupteur
d'alimentation
Écran
Encodeur de sélection
Touche AUDIO I/F
Touche de mode MIXER
Réglez sur ON.
1.
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran MIXER (mélangeur).
Pressez pour l’allumer.
3.
Cela ouvre l'écran AUDIO I/F (interface audio).
Tournez pour sélectionner iOS, et pressez .
4.
RéglageExplication
PC/MacSélectionnez cette option pour une connexion à un PC Windows ou à un Mac.
iOS
Sélectionnez cette option pour une connexion à un périphérique iOS ou à un autre type
de périphérique nativement compatible («class-compliant»).
NOTE
PC/Mac sera sélectionné à la mise sous tension. Ce réglage n'est pas sauvegardé.
79
Page 80
Tournez pour sélectionner YES (oui), et pressez .
5.
Utilisez un câble USB pour la connexion de l’appareil iOS au port micro USB.
6.
Face inférieure
NOTE
En cas de connexion à un appareil iOS, utilisez un adaptateur pour appareil photo Lightning vers USB (ou
Lightning vers USB 3).
Sélectionnez le comme interface d'entrée et de sortie pour l’appareil iOS connecté.
7.
NOTE
Les signaux d'entrée USB seront achés sur l’appareil iOS dans l'ordre MASTER L, MASTER R, CH1, CH2... CH7 L,
CH7 R, CH8 L et CH8 R (CH pour «canal»).
80
Page 81
Retour des signaux de l’ordinateur dans les canaux 7/8
Voyants USB
Touches INPUT SEL
(sélection d’entrée)
Pressez sur le canal utilisé pour l'entrée, an d’allumer ou .
1.
Le canal reçoit dès lors le signal des canaux audio USB (avant l’égaliseur).
81
Page 82
Lecteur de carte
Structure des dossiers de la carte SD
La structure des dossiers sur les cartes SD utilisées par le est la suivante.
Dossier PROJECT (projet)
Ce dossier stocke les projets créés par le
.
♪
.ZST
Ceci est un projet créé par le
Le nom peut être changé.
TRACK01.WAV – TRACK08_ST.WAV, MASTER.WAV
♪
.ZDT
Px_xxxx_001.WAV
Ce sont des fichiers audio enregistrés à l'aide de la fonction d'enregistrement
SOUND PAD. Le «mmdd» de «Px_mmdd_001.WAV» est la date d'enregistrement.
L8PADSETTING.ZST
Ce sont les données de réglage pour SOUND PAD.
Ce sont des fichiers audio enregistrés.
L8PRJDATA.ZDT
Ce sont les données de réglage spécifiques à ce projet.
Dossier SOUND_PAD
Ce dossier stocke les fichiers audio enregistrés à l'aide de la
fonction d'enregistrement SOUND PAD.
. Le dossier portera le nom du projet créé.
NOTE
Pour affecter des chiers audio d'une carte SD aux touches SOUND PAD et aux pistes, sauvegardez-les en
dehors du dossier PROJECT.
82
Page 83
Emploi des fonctions de lecteur de carte
En cas de connexion à un ordinateur, les données de la carte SD peuvent être vériées et copiées.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Interrupteur
d'alimentation
Raccordez le port micro USB à l'ordinateur au moyen d’un câble USB.
1.
Face inférieure
Réglez sur ON.
2.
Pressez pour l’allumer.
3.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
4.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez SD CARD > CARD READER (lecteur de carte).
5.
83
Page 84
Tournez pour sélectionner YES (oui), et pressez .
6.
NOTE
En fonctionnement comme lecteur de carte (CARD READER), les autres fonctions et touches ne peuvent pas
être utilisées.
84
Page 85
Réglages d'enregistrement et de lecture
Changement du format d'enregistrement
Le format d'enregistrement peut être changé en termes de qualité audio et de taille de chier.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez REC/PLAY > REC FORMAT (format d’enregistrement).
3.
Tournez pour changer le format, et pressez .
4.
À SAVOIR
Si vous écrasez un enregistrement, le nouvel enregistrement aura la même résolution que le chier d’origine.
Par exemple, un chier enregistré en 16bit ne peut pas être écrasé par un enregistrement en 24bit.
85
Page 86
Changement des réglages d'enregistrement automatique
Les conditions de déclenchement et d’arrêt automatiques de l'enregistrement peuvent être réglées.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Réglage du niveau de déclenchement automatique d'enregistrement
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez REC/PLAY > AUTO REC > START LEVEL (seuil de déclenchement).
3.
Tournez pour changer le niveau seuil de déclenchement, et pressez .
4.
L'enregistrement démarrera automatiquement lorsque le niveau de signal en sortie de fader MASTER
dépassera le seuil ainsi déni.
À SAVOIR
Le réglage peut aller de -48 à 0dB.
86
Page 87
Réglage de l'arrêt automatique
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez REC/PLAY > AUTO REC > AUTO STOP (arrêt automatique).
3.
Tournez pour sélectionner le temps durant lequel le signal devra rester sous le seuil d'arrêt pour
4.
déclencher l’arrêt automatique, et pressez
À SAVOIR
Le réglage peut être désactivé (OFF) ou compris entre 0 et 5secondes.
Tournez pour sélectionner STOP LEVEL (seuil d’arrêt), et pressez .
5.
Tournez pour régler le niveau seuil d’arrêt, et pressez .
6.
.
L'enregistrement s'arrêtera automatiquement si le niveau en sortie de fader
MASTER reste sous le niveau seuil réglé ici durant le temps déni à l’étape 4.
NOTE
Si vous lancez l'enregistrement après avoir réglé les seuils de déclenchement et d'arrêt automatiques de
l'enregistrement, le niveau réglé à l'étape 6 est aché par les indicateurs de niveau MASTER.
87
Page 88
Affichage des niveaux d’enregistrement sur les indicateurs
Les niveaux des signaux capturés par l'enregistreur peuvent être achés sur les indicateurs de niveau de chaque
canal.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez REC/PLAY > REC LV METER (achage du niveau d’enregistrement).
3.
Tournez pour sélectionner ON (activé), et pressez .
4.
Si les niveaux des signaux enregistrés sont plus élevés que les niveaux post-fader, ils sont achés avec
une luminosité moindre dans les indicateurs de niveau.
88
Page 89
Compensation de la latence en entrée et en sortie
Le peut compenser la latence qui se produit en entrée et en sortie si vous souhaitez écouter le signal de
sortie pour une superposition de pistes.
Utilisez ce paramètre de menu pour choisir que la latence qui se produit entre l'entrée et la sortie soit ou non
automatiquement compensée lorsque la superposition (OVERDUB) est activée. Lorsque la compensation automatique est activée, les données enregistrées sont décalées d’une valeur correspondant à la latence qui se produit entre l'entrée et la sortie.
Retard entre l’entrée et la sortie
Données d’enregistrement
LATENCY ADJUST : OFF
Pressez pour l’allumer.
1.
LATENCY ADJUST
: ON
000:00:00
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Données d’enregistrement
Temps
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez REC/PLAY > LATENCY ADJUST (compensation de la latence).
3.
Tournez pour sélectionner ON (activée), et pressez .
4.
89
Page 90
Changement du mode de lecture
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez REC/PLAY > PLAY MODE (mode de lecture).
3.
Tournez pour sélectionner le mode de lecture, et pressez .
4.
RéglageExplication
OFFSeul le projet sélectionné est lu. La lecture se poursuit même après la n d’un chier.
PLAY ONE
(lecture unique)
PLAY ALL
(lecture totale)
REPEAT ONE
(lecture unique en boucle)
REPEAT ALL
(lecture totale en boucle)
Seul le projet sélectionné est lu. La lecture s’arrête quand la n du chier est atteinte.
Tous les projets sont lus, de celui sélectionné jusqu’au dernier.
Le projet sélectionné est répété (lu en boucle).
Tous les projets seront répétés (lus en boucle).
90
Page 91
Réglages pour cartes SD
Vérification de l'espace libre sur les cartes SD
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez SD CARD > REMAIN (espace restant sur la carte SD).
3.
Cela ache l’espace libre sur la carte.
NOTE
Le
empêchant la dégradation des performances d'écriture sur la carte SD.
ache une valeur moindre que la quantité d’espace réellement libre an de conserver une marge
91
Page 92
Formatage de cartes SD
Formatez avec le les cartes SD qu’il doit utiliser.
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez SD CARD > FORMAT (formater).
3.
Tournez pour sélectionner YES (oui), et pressez .
4.
NOTE
• Avant d'utiliser des cartesSD qui viennent d'être achetées ou qui ont été formatées par un ordinateur, il faut
les formater avec le
• Sachez que toutes les données sauvegardées sur la carte SD seront supprimées lors du formatage.
• Avant d'enregistrer à 96kHz sur une carte SD, formatez-la.
.
92
Page 93
Test des performances d'une carte SD
Les cartes SD peuvent être testées pour s’assurer qu'elles sont utilisables avec le .
Un test basique peut être effectué rapidement, tandis qu'un test complet examine la totalité de la carte SD.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Test rapide
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez SD CARD > CARD TEST (test de carte).
3.
Tournez pour sélectionner QUICK TEST (test rapide), et pressez .
4.
Tournez pour sélectionner YES (oui), et pressez .
5.
Le test de performances de la carte démarre. Le test devrait prendre environ 30secondes.
93
Page 94
Le résultat du test s'achera une fois terminé.
Pressez à tout moment pour arrêter le test.
6.
NOTE
Même si le résultat d'un test de performances est «OK», cela ne garantit pas qu'il n'y aura pas d'erreurs
d'écriture. Cette information n'est qu'indicative.
Test complet
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez SD CARD > CARD TEST (test de carte).
3.
Tounez pour sélectionner FULL TEST (test complet), et pressez .
4.
Le temps nécessaire au test s’achera.
Tournez pour sélectionner YES (oui), et pressez .
5.
94
Page 95
Le résultat du test s'achera une fois terminé.
Si le taux d'accès (Access Rate) Max atteint 100%, la carte échoue au test (NG).
Pressez à tout moment pour arrêter le test.
6.
NOTE
Même si le résultat d'un test de performances est «OK», cela ne garantit pas qu'il n'y aura pas d'erreurs
d'écriture. Cette information n'est qu'indicative.
95
Page 96
Réglages divers
Réglage de la date et de l'heure
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez SYSTEM > DATE/TIME (date/heure).
3.
Réglage de la date et de l'heure.
4.
• Déplacer le curseur/changer la valeur: tournez
• Sélectionner un champ/conrmer un changement: pressez
Tournez pour sélectionner OK, et pressez .
5.
À la première mise sous tension après l'achat, vous devez régler la date et l'heure.
96
Page 97
Changement de la fréquence d'échantillonnage
Le format de chier d'enregistrement utilisé par l'enregistreur dépend de ce réglage.
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez SYSTEM > SAMPLE RATE (fréquence d’échantillonnage).
3.
Tournez pour sélectionner la fréquence d'échantillonnage, et pressez .
4.
À SAVOIR
Elle peut être réglée sur 44,1kHz, 48kHz ou 96kHz.
NOTE
• Avant d'enregistrer à 96kHz sur une carte SD, formatez-la. Sans ce formatage préalable, des sauts peuvent se
produire lors de l'enregistrement.
• Avec l’option 96kHz, certaines fonctions du
– Boucle d’effet: désactivée
– Égaliseur: désactivé
– Superposition: désactivée
– Interface audio: désactivée
– SOUND PAD: désactivée
– MONITOR OUT: seul le signal identique au MASTER peut être produit
• Si un projet chargé a une fréquence d'échantillonnage différente de celle réglée pour le , ni l’enregistrement
ni la lecture ne seront possibles.
sont limitées. Les fonctions limitées sont les suivantes.
97
Page 98
Désactivation de la fonction d'économie automatique d'énergie
L'alimentation se coupe automatiquement après 10heures sans utilisation du .
Si vous souhaitez que l'unité reste toujours sous tension, désactivez la fonction d'économie automatique
d'énergie.
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez SYSTEM > AUTO POWER OFF (extinction automatique).
3.
Tournez pour sélectionner OFF (désactivée), et pressez .
4.
NOTE
Ce réglage est mémorisé dans le
.
98
Page 99
Réglage du contraste de l’écran
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez SYSTEM > LCD CONTRAST (contraste de l'écran).
3.
Tournez pour sélectionner la valeur de réglage, et pressez .
4.
À SAVOIR
Le réglage peut aller de 1 à 10.
99
Page 100
Réglage du rétroéclairage d'écran
Pressez pour l’allumer.
1.
Cela ouvre l'écran RECORDER (enregistreur).
Écran
Encodeur de sélection
Touche SETTING (réglage)
Touche de mode RECORDER
Pressez pour l’allumer.
2.
Cela ouvre l'écran SETTING (réglage).
Avec , sélectionnez SYSTEM > LCD BACKLIGHT (rétroéclairage de l’écran).
3.
Tournez pour sélectionner la valeur de réglage, et pressez .