Zelmer CM1000X User Manual

ZCM1000X
EKSPRES PRZELEWOWY
капельная кофеварка / lter coee maker
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EKSPRES PRZELEWOWY
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
CM1000
KÁVOVAR NA PREKVAPKÁVANÚ KÁVU
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ÁTFOLYÓS KÁVÉFŐZŐ
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CAFETIERĂ
2–9
10–16
17–24
25–32
33–40
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ШВАРЦ КАФЕМАШИНА
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
КРАПЕЛЬНА КАВОВАРКА
EN
USER MANUAL
FILTER COFFEE MAKER
41–48
49–56
57–64
65–72
PL
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Jesteśmy przekonani, że na pewno docenią Państwo jakość parzonej kawy oraz łatwość obsługi.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazów­kom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zacho­wać, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas użytkowania ekspresu do kawy
Szanowni Klienci!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
● Nie używaj urządzenia elektrycz-
nego z widocznymi uszkodzeniami, uszkodzonym przewodem zasila­jącym, po upadku urządzenia lub uszkodzenia go w inny sposób. Jeżeli zachodzi przypuszczenie, że urządzenie jest uszkodzone to sprawdzenia, naprawy, regulacji urządzenia może dokonać jedynie przeszkolony personel autoryzowa­nego punktu serwisowego.
● Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powi­nien on być wymieniony u wytwórcy lub u pracownika zakładu serwiso­wego albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
● Napraw urządzenia może dokony-
wać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagro­żenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwiso­wego.
● Zawsze przed czyszczeniem eks-
presu, a także w razie pojawienia się problemów podczas procesu parze­nia kawy, wyłącz ekspres i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
● Nie umieszczaj rąk bezpośrednio
pod strumieniem nalewanej kawy, ponieważ może to prowadzić do oparzenia lub zranienia.
● Temperatura dostępnych
powierzchni może być wyższa gdy sprzęt pracuje.
● Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat ale wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejdzym zrozumiałym objaśnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bez­piecznego korzystania z urządzenia. Czyszczenie urządzenia oraz wyko­anywanie czynności konserwacyj­nych nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i zapewni się nad nimi odpowiedni nadzór. Urządzenie wraz z przewo­dem przyłączeniowym nalezy prze­chowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
● Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolno­ści zycznej, czuciowej i psychicz­nej, lub nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, ale wyłącz­nie pod nadzorem lub po wcześniej­szym zrozumiałym objaśnieniu moż­liwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzysta­nia z urządzenia.
● Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
2 CM1000-001_v04
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni. Zbiornik na wodę napełniaj jedynie czystą i zimną
wodą. Przestrzegaj maksymalnej pojemności zbior­nika.
Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami ekspresu. Zawsze wyłączaj zasilanie (przycisk „ON/OFF”) przed
włożeniem lub wyciągnięciem wtyczki z gniazdka. Wtyczki nie należy wyciągać z gniazdka ciągnąc za przewód zasilający – chwytaj za samą wtyczkę.
Zawsze wyłączaj zasilanie i wyciągaj wtyczkę, kiedy
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas oraz przed czyszczeniem.
Nie używaj ekspresu z przedłużaczem, chyba że prze-
dłużacz został sprawdzony przez wykwalikowanego technika lub pracownika serwisu.
Urządzenie zawsze powinno być podłączone do
gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemien­nego) wyposażonego w kołek ochronny i o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą­dzenia.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwi-
sał ponad krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym
płynie. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel­nego układu zdalnej regulacji.
Ekspres spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI
(WE) NR 1275/2008 w spra wie wymogów dotyczących eko­projektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określo-
nych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC.
– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska­zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystania go do celów biznesu gastronowicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Pojemność zbiornika na wodę: max. 1,25 l. Ekspres jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym.
3CM1000-001_v04
Budowa ekspresu
3
5
9
10
6
1
2
4
7
1
Przycisk ON/OFF
2
Lampka sygnalizacyjna
3
Pokrywa górna ekspresu
4
Zdejmowany wkład ltra
5
Uchwyt/blokada wkładu ltra
6
Wskaźnik poziomu wody
7
Dzbanek
8
Pokrywa dzbanka
9
Zbiornik na wodę
10
Komora na wkład ltra
8
4 CM1000-001_v04
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem ekspresu, wyczyść wszystkie akcesoria za pomocą ciepłej wody z dodatkiem delikatnego płynu do mycia naczyń.
Zaleca się, aby za pierwszym razem przepłukać urządzenie trzy razy za pomocą wody z niewielką ilością octu, a następ­nie raz samą czystą wodą.
Przygotowanie urządzenia do pracy
W celu przygotowania urządzenia do pracy postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami.
1
Otwórz pokrywę górną ekspresu.
3
Otwórz pokrywę dzbanka i napełnij go świeżą, zimną
wodą do poziomu odpowiadającemu potrzebnej ilości kawy.
4
Wodę z dzbanka przelej do zbiornika znajdującego się
w urządzeniu.
2
Wyjmij dzbanek.
5
Dzbanek z zamkniętą pokrywką podstaw pod wylot kawy.
Upewnij się, że dzbanek jest prawidłowo dopa-
sowany pod wylotem kawy. Zapobiegnie to wyciekom kawy.
5CM1000-001_v04
Parzenie kawy
W celu zaparzenia kawy postępuj według poniższych wska­zówek.
1
Umieść papierowy  ltr w koszu.
2
Następnie wsyp preferowaną kawę mieloną i zamknij
pokrywę górną.
3
Zamknij pokrywę ekspresu.
4
Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania (dane odnośnie źródła zasilania znajdziesz na tabliczce zna­mionowej urządzenia).
5
W celu uruchomienia procesu zaparzania wciśnij przy­cisk „ON/OFF”. Lampka sygnalizacyjna zaświeci się informu­jąc o pracy ekspresu.
Wybór kawy do parzenia ma duży wpływ na
smak i aromat napoju. Zalecamy używanie wyłącznie kaw przeznaczonych do ekspresów przelewowych.
6 CM1000-001_v04
6
Zaczekaj aż cała kawa spłynie do dzbanka. Urządzenie jeszcze przez 2 godziny będzie podtrzymywało optymalną temperaturę kawy, a następnie automatycznie wyłączy się.
Jeśli chcesz zakończyć pracę z ekspresem wciśnij przycisk ON/OFF. Lampka sygnalizacyjna zgaśnie informując o wyłą­czeniu urządzenia.
Jeśli ekspres nie będzie używany dłuższy czas,
odłącz urządzenie od źródła zasialania.
Automatyczne wyłączanie auto off
Fabrycznie urządzenie ma ustawione automatyczne wyłą­czenie po 35 minutach, co oznacza, że ekspres po upływie 35 minut od ostatniego użycia wyłączy się.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia urzą-
dzenia, zawsze odłącz urządzenie od zasilania i poczekaj aż ekspres wystygnie.
Po każdym parzeniu kawy wyrzuć papierowy  ltr z reszt-
kami kawy. Do czyszczenia urządzenia używaj delikatnych płócien-
nych ścierek z łagodnym płynem do naczyń lub samą ciepłą wodą.
Użycie ostrych ścierek lub gąbek może spo-
wodować porysowanie metalowych elementów ekspresu.
Nie używaj agresywnych, ściernych lub na bazie alko-
holu środków czyszczących.
2
Odblokuj zdejmowany wkład  ltra unosząc jego uchwyt.
3
Wyjmij wkład  ltra i opróżnij ze zużytego  ltra i kawy.
Czyszczenie zdejmowanego wkładu fi ltra
1
Otwórz górną pokrywę ekspresu.
4
Umieść pusty wkład  ltra w komorze.
7CM1000-001_v04
5
Lekko dociśnij i zablokuj wkład  ltra opuszczając jego uchwyt.
6
Zamknij pokrywę ekspresu.
Saszetkę kwasku cytrynowego rozpuść w ½ litra wody.
Specjalnie przeznaczonych do tego celu płynów lub
tabletek.
Po procesie odkamieniania, wykonaj jeszcze
2-3 procesy czyszczenia z czystą wodą, tak jak opisano w punkcie „Przygotowanie urządzenia do pracy”.
ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA
Kamień to powierzchniowy osad minerałów, który w sposób naturalny pojawia się we wszystkich urządzeniach, związa­nych z podgrzewaniem wody. Dlatego też ekspres do kawy będzie wymagać okresowego usuwania kamienia. Zaleca się, usuwanie kamienia z ekspresu do kawy co 4–6 mie­sięcy, w zależności od częstości używania.
ROZTWORY DO USUWANIA KAMIENIA
Tradycyjnie do usuwania kamienia z ekspresu do kawy używa się następujących środków:
Roztwór octu
Wypełnij zbiornik w następujących proporcjach: 1/3 octu, 2/3 wody.
Roztworu kwasku cytrynowego
8 CM1000-001_v04
Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu
Jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo, sprawdź czy poniższe wskazówki są pomocne. W innym przypadku nie próbuj naprawiać urządzenia samemu tylko oddaj do wykwalikowanego serwisu.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ
Ekspres nie jest włączony. Wciśnij przycisk ON/OFF.
Urządzenie nie pracuje.
Wtyczka nie jest prawidłowo podłączona.
Brak napięcia w gniazdku.
Sprawdź , czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do odpowiedniego źródła zasilania.
Sprawdź czy w gniazdu jest napięcie. Podłącz do innego gniazdka.
Brak wody w zbiorniku. Napełnij zbiornik wodą.
Kawa nie wypływa lub wypływa bardzo wolno.
Filtr jest umieszczony nieprawidłowo.
Kawa jest za drobna i zatyka ltr.
Urządzenie jest zatkane przez osady kamienia.
Upewnij się, że umieszczony ltr zamontowany jest prawidłowo.
Stosuj kawę przeznaczoną do ekspresów przelewowych.
Zastosuj się do wskazówek opisanych w punkcie
ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makula­turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte­nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Importer: Zelmer Pro Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
9CM1000-001_v04
CZ
Gratulujeme k výběru našeho spotřebiče a vítáme mezi uži­vateli produktů značky Zelmer.
Jsme přesvědčeni, že určitě oceníte kvalitu připravované kávy a snadnost obsluhy.
Prosíme o důkladné přečtění tohoto návodu k použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Zachovejte tento návod pro případné budoucí nahlédnutí.
Bezpečnostní pokyny pro používání kávovaru
Vážení zákazníci!
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
● Nepoužívejte elektrický spotřebič
s viditelným poškozením, poškoze­ným přívodním kabelem, po pádu spotřebiče nebo poškození jiným způsobem. Pokud existuje pode­zření, že spotřebič je poškozený, pak kontrolu, opravu a seřízení spotře­biče může provádět pouze vyškolený personál autorizovaného servisu.
● Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě­nit u výrobce, ve specializovaném servisu odborným personálem nebo kvalikovanou osobou. Vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
● Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod­borně provedená oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohro­žení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.
● Vždy před čištěním kávovaru a v pří-
padě problémů během přípravy kávy kávovar vypněte a odpojte od sítě.
● Nedávejte ruce přímo pod proud páry,
horké vody ani nalévané kávy, mohlo by dojít k opaření či jinému zranění.
● Teplota dostupných ploch může být
vyšší v okamžiku, kdy je přístroj v pro­vozu.
● Spotřebič mohou používat děti
starší 8 let výhradně pod dohledem, nebo po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpečném používání spotřebiče. Čistit spotřebič a provádět jeho údržbu nesmí děti mladší 8 let, star­ším dětem musí být zajištěn náležitý dohled. Spotřebič s přívodní šňůrou uchovávejte v místě nedustupným dětem mladším 8 let.
● Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál­ním omezením a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpeč­ném používání spotřebiče.
● Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Spotřebič postavte vždy na ploché, rovné podložce.
Do zásobníku nalévejte pouze čistou studenou vodu.
Dodržujte maximální kapacitu zásobníku. Zabraňte styku napájecího přívodu s horkými prvky
kávovaru. Před zapojením či vypojením zástrčky ze sítě přístroj
vždy vypínejte tlačítkem „ON/OFF”. Zástrčku nevyta­hujte taháním za kabel, tahejte za zástrčku.
Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat nebo jej
budete čistit, vždy jej vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte kávovar s prodlužovacím kabelem,
nebyl-li zkontrolován kvalikovaným technikem nebo pracovníkem servisu.
Spotřebič musí být zapojen do elektrické zásuvky
(pouze střídavé napětí) s ochranným kolíkem a napětím odpovídajícím hodnotám na továrním štítku přístroje.
Nedovolte, aby přívodní kabel volně visel přes okraj
stolu či poličky nebo aby se dotýkal horkých ploch.
10 CM1000-001_v04
Neponořujte přístroj do vody ani jiných tekutin.
Přístroj není určen k práci s použitím vnějších časo-
vých spínačů nebo odděleného systému dálkového ovládání.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebič je určen k domácím použití. V případě jeho
použití k obchodním a gastronomickým účelům, se změní záruční podmínky.
Ujistěte se, že jsou vám výše uvedené pokyny srozu-
mitelné.
Konstrukce kávovaru
3
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spo­třebiče.
Kapacita zásobníku na vodu: max. 1,25 l. Kávovar je zařízení třídy I, vybavené přívodním kabelem
s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kolíkem. Kávovar splňuje požadavky platných norem. Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu. Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
– Elektrické zařízení určené k použití v určených mezích
napětí (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
5
9
10
6
1
2
4
7
1
Tlačítko ON/OFF
2
Signalizační kontrolka
3
Horní víko kávovaru
4
Vyjímatelný držák ltru
5
Úchyt/blokáda držáku ltru
6
Ukazatel hladiny vody
7
Konvice
8
Víko konvice
9
Nádrž na vodu
10
Komora na držák ltru
8
11CM1000-001_v04
Před prvním použitím
Před prvním použitím kávovaru umyjte všechna příslušenství pomocí teplé vody s šetrným přípravkem na mytí nádobí.
Doporučujeme, aby jste před prvním použitím vypláchli pří­stro třikrát pomocí vody s malým množstvím octa a následne jednou pouze čistou vodou.
Příprava spotřebiče k použití
Za účelem přípravy spotřebiče k použití, postupujte shodně s níže uvedenými pokyny.
1
Otevřete horní víko kávovaru.
3
Otevřete víko konvice a naplňte ji čerstvou, studenou vodou v takovém množství, které odpovídá vaší požadované spotřebě kávy.
4
Vodu z konvice přelejte do nádržky nácházející se v pří­stroji.
2
Vyjměte konvici.
5
Konvici s uzavřeným víkem postavte pod překapávač.
Ujistěte se, že je konvice správně postavená
pod překapávačem. Zabráníte tak úniku kávy mimo konvici.
12 CM1000-001_v04
Příprava kávy
Za účelem přípravy kávy postupujte shodně s níže uvede­nými pokyny.
1
Vložte papírový  ltr do držáku.
2
Následně nasypte oblíbenou mletou kávu a uzavřete
horní víko.
3
Uzavřete víko kávovaru.
4
Připojte spotřebič do vhodného napájecího zdroje (údaje týkající se napájecího zdroje se nacházejí na typovém štítku spotřebiče).
Výběr kávy má velký vliv na chuť a aroma
nápoje. Doporučujeme používat kávu určenou do překapávacích kávovarů.
5
Za účelem spuštění procesu přípravy kávy, stiskněte tlačítko „ON/OFF”. Signalizační kontrolka se rozsvítí a tím informuje, že je kávovar v provozu.
13CM1000-001_v04
6
Počkejte dokud celá káva nenateče do konvice. Spo­třebič bude ještě 2 hodiny udržovat optimální teplotu kávy a následně se automaticky vypne.
Jestliže si přejete ukončit práci s kávovarem, stiskněte tla­čítko ON/OFF. Signalizační kontrolka zhasne, čím informuje o vypnutí spotřebiče.
Jestliže nebude kávovar delší dobu používán,
odpojte spotřebič ze zásuvky.
Automatické vypínání auto off
Zařízení má továrně nastavené automatické vypnutí po 35 minutách, což znamená, že espreso se vypne po uplynutí 35 minut od posledního použití.
Čištění a údržba
Před zahájením čištění, odpojte přístroj vždy ze
zásuvky a počkejte, dokud nevychladne.
Po každé přípravě kávy vyhoďte papírový  ltr s kávovou
sedlinou. K čištění spotřebiče používejte jemné plátěné hadříky
s šetrným přípravkem na nádobí nebo samotno čistou teplou vodu.
Použitím drátěnek nebo ostrých houbiček
můžete poškrábat kovové elementy kávovaru.
Nepoužívejte agresivní, abrazívní, ani čistící prostředky
na bázi alkoholu.
2
Odblokujte vyjímatelný držák  ltru zatažením za úchyt.
3
Vyjměte držák fultru a vyjměte použitý  ltr a kávu.
Čištění vyjímatelného držáku fi ltru
1
Otevřete horní víko kávovaru.
4
Vložte držák  ltru do komory.
14 CM1000-001_v04
5
Lehce přitlačte a zablokujte držák  ltru zaklapnutím úchytu.
6
Uzavřete kryt kávovaru.
Sáček kyseliny citronové rozpusťte v ½ litru vody.
Speciálně určené k tomuto účelu tekutiny nebo tablety.
Po odstranění vodního kamene s roztokem
proveďte ještě 2-3 cykly čištění s čistou vodou tak, jak je uvedeno v bodu „Příprava spotřebiče k použití”.
ODVÁPNĚNÍ PŘÍSTROJE
Vodní kámen je povrchová usazenina minerálů, která se přirozeným způsobem objevuje ve všech spotřebičích, které ohřívají vodu. Proto také bude i váš kávovar vyžadovat pravidelné odstraňování vodního kamene. Doporučujeme odstraňovat vodní kámen z kávovaru každých 4-6 měsíců, v závislosti na četnosti používání.
ROZTOKY NA ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE
Běžně se k odstraňování vodního kamene z kávovaru použí­vají níže uvedené prostředky:
Octový roztok
Naplňte zásobník v následujícím poměru: 1/3 octa, 2/3 vody.
Roztok kyseliny citronové
15CM1000-001_v04
Problémy, které se mohou vyskytnout během používání kávovaru
Jestliže spotřebič správně nefunguje, zkontrolujte , zda jsou vám níže uvedené porady nápomocné. V opačném případě se sami nesnažte přístoj opravit, ale odneste ho do odborného servisu.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ZPŮSOB ŘEŠENÍ
Kávovar není zapnutý. Stiskněte tlačítko ON/OFF.
Spotřebič nefunguje.
Zástrčka není správně vložená do zásuvky.
Chybí napětí v zásuvce.
Zkontrolujte, zda je zástrčka správně vložená do zásuvky elektrické sítě.
Zkontrolujte, zda je v zásuvce el. proud. Připojte spotřebič do jiné zásuvky.
V nádržce není voda. Naplňte nádržku vodou.
Káva nevytéká, nebo vytéká velmi pomalu.
Je nesprávně vložený ltr. Ujistěte se, že je ltr vložen správně.
Káva je velmi jemně namletá a ucpává ltr. Používejte kávu určenou do překapávačů kávy.
Spotřebič je ucpaný nánosy vodního kamene.
Postupujte podle pokynů popsaných v bodu ODVÁPNĚNÍ PŘÍSTROJE.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
16 CM1000-001_v04
SK
Ďakujeme Vám za kúpu nášho zariadenia a vítame Vás medzi užívateľmi výrobkov Zelmer.
Sme presvedčení, že určite doceníte kvalitu parenej kávy a jednoduchosť obsluhy.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli pre­čítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny pre používanie kávovaru
NEBEZPEČENSTVO! /
Vážení Klienti!
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
● Nepoužívajte elektrické spotrebič
s viditeľnými poškodeniami, poško­deným elektrickým káblom, po páde spotrebiča alebo ináč ak je poško­dený. Ak máte podozrenie, že spot­rebič je poškodený, jeho kontrolu, opravy a reguláciu môže vykonať len preškolený personál autorizovaného servisu.
● V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla, je potrebné ho vymeniť priamo u výrobcu, v autorizovanom servis­nom stredisku alebo u kvalikovanej osoby, aby ste sa vyhli riziku porane­nia prúdom.
● Spotrebič smú opravovať iba
odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
● Vždy pred čistením kávovaru a tiež
ak zistíte problémy počas prípravy kávy, kávovar vypnite a vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky.
● Nevkladajte ruky priamo pod prúd
pary, horúcej vody alebo nalievanej kávy, pretože sa môžete opariť alebo zraniť.
● Teplota prístupných častí sa môže
počas činnosti zariadenia zvýšiť.
● Spotrebič môžu používať deti vo
veku viac ako 8 rokov, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom obozná­mení s možnými rizikami a poučení o pravidlách bezpečnosti pri práci so spotrebičom. Spotrebič nesmú čistiť alebo vykonávať jeho údržbu deti, je to dovolené iba deťom, vo veku viac ako 8 rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby. Spotrebič spolu s napäťovým káblom prechovávajte v bezpečnej vzdialenosti a mimo dosahu detí vo veku menej ako 8 rokov.
● Spotrebič môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo­vými alebo mentálnymi schopnos­ťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s použí­vaním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými rizikami a poučení o pra­vidlách bezpečnosti pri práci so spot­rebičom.
● Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi-
čom nehrali.
17CM1000-001_v04
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Spotrebič položte vždy na plochom rovnom povrchu.
Nádobu naplňte len čistou a studenou vodou. Dodr-
žujte maximálny objem nádoby. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí kávo-
varu. Vždy vypínajte elektrické napätie (tlačidlo „ON/OFF”)
pred vložením alebo vytiahnutím elektrickej zástrčky zo zásuvky. Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťaha­ním za elektrický prívodný kábel – chyťte samotnú zástrčku.
Keď spotrebič nebudete používať dlhší čas a pred čis-
tením, vždy ho vypnite a zástrčku vytiahnite. Nepoužívajte kávovar s predlžovačkou. Výnimkou je,
ak predlžovačku skontroloval vykvalikovaný technik alebo pracovník servisu.
Spotrebič vždy zapnite do elektrickej zásuvky výlučne
striedavého napätia. Elektrická zásuvka musí mať ochranný kolík a napätie, ktoré zodpovedá napätiu uvedenému na výrobnom štítku spotrebiča.
Elektrický prívodný kábel zariadenia nesmie ovisať
poza okraj stola alebo poličky alebo sa dotýkať horú­ceho povrchu.
Neponárajte spotrebič vo vode ani v žiadnej inej teku-
tine. Spotrebič nepoužívajte spolu s vonkajšími časovými
vypínačmi alebo osobitnou diaľkovou reguláciou.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA­DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko­dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Spotrebič je v súlade s požiadavkami direktív:
– Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci urči-
tých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený znakom CE na výrobnom štítku.
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania
Spotrebič je určený k použitiu v domácnosti. V prípade
používania spotrebiča na podnikateľské účely v rámci poskytovania stravovacích služieb, záručné pod­mienky sa v takomto prípade podliehajú zmene.
Je potrebné, aby ste vyššie uvedeným pokynom poro-
zumeli správne.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Objem nádoby na vodu: max. 1,25 l. Kávovar je zariadením I triedy, ktoré má elektrický prívodný
kábel s ochrannou žilou a elektrickú zástrčku s ochranným kolíkom.
Kávovar spĺňa požiadavky platných noriem.
18 CM1000-001_v04
Zloženie kávovaru
3
5
9
10
6
1
2
4
7
1
Tlačidlo ON/OFF
2
Svetelný indikátor
3
Vrchný kryt kávovaru
4
Odnímateľný nástavec na lter
5
Držiak/poistka nástavca na lter
6
Ukazovateľ hladiny vody
7
Nádoba na kávu
8
Vrchnák nádoby
9
Nádoba na vodu
10
Zásobník pre nástavec na lter
8
19CM1000-001_v04
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím kávovaru očistite všetky jeho súčasti pomocou teplej vody s pridaním čistiaceho prostriedku na umývanie riadu.
Odporúčame, aby ste pred prvým použitím, kávovar trikrát opláchli vodou s pridaním malého množstva octu a následne ho prepláchli iba raz čistou vodou.
Príprava kávovaru k činnosti
Aby ste pripravili spotrebič k jeho činnosti, riaďte sa nižšie uvedenými pokynmi.
1
Otvorte vrchný kryt kávovaru.
3
Otvorte vrchnák nádoby na kávu a naplňte ho čerstvou,
studenou vodou, podľa požadovaného množstva kávy.
4
Vodu prelejte do nádoby na vodu, ktorá je súčasťou
spotrebiča.
2
Vyberte nádobu na kávu.
5
Nádobu na kávu so zatvoreným vrchnákom vložte pod
ústie vývodu kávy.
Skontrolujte, či nádoba na kávu je umiestnená
presne pod ústim vývodu na kávu. Vyhnete sa tak nežiaducemu vyliatiu kávy.
20 CM1000-001_v04
Príprava kávy
Pri samotnej príprave kávy sa riaďte nižšie uvedenými pokynmi.
1
Umiestnite papierový  lter do košíka.
2
Následne doň nasypte Vašu obľúbenú mletú kávu a zatvorte vrchný kryt.
3
Zatvorte kryt kávovaru.
4
Zapojte spotrebič k príslušnému zdroju napätia (údaje
o zdroji napätia sú uvedené na typovom štítku spotrebiča).
Voľba kávy má významný vplyv na chuť
a arómu pripravovaného nápoja. Odporúčame Vám používať výlučne kávu, ktorá je určená pre prekvapávacie kávovary.
5
Proces prípravy kávy spustíte stlačením tlačidla „ON/ OFF”. Svetelný indikátor sa zasvieti a informuje Vás o práve prebiehajúcej činnosti kávovaru
21CM1000-001_v04
6
Počkajte, až kým sa nádoba nenaplní všetkou kávou. Spotrebič bude ešte po dobu 2 hodín udržiavať optimálnu teplotu kávy a následne sa automaticky vypne.
Ak si želáte kávovar vypnúť skôr, stlačte tlačidlo ON/OFF. Svetelný indikátor sa vypne a informuje Vás o vypnutí spot­rebiča.
V prípade, že kávovar nebudete používať dlhšiu
dobu, vytiahnite spotrebič zo zdroja napätia.
Automatické vypínanie auto off
Automatické vypnutie zariadenia je továrensky nastavené na 35 minút, to znamená, že expres sa po 35 minútach od posledného použitia automaticky vypne.
Čistenie a konzervácia
Pred samotným čistením spotrebiča, vždy
odpojte zariadenie od zdroja napätia a počkajte, kým kávovar vychladne.
Po každej pripravenej káve vyhoďte papierový  lter so
zvyškami kávy. Na čistenie spotrebiča používajte jemné, platené utierky
s jemným prostriedkom na umývanie riadu alebo iba teplú vodu.
Drsné utierky alebo špongie by mohli poryso-
vať kovové časti kávovaru.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo
prostriedky s obsahom piesku alebo alkoholu.
2
Odistite odnímateľný nástavec na  lter potiahnutím za
jeho držiak.
3
Vytiahnite nástavec na  lter a vyprázdnite použitý  lter
a kávu.
Čistenie odnímateľného nástavca na fi lter
1
Otvorte vrchný kryt kávovaru.
4
Zasuňte prázdny nástavec na  lter do vnútra kávovaru.
22 CM1000-001_v04
5
Jemne dotlačte a zaistite nástavec na  lter zatlačením jeho držiaka.
6
Zatvorte kryt kávovaru.
Vrecúško kyseliny citrónovej rozpusťte v ½ litra vody.
Pomocou na to určených prípravkov alebo tabliet.
Po odkamenení vykonajte ešte 2-3 procesy čis-
tenia s čistou vodou, tak ako je opísané v bode „Príprava kávovaru k činnosti”.
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
Vodný kameň je povrchová usadenina minerálov, ktorá sa prirodzene vyskytuje na všetkých spotrebičoch, v ktorých dochádza k zohrievaniu vody. Rovnako aj tento kávovar si bude vyžadovať priebežné odstránenie vodného kameňa. Z kávovaru odporúčame odstraňovať vodný kameň raz za 4-6 mesiace, podľa častosti používania spotrebiča.
PRÍPAVOK NA ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
K odstráneniu vodného kameňa sa najčastejšie používajú nasledujúce prípravky:
Roztok octu
Nádobu na vodu naplňte v nasledovných pomeroch: 1/3 octu, 2/3 vody.
Roztok kyseliny citrónovej
23CM1000-001_v04
Loading...
+ 53 hidden pages