Zelmer 39Z016 User Manual [ru]

PL
2–4
CZ
5–7
SK
8–10
Instrukcja użytkowania
TRYMER
ZELMER Typ 39Z016
HU
Kezelési utasítás
SZŐRVÁGÓ
ZELMER 39Z016 Típus
BG
Инструкция
за експлоатация
ZELMER Тип 39Z016
11–13
20–22
ТРИМЕР
Návod k obsluze
ZELMER Typ 39Z016
RO
Instrucţiuni de folosire
ZELMER Tip 39Z016
UA
Інструкція з експлуатації
ZELMER Тип 39Z016
14–16
TRIMER
23–26
ТРИМЕР
Návod na použitie
ZASTRIHÁVAČ
ZELMER Typ 39Z016
RU
Инструкция по
эксплуатации
TРИММЕР
ZELMER Tип 39Z016
EN
User manual
TRIMMER
ZELMER Type 39Z016
17–19
27–29
2
PL
Spis treści
Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ..........................................................................................................................................................2
Dane techniczne ...............................................................................................................................................................................................................3
Budowa i elementy trymera ..............................................................................................................................................................................................3
Obsługa i działanie trymera ..............................................................................................................................................................................................3
Czyszczenie i konserwacja ...............................................................................................................................................................................................4
Ekologia – Zadbajmy o środowisko ..................................................................................................................................................................................4
Szanowni Kliencie!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji trymera.
Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem trymera, proszę obowiązkowo zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami użytkowania i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Trymer jest przeznaczony do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania go do celów komercyjnych, warunki gwarancji zmieniają się. – Urządzenie jest przeznaczone jedynie do przycinania włosów ludzkich nie wolno stosować do włosów sztucznych lub zwierzęcych. Używanie produktu do celów innych niż zgodne z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji. Trymer jest przeznaczony do strzyżenia włosów w nosie i uszach oraz baczków oraz linii karku. – Nie używaj urządzenia w pobliżu oczu oraz długich włosów głowy. – Nie używaj podczas kąpieli. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych cieczach. – Podczas pracy nie kładź trymera na mokrej powierzchni lub ubraniu. – Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu, gdzie może ono wpaść do wody. – Nie używaj urządzenia z uszkodzoną głowicą. Istnieje zagrożenie zranieniem. – Nigdy nie próbuj usuwać włosów lub ciał obcych z wnętrza trymera używając ostrych przedmiotów (np. grzebienia). – Za każdym razem po użyciu, oczyść urządzenie. – Na suwaku ON/OFF znajduje się blokada bezpieczeństwa (przycisk). Aby włączyć/wyłączyć urządzenie przesuwaj suwak w odpowiednim kierunku – wraz z wciśniętym przyciskiem – blokadą bezpieczeństwa. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, – lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. – Nie wkładaj ostrza do ucha czy nosa na głębokość większą niż 0,5 cm, ponieważ grozi to uszkodzeniem jamy bębenkowej lub śluzówki nosa. – Przed użyciem trymera upewnij się, że głowica jest prawidłowo przymocowana do trzonu. – Używaj trymera jedynie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej instrukcji.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj niniejszego urządzenia w pobliżu wody nad wanną, basenem lub innym zbiornikiem z wodą.
3
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Trymer ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. – Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.zelmer.pl.
Budowa i elementy trymera
1. Trzon urządzenia.
2. Okrągła głowica.
3. Płaska głowica z ostrzami.
4. Suwak ON/OFF.
5. Lampka.
6. Podstawa.
7. Osłona głowicy.
8. Osłona baterii.
9. Szczoteczka do czyszczenia.
Obsługa i działanie trymera
1. Model zasilany jest baterią LR6 AA. Jest możliwość zastosowania akumulatorka ładowalnego AA. W celu założenia baterii, przekręć osłonę baterii
(8) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do oporu i pociągnij osłonę baterii (8).
2. Umieść baterię LR6 AA lub akumulatorek ładowalny AA w odpowiednim miejscu biegunem dodatnim w kierunku głowicy.
3. Powtórnie umieść osłonę baterii (8) na swoim miejscu i przekręć ją do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
4. Włącz urządzenie przesuwając suwak ON/OFF (4) do góry jednocześnie naciskając przycisk – blokadę bezpieczeństwa
na suwaku. Po włączeniu urządzenia zapali się lampka (5) ułatwiająca wykonywanie planowanych czynności.
Aby usunąć włosy z uszu:
Użyj okrągłej głowicy (2).
Włącz urządzenie i wprowadź je do zewnętrznej części ucha.
Ostrożnie przesuwaj trymer w miejscach występowania włosów.
Aby usunąć włosy z nosa:
Użyj okrągłej głowicy (2).
Włącz urządzenie i wprowadź je do nosa.
Usuwaj owłosienie z nosa wykonując urządzeniem niewielkie kółka.
Aby dostosować urządzenie do rodzaju obcinania (broda, bokobrody, włosy na szyi itp.):
Wyłącz urządzenie przesuwając suwak ON/OFF (4) w dół.
Przekręć okrągłą głowicę w prawo do oporu, a następnie usuń głowicę z trzonu (1).
Nałóż płaską głowicę z ostrzami (3) i przekręć ją w lewo do oporu.
Włącz urządzenie przesuwając suwak ON/OFF (4) do góry.
Nie dociskając do skóry, przesuwaj ostrze wzdłuż linii strzyżenia, aby uniknąć zacięcia.
OSTRZEŻENIE: Płaska głowica z ostrzami (3) jest bardzo ostra. Zagrożenie zranieniem!
Czyszczenie i konserwacja
Przesuń suwak ON/OFF (4) w dół w celu wyłączenia urządzenia.
Usuń pozostałości włosów z głowicy (2), (3) za pomocą załączonej szczoteczki do czyszczenia (9).
Głowice (2) i (3) można myć pod bieżącą wodą po ich wcześniejszym zdemontowaniu z urządzenia.
Po umyciu osusz głowice (2), (3).
Przetrzyj obudowę urządzenia suchą szmatką.
Na koniec nałóż osłonę głowicy (7), aby chronić urządzenie przed zanieczyszczeniem.
W celu łatwiejszego przechowywania umieść je na załączonej podstawie (6).
Ekologia – Zadbajmy o środowisko!
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowania kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Nie należy ich wyrzucać wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego, tylko oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o wyjęciu baterii ze schowka na baterie. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o.  Polska
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej:
– wyroby – sklep internetowy ................................................................................ www.zelmer.pl; e-mail: salon@zelmer.pl
2. Sprawy handlowe ................................................................................................... tel. 17 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuro reklamacji ...................................................................................................... tel. 17 865-82-88, 17 865-85-04, e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
4
CZ
Obsah
Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ...................................................................................................................................................................5
Technické údaje ................................................................................................................................................................................................................6
Konstrukce a součásti přístroje ........................................................................................................................................................................................6
Obsluha a provoz .............................................................................................................................................................................................................6
Čištění a údržba ...............................................................................................................................................................................................................7
Ekologicky vhodná likvidace .............................................................................................................................................................................................7
Vážení zákazníci!
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i v průběhu používání přístroje.
Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečnosti. Před prvním použitím přístroje se prosím bezpodmínečně seznamte se všemi pokyny uvedenými v návodu k obsluze a informacemi týkajícími se bezpečnosti.
Přístroj je určen pro domácí použití. V případě použití pro komerční účely se záruční podmínky mění.
Přístroj může být používán výhradně pro stříhání vlasů, nelze jej používat na umělé vlasy nebo pro stříhání srsti zvířat. Používání produktu
k jiných účelům v rozporu s jeho určením má za následek ztrátu platnosti záruky.
Zastřihovač je určen ke stříhání chlupů v nose, uších, licousů a na krku.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti očí a dlouhých vlasů.
Spotřebič nepoužívejte během koupání. Neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo oblečení.
Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, odkud může spadnout do vody.
Nepoužívejte přístroj s poškozenou hlavicí. Vzniká nebezpečí poranění.
Nikdy se nepokoušejte odstraňovat vlasy nebo cizí tělesa z vnitřku přístroje pomocí ostrých předmětů (např. hřebene).
Přístroj po každém použití očistěte.
Na spínači ON/OFF je bezpečnostní pojistka (tlačítko). Přístroj zapněte/vypněte přesunutím spínače příslušným směrem se zmáčknutím tlačítka –
bezpečnostní pojistky.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Nevkládejte ostří do ucha nebo do nosu hlouběji než 0,5 cm, mohlo by dojít k poranění ušního bubínku nebo nosní sliznice.
Před použitím přístroje je ujistěte, že hlavice je řádně připevněna k rukojeti.
Přístroj používejte pouze v souladu s jejím určením, jak je uvedeno v tomto návodu k obsluze.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody, nad vanou, bazénem nebo jinou nádrží.
5
6
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku. Zastřihovač ZELMER splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. – Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Konstrukce a součásti přístroje
1. Rukojeť přístroje.
2. Kulatá hlavice.
3. Plochá hlavice s ostřím.
4. Spínač ON/OFF.
5. Kontrolka.
6. Základna.
7. Kryt hlavice.
8. Kryt baterií.
9. Čisticí kartáček.
Obsluha a provoz
1. Model je napájen baterií LR6 AA. Lze také použit nabíjecí AA baterii. Při výměně baterie, otočte krytem baterie (8) vlevo nadoraz a zatáhněte za
kryt baterie (8).
2. Umístěte baterii LR6 AA nebo nabíjecí baterie AA v příslušném místě kladným pólem ve směru hlavice.
3. Vraťte zpět kryt baterie (8) a otočte jim vpravo nadoraz.
4. Zapněte přístroj přesunutím spínače ON/OFF (4) nahoru se současným zmáčknutím tlačítka – bezpečnostní pojistky na
spínači. Po zapnutí přístroje se rozsvítí signalizační kontrolka (5) usnadňující provedení plánovaných úkonů.
Pro odstranění ušních chloupků:
Použijte kulatou hlavici (2).
Zapněte přístroj a zaveďte jej do vnitřní části ucha.
Přístroj opatrně přesouvejte v místech výskytu chloupků.
Pro odstranění nosních chloupků:
Použijte kulatou hlavici (2).
Zapněte přístroj a zaveďte jej do nosu.
Odstraňujte chloupky z nosu malými krouživými pohyby.
7
Změna použití přístroje (brada, licousy, ochlupení krku apod.):
Vypněte přístroj přesunutím spínače ON/OFF (4) dolů.
Otočte kulatou hlavici vpravo nadoraz, poté sejměte hlavici z rukojeti (1).
Nasaďte plochou hlavici s ostřím (3) a otočte ji vlevo nadoraz.
Zapněte přístroj přesunutím spínače ON/OFF (4) nahoru.
Bez přitlačování na kůži přesunujte ostří podél linie stříhání, aby nedošlo k říznutí.
VÝSTRAHA: Plochá hlavice s ostřím (1) je velmi ostrá. Nebezpečí poranění!
Čištění a údržba
Přesuňte spínače ON/OFF (4) dolů za účelem vypnutí přístroje.
Zbytky vlasů z hlavice (2), (3) odstraňte připojeným čisticím kartáčkem (9).
Hlavice (2) a (3) lze mýt pod tekoucí vodou po jejich předchozím sundáním z přístroje.
Po umytí vysušte hlavice (2), (3).
Otřete kryt přístroje suchou utěrkou.
Nakonec nasaďte kryt hlavici (7) chránící přístroj před znečištěním.
Pro snadnější přechovávání umístěte přístroj na připojenou základnu (6).
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Baterie obsahují látky nebezpečné životnímu prostředí. Nevyhazujte je spolu s ostatním opadem z domácnosti, ale odevzdejte je na sběrném místě. Před likvidací nebo odevzdáním přístroje na místě sběru druhotných surovin, vyjměte baterie z přihrádky na baterie. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.ww Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
8
SK
Obsah
Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti ................................................................................................................................................................8
Technické údaje .................................................................................................................................................................................................................9
Konštrukcia a časti zastrihávača .......................................................................................................................................................................................9
Obsluha a fungovanie zastrihávača ..................................................................................................................................................................................9
Čistenie a údržba.............................................................................................................................................................................................................10
Ekológia – chráňme životné prostredie ...........................................................................................................................................................................10
Vážení zákazníci!
Prosíme pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania zastrihávača.
Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti
Tieto informácie sa týkajú Vášho zdravia a bezpečnosti. Pred prvým použitím zastrihávača sa povinne zoznámte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa používania a bezpečnostnými informáciami.
Zastrihávač je určený iba na domáce použitie. V prípade používania na komerčné účely sa záručné podmienky menia.
Zariadenie je určené iba na ľudské chlpy, nesmie sa používať na umelé vlasy ani na srsť zvierat. Používanie výrobku na účely iné ako je určený
bude mať za následok stratu záruky.
Zastrihávač je určený iba na zastrihávanie chĺpkov v nose a ušiach, bokombrád a vlasov na krku.
Zariadenie za nesmie používať v blízkosti očí a dlhých vlasov na hlave.
Zariadenie sa nesmie používať počas kúpeľa. Neponárajte zariadenie do vody alebo inej tekutiny.
Počas prevádzky sa zastrihávač nesmie odkladať na mokrý povrch alebo odev.
Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste, z ktorého môže spadnúť do vody.
Nepoužívajte zariadenie s poškodenou hlavou. Riziko úrazu.
Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať chĺpky a cudzie telesá zvnútra zastrihávača s použitím ostrých predmetov (napr. hrebeňa).
Vždy po použití očistite zariadenie.
Na posuvnom prepínači ON/OFF sa nachádza bezpečnostná západka (tlačidlo). Pre zapnutie/vypnutie zariadenia posuňte posuvný prepínač
v príslušnom smere pri stlačenom tlačidle – bezpečnostnej západke.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani
spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Nevkladajte strihaciu hlavu do ucha alebo nosa hlbšie ako 0,5 cm, pretože si môžete poškodiť bubienkovú dutinu alebo sliznicu nosa.
Pred použitím zastrihávača sa uistite, že je hlava správne pripevnená k telesu.
Používajte zastrihávač v súlade s jeho určením, podľa tohto návodu na obsluhu.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie používať v blízkosti vody: nad vaňou, pri bazéne alebo inej vodnej nádrži.
9
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Zastrihávač ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. – Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia a časti zastrihávača
1. Teleso zariadenia.
2. Okrúhla hlava.
3. Plochá hlava s čepeľami.
4. Posuvný prepínač ON/OFF.
5. Lampka.
6. Podstavec.
7. Kryt hlavy.
8. Kryt batérie.
9. Kefka na čistenie.
Obsluha a fungovanie zastrihávača
1. Model sa napája batériou LR6 AA. Je možné použiť nabíjateľný akumulátor AA. Pre vloženie batérie otočte kryt batérie (8) doľava až na doraz
a potiahnite kryt batérie (8).
2. Vložte batériu LR6 AA alebo nabíjateľný akumulátor AA na správne miesto kladným pólom smerom k hlave.
3. Opäť umiestnite kryt batérie (8) na príslušné miesto a otočte ju na doraz doprava.
4. Zapnite zariadenie – presuňte posuvný prepínač ON/OFF (4) smerom hore, zároveň stlačte tlačidlo – bezpečnostnú
západku na prepínači. Po zapnutí zariadenia sa rozsvieti lampka (5), ktorá uľahčuje zastrihávanie.
Pre odstránenie chlpov z uší:
Použite okrúhlu hlavu (2).
Zapnite zariadenie a vložte ho do vonkajšej časti ucha.
Opatrne posúvajte zastrihávač na miestach, kde sa vyskytujú chlpy.
Pre odstránenie chlpov z nosa:
Použite okrúhlu hlavu (2).
Zapnite zariadenie a vložte ho do nosa.
Odstraňujte chlpy z nosa vykonávajúc neveľké kruhové pohyby.
S cieľom pripraviť zariadenie na zastrihávanie rôznych druhov chlpov (brada, bokombrady, chlpy na krku a pod.):
Vypnite zariadenie posunutím prepínača ON/OFF (4) smerom dole.
Otočte okrúhlu hlavu doprava na doraz, a potom ju snímte z telesa (1).
Nasaďte plochu hlavu s čepeľami (3) a otočte ju doľava na doraz.
Zapnite zariadenie posunutím prepínača ON/OFF (4) smerom hore.
Posúvajte čepeľ pozdĺž línii strihu, nepritláčajte ju k pokožke, čím predídete porezaniu.
VÝSTRAHA: Plochá hlava s čepeľami (1) je veľmi ostrá. Nebezpečenstvo úrazu!
Čistenie a údržba
Posuňte prepínač ON/OFF (4) smerom dole pre vypnutie zariadenia.
Odstráňte zvyšky chlpov zo strihacej hlavy (2), (3) pomocou pripojenej kefky na čistenie (9).
Hlavy (2) a (3) môžete umývať pod tečúcou vodou po ich predchádzajúcom sňatí zo zariadenia.
Po umytí osušte hlavy (2), (3).
Utrite teleso zariadenia suchou prachovkou.
Na koniec nasaďte kryt hlavy (7), čím predídete znečisteniu zariadenia.
Pre jednoduchšie uchovávanie ho umiestnite na pripojenom podstavci (6).
Ekológia – chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Batérie obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie. Nesmú sa vyhadzovať z iným odpadom z domácnosti, odovzdajte ich do zberne surovín. Pred vyhodením alebo odovzdaním spotrebiča do zberne surovín pamätajte, aby ste vybrali batérie z priestoru na batérie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy. Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
10
HU
Biztonsági és kezelési utasítások ...................................................................................................................................................................................11
Műszaki adatok ...............................................................................................................................................................................................................12
A szőrvágó szerkezeti felépítése és részei .....................................................................................................................................................................12
A szőrvágó kezelése és működése ................................................................................................................................................................................12
Tisztítás és karbantartás ................................................................................................................................................................................................13
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket ...................................................................................................................................................................13
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a szőrvágó későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági és kezelési utasítások
Az alábbi információk az Ön egészségére és biztonságára vonatkoznak. A szőrvágó első használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg a használati utasítással és a biztonságra vonatkozó összes információval.
A szőrvágó háztartásbeli használatra készült. Az üzleti célú felhasználása esetén a garancia feltételei módosulnak.
A készülék kizárólag csak emberi haj vágására használható, mű haj vágására vagy az állatok nyírására tilos használni. A terméknek
a rendeltetésétől eltérő célú használata a garancia érvénytelenítését vonja maga után.
A szőrvágó az orrlyukakban és fülben a szőrszálak nyírására valamint a pajesz és nyak formázására szolgál.
Ne használja a készüléket a szem valamint a fejen lévő hosszú hajszálak közelében.
Ne használja fürdés közben. A készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
A működése közben a szőrvágót ne tegye nedves felületre vagy ruhára.
A készüléket ne tegye oda és ne tárolja olyan helyen, ahol vízbe eshet.
Ne használja a készüléket, ha a vágófeje sérült. Ez sérülést okozhat.
A hajszálakat vagy idegen tárgyakat sohasem próbálja a szőrvágó belsejéből hegyes eszközök (pl. fésű) segítségével eltávolítani.
Minden egyes használat után tisztítsa ki a készüléket.
Az ON/OFF tolókapcsolón egy biztonsági zár (nyomógomb) található. A készülék be- illetve kikapcsolása céljából tolja el a tolókapcsolót a megfelelő
irányba, benyomva a gombot – a biztonsági zárat.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem
rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy
által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
A készülék hegyes végét ne dugja be a fülbe vagy orrba 0,5 cm-nél mélyebbre, mivel az a dobhártyaüreg vagy az orr-nyálkahártya sérülését okozhatja.
A szőrvágó használata előtt ellenőrizze, hogy a vágófej a megfelelő módon legyen csatlakoztatva a markolathoz.
A szőrvágót csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően, rendeltetésszerűen használja.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne használja a vízzel teli fürdőkád, medence vagy más víztartály felett.
Tartalomjegyzék
Tisztelt Vásárlók!
11
12
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza. A ZELMER szőrvágó az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. – A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A szőrvágó szerkezeti felépítése és részei
1. A készülék markolata.
2. Köralakú vágófej.
3. Pengés lapos vágófej.
4. ON/OFF tolókapcsoló.
5. Lámpa.
6. Alaprész.
7. A vágófej védőkupakja.
8. Az elem védőfedele.
9. Tisztítókefe.
A szőrvágó kezelése és működése
1. Ez a modell az LR6 AA típusú elemmel működik. A készülék tölthető AA típusú akkumulátorral is működtethető. Az elem behelyezése céljából
fordítsa el az elem védőfedelét (8) balra ütközésig és húzza ki a védőfedelet (8).
2. Tegye be az LR6 AA típusú elemet vagy a tölthető AA akkumulátort a megfelelő helyre a pozitív pólussal a vágófej felé.
3. Tegye vissza az elem védőfedelét (8) a helyére és fordítsa el jobbra ütközésig.
4. Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF tolókapcsolót (4) felfelé tolva, egyidejűleg benyomva a gombot – a tolókapcsolón
található biztonsági zárat. A bekapcsolás után felgyullad a lámpa (5), megkönnyítve a készülék használatát.
A szőrszálaknak a fülből való eltávolítása céljából:
Használja a köralakú vágófejet (2).
Kapcsolja be a készüléket és vezesse be a fül belső részébe.
A szőrvágót óvatosan csúsztassa a szőrszálak előfordulási helyein.
A szőrszálaknak az orrlyukakból való eltávolítása céljából:
Használja a köralakú vágófejet (2).
Kapcsolja be a készüléket és vezesse be az orrba.
Távolítsa el a szőrszálakat az orrból a készülékkel kisebb körkörös mozdulatokat végezve.
13
A készüléknek a megfelelő vágási típusra (szakáll, oldalszakáll, nyaki szőrzet stb.) való beállítása:
Kapcsolja ki a készüléket az ON/OFF tolókapcsolót (4) lefelé tolva.
Fordítsa el a köralakú vágófejet jobbra ütközésig, majd vegye le a vágófejet a markolatról (1).
Helyezze fel a pengés lapos vágófejet (3) és fordítsa el balra ütközésig.
Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF tolókapcsolót (4) felfelé tolva.
A készüléket ne nyomja a bőrre, a pengéket a vágási vonal mentén mozgassa, nehogy megvágja a bőrt.
FIGYELMEZTETÉS: A pengés lapos vágófej (1) nagyon éles. Sérülést okozhat!
Tisztítás és karbantartás
A készülék kikapcsolása céljából tolja el az ON/OFF tolókapcsolót (4) lefelé.
A vágófejről (2), (3) távolítsa el a maradék hajszálakat a mellékelt tisztítókefe (9) segítségével.
A vágófejek (2) és (3), a készülékből való kiszerelésük után folyó víz alatt moshatók.
Az elmosásuk után szárítsa meg a vágófejeket (2), (3).
A készülék burkolatát törölje le száraz ruhával.
Tegye fel a végére a vágófej kupakját (7), hogy a készüléket megóvja a szennyeződésektől.
A könnyebb tárolás céljából helyezze fel a mellékelt alaprészre (6).
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez. Az nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból: A karton csomagolást adja le a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag gyűjtő konténerbe. Az elemek a környezetre káros anyagokat tartalmaznak. Nem szabad őket más háztartási hulladékkal együtt kidobni, hanem le kell őket adni a gyűjtőhelyükön. A készülék kidobása vagy a hulladékgyűjtő helyen való leadása előtt ne felejtse kivenni az elemtartóból
az elemeket.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő gyűjtőhelyen adja le, mivel a készülékben a környezetre veszélyes anyagok találhatók.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért. Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
14
RO
Cuprins
Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa .......................................................................................................................................................................14
Date tehnice ...................................................................................................................................................................................................................15
Structura şi elementele trimerului ...................................................................................................................................................................................15
Întreţinerea şi funcţionarea trimerului .............................................................................................................................................................................15
Curǎţarea şi pǎstrarea ....................................................................................................................................................................................................16
Ecologia – Sǎ avem grijǎ de mediu ................................................................................................................................................................................16
Stimaţi Clienţi!
Vǎ rugǎm sǎ citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţǎ. O deosebitǎ atenţie se cuvine acordatǎ regulilor privind siguranţa în utilizare. Vǎ rugǎm sǎ pǎstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizǎrii trimerului.
Indicaţii şi recomadǎri privind siguranţa
Aceste informaţii privesc sǎnǎtatea şi siguranţa dumneavoastrǎ. Înainte de prima utilizare a trimerului, vǎ rugǎm sǎ luaţi în mod obligatoriu la cunoştinţǎ conţinutul tuturor instrucţiunilor de utilizare şi a informaţiilor privind siguranţa.
Trimerul este destinat utilizǎrii casnice. În cazul utilizǎrii sale în scopuri comerciale, condiţiile garanţiei se modicǎ.
Aparatul este destinat numai pentru tǎierea pǎrului uman; nu este permisǎ folosirea sa pentru pǎrul articial sau pentru blana animalelor.
Utilizarea produsului în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectat conduce la anularea garanţiei.
Trimerul este destinat tǎierii pǎrului din nas şi urechi, scurtǎrii perciunilor şi a pǎrului de pe linia cefei.
Nu folosiţi aparatul în apropierea ochilor sau pentru pǎrul lung de pe cap.
Nu folosiţi aparatul în timp ce faceţi baie. Nu cufundaţi aparatul în apǎ sau în alt lichid.
În timpul utilizǎrii aparatului, nu-l aşezaţi pe o suprafaţǎ umedǎ sau pe haine.
Nu aşezaţi şi nu pǎstraţi aparatul într-un loc în care poate cǎdea în apǎ.
Nu folosiţi aparatul dacǎ are capul defect. Existǎ pericolul de rǎniri.
Nu încercaţi niciodatǎ sǎ îndepǎrtaţi pǎrul sau corpurile strǎine din interiorul trimerului folosind obiecte ascuţite (de ex. un pieptene).
Curǎţaţi aparatul dupǎ ecare utilizare.
Pe glisorul ON/OFF se aǎ blocada de siguranţǎ(buton). Pentru a porni/ opri aparatul, deplasaţi glisorul în direcţia indicatǎ, apǎsând totodatǎ
butonul – blocada de siguranţǎ.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (printre care copii) cu abilităţi zice, senzoriale sau psihice limitate sau de către persoanele
care nu au experienţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă nu au fost instruite în această privinţă de către persoanele răspunzătoare de
siguranţa lor.
Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu aparatul.
Nu introduceţi lamele aparatului în urechi sau nas mai mult de 0,5 cm, pentru cǎ existǎ pericolul rǎnirii timpanului sau a ţesuturilor interioare ale nasului.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vǎ cǎ aţi montat bine capul de tǎiere la corpul aparatului.
Folosiţi trimerul numai în conformitate cu destinaţia sa, aşa cum se indicǎ în aceste instrucţiuni.
AVERTISMENT: Nu folosiţi acest aparat în apropierea apei din cadǎ, deasupra unui bazin sau a unui recipient pentru apǎ.
15
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt indicaţi pe eticheta cu specicaţii tehnice a produsului. Trimerul ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Compatibilitate electromagneticǎ (EMC) – 2004/108/EC. – Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.
Structura şi elementele trimerului
1. Corpul aparatului.
2. Cap rotund.
3. Cap plat cu lame.
4. Glisor ON/OFF.
5. Beculeţ.
6. Suport.
7. Mascǎ pentru cap.
8. Mascǎ pentru baterii.
9. Periuţǎ pentru curǎţare.
Întreţinerea şi funcţionarea trimerului
1. Alimentarea aparatului, în mod clasic, se face cu baterie LR6 AA. Existǎ şi posibilitatea de a folosi un acumulator cu reîncǎrcare. Pentru a monta
bateria, rotiţi masca pentru baterie (8) spre stânga, pânǎ simţiţi rezistenţǎ şi trageţi masca bateriei (8).
2. Aşezaţi bateria LR6 AA sau acumulatorul cu reîncǎrcare AA în locul special destinat, cu semnul + (plus) spre capul
aparatului.
3. Puneţi la loc masca pentru baterie (8) şi rotiţi-o spre dreapta, pânǎ simţiţi rezistenţǎ.
4. Porniţi aparatul deplasând glisorul ON/OFF (4) în sus, apǎsând totodatǎ butonul – blocadǎ de siguranţǎ de pe glisor. Dupǎ
pornirea aparatului, se aprinde beculeţul (5) care faciliteazǎ efectuarea operaţiunilor planicate.
Pentru îndepǎrtarea pǎrului din urechi:
Folosiţi capul rotund (2).
Porniţi aparatul şi îndreptaţi-l spre interiorul urechii.
Treceţi cu grijǎ trimerul prin locurile din ureche unde creşte pǎrul.
Pentru îndepǎrtarea pǎrului din nas:
Folosiţi capul rotund (2).
Porniţi aparatul şi introduceţi-l, pe rând, în ecare narǎ.
Îndepǎrtaţi pǎrul crescut în nǎri, rotind cu grijǎ aparatul.
Folosirea aparatului pentru diferite scurtǎri ale pǎrului (barbǎ, marginea bǎrbii, pǎr de pe gât etc.):
Opriţi aparatul deplasând glisorul ON/OFF (4) în jos.
Rotiţi capul rotund spre dreapta, pânǎ simţiţi rezistenţǎ şi, pe urmǎ, scoateţi capul din corpul aparatului (1).
Montaţi capul plat cu lame (3) şi rotiţi-l spre stânga pânǎ simţiţi rezistenţǎ.
Porniţi aparatul deplasând glisorul ON/OFF (4) în sus.
Fǎrǎ a apǎsa pânǎ la piele, treceţi lamele pe linia de tǎiere, pentru a evita blocarea lamelor.
AVERTISMENT: Capul plat cu lame (1) este foarte ascuţit. Existǎ pericolul de rǎnire!
Curǎţare şi pǎstrare
Deplasaţi glisorul ON/OFF (4) în jos, pentru a opri aparatul.
Îndepǎrtaţi pǎrul rǎmas în capul aparatului (2), (3) folosind periuţa pentru din dotare (9).
Capurile (2) şi (3) pot  spǎlate sub jet de apǎ dupǎ ce au fost demontate de la aparat.
Dupǎ spǎlare, lǎsaţi capurile (2), (3) sǎ se usuce.
Ştergeţi carcasa aparatului cu o cârpǎ uscatǎ.
La sfârşit montaţi masca pentru capul aparatului (7), pentru a-l proteja de depunerea de murdǎrie.
Pentru a depozita mai uşor aparatul, aşezaţi-l pe suportul din dotare (6).
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor. În acest scop: Ambalajele din carton trebuie să e predate la un centru de colectare a maculaturii. Sacii din polietilenă (PE) trebuie să e aruncaţi într-un container pentru obiecte din mase plastice. Bateriile conţin substanţă dăunătoare pentru mediul înconjurător. Nu le aruncaţi împreună cu deşeurile comunale. Predaţi-le la un centru de colectare. Înainte de a arunca aparatul sau înainte de a-l preda la un centru de colectare trebuie să scoateţi bateriile din compartiment. Utilajul uzat trebuie să e depozitat într-un punct corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se aă în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzǎtoare. Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
16
RU
Содержание
Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации ..............................................................................................................................17
Техническая характеристика .......................................................................................................................................................................................18
Устройство и элементы триммера ...............................................................................................................................................................................18
Oбслуживание и принцип действия триммера ...........................................................................................................................................................18
Очистка и консервация ................................................................................................................................................................................................19
Экология – Забота о окружающе среде ......................................................................................................................................................................19
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации триммера.
Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации
От настоящей информации зависит Ваше здоровье и безопасность. Перед первым включением триммера просим ознакомиться со всеми инструкциями по обслуживанию и правилами техники безопасности.
Триммер предназначен исключительно для домашнего пользования. В случае его использования в коммерческих целях условия гарантии
изменяются.
Триммер предназначен исключительно для удаления нежелательных волос в носу и ушах у людей, не разрешается применять триммер
для удаления искусственных волос и волос у животных. Использование прибора не по назначению приводит к аннулированию
гарантии на прибор.
Tриммер предназначен для стрижки бороды и бакенбардов, а также волос в носу и ушах.
Не используйте триммер вблизи глаз и для стрижки длинных волос.
Не используйте триммер во время принятия ванны. Не погружайте триммер в воду или другие жидкости.
Не кладите работающий триммер на мокрую поверхность или на одежду
Не кладите и не храните триммер в таких местах, откуда он может упасть или быть сброшен в воду.
Во избежание травмы не пользуйтесь триммером с неисправной головкой.
Запрещается очищать триммер от волос и других загрязнений с помощью острых предметов (например, расчески).
Очищайте триммер после каждого использования.
На переключателе ON/OFF имеется кнопка защитной блокады. Для того, чтобы включить/выключить триммер, нажмите на кнопку блокады
и придерживая ее, передвигайте переключатель в нужном направлении.
Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями, не
имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором.
Во избежение повреждения барабанной перепонки или слизистой оболочки носа не вводите круглую головку триммера в ушной канал
или в ноздрю на глубину более 0,5 см.
Перед пользованием триммером убедитесь, что головка триммера правильно установлена и закреплена.
Используйте триммер строго по назначению, как это описано в настоящей инструкции.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь данным прибором рядом с ванной, бассейном, раковиной или другими источниками воды.
17
18
Техническая характеристика
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Tриммер ZELMER отвечает требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC. – Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Устройство и элементы триммера
1. Корпус триммера.
2. Круглая головка.
3. Плоская головка с лезвиями.
4. Переключатель ON/OFF.
5. Лампочка.
6. Подставка.
7. Защитный колпачок.
8. Oтсек для батарей.
9. Щетка для очистки.
Oбслуживание и принцип действия триммера
1. Moдель питается как от батареи LR6 AA, так и от зарядного аккумулятора AA. Чтобы вложить батарейку, необходимо повернуть крышку
отсека для батарей (8) влево до упора и снять крышку отсека (8).
2. Вложите батарейку LR6 AA или зарядный аккумулятор AA в соответствующее место, соблюдая полярность –
положительным полюсом в направлении головки.
3. Установите крышку отсека для батарей (8) на место и поверните вправо до упора.
4. Включите триммер, передвигая переключатель ON/OFF (4) вверх, придерживая одновременно кнопку защитной
блокады на переключателе. После включения триммера загорится лампочка (5), облегчающая удаление волос.
Удвление волос из ушей:
Используйте для этого круглую головку (2).
Включите триммер и аккуратно вставьте его круглую головку во внешний канал уха.
Oсторожно вращая триммер, перемещайте его в те места, где растут волосы.
19
Удаление волос из носа:
Используйте для этого круглую головку (2).
Включите триммер и аккуратно вставьте его круглую головку в ноздрю.
Oсторожно вращайте триммер круговыми движениями.
Приравнивание бакенбардов, контура бороды или усов, волос на уровне шеи и т.п.:
Выключите триммер, передвигая переключатель ON/OFF (4) вниз.
Поверните круглую головку вправо до упора и снимите ее с корпуса (1).
Вставьте плоскую головку с лезвиями (3) и поверните влево до упора.
Включите триммер, передвигая переключатель ON/OFF (4) вверх.
Не касаясь кожи, осторожно перемещайте лезвие вдоль линии стрижки, чтобы избежать порезов.
ВНИМАНИЕ: Будьте осторожны! Плоская головка с лезвиями (1) очень острая!
Очистка и консервация
Передвиньте переключатель ON/OFF (4) вниз, чтобы выключить триммер.
Удалите срезанные волосы с головок триммера (2), (3) с помощью приложенной в комплекте щетки для очистки (9).
Головки (2) и (3) можно мыть под струей воды, предварительно сняв их с устройства.
После мытья головки (2), (3) следует тщательно просушить.
Корпус триммера протирайте сухой тряпочкой.
Закончив очистку, накройте головку колпачком (7) для защиты от загрязнений.
Чтобы облегчить хранение триммера, поместите его на подставку (6).
Экология – Забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью: Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластика. Запрещается выбрасывать использованные батарейки в обычный смешанный мусор (токсичные тяжелые металлы). Их следует сдавать в специализированные пункты сбора отработанных батареек и акккумуляторов. Перед утилизацией старого электробытового прибора выньте из него батарейки. Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним. Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
20
BG
Упътвания и препоръки за безопасност .......................................................................................................................................................................20
Технически данни ..........................................................................................................................................................................................................21
Устройство и елементи на тримера .............................................................................................................................................................................21
Употреба и работа на тримера .....................................................................................................................................................................................21
Почистване и поддръжка ..............................................................................................................................................................................................22
Екология – грижа за околната среда ............................................................................................................................................................................22
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на тримера.
Упътвания и препоръки за безопасност
Тази информация се отнася за Вашето здраве и безопасност. Преди първото използване на тримера е задължително да се запознаете с всички упътвания за използване и информацията, отнасяща се за безопасността.
Тримерът е предназначен само за домашно използване. В случай че се използва за професионални цели, гаранционните условия се променят.
Уредът е предназначен само за човешка коса, не бива да се използва за изкуствена коса или козината на животни. Използването на
уреда за цели различни от предназначението му води до анулиране на гаранцията.
Тримерът е предназначен за подстригване на космите в носа и ушите, бакенбардите и линията на врата.
Не използвайте уреда близо до очите или дългите косми на главата.
Не използвайте уреда по време на къпане. Не потапяйте уреда във вода или други течности.
По време на работа не слагайте тримера върху мокра повърхност или дреха.
Не слагайте и не съхранявайте уреда на място, от което може да падне във вода.
Не използвайте уреда с повредена глава. Има опасност от нараняване.
В никакъв случай не се опитвайте да отстранявате косми или чужди предмети от вътрешността на тримера с помощта на остри
инструменти (напр. с гребен).
Всеки път след използване почиствайте уреда.
На превключвателя ON/OFF се намира предпазно заключване (бутон). За да включите/изключите уреда, преместете превключвателя
в съответната посока, като същевременно натиснете бутона за предпазно заключване.
Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число деца) с ограничени физически, сетивни или психически възможности,
както и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно с инструкцията за използване на
уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Не пъхайте остриетата в ухото или носа на дълбочина по-голяма от 0,5 см, тъй като има опасност от нараняване на тъпанчевата кухина
или лигавицата на носа.
Преди използване на тримера се убедете, че главата е правилно прикрепена към основната част.
Използвайте тримера само съгласно предназначението му по начина, описан в тази инструкция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до вода над ваната, басейн или друг съд с вода.
Съдържание
Уважаеми клиенти!
21
Технически данни
Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда. Тримерът ZELMER отговаря на изискванията на действащите стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC. – Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.
Устройство и елементи на тримера
1. Основна част на уреда.
2. Кръгла глава.
3. Плоска глава с остриета.
4. Превключвател ON/OFF.
5. Лампа.
6. Поставка.
7. Предпазно капаче на главата.
8. Предпазно капаче на батерията.
9. Четка за почистване.
Употреба и работа на тримера
1. Модел, захранван с батерия LR6 AA. Има възможност за прилагане на зареждаща се батерия AA. За да поставите батерията, завъртете
капачето на батерията (8) наляво и издърпайте капачето на батерията (8).
2. Поставете батерията LR6 AA или зареждащата се батерия AA на съответното място с положителния полюс по
посока на главата.
3. Отново поставете капачето на батерията (8) на мястото му и го завъртете надясно докрай.
4. Включете уреда с преместване превключвателя ON/OFF (4) нагоре, като същевременно натиснете бутона
за предпазно заключване на превключвателя. След включване на уреда ще светне лампата (5), улесняваща
извършването на планираните действия.
За да отстраните космите от ушите:
Използвайте кръглата глава (2).
Включете уреда и го вкарайте във външната част на ухото.
Внимателно прекарайте тримера на местата, където има косми.
За да отстраните космите от носа:
Използвайте кръглата глава (2).
Включете уреда и го вкарайте в нсоа.
Отстранете космите от носа, като правите с уреда леки кръгове.
За да пригодите уреда към вида подстригване (брада, бакенбарди, космите на врата и др.):
Изключете уреда, като преместите превключвателя ON/OFF (4) надолу.
Завъртете кръглата глава надясно докрай, а след това отстранете главата от основната част (1).
Поставете плоската глава с остриетата (3) и я завъртете наляво докрай.
Включете уреда, като преместите превключвателя ON/OFF (4) нагоре.
Не притискайте към кожата, премествайте острието по дължината на линията на подстригване, за да
не се порежете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Плоската глава с остриетата (1) е много остра. Има опасност от нараняване!
Почистване и поддръжка
Преместете превключвателя ON/OFF (4) надолу, за да изключите уреда.
Отстранете космите от режещата глава (2), (3) с помощта на четката за почистване от комплекта (9).
Главите (2) и (3) могат да се мият с течаща вода, след като се свалят от уреда.
След измиване изсушете главите (2), (3).
Изтрийте корпуса на уреда със суха кърпа.
Накрая поставете предпазното капаче на главата (7), за да предпазите уреда от замърсяване.
За по-лесно съхраняване на уреда, поставете го върху поставката в комплекта (6).
Екология – Грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази цел: Картонените опаковки предайте за вторични суровини. Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейнера за пластмаса. Батериите съдържат вещества, вредни за околната среда. Те не бива да се изхвърлят заедно с останалите домакински отпадъци, а трябва да се предадат в пункт за събиране на вторични суровини. Преди изхвърлянето или предаването на уреда в пункт за събиране на вторични суровини, не забравяйте да извадите батериите от мястото им. Изхабения уред предайте в съответния пункт за събиране на уреди, тъй като намиращите се в уреда опасни съставни части могат да представляват опасност за околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба. Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
22
UA
Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки .....................................................................................................................................................23
Технічні дані ..................................................................................................................................................................................................................24
Складові частини тримера ...........................................................................................................................................................................................24
Обслуговування і дія тримера ......................................................................................................................................................................................24
Очищення і зберігання ..................................................................................................................................................................................................25
Екологія – дбаймо про навколишнє середовище .......................................................................................................................................................25
Транспортування і зберігання .......................................................................................................................................................................................26
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування тримером у майбутньому.
Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки
Ця інформація важлива для здоров’я і безпеки користувача. Перед першим користуванням тримером, обов’язково ознайомтесь з усіма інструкціями з користування та інформацією щодо безпеки.
Тример призначений для домашнього використання. У разі використання його для комерційних цілей, умови гарантії змінюються.
Прилад застосовується виключно для підстригання людського волосся, не застосовуйте його для штучного волосся або волосу
тварин. Використання приладу не за його призначенням приведе до втрати гарантії.
Тример призначений для підстригання волосся у носі та вухах, а також бакенбардів та лінії потилиці.
Не користуйтесь приладом поблизу очей та довгого волосся голови.
Не користуйтесь тримером під час приймання ванни. Не занурюйте прилад у воду чи іншу рідину.
Під час користування тримером не покладайте його на мокру поверхню або одяг.
Не покладайте і не зберігайте тример у місці, звідки він може впасти в воду.
Не користуйтесь тримером з пошкодженою головкою. Існує небезпека поранення.
Не намагайтесь усувати волосся або інородні тіла з середини тримера за допомогою гострих предметів (напр. гребінем).
Кожен раз після користування тримером, очистіть його.
На золотнику ON/OFF знаходиться блокада безпеки (кнопка). Для включення /виключення приладу пересувайте золотник у відповідному
напрямку разом з натиснутою кнопкою – блокадою безпеки.
Не дозволяйте користуватися приладом особам (у т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностями,
які не мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування, яке
ведеться особами відповідальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з приладом.
Не покладайте лезо у вухо чи ніс на глибину більш, як 0,5 см, тому що це несе ризик пошкодження барабанної перетинки або слизистої
оболонки носа.
Перед користуванням тримером упевніться, що головка закріплена до стержня належним чином.
Користуйтесь тримером тільки за його призначенням, вказаним у цій інструкції.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не користуйтесь приладом поблизу води над ванною, басейном або іншим резервуаром.
Зміст
Шановні Клієнти!
23
24
Технічні дані
Технічні параметри вказані на щитку продукту. Тример ZELMER виконує вимоги діючих стандартів. Прилад відповідає вимогам директив:
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС. – Продукт позначен знаком CE на щитку.
Складові частини тримера
1. Стержень приладу.
2. Кругла головка.
3. Плоска головка з лезами.
4. Золотник ON/OFF.
5. Лампочка.
6. Основа.
7. Захист головки.
8. Захист батарей.
9. Щітка для очищення.
Обслуговування і дія тримера
1. Модель живиться від батареї LR6 AA. Є можливість застосування заряджувального акумулятора AA. Для встановлення батареї, поверніть
захист батареї (8) вліво до упору i потягніть захист батарей (8).
2. Помістіть батарею LR6 AA або заряджувальний акумулятор AA у відповідному місці додатнім полюсом у напрямку
головки.
3. Повторно помістіть захист батарей (8) у своєму місці i поверніть його до упору вправо.
4. Включіть прилад, пересуваючи золотник ON/OFF (4) уверх одночасно натискаючи кнопку – блокаду безпеки на
золотнику. Пісял включення приладу запалиться лампочка (5), що полегшує виконання передбачених дій.
Для усування волосся з вушей:
Застосуйте круглу головку (2).
Включіть прилад i уведіть його у зовнішню частину вуха.
Обережно пересувайте тример у місцях наявності волосся.
Для усування волосся з носа:
Застосуйте круглу головку (2).
Включіть прилад i уведіть його у ніс.
Усувайте волосся з носа, виконуючи приладом невеликі окружні рухи.
25
Для пристосування приладу до виду підстригання (борода, бакенбарди, волосся на потилиці та ін.):
Виключіть прилад, пересуваючи золотник ON/OFF (4) униз.
Поверніть круглу головку вправо до упору, a потім зніміть головку зі стрижня (1).
Встановіть плоску головку з лезами (3) i поверніть її вліво до упору.
Включіть прилад, пересуваючи золотник ON/OFF (4) уверх.
Не притискаючи до шкіри, пересувайте лезо вздовж лінії підстригання для попередження поранення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Плоска головка з лезами (1) є дуже гострою. Існує небезпека поранення!
Очищення і зберігання
Пересуньте золотник ON/OFF (4) униз для виключення приладу.
Видаліть залишки волосся з головки (2), (3) за допомогою доданої щітки для очищення (9).
Головки (2) i (3) можна очищувати під проточною водою після їхнього попереднього демонтажу.
Після миття осушіть головки (2), (3).
Протріть корпус приладу сухою ганчіркою.
Накінець встановіть захист головки (7), для попередження забруднення приладу.
Для полегшення зберігання помістіть його в основі (6).
Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколишнього природного середовища. Це не є трудним, ні надто коштовним. З цією метою: Картонне упакування здайте в макулатуру. Поліетиленові мішки (PE) кинути в контейнер для пластиків. Батареї містять шкідливі для природного середовища речовини. Не викидайте їх разом з іншими побутовими відходами, здайте їх до пункту збору вторинної сировини. Перед тим як викинути або здати обладнання до пункту вторинної сировини, потрібно пам’ятати про вийняття батарей зі сховища для батарей Відпрацьоване обладнання здайте у відповідний пункт складування, тому що небезпечні компоненти, що містяться в обладнанні можуть складати шкідливу дію для середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
Транспортування і зберігання
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді
транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення повинно здійснюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними
відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 –
в разі завстосування ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упкованих виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати
– 1(Л) ГОСТ 15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних умовах.
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та іншими причинами.
26
EN
Important safety instructions ...........................................................................................................................................................................................27
Technical parameters .....................................................................................................................................................................................................28
Product features .............................................................................................................................................................................................................28
How to use ......................................................................................................................................................................................................................28
Cleaning and maintenance .............................................................................................................................................................................................29
Ecology – Environmental protection ...............................................................................................................................................................................29
Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference.
Important safety instructions
The following information concerns your health and safety. Please read the instructions for use and important safety instructions completely before using the trimmer.
The trimmer is intended for household use only. The warranty conditions change if the appliance is used for commercial purposes.
The appliance is intended to cut human hair. Do not cut articial or animal hair using the trimmer. Using the product for purposes other than
the intended will invalidate the warranty.
The trimmer is intended for trimming ear and nose hair, sideboards and for contouring the nape hairline.
Do not use the appliance near eyes or long head hair.
Do not use while bathing. Do not immerse the appliance in water or other liquids.
Do not place the trimmer on wet surfaces or clothes during operation.
Do not place or store the appliance in a place where it can fall into water.
Do not use if the trimmer head is damaged. Injury risk.
Never attempt to remove hair or foreign bodies from the inside of the trimmer using sharp objects (e.g. a comb).
Clean after each use.
The safety interlock (button) is located on the ON/OFF slide. In order to switch on/off the appliance slide the ON/OFF slide in the appropriate
direction with the button–safety interlock pressed.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not insert the blade to the ear or nose for more than 0.5 cm, as it may injure the tympanic cavity or the mucous membrane of the nose.
Make sure the head is correctly inserted to the body before use.
Use the appliance only for its intended use as described in this manual.
WARNING: Do not use this appliance near water, bathtub, pool or other water tank.
Table of contents
Dear Customers!
27
28
Technical parameters
The technical parameters are indicated on the rating label. ZELMER trimmer meets the requirements of the applicable norms. The appliance is in conformity with the requirements of the directives:
Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC. – The appliance was marked by a CE sign on the rating label.
Product features
1. Body.
2. Round head.
3. Flat head with blades.
4. ON/OFF slide.
5. Lamp.
6. Base.
7. Head cover.
8. Battery compartment cover.
9. Cleaning brush.
How to use
1. This model is powered by a LR6 AA bat-tery. It is possible to use an AA chargeable battery. In order to insert the batteries turn the battery
compartment cover (8) until stop and pull the battery compartment cover (8).
2. Insert the LR6 AA battery or the chargeable AA battery in the appropriate place with the positive pole facing the head.
3. Replace the battery compartment cover (8) and turn it right until stop.
4. Switch on the appliance by sliding the ON/OFF (4) slide upwards and simultaneously pressing the button – safety interlock
on the slide. After switching on the appliance, the lamp (5) will light to facilitate the planned activities.
In order to remove ear hair:
Use the round head (2).
Switch on the appliance and insert it into the outer part of the ear.
Carefully move the trimmer in the places which need cutting.
In order to remove nose hair:
Use the round head (2).
Switch on the appliance and insert it into the outer part of the ear.
Remove the hair from the nose with a circular movement.
29
In order to adjust the appliance to the type of trimming (beard, sideboards, nape hairline, etc.):
Switch on the appliance by sliding the ON/OFF (4) slide downwards.
Turn the round head right until stop and remove the head from the body (1).
Attach the at head with blades (3) and turn left until stop.
Switch on the appliance by sliding the ON/OFF (4) slide upwards.
Move the blade along the contouring line without pressing the skin to avoid cuts.
WARNING: Flat head with blades (1) is very sharp. Injury risk!
Cleaning and maintenance
Switch off the appliance by sliding the ON/OFF (4) slide downwards.
Remove the remaining hair from the head (2), (3) using the cleaning brush (9).
The heads (2) and (3) can be washed under running water after being dismantled from the appliance.
Dry the heads (2), (3) after cleaning.
Wipe the housing with a dry cloth.
Insert the head cover (7) to protect the appliance from getting dirty.
Place the appliance on the base (6) for easy storage.
Ecology – Environment protection
Each user can contribute to protect the environment. It is neither difcult nor expensive. In order to do so: Return cardboard packages to recycling points. Throw polyethylene (PE) bags into appropriate containers. Batteries contain substances harmful to the natural environment. Do not throw them away with other household waste. Return used batteries to recycling points. Before disposing of or returning the appliance to a recycling point make sure to remove the batteries from the battery compartment. Return a worn out appliance to an appropriate collecting point as the components of the appliance may pose a threat to the environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance.
GW39-007
Loading...