Wskazówki dotyczące użytkowania wagi .............................................................................................................................................. 2
Dane techniczne .................................................................................................................................................................................... 2
Budowa wagi ......................................................................................................................................................................................... 3
Obsługa i działanie wagi ........................................................................................................................................................................ 4
Ekologia – Zadbajmy o środowisko ....................................................................................................................................................... 7
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom użytkowania.
Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji wagi.
Wskazówki dotyczące użytkowania wagi
Stopy mają być
bose i czyste
Nie układać
żadnych
przedmiotów na
wadze
Nie zanurzać
w wodzie
Nie uderzaćUważać, aby nie
poślizgnąć się na
śliskiej płycie
Unikać
przeciążenia
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Waga ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
5. Zakres wzrostu osób: 100~240 cm. 13. Błąd wskazania zawartości procentowej tłuszczu: Err.
6. Przyrost pomiaru masy: 0,1 kg. 14. Liczba jednostek pamięci: 10.
7. Jednostki masy: kg/lb. 15. Temperatura robocza: 10°C~40°C.
8. Zakres pomiaru tłuszczu: 3%~65%.
Budowa wagi:
1. Wyjmowany „pilot” (opis na str.4). 6. Czujnik podczerwieni.
2. Wyświetlacz. 7. Stopki gumowe.
3. Przyciski wyboru lub 8. Miejsce na baterie (4 x AAA LR03)w wadze.
4. Przycisk włączenia. 9. Miejsce na baterie (2 x AAA LR03) w panelu.
5. Przycisk zatwierdzenia.
Page 4
4GW34-005_v03
Obsługa i działanie wagi:
Zamocowanie „pilota”
Wyjmowany pilot powinien być zamontowany lub zamocowany stabilnie i pionowo
do powierzchni oraz równocześnie powinien znajdować się nad wagą. Optymalnym miejscem na położenie wagi jest 30 cm od ściany na której jest umieszczony
pilot. Między urządzeniami nie powinno być żadnych przeszkód, ponieważ sygnał
podczerwieni może być przesyłany tylko w linii prostej, w innym wypadku waga nie
będzie działać prawidłowo. Zalecana wysokość, na której powinien być umieszczony panel to 160 cm.
1. Pomiar masy
Naciśnij przycisk aby włączyć pilota, na wyświetlaczu pojawi się napis „HELO”. Naciśnij lekko podstawę wagi, światełko wskaźnika zmieni kolor z czerwonego na zielony. Stań nieruchomo na głównym korpusie, kiedy wyświetlacz będzie pokazywać „0.0”. Odczytaj wynik pomiaru wagi na wyświetlaczu, kiedy pojawi się na nim symbol zabezpieczenia „H”. Zejdź z wagi, wyświetlacz automatycznie powróci do „0.0” umożliwiając następny pomiar wagi i po kolejnych kilku sekundach bezczynności, wyświetlacz au-tomatycznie
zgaśnie.
W czasie kiedy pilot jest włączony, naciśnij przycisk aby zmienić jednostkę pomiaru wagi.
Page 5
5GW34-005_v03
2. Ustawianie danych osobistych
Włącz pilotaPrzytrzymaj przycisk
przez dwie sekundy
Wybierz ( lub )
i potwierdź ()
jednostkę pamięci
Wybierz ( lub )
i potwierdź ()
jednostkę pomiaru wagi
Wybierz ( lub )
i potwierdź ()
swoją płeć
Wybierz ( lub )
i potwierdź ()
swój wiek
Wybierz ( lub )
i potwierdź ()
swój wzrost
Numer jednostki pamięci na wyświetlaczu będzie migać ponownie po zakończeniu wprowadzania danych osobistych. Można zmodykować lub wprowadzić dane dla innego użytkownika przez powtórzenie kroków z punktu nr 2. Dane początkowe to: jednostka
pamięci „01”, jednostka pomiaru, płeć, wiek, wzrost. Przed zakończeniem któregokolwiek z kroków, waga wyłączy się automatycznie
w wyniku braku działania przez 50 sekund i niedokończone ustawienia zostaną nie zapisane.
3. Pomiar masy ciała, tłuszczu i wody
Włącz pilota Wybierz swoją jednostkę pamięci Potwierdź
Page 6
6GW34-005_v03
Delikatnie dotknij podstawy wagi po pojawieniu się na wyświetlaczu wartości wzrostu danej osoby. Stań nieruchomo na wadze aby
rozpocząć pomiar, kiedy światełko wskaźnika zmieni kolor z czerwonego na zielony, to na wyświetlaczu pojawi się „0.0”.
Kiedy wartość pomiaru masy jest zablokowana, na wyświetlaczu pojawi się litera „H” i będzie się przesuwać napis „CCCC”. Waga
wykonuje teraz analizę procentowej zawartości wody (water) i tłuszczu ustrojowego (fat). Wynik pomiaru pojawi się odpowiednio trzykrotnie. Następnie, waga wyłączy się automatycznie w wyniku braku działania.
Jeżeli waga nie jest prawidłowo obsługiwana, na wyświetlaczu pojawi się symbol „Err”. W takiej
OSRZEŻENIE: Osobom z rozrusznikami serca lub innymi wszczepionymi urządzeniami elektronicznymi nie wolno używać
niniejszego wyrobu ponieważ metoda pomiaru oporności ciała może wpływać na jego prawidłowe działanie.
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Nie należy ich wyrzucać wraz z innymi odpadami
gospodarstwa domowego, tylko oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o wyjęciu baterii ze schowka na baterie.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
Page 8
8GW34-005_v03
CZ
Obsah
Pokyny pro používání přístroje .............................................................................................................................................................. 8
Technické údaje ...................................................................................................................................................................................... 8
Obsluha a provoz přístroje ................................................................................................................................................................... 10
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně
pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti. Návod k obsluze
si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje.
Pokyny pro používání přístroje
bosé a čisté
Pokládejte na váhu
žádné předměty
Neponořujte do
vody
Vyvarujte se
nárazů
Vyvarujte se
uklouznutí na
kluzké ploše
NepřetěžujteChodidla musí být
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.
Tento přístroj značky ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
Page 9
9GW34-005_v03
1. Maximální hmotnost: 160 kg/352 lbs. 9. Rozsah měření hmotnosti vody: 25%~75%.
2. Minimální hmotnost: 2 kg/4.4 lbs 10. Stupnice měření procentuálního obsahu vody/tuku: 0,1%.
3. Tolerance měření hmotnosti: ± 1%. 11. Rozsah pro nastavení věku: 10–99 let.
5. Rozsah výšky osob: 100–240 cm. 13. Chyba měření procentuálního obsahu tuku: Err.
6. Stupnice pro měření hmotnosti: 0,1 kg. 14. Počet paměťových jednotek: 10.
7. Jednotky hmotnosti: kg/lb. 15. Provozní teplota: 10°C~40°C.
8. Rozmezí pro měření tuku: 3%~65%.
Konstrukce
1. Odnímatelný dálkový ovládač (viz popis na straně 4). 6. Infračervené čidlo.
2. Displej. 7. Gumové podložky.
3. Tlačítka ovládání nebo 8. Místo na baterie (4 x AAA LR03) ve váze.
4. Tlačítko pro zapínání 9. Místo na baterie (2 x AAA LR03) v panelu.
5. Tlačítko pro potvrzení volby
Page 10
10GW34-005_v03
Obsluha a provoz přístroje
Dálkový
ovládač
Upevnění dálkového ovládače
Odnímatelný dálkový ovládač musí být upevněn napevno a svisle a současně by
se měl nacházet nad váhou. Optimální místo pro umístění váhy je 30 cm od stěny,
na které je upevněn dálkový ovládač. Mezí přístroji se nesmí vyskytovat žádné
překážky, protože infračervený paprsek může být vysílán pouze v přímém směru,
v opačném případě nebude váha řádně fungovat. Doporučována výška pro umístění dálkového ovládače je 160 cm.
Váha
1. Měření hmotnosti
Zmáčkněte tlačítko pro vypnutí dálkového ovládače. Na displeji se objeví nápis HELO. Zmáčkněte lehce základnu váhy, kontrolka změní barvu z červené na zelenou. Postavte se nehybně na váhu až bude na displeji „0.0”. Přečtěte výsledek měření hmotnosti na
displeji po zobrazení symbolu „H“. Sestupte z váhy, displej se automaticky vrátí na hodnotu „0.0” kdy je možno provést další měření
hmotnosti a po několika vteřinách nečinnosti se displej automaticky vypne.
Po zapnutí dálkového ovládače zmáčkněte tlačítko a změňte jednotky pro měření hmotnosti.
Page 11
11GW34-005_v03
2. Nastavení osobních údajů
Zapněte dálkový
ovládač
Přidržte tlačítko po
dobu dvou sekund
Zvolte ( nebo )
a potvrďte ()
jednostkę pamięci
Zvolte ( nebo )
a potvrďte ()
paměťovou jednotku váhy
Zvolte ( nebo )
a potvrďte ()
pohlaví
Zvolte ( nebo )
a potvrďte ()
věk
Zvolte ( nebo )
a potvrďte ()
výšku
Číslo paměťové jednotky bude na displeji po zavedení osobních údajů opětovně blikat. Opakování postupu uvedeného v bodě 2
můžete změnit nebo zavést údaje pro jiného uživatele. Počáteční údaje jsou násl.: paměťová jednotka „01”, jednotky měření, pohlaví,
věk, výška. Před ukončením kteréhokoliv kroku se váha automaticky vypne pokud zůstane nehybně po dobu 50 sekund, neukončená
nastavení nebudou uložena.
3. Měření hmotnosti, tuku a vody
Zapněte Zvolte svou paměťovou jednotku Volbu potvrďte
dálkový ovládač
Page 12
12GW34-005_v03
Po zobrazení údaje o výšce dané osoby se jemně dotkněte základny váhy. Postavte se nehybně na váze a zahajte měření. Změní-li
kontrolka ukazatele barvu z červené na zelenou, objeví se na displeji „0.0“.
Je-li hodnota měření hmotnosti zablokována, na displeji se objeví písmeno „H” a bude se přesunovat nápis „CCCC”. Váha nyní analyzuje procentní obsah vody (water) a tělesného tuku (fat). Výsledek měření se objeví postupně třikrát. Poté se váha, po nějaké době
nečinnosti, vypne automaticky.
Jestliže není váha náležitě obsluhována, na displeji se zobrazí symbol „Err”. V takovém případě
nebo
opakujte vážení.
Tabulka standardního procentuálního obsahu tělesného tuku (%).
VAROVÁNÍ: Osoby s kardiostimulátory nebo jinými implantovanými elektronickými přístroji nesmí tento přístroj používat,
neboť metoda měření tělesného odporu může ovlivňovat řádnou funkci těchto přístrojů.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Baterie obsahují látky nebezpečné životnímu prostředí. Nevyhazujte je spolu s ostatním opadem z domácnosti, ale
odevzdejte je na sběrném místě. Před likvidací nebo odevzdáním přístroje na místě sběru druhotných surovin, vyjměte
baterie z přihrádky na baterie.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE
s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané
poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům,
normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
Page 14
14GW34-005_v03
SK
Obsah
Pokyny tykajúce sa prevádzky váhy ..................................................................................................................................................... 14
Technické údaje .................................................................................................................................................................................... 14
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu
si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Pokyny tykajúce sa prevádzky váhy
Chodidlá musia
byť bosé a čisté
Na váhu sa nesmú
ukladať nijaké
predmety
Neponárajte do
vody
NeudierajteDávajte pozor, aby
ste sa nepošmykli
na klzkom povrchu
Zamedzte
preťaženiu
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Váha ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
3. Tlačidlo voľby alebo 8. Priestor na batérie (4 x AAA LR03) vo váhe.
4. Tlačidlo zapnutia 9. Priestor na batérie (2 x AAA LR03) v paneli.
5. Tlačidlo potvrdenia
Page 16
16GW34-005_v03
Obsluha a fungovanie váhy:
Diaľkový
ovládač
Pripevnenie „diaľkového ovládača“
Odnímateľný diaľkový ovládač musí byť pevne namontovaný alebo pripevnený
kolmo k povrchu a zároveň sa musí nachádzať nad váhou. Optimálnym miestom
pre uloženie váhy je 30 cm od steny, na ktorej je umiestnený diaľkový ovládač.
Stena
Medzi zariadeniami by sa nemali nachádzať žiadne prekážky, pretože infračervený
signál sa môže prenášať iba priamočiaro, v inom prípade váha nebude fungovať
správne. Odporúčaná výška, na ktorej by sa mal pripevniť panel je 160 cm.
Váha
1. Meranie hmotnosti
Stlačte tlačidlo , čím zapnete diaľkový ovládač, na displeji sa zobrazí nápis “HELO”. Jemne stlačte podstavec váhy, kontrolka ukazovateľa zmení farbu z červenej na zelenú. Postavte sa nehybne na hlavné teleso, ak bude na displeji zobrazené „0.0“. Odčítajte výsledok merania na displeji, ak sa zobrazí na ňom symbol zabezpečenia „H“. Zíďte z váhy, displej automaticky zobrazí „0.0“ a umožní
nové meranie hmotnosti a po niekoľkých sekundách nečinnosti displej automaticky zhasne.
Ak je diaľkový ovládač zapnutý, stlačte tlačidlo – zmeníte jednotku merania hmotnosti.
Page 17
17GW34-005_v03
2. Nastavenie osobných údajov
Zapnite diaľkový
ovládač
Pridržte tlačidlo dve
sekundy
Zvoľte ( alebo )
a potvrďte ()
pamäťovú jednotku
Zvoľte ( alebo )
a potvrďte () jednotku
merania hmotnosti
Zvoľte ( alebo )
a potvrďte ()
svoje pohlavie
Zvoľte ( alebo )
a potvrďte ()
svoj vek
Zvoľte ( alebo )
a potvrďte ()
svoju výšku
Číslo pamäťovej jednotky na displeji bude opätovne blikať po ukončení zadávania osobných údajov. Môžete upraviť alebo zadať
údaje pre iného používateľa opakujúc kroky z bodu č. 2. Začiatočné údaje sú: pamäťová jednotka „01“, jednotka merania, pohlavie,
vek, výška. Pred ukončením ktoréhokoľvek z krokov, váha sa automaticky vypne pri nečinnosti dlhšej ako 50 sekúnd a nedokončené
nastavenia nebudú uložené.
3. Meranie hmotnosti, obsahu tuku a vody
Zapnite Zvoľte svoju pamäťovú jednotku Potvrďte
diaľkový ovládač
Page 18
18GW34-005_v03
Jemne sa dotknite podstavca váhy po zobrazení na displeji výšky danej osoby. Postavte sa nehybne na váhu, aby ste začali meranie,
keď kontrolka ukazovateľa zmení farbu z červenej na zelenú, na displeji sa zobrazí „0.0“.
Ak je hodnota merania hmotnosti xovaná, na displeji sa zobrazí písmeno „H” a bude sa presúvať nápis „CCCC”. Váha teraz analyzuje percentuálny obsah vody (water) a tuku (fat) v organizme. Príslušný výsledok merania sa zobrazí trikrát. Následne pri nečinnosti
sa váha automaticky vypne.
V prípade. že váhu použiteje nesprávnym spôsobom, na displeji sa zobrazí symbol „Err”.
alebo
V takomto prípade je potrebné váženie zopakovať.
Tabuľka štandardného percentuálneho obsahu tuku v organizme (%)
VÝSTRAHA: Osoby s kardiostimulátorom alebo s inými lekárskymi elektronickými implantátmi nesmú tento výrobok používať, pretože metóda merania odporu tela môže ovplyvniť jeho správne fungovanie.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť
vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Batérie obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie. Ne smú sa vyhadzovať z iným odpadom z domácnosti, odo vzdajte ich do
zberne surovín. Pred vyhodením alebo odo vzdaním spotrebiča do zberne surovín pamätajte, aby ste vybrali batérie z priestoru na
batérie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj
denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku
nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Page 20
20GW34-005_v03
HU
Tartalomjegyzék
A mérleg kezelési utasításai ................................................................................................................................................................. 20
Műszaki adatok..................................................................................................................................................................................... 20
A mérleg szerkezeti felépítése ............................................................................................................................................................. 21
A mérleg kezelése és működése ......................................................................................................................................................... 22
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek
kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati
utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A mérleg kezelési utasításai
A mérlegre
mezítláb, tiszta
talppal álljon
A mérlegre ne
tegyen semmiféle
tárgyat
Ne merítse vízbeNe ütögesseÜgyeljen
arra, nehogy
megcsússzon
a siklós lapján
Kerülje
a túlterhelését
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza.
A ZELMER mérleg az érvényes szabványoknak megfelel.
A termék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
Page 21
21GW34-005_v03
1. Maximális mérhető súly: 160 kg/352 lb. 9. A vízsúly mérésének határértékei: 25%~75%.
3. Tömegmérési pontosság: ± 1%. 11. Életkorbeállítás határértékei: 10–99 lat.
4. A víz-/zsírtartalom mérési pontossága:+ 2%. 12. Túlterhelési kijelző: „0-Ld”.
5. Testmagassági méréshatárok: 100~240 cm. 13. A testzsír-hányad kijelzésének a hibája: Err.
6. Tömegmérés skálabeosztása: 0,1 kg. 14. A tárhely adatainak száma: 10.
7. A tömeg mértékegységei: kg/lb. 15. Üzemeltetési hőmérséklet: 10°C~40°C.
8. A testzsírmérés határártékei: 3%~65%.
A mérleg szerkezeti felépítése:
1. Kivehető „távirányító” (leírása a 4. oldalon). 6. Infravörös érzékelő.
2. Kijelző. 7. Gumitalpak.
3. A kiválasztás nyomógombjai vagy 8. Az elemek helye (4 x AAA LR03) a mérlegben.
4. Bekapcsológomb. 9. Az elemek helye (2 x AAA LR03) a panelben.
5. Nyugtázás gombja.
Page 22
22GW34-005_v03
A mérleg kezelése és működése:
Távirányító
A „távirányító” felerősítése
A kivehető távirányítót stabilan, a mérleg felszínéhez viszonyítva függőleges helyzetben kell felszerelni vagy felerősíteni úgy, hogy a mérleg felett legyen. A mérleg
optimális helye 30 cm-re van a faltól, amelyiken a távirányító található. A készülékek között semmiféle akadály nem lehet, mivel az infravörös jel csak egyenes
irányban küldhető, ellenkező esetben a mérleg nem fog megfelelő módon működni. A panel elhelyezésének javasolt magassága a talajtól számított 160 cm.
1. A súlymérés
Nyomja meg a gombot, hogy a távirányítót bekapcsolja, a kijelzőn megjelenik a “HELO” felirat. Könnyedén nyomja meg a mérleg
alaprészét, a kijelző színe pirosról zöldre változik. Álljon mozdulatlanul a főrészre, amikor a kijelzőn a „0.0” jelenik meg. Olvassa le
a kijelzőn megjelenő súlymérési értéket, amikor megjelenik rajta a bebiztosítás „H” jele. Lépjen le a mérlegről, a kijelző automatikusan visszatér a „0.0”-ra, lehetővé téve a következő súlymérést, majd a néhány másodpercig tartó inaktivitás után a kijelző kialszik.
Fal
Mérleg
A távirányító bekapcsolt állapotában nyomja meg a jelet, ha a mérési mértékegységet kívánja változtatni.
Page 23
23GW34-005_v03
2. A személyes adatok beállítása
Kapcsolja be
a távirányítót
Válassza ki ( vagy )
és nyugtázza () a súly
mértékegységét
Tartsa benyomva a
gombot két
másodpercig
Válassza ki ( vagy )
és nyugtázza ()
a nemét
Válassza ki ( vagy )
és nyugtázza ()
a tárhely számát
Válassza ki ( vagy )
és nyugtázza ()
az életkorát
Válassza ki ( vagy )
és nyugtázza ()
a testmagasságát
A kijelzőn megjelenő tárhely egységének a száma a személyes adatok betáplálása után ismét villogni fog. Módosítását vagy újabb
felhasználó adatainak a betáplálását a 2. pontban leírtaknak megfelelően lehet elvégezni. A kezdeti adatok a következők: a tárhely
száma „01”, mértékegység, nem, életkor, testmagasság. Bármelyik lépés befejezése előtt, 50 másodpercig tartó inaktivitás után
a mérleg automatikusan kikapcsol, a befejezetlen beállításokat pedig nem jegyzi meg.
3. A testsúly, zsír- és víztartalom mérése
Kapcsolja Válassza ki a saját tárhelyét Nyugtázza
be a távirányítót
Page 24
24GW34-005_v03
Ha az adott személy testmagassága megjelenik a kijelzőn, gyengén érintse meg a mérleg laprészét. Álljon mozdulatlanul a mérlegre,
hogy a mérést meg lehessen kezdeni, amikor a kijelző színe pirosról zöldre változik, a kijelzőn pedig megjelenik a „0.0”.
Amikor a súlymérés megáll, a kijelzőn megjelenik a „H” betű és a „CCCC” felirat fog elhaladni. A mérleg most a víztartalom (water)
és a szervezet zsírtartalmának (fat) a százalékos elemzését fogja elvégezni. A mérési eredmény ennek megfelelően háromszor fog
megjelenni. Ezután, az inaktivitás következtében a mérleg automatikusan kikapcsol.
Ha a mérleget nem megfelelően kezelik a kijelzőn az „Err” jelzés jelenik meg. Ilyen esetben meg
vagy
kell ismételni a mérést.
A standard testzsír-hányadok (%) táblázata.
ÉletkorNők%Férak%
AlacsonyNormálMagasTúl magasAlacsonyNormálMagasTúl magas
15-3914-2021-2526-3132-3811-1718-2324-2930-36
40-5515-2122-2627-3233-3812-1819-2425-3031-37
56-7016-2223-2728-3334-3813-1920-2526-3132-38
FIGYELMEZTETÉS: A szívritmus-szabályzóval vagy más beültetett elektronikus eszközökkel rendelkező személyeknek ezt
a terméket nem szabad használniuk, mivel a test ellenállóképességének a mérési módszere hatással lehet a megfelelő működésére.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez. Az nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból:
A karton csomagolást adja le a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag gyűjtő konténerbe.
Az elemek a környezetre káros anyagokat tartalmaznak. Nem szabad őket más háztartási hulladékkal együtt kidobni,
hanem le kell őket adni a gyűjtőhelyükön. A készülék kidobása vagy a hulladékgyűjtő helyen való leadása előtt ne felejtse kivenni az elemtartóból az elemeket.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő gyűjtőhelyen adja le, mivel a készülékben a környezetre veszélyes anyagok
találhatók.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő
felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
Page 26
26GW34-005_v03
RO
Cuprins
Indicaţii privind folosirea cântarului ...................................................................................................................................................... 26
Date tehnice ......................................................................................................................................................................................... 26
Utilizarea şi modul de funcţionare a cântarului .................................................................................................................................... 29
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător ........................................................................................................................................... 31
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer. Accesoriile au
fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului.
Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind utilizarea cântarului
Pe cântar se urcă
fără încălţăminte,
cu picioarele
curate
Nu aşezaţi nici un
obiect pe cântar
Nu puneţi cântarul
în apă
Nu loviţi cântarulAveţi grijă să nu
alunecaţi
pe placa lucioasă
Evitaţi
supraîncărcarea
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii tehnice a produsului.
Cântarul ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Produsul este marcat cu semnul CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.
Page 27
27GW34-005_v03
1. Greutate maximă: 160 kg/352 lbs.
2. Greutate minimă: 2 kg/4.4 lbs
3. Marja de eroare în măsurarea greutăţii: ± 1%.
4. Marja de eroare pentru măsurarea nivelului conţinutului, în procente, de apă/ grăsime: + 2%.
5. Intervalul în care se măsoară înălţimea persoanelor: 100~240 cm.
6. Greutatea corporală se măsoară în diviuni de: 0,1 kg.
7. Unităţi de măsură pentru masa corporală: kg/lb.
8. Intervalul în care este cuprins indicele grăsimii corporale:
3%~65 %.
Structura cântarului:
1. “Unitatea de comandă” (descriere
la pagina 4).
2. Ecranul.
3. Butoane de selecţie sau
4. Buton pentru punere în funcţiune.
5. Buton pentru conrmare.
6. Senzor de infraroşii.
9. Intervalul în care este cuprins indicele cantităţii de apă din
organism: 25%~75%.
10. Nivelul conţinutului de apă/grăsime se măsoară în diviziuni
de: 0,1%.
11. Intervalul de vârstă: 10–99 lat.
12. Semnal pentru supraîncărcare: „0-Ld”.
13. Semnalarea unei erori măsurarea grăsimii corporale: „Err.”
14. Numărul de persoane care pot înscrise în memorie: 10.
15. Temperatura la care poate funcţiona: 10°C~40°C.
7. Suport din cauciuc pentru tălpi.
8. Loc pentru baterii (4 x AAA LR03) în cântar.
9. Loc pentru baterii (2 x AAA LR03) în unitatea de comandă.
Page 28
28GW34-005_v03
Utilizarea şi funcţionarea cântarului:
Unitatea de
comandă
Fixarea „unităţii de comandă”
„Unitatea de comandă” trebuie să e bine xată, în poziţie verticală, pe o suprafaţă
şi, de asemenea, trebuie să se ae deasupra cântarului. Locul cel mai optim pentru aşezarea cântarului este la 30 de cm de peretele pe care este xată “unitatea
de comandă”. Între dispozitiv şi cântar nu trebuie să e nimic care să bareze semnalul cu infraroşii, deoarece acesta poate transmis numai în linie dreaptă. Altfel,
cântarul nu va funcţiona în mod corespunzător. Înălţimea la care se recomandă să
Cântar
e aşezată unitatea de comandă este de 160 cm.
1. Măsurarea greutăţii
Apăsaţi butonul pentru a pune în funcţiune unitatea de comandă; pe ecran apare scris “HELO”. Apăsaţi uşor pe placa cântarului,
indicatorul luminos îşi schimbă culoarea de la roşu la verde. Rămâneţi nemişcat pe cântar, când interfaţa arată „0.0”. Citiţi rezultatul
măsurării greutăţii pe ecran, când pe ecran apare simbolul de siguranţă “H”. Coborâţi de pe cântar; pe ecran reapare în mod automat
„0.0”, făcând posibilă următoarea măsurare de greutate. După câteva secunde de nefuncţionare a cântarului, ecranul se stinge în
mod automat.
Când unitatea de comadă este oprită, apăsaţi butonul pentru a schimba unitatea de măsură a greutăţii.
Page 29
29GW34-005_v03
2. Înscrierea datelor personale
Porniţi unitatea de
comandă
Apăsaţi timp de 2
secunde butonul
Alegeţi ( sau )
şi conrmaţi ()
unitatea de memorie
Alegeţi ( sau )
şi conrmaţi ()
măsurarea greutăţii
Alegeţi ( sau )
şi conrmaţi ()
sexul
Alegeţi ( sau )
şi conrmaţi ()
pe care-o aveţi
Alegeţi ( sau )
şi conrmaţi ()
înălţimea pe care-o aveţi
Pe ecran, unitatea de memorie va clipi în continuare după încheierea înscrierii datelor personale. Puteţi să le modicaţi sau să înscrieţi datele unei alte persoane, urmând paşii descrişi la punctul 2. Datele ce trebuie înscrise iniţial: memorarea nr „01”, tipul de măsurare, sexul, vârsta, înălţimea. Dacă există o pauză mai mare de treizeci de secunde între ecare dintre aceşti paşi, cântarul iese în mod
automat din funcţiune şi datele incomplete nu vor reţinute.
3. Măsurarea masei corporale, a grăsimii şi a apei din organism
Porniţi unitatea Conguraţi unitatea de memorie Conrmaţi
de comandă
Page 30
30GW34-005_v03
Apăsaţi uşor placa cântarului după ce pe ecran apare înscrisă înălţimea dumneavoastră. Rămâneţi nemişcat pe cântar pentru a începe măsurarea; când indicatorul luminos îşi schimbă culoarea de la roşu la verde, pe ecran apare „00”.
Când valoarea măsurării greutăţii s-a stabilit, pe ecran apare litera „H” şi se şterge aşajul „CCCC”. Cântarul efectuează acum analiza conţinutului procentual de apă (water) şi grăsime (fat) din organism. Rezultatul măsurării va apărea, în mod adecvat, de trei ori.
Pe urmă, dacă nu se mai efectuează nici o operaţiune, cântarul iese în mod automat din funcţiune.
În cazul în care cântarul nu este deservit corespunzător cu indicaţii, atunci pe display va apare
sau
simbolul „Err”. În această situaţie trebuie repetată măsurarea greutăţii.
Tabel al valorilor standard ale nivelului conţinutului de grăsime din organism (%)
AVERTISMENT: Persoanele cu stimulator cardiac sau alte dispozitive electronice implantate nu au voie să folosească acest
produs, deoarece metoda de măsurare a rezistenţei organismului poate avea o inuenţă negativă asupra funcţionării lor.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie să e predate la un centru de colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie să e aruncaţi într-un container pentru obiecte din mase plastice.
Bateriile conţin substanţă dăunătoare pentru mediul înconjurător. Nu le aruncaţi împreună cu deşeurile comunale. Predaţi-le la un centru de colectare. Înainte de a arunca aparatul sau înainte de a-l preda la un centru de colectare trebuie
să scoateţi bateriile din compartiment.
Utilajul uzat trebuie să e depozitat într-un punct corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se aă în
utilaj pot constitui un pericol pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca
urmare a întreţinerii sale necorespunzǎtoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile
legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Page 32
32GW34-005_v03
RU
Содержание
Указания по эксплуатации весов ..............................................................................................................................................................32
Устройство весов .......................................................................................................................................................................................33
Принцип действия и обслуживание весов ...............................................................................................................................................34
Экология – Забота о окружающей среде .................................................................................................................................................37
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего изделия и приветствуем среди пользователей продуктов Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они
спроектированы специально для этого продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию по эксплуатации, чтобы вы могли пользоваться ею в ходе использования прибора.
Указания по эксплуатации весов
Вставайте на весы
босыми чистыми
ногами
Не кладите на
весы какие-либо
предметы
Не погружайте
весы в воду
Оберегайте весы
от ударов
Будьте
осторожны – не
поскользнитесь
на скользкой
поверхности
Избегайте
перегрузок
Техническая характеристика
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора.
Весы ZELMER отвечают требованиям действующих норм.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Page 33
33GW34-005_v03
1. Maксимальный вес: 160 кг/352 lbs
2. Mинимальный вес: 2 кг/4.4 lbs
3. Погрешность измерения веса тела: ± 1%
4. Погрешность измерения процентного содержания воды/
жира: + 2%
5. Рост пользователя: 100~240 см
6. Цена деления анализатора веса тела: 0.1 кг
7. Единица веса: кг/lb.
8. Предел измерения сдержания жировой ткани: 3%~65%.
9. Предел измерения веса воды: 25%~75%.
10. Цена деления анализатора процентного содержания
воды/жира: 0,1%
11. Возрастной предел: 10~99 лет
12. Сигнализация перегрузки: «0-Ld»
13. Ошибка в измерении процентного содержания жировой
ткани: Err
14. Количество ячеек памяти: 10.
15. Рабочая температура: 10°C~40°C
Устройство весов:
1. Съемный пульт (oписание на стр.4). 6. Инфракрасный датчик.
2. Дисплей. 7. Резиновые ножки.
3. Кнопки выбора или 8. Отсек для батарей (4 x AAA LR03) (весы).
4. Кнопка включения 9. Отсек для батарей (2 x AAA LR03) (пульт).
5. Кнопка сохранения данных
Page 34
34GW34-005_v03
Принцип действия и обслуживание весов:
Съемный
пульт
Установка пульта
Съемный пульт должен быть установлен или закреплен стабильно, вертикально по отношению к поверхности и должен находиться над весами.
Oптимальное место для установки весов – 30 см от стены, на которой размещается пульт. Между приборами не должно быть каких-либо преград, поскольку инфракрасный сигнал может распространяться только по прямой линии.
В других случаях весы не будут работать правильно. Рекомендуется установли-
Весы
вать пульт на высоте 160 см.
1. Имерение веса тела
Чтобы включить пульт, нажмите на кнопку . На дисплее появится информаия “HELO”. Легко нажмите ногой на измерительную
платформу весов, лампочка индикатора сменит цвет с красного на зеленый. Когда на дисплее появится «0.0», встаньте неподвижно на платформу весов. Прочитайте результат измерения веса на дисплее, когда на нем появится символ «H». Сойдите с
весов. Дисплей автоматически возвратится в положение «0.0» и можно будет производить следующее взвешивание. Через несколько секунд бездействия дисплей автоматически погаснет.
В то время, пока пилот включен, можно изменить единицу измерения веса, нажимая на кнопку .
Page 35
35GW34-005_v03
2. Ввод персональных данных
Включите пультДержите кнопку
в течение двух секунд
Выберите ( или )
и подтвердите ()
ячейку памяти
Выберите ( или )
и подтвердите ()
единицу измерения веса
Выберите ( или )
и подтвердите ()
свой пол
Выберите ( или )
и подтвердите ()
свой возраст
Выберите ( или )
и подтвердите ()
свой рост
После окончания ввода персональных данных на дисплее начнет снова пульсировать номер ячейки памяти. Можно модифицировать или ввести данные нового пользователя, повторяя действия, как это указано в пкт. 2. Исходные данные это: ячейка памяти
„01”, единица измерения, пол, возраст, рост. В случае, если Вы прервете процесс измерения, весы выключаются автоматически
через 50 секунд бездействия. Неподтвержденные данные не сохраняются.
3. Измерение веса тела и процентного содержания жировой ткани и воды
Включите пульт Выберите свою ячейку памяти Подтвердите
Page 36
36GW34-005_v03
Когда на дисплее появится рост пользователя, легко нажмите на платформу весов. Чтобы начать измерение, встаньте неподвижно на платформу весов. Когда лампочка индикатора сменит цвет с красного на зеленый, на дисплее появится «0.0».
После того, как результат измерения веса тела стабилизируется, на дисплее появится информация «Н» и будет идти надпись
«CCCC». В это время весы производят анализ процентного содержания воды (water) и жировой ткани (fat). Результат измерения
появится соответственно три раза. Затем весы автоматически выключатся в результате бездействия.
Если весы неправильно эксплуатируются, на табло появится символ «Err». В этой ситуации
ВНИМАНИЕ: Весами запрещается пользоваться лицам с имплантированными электростимуляторами сердца и другими
медицинскими имплантантами, так как используемый в измерении электрический ток может нарушить их функционирование.
Экология – Забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластика.
Запрещается выбрасывать использованные батарейки в обычный смешанный мусор (токсичные тяжелые металлы).
Их следует сдавать в специализированные пункты сбора отработанных батареек и акккумуляторов.
Перед утилизацией старого электробытового прибора выньте из него батарейки.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты могут
создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения
правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Page 38
38GW34-005_v03
BG
Препоръки за използване на кантара .......................................................................................................................................................38
Технически данни .......................................................................................................................................................................................38
Устройство на кантара ...............................................................................................................................................................................39
Употреба и работа на кантара ...................................................................................................................................................................40
Екология – Грижа за околната среда ........................................................................................................................................................43
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са
проектирани специално за тези продукти.
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
Препоръки за използване на кантара
Съдържание
Уважаеми клиенти!
да бъдат боси
и чисти
Не поставяйте
никакви
предмети върху
кантара
Не потапяйте във
вода
Не удряйтеВнимавайте да не
се подхлъзнете
на хлъзгавата
повърхност
Не претоварвайтеХодилата трябва
Технически данни
Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда.
Кантарът ZELMER отговаря на изискванията на действащите стандарти.
Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.
Page 39
39GW34-005_v03
1. Максимално тегло: 160 kg/352 lbs.
2. Минимално тегло: 2 kg/4.4 lbs
3. Толеранс на теглене: ± 1%.
4. Толеранс на процентното съдържание на водата / мазнините: + 2%.
5. Интервал на ръста: 100~240 cm.
6. Скала на теглене: 0,1 кг.
7. Единици за тегло: kg/lb.
8. Интервал на измерване на мазнините: 3%~65%.
9. Интервал на измерване на теглото на водата: 25%~75%.
10. Скала на измерване на процентното съдържание на водата/ мазнините: 0,1%.
11. Интервал на настройка на възрастта: 10~99 години.
12. Индикатор за претоварване: „0-Ld”.
13. Грешка при определяне на процентното съдържание на
мазнините: Err.
14. Брой единици памет: 10.
15. Работна температура: 10°C~40°C.
Устройство на кантара:
1. Свалящо се дистанционно управление (описание на стр. 4). 6. Инфрачервен сензор.
2. Дисплей. 7. Гумени крачета.
3. Бутони за избор или 8. Място за батерии (4 x AAA LR03) в кантара.
4. Бутон за включване 9. Място за батерии (2 x AAA LR03) в панела.
5. Бутон за потвърждение
Page 40
40GW34-005_v03
Употреба и работа на кантара:
Дистанционно
управление
Прикрепване на дистанционното управление
Свалящото се дистанционно управление трябва да бъде монтирано или прикрепено стабилно и вертикално спрямо повърхността и същевременно да се намира над
кантара. Най-доброто място за поставяне на кантара е 30 см от стената, на която
Стена
см
е монтирано дистанционното управление. Между уредите не бива да има никакви
препятствия, тъй като инфрачервеният сигнал може да се изпраща само по права
линия, в противен случай кантарът няма да работи както трябва. Препоръчителната височина, на която би трябвало да бъде разположен панелът, е 160 см.
Кантар
см
1. Претегляне
Натиснете бутона , за да включите дистанционното управление, на дисплея ще се появи надпис “HELO”. Натиснете леко основата на кантара, индикаторът ще смени червената си светлина със зелена. Застанете неподвижно на главния корпус, когато
на дисплея се изобрази „0.0”. Отчетете резултата от претеглянето на дисплея, когато на него се появи символът на защитата „H”.
Слезте от кантара, дисплеят автоматично ще се върне на “0.0” и така ще бъде възможно следващо претегляне; след още няколко
секунди бездействие дисплеят автоматично ще изгасне.
Когато дистанционното управление е включено, натиснете бутона , за да смените единиците за претегляне.
Page 41
41GW34-005_v03
2. Настройка на личните данни
Включете
дистанционното
управление
Изберете ( или )
и потвърдете () мерната
единица на теглото
Задръжте бутона две
секунди
Изберете ( или )
и потвърдете ()
пола си
Изберете ( или )
и потвърдете ()
единицата памет
Изберете ( или )
и потвърдете ()
възрастта си
Изберете ( или )
и потвърдете ()
ръста си
Цифрата на единицата памет на дисплея ще премигва отново след приключване на въвеждането на личните данни. Можете да
модифицирате или въведете данни за друг потребител, като повторите действията от точка 2. Първоначалните данни са: единица памет “01”, мерна единица, пол, възраст, ръст. Преди приключване на всяко действие кантарът автоматично ще се изключи
в резултат от бездействието в продължение на 50 секунди и недовършените настройки няма да бъдат записани.
3. Измерване на теглото на тялото, мазнините и водата
Включете Изберете своята единица памет Потвърдете
дистанционното
управление
Page 42
42GW34-005_v03
Внимателно докоснете основата на кантара, след като на дисплея се изпише ръстът на даденото лице. Станете неподвижно на
кантара, за да започнете измерването, когато светлината на индикатора смени цвета си от червен на зелен, на дисплея ще се
появи „0.0”.
Когато стойността на претегляне е блокирана, на дисплея се появи буквата „H” и ще преминава надпис „CCCC”. В този момент
кантарът извършва анализ на процентното съдържание на водата (water) и мастната тъкан в организма (fat). Резултатът от измерването ще се появи трикратно. След това кантарът ще се изключи автоматично в резултат от бездействието.
Ако везната не е правилно използвана на дисплея се появява символа „Err”. В този случай
или
повторете меренето.
Таблица на стандартното разпределение на процентното съдържание на мазнини в организма (%)
ВъзрастЖени %Мъже %
НискоНормалноВисокоНаднорме-
но
НискоНормалноВисокоНаднорме-
но
15-3914-2021-2526-3132-3811-1718-2324-2930-36
40-5515-2122-2627-3233-3812-1819-2425-3031-37
56-7016-2223-2728-3334-3813-1920-2526-3132-38
Таблица на стандартното разпределение на процентното съдържание на вода (%)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Хора с кардиостимулатори или други електронни имплантанти не бива да използват този уред, тъй
като методът на измерване на съпротивата на тялото може да влияе на правилната им работа.
Екология – Грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази цел:
Картонените опаковки предайте за вторични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейнера за пластмаса.
Батериите съдържат вещества, вредни за околната среда. Те не бива да се изхвърлят заедно с останалите домакински отпадъци, а трябва да се предадат в пункт за събиране на вторични суровини. Преди изхвърлянето или предаването на уреда в пункт за събиране на вторични суровини, не забравяйте да извадите батериите от мястото им.
Изхабения уред предайте в съответния пункт за събиране на уреди, тъй като намиращите се в уреда опасни съставни части могат да представляват опасност за околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните
разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
Page 44
44GW34-005_v03
UA
Вказівки щодо користування вагами ........................................................................................................................................................44
Технічні дані ...............................................................................................................................................................................................44
Складові частини вагів ..............................................................................................................................................................................45
Обслуговування і робота вагів ..................................................................................................................................................................46
Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище ........................................................................................................................49
Транспортування і зберігання ....................................................................................................................................................................49
Шановні Клієнти!
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer.
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer.
Вони спроектовані спеціально для цього продукту.
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію
просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому.
Вказівки щодо користування вагами
Зміст
Стопи мають бути
босими
та чистими
Не покладайте
будь-які інші
предмети на ваги
Не занурювати
у воду
Не ударятиБудьте обережні,
щоб не
посковзнутися на
слизькій плиті
Уникати
перевантаження
Технічні дані
Технічні параметри вказані на щитку вагів.
Ваги ZELMER виконують вимоги діючих стандартів.
Продукт позначен знаком CE на щитку.
5. Діапазон росту осіб: 100~240 см. 13. Помилка вказання процентного вмісту жиру: Err.
6. Приріст вимірювання маси: 0,1 kg. 14. Число одиниць пам’яті: 10.
7. Одиниці маси: кг/lb. 15. Робоча температура: 10°C~40°C.
8. Діапазон вимірювання жиру: 3%~65%.
Складові частини вагів:
1. „Пульт дистанційного управління”, що виймається (опис на стор.4). 6. Датчик інфрачервоного променювання.
2. Дисплей. 7. Гумові стопки.
3. Кнопки вибору або 8. Місце для батарей (4 x AAA LR03) у вагах.
4. Кнопка вмикача 9. Місце для батарей (2 x AAA LR03) у панелі.
5. Кнопка для підтвердження
Page 46
46GW34-005_v03
Обслуговування і робота вагів:
Пульт
дистанційного
управління
Кріплення “пульта дистанційного управління”
Пульт дистанційного управління повинен установлюватися або закріплюватися
стабільно і вертикально до поверхні та одночасно знаходитися над вагами. Оптимальним місцем для встановлення вагів є 30 см від стіни, на якій закріплюється
пульт дистанційного управління. Потрібно виключити будь-які перешкоди між
обладнанням, тому що сигнал інфрачервоного променювання може передаватися тільки у прямій лінії, в іншому випадку ваги будуть працювати неправильно.
Ваги
Рекомендована висота, на якій потрібно встановити панель це 160 см.
1. Вимірювання маси
Натисніть кнопку щоб включити пуль, на дисплеї з’явиться напис “HELO”. Натисніть легко основу вагів, вогник дисплею змінить
колір з червоного на зелений. Станьте нерухомо на головному корпусі, коли дисплей буде вказувати „0.0”. Прочитайте результат
вимірювання вагів на дисплеї, коли з’явиться на ньому символ забезпечення „H”. Зійдіть з вагів, дисплей автоматично повернеться
до „0.0” уможливлюючи наступне вимірювання вагів i через наступні декілька секунд бездіяльності, дисплей автоматично згасне.
Коли пульт дистанційного управління включений, натисніть кнопку щоб змінити одиницю вимірювання вагів.
Page 47
47GW34-005_v03
2. Установлення особистих даних
Включити пульт дист
нційного управління
Притримати кнопку
протягом двох секунд
Вибрати ( або )
i підтвердити ()
одиницю пам’яті
Вибрати ( або )
i підтвердити () одиницю
вимірювання вагів
Вибрати ( або )
i підтвердити ()
свою стать
Вибрати ( або )
i підтвердити ()
свій вік
Вибрати ( або )
i підтвердити ()
свій ріст
Номер одиниці пам’яті на дисплеї буде мигати повторно після закінчення введення особистих даних. Можна модифікувати або ввести дані для іншого користувача шляхом повторення дій за п. № 2. Початкові дані це: одиниця пам’яті „01”, одиниця вимірювання,
стать, вік, ріст. Перед закінченням будь-якої дії, ваги виключаться автоматично в результаті бездіяльності протягом 50 секунд
i незакінчені настроювання не будуть записані.
3. Вимірювання маси тіла, жиру та води
Уключіть пульт Виберіть свою одиницю пам’яті Підтвердіть
дис-анційного
управління
Page 48
48GW34-005_v03
Делікатно доторкайтеся до основи вагів після появлення на дисплеї значення росту даної особи. Станьте нерухомо на ваги, щоб
почати вимірювання, коли вогник індикатора змінить колір з червоного на зелений, тоді на дисплеї з’явиться „0.0”.
Коли значення вимірювання маси блокується, на дисплеї появиться літера “Н” і буде пересуватися напис “СССС”. Тепер ваги
виконують аналіз процентного вмісту води (water) i жиру (fat). Результат вимірювання появиться відповідно трикратно. Далі, ваги
виключаться автоматично в результаті бездіяльності.
Якщо вага неправильно використовується, на табло з'явиться символ “Err”. У цій ситуації слід
повторити зважування.
або
Таблиця стандартного розподілу процентного вмісту системного жиру (2%)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Особам зі стимулятором серця або іншим імплантованим електронним обладнанням забороняється
користуватися вагами, тому що метод вимірювання опірності тіла може впливати на його правильну дію.
Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколишнього природного середовища. Це не є трудним, ні надто коштовним. З цією
метою:
Картонне упакування здайте в макулатуру.
Поліетиленові мішки (PE) кинути в контейнер для пластиків.
Батареї містять шкідливі для природного середовища речовини. Не викидайте їх разом з іншими побутовими
відходами, здайте їх до пункту збору вторинної сировини. Перед тим як викинути або здати обладнання до пункту
вторинної сировини, потрібно пам’ятати про вийняття батарей зі сховища для батарей.
Відпрацьоване обладнання здайте у відповідний пункт складування, тому що небезпечні компоненти, що містяться
в обладнанні можуть складати шкідливу дію для середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
Транспортування і зберігання
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному –
виді транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. –
Під час транспротування залізницею перевезення повинно здійснюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи по- –
вагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ –
19848 – в разі завстосування ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упкованих виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на –
упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні –
видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних умовах. –
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень,
стандартів, директив або у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та іншими причинами.
Page 50
50GW34-005_v03
EN
Content
Important handling instructions ............................................................................................................................................................ 50
Technical data ...................................................................................................................................................................................... 50
Handling and operation ....................................................................................................................................................................... 52
Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products.
In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially
designed for this product.
Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for
future reference.
Important handling instructions
bare and clean
Do not put any
objects
on the appliance
Do not immerse
in water
Do not hitBe careful not to
slide on slippery
surface
Avoid overloadingFeet should be
Technical data
The body fat and water analyzer technical parameters are included at the name plate.
ZELMER scales meet the requirements of effective standards.
The product is marked with CE symbol on the name plate.
Page 51
51GW34-005_v03
1. Maximum weight: 160 kg/352 lbs. 9. Body water measure range: 25%~75%.
5. Personal height range: 100~240 cm. 13. Fat percentage error: Err.
6. Weight measurement increase: 0,1 kg. 14. Memory: 10.
7. Weight units: kg/lb. 15. Working temperature: 10°C~40°C.
8. Body fat measure range: 3%~65%.
Outline:
1. Removable remote controller (see page 4). 6. Infrared sensors.
2. Display. 7. Rubber supports.
3. Selection button or 8. Battery compartment (4 x AAA LR03) inside the analyzer.
4. Main switch. 9. Battery compartment (2 x AAA LR03) inside control panel.
5. Save button.
Page 52
52GW34-005_v03
Handling and operation:
remote
controlle
Remote controller fastening
Removable remote controller should be assembled or fastened rm in vertical
position in reference to the surface and simultaneously should be over the surface.
The optimum area to place the appliance is 30 cm from the wall where the remote
face
controller is fastened. There should be no objects between the appliances, because
the infrared signal can be transmitted in straight line only, In another case the scale
will not operate properly. The recommended height of remote controller location is
160 cm.
1. Weight measurement
Press button to switch remote controller on, you will see “HELO” on display. Tap the scales base, the control light shall change
colour from red to green. Stand steady on the scales to start analysis, when „0.0”shall appear on display. Read the result from the
display, when security „H” symbol appears on it. Step down from the scales and the display shall automatically go back to „0.0”
making new measurement possible, when some seconds unused, the display switches off.
When the remote controller is on, press button to change weight measurement unit.
Page 53
53GW34-005_v03
2. Personal data setting
Start up the remote
controller
Press and hold the
button for two seconds
Select ( or )
and save ()
memory unit
Select ( or )
and save () weight
measurement unit
Select ( or )
and save ()
your sex
Select ( or )
and save ()
your age
Select ( or )
and save ()
your height
Memory unit number shall blink on display again after personal data input. You can modify or input new data for another user repeating
steps from item no.2. Initial data are: memory unit „01”, measurement unit, sex, age, height. The appliance can switch off automatically
before nishing any step if untouched for 50 seconds and unsaved settings shall be lost.
3. Body weight, water and fat analysis
Start the remote Select your memory unit Save
controller
Page 54
54GW34-005_v03
Tap the scales base after the height setting of the given person appears on display. Stand steady on the scales to start analysis, when
the control light changes from red to green, „0.0”shall appear on display.
When the weight is xed, “H” letter shall appear on display and “CCCC” shall move along the display. The appliance shall analyze the
percentage water and fat content. The analysis result shall appear three times. The appliance shall shut-off automatically.
If the appliance is not operated in accordance with the instructions, the “Err” symbol will appear
or
on the display. In this case, the measurement should be repeated.
Table of standard percentage body fat division (%)
WARNING: Pacemaker users / wearers, or other medical implants with electronic components, are not recommended to use
this scale as the measurement method can inuence their proper operation.
Ecology – Environment protection
Each user can contribute to protect the environment. It is neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points.
Throw polyethylene (PE) bags into appropriate containers.
Batteries contain substances harmful to the natural environment. Do not throw them away with other household waste.
Return used batteries to recycling points. Before disposing of or returning the appliance to a recycling point make sure to
remove the batteries from the battery compartment.
Return a worn out appliance to an appropriate collecting point as the components of the appliance may pose a threat to
the environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to
construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance.
Page 56
GW34-005_v03
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.