Zelmer 27Z011 User Manual

Page 1
PL
Instrukcja użytkowania
TOSTER
ZELMER Typ 27Z011
ZELMER S.A.
35-016 Rzeszów, ul.Hoffmanowej 19,
Polska
www.zelmer.pl
2–7
CZ
Návod k obsluze
TOPINKOVAČ
ZELMER Typ 27Z011
ZELMER BOHEMIA, s.r.o.
Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
Tel.: 596 423 710, Fax: 596 423 713
Mobilní telefon: 602 583 958
e-mail:zelmer@zelmer.cz
8–13
RO
Instrucţiuni de folosire
ZELMER Tип 27Z011
Zelmer Romania
Strada Popa Savu nr. 77,
parter, birou 1
Sector 1, Bucuresti, Romania
Telefon/Fax: +40 21 22 22 173
26–31
TOASTER
RU
Инструкция по эксплуатации
ZELMER Typ 27Z011
ООО”Зелмер Раша”
Россия, Москва
Краснопрудная,30/34 ИНН 7708619872; КПП 770801001 БИК 044525716; ИНН 7710353606
32–37
TOCТЕР
BG
Инструкция за експлоатация
ZELMER Тип 27Z011
ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД
бул. “Акад. Ст. Младенов” №90
1700 София Б Ъ Л Г А Р И Я
Тел.: 02 / 960 12 01;
Факс:02 / 960 12 07
38–43
SK
Návod na použitie
HRIANKOVAČ
ZELMER Typ 27Z011
ZELMER SLOVAKIA, s.r.o.
Bidovce 316, 044 45 Bidovce
tel.:055 / 720 40 10 fax:055 / 720 40 40
e-mail:zelmer@zelmer.sk;
www.zelmer.sk
UA GB
Інструкція з експлуатації
ZELMER Тип 27Z011
Представництво в Україні
ТзОВ „Інтернаціонально-торгова
м. Львів, Городоцька 367, ТМ Zelmer
(032) 2951229 / (032) 2951066
м. Київ (044) 4840631 / (044 4840635
14–19
44–49
35-016 Rzeszów, ul.Hoffmanowej 19,
компанія”
H
Kezelési utasítás
KENYÉRPIRÍTÓ
ZELMER Típus 27Z011
ASPICO KFT
H-9027 Győr, Puskás T. u. 4
Tel. +36 96 511 291
Fax. +36 96 511 293
20–25
50–55
Instruction for use
TOASTER
ZELMER Type 27Z011
ZELMER S.A.
Polska
www.zelmer.pl
Page 2
CZ
Obsah
Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti a správného používání topinkovače ............................................................................. 8
Technické údaje .................................................................................................................................................................................. 10
Konstrukce topinkovače ..................................................................................................................................................................... 10
Obsluha a činnost topinkovače ............................................................................................................................................................11
Čištění a údržba topinkovače ............................................................................................................................................................. 12
Ekologie – Chraňme životní prostředí ................................................................................................................................................ 13
Vážení zákazníci!
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k použí­vání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání topinkovače.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Pozorně si přečtěte všechny pokyny před zahájením používání přístroje a uschovejte si je pro příště.
Během práce nepokládejte topinkovač blízko okraje pracovní desky nebo stolu. Ubezpečte se, zda je pracovní plocha rovná, čistá
a suchá. Odstraňte všechny reklamní etikety nebo obaly před prvním použitím topinkovače.
Neumísťujte zařízení na plynový nebo elektrický sporák nebo do trouby nebo v jejich blízkosti. Zajistěte náležitou vzdálenost zaří-
zení od stěn a ostatních hořlavých materiálů, jako jsou např. oděvy a záclony. Minimální vzdálenost činí 200 mm. Pečivo může vzplanout, proto rovněž nepoužívejte topinkovač v blízkosti záclon nebo ostatních hořlavých materiálů a v průběhu
používání jej mějte celou dobu pod dohledem. Pečivo, které má být opékáno, musí mít rozměr přizpůsobený topinkovači, nesmí z topinkovače vyčnívat ani být příliš silné nebo
příliš dlouhé, aby neblokovalo nebo nezaklínilo zvedák topinek. Nikdy zařízení nepřikrývejte, když je připojeno k síti nebo je horké.
Nepokládejte studené pečivo na otvor pro pečivo za účelem jeho ohřátí, protože to může snížit správnou průchodnost vzduchu
a způsobit poškození zařízení. Nepoužívejte topinkovač na kovovém povrchu, například na kovovém dřezu.
Za účelem zabezpečení před úrazem elektrickým proudem neponořujte žádnou část topinkovače nebo kabel a zástrčku do vody
nebo jiné kapaliny. Nepřenášejte topinkovač během jeho činnosti nebo pokud je horký.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Pro zvednutí zařízení používejte boční stěny.
Během používání neponechávejte zařízení bez dozoru.
8
Page 3
Vždy před přenesením zařízení, čištěním a jeho uložením, jakož i během pauzy při jeho používání, vypněte napájení a poté vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky. Nedovolte shromažďování drobků na dně topinkovače.
Udržujte zařízení v čistotě. Postupujte v souladu s doporučeními v těchto pokynech, která se týkají čištění.
Topinkovač připojujte pouze do zásuvky na střídavý proud 230V/240V, která je vybavena uzemněním.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, duševními schopnosti nebo s nedostatkem zkuše-
ností nebo znalostí, dokud nebudou o způsobu používání proškoleny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nikdy se nepone­chávejte zařízení bez dohledu, je-li v provozu. Neponechávejte přístroj zapnutý bez dohledu. Nedovolujte dětem přístroj obsluhovat.
Doporučení týkající se bezpečnosti:
Důležité prostředky bezpečnosti týkající se všech elektrických zařízení:
Před použitím zcela rozviňte kabel.
Nedovolte, aby kabel visel přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby se dotýkal horkých povrchů nebo byl zamotán.
Zařízení nesmí být používáno dětmi nebo nemotornými osobami bez dozoru.
Malé děti mějte pod dozorem, aby jste se ujistili, že se nehrají se zařízením. Neponechávejte zařízení bez dozoru, abyste znemož-
nili dětem kontakt s horkým povrchem. Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů, byl zamotán nebo aby visel přes okraj stolu nebo pracovní desky.
Je doporučeno provedení kontroly zařízení. Nepoužívejte zařízení s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Zašlete kompletní zaří-
zení za účelem kontroly nebo opravy do nejbližšího autorizovaného servisu. Zařízení je určeno pouze k domácímu používání. Nepoužívejte zařízení v rozporu s jeho určením.
Doporučuje se instalace proudového chrániče RCD za účelem zajištění dodatečné ochrany během používání elektrických zaříze-
ní. Jmenovitá hodnota nesmí překročit 30 mA v elektrickém obvodu napájení daného zařízení. Kontaktujte oprávněného elektro­technika za účelem získání odborné rady.
UPOZORNĚNÍ
Topinkovač je zařízením ovládaným elektronicky a nepracuje ani rovněž nesmí být zablokovaný v poloze pro opékání bez připojení k elektrická síti 230/240V a zapnutí napájení.
NIKDY NEPOUŽÍVEJTE TOPINKOVAČ POLOŽENÝ NA BOKU. NIKDY NEPŘIDÁVEJTE ŽÁDNÉ PŘÍSADY DO PEČIVA ANI JE NENATÍREJTE PŘED OPÉKÁNÍM, PROTOŽE TO MŮŽE BÝT PŘÍČINOU ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŽÁRU.
9
Page 4
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku výrobku. Topinkovač je zařízením třídy I; je vybaven kabelem s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kontaktem. Topinkovač ZELMER splňuje požadavky platných norem. Zařízení je shodné s požadavky směrnic:
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku. Prohlášení o shodě CE se nachází na stranách www.zelmer.pl.
Konstrukce topinkovače
1. Zvlášť široké, hluboké a samocentrující otvory.
2. Studené vnější stěny.
3. Vyjímatelná zásuvka na drobky.
4. Ovládací panel: a) Tlačítko pro jednostranné opékání.
b) Tlačítko pro rozmrazování. c) Tlačítko pro ohřívání. d) Tlačítko pro vynulování nebo opékání.
5. Šoupátko pro nastavování doby opékání.
6. Místo pro uložení kabelu.
10
Page 5
Obsluha a činnost topinkovače
Před prvním použitím topinkovače z něj odstraňte všechny reklamní etikety nebo obaly.
1. Zastrčte zástrčku do zásuvky elektrického proudu 230V.
2. Vložte 1 krajíček pečiva, koláč nebo půl housky do každého otvoru na pečivo (1). Ubezpečte se, že krajíčky pečiva, koláč nebo poloviny housky nejsou příliš velké nebo příliš silné, aby se vlezly do otvoru na pečivo.
3. Vyberte požadované nastavení doby opékání (5) posunutím šoupátka pro regulaci opékání na přední straně topinkovače. Roz­sah nastavení doby opékání je od polohy 1 (lehké) po polohu 7 (silné).
4. Při prvním zapnutí a používání topinkovače se doporučuje nastavit dobu opékání do polohy 4. Různé druhy chleba a osobní preference mohou vyžadovat různá nastavení, například pečivo s rozinkami a bílé lehké pečivo mohou vyžadovat nižší hodnoty nastavení, zatímco těžší žitné pečivo může vyžadovat vyšší hodnoty nastavení.
5. Stlačte tlačítko pro opékání (d) v horní části topinkovače a pečivo bude automaticky spuštěno do otvorů pro pečivo (1).
6. Topinkovač se vypne po dosažení požadovaného zezlátnutí topinky a automaticky vysune topinky z otvorů pro opékání pečiva (1).
7. Za účelem resetování napájení topinkovače vypněte topinkovač (d) a vytáhněte zástrčku na cca 5 vteřin. Potom může být topin­kovač opětovně zapnutý po zastrčení zástrčky a bude obnovena jeho normální funkčnost.
8. Opékání může být zastaveno v libovolném okamžiku stlačením tlačítka pro vynulování (d), které se nachází v horní části topin­kovače.
9. V případě, kdy pečivo uvízne v topinkovači, vypněte napájení topinkovače a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického prou­du. Nechejte topinkovač zcela vychladnout a opatrně uvolněte pečivo tak, abyste nepoškodili ohřívací prvky.
NEPONECHÁVEJTE ZAŘÍZENÍ BEZ DOZORU, PROTOŽE TOPINKA SE MŮŽE V ZAŘÍZENÍ ZABLOKOVAT.
PRZYCISK ANULOWANIA/ OPIEKANIA (d)
Naciśnij ten przycisk jeden raz, aby opuścić koszyk i uruchomić proces opiekania. Naciśnij ten przycisk jeden raz, aby anulować proces opiekania. Światełko wskaźnika wyłączy się. Naciśnij przycisk ponownie, podczas pracy proces opiekania zostanie ponownie rozpoczęty.
11
Page 6
TLAČÍTKO PRO ROZMRAZOVÁNÍ (b)
Za účelem opékání zmrazeného pečiva vložte pečivo do otvorů pro pečivo (1), vyberte požadované nastavení pro opékání (5), stlač­te tlačítko pro opékání (d), abyste spustili pečivo, poté stlačte tlačítko pro rozmrazování (b) v horní části topinkovače (kontrolka se rozsvítí); to prodlouží dobu opékání.
TLAČÍTKO PRO OPÉKÁNÍ OBLÉHO PEČIVA (a)
Tato funkce umožňuje nastavení ohřívacích prvků tak, aby důkladně zezlátlo oblé pečivo bez připálení spodních částí. Za účelem opékání umístěte pečivo do otvorů pro pečivo z jejich horní částí směřovanou do středu topinkovače. Vyberte požadované nastavení pro opékání, stlačte tlačítko pro opékání (d), abyste spustili pečivo a stlačte tlačítko pro opékaní oblého pečiva (a) v horní části topin­kovače (kontrolka se rozsvítí). Aktivace tohoto nastavení způsobí takovou regulaci ohřívacích prvků, aby byla vytvořeno dodatečné teplo středovými prvky tak, aby byla horní část pečiva opečena rychleji než dolní.
FUNKCE „JEDNOSTRANNÉHO OPÉKÁNÍ”
Tato funkce může mít následující použití:
Neopečená strana se lépe natírá máslem.
Opékání jemného francouzského pečiva.
Opékání dvou chlebíčků, které chceme později přiložit k sobě.
Pro opékání housek z vnitřní strany. Vnější strana by po opečení byla příliš tvrdá.
Topinkovač se vrátí do zvoleného nastavení opékání po ukončení vybraného rozmrazování (opékání zmrazeného pečiva).
Pečivo musí být vždy obráceno dovnitř ke středu topinko­vače. Topinkovač se vrátí do zvoleného nastavení opékání po ukončení vybraného opékání pečiva.
Čištění a údržba topinkovače
1. Zásuvka na drobky musí být pravidelně čištěna. Nedovolte shromažďování drobků v dolní části topinkovače.
2. Vždy před čištěním je třeba vypnout topinkovač a vytáhnout zástrčku.
3. Za účelem odstranění drobků z topinkovače vysuňte zásuvku na drobky, která se nachází vespod na levé straně topinkovače. lehkých zatlačením dovnitř, po němž se zásuvka vysune. Vyprázdněte ji a vložte zpět znovu před dalším použitím topinkovače.
4. Za účelem vyčištění vnitřku od zbývajících drobků obraťte topinkovač „vzhůru nohami” a lehce drobky vytřepte.
5. Vnější plochy čistěte pomocí měkkého, mírně vlhkého hadříku, a vytřete měkkým suchým hadříkem.
12
Page 7
Uložení
Vždy před uložením je třeba topinkovač vypnout, vytáhnout zástrčku a nechat jej zcela vychladnout. Postupujte v souladu s pokyny, které se týkají čištění a uložení ve svislé poloze, na rovném povrchu, na pracovní desce nebo kuchyňské skřínce. Nepokládejte nic na horní plochu topinkovače.
NEPOUŽÍVEJTE TOPINKOVAČ BEZ ZASUNUTÉ ZÁSUVKY NA DROBKY. NEDOVOLTE SHROMAŽĎOVÁNÍ DROBKŮ V ZÁSUVCE. ZÁSUVKA NA DROBKY MUSÍ BÝT PRAVIDELNĚ ČIŠTĚNA.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. Zelmer Bohemia s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na
www.elektrowin.cz. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané
poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze. Výrob­ce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
13
Loading...