Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było
korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania
wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domowego.
●
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego 230 V,
●
zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
●
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
●
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować
poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego
punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
●
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
●
części poruszających się podczas użytkowania, należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj bez zamontowanego modułu worka
●
SAFBAG, ltrów oraz w przypadku ich uszkodzenia.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
●
PL
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się we-
●
wnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
●
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
●
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia
Wszystkie akcesoria można nabyć w Punktach Serwisowych, Sklepach AGD, Sklepie internetowym.
6
1234
D
8
4
5
7
Page 3
7
Budowa urządzenia
1
Pokrywa schowka na akcesoria
2
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
3
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
4
Przycisk zwijacza
5
Pokrywa ltra wylotowego
6
Uchwyt
7
Przycisk włącz/wyłącz
8
Wskaźnik zapełnienia worka
9
Przycisk zmniejszenia mocy –
10
Wskaźnik poziomu mocy ssania
11
Przycisk zwiększenia mocy +
12
Zaczep pokrywy górnej
13
Wąż ssący
14
Rura ssąca teleskopowa
15
Filtr wylotowy HEPA 11 (zamontowany w odkurzaczu)
16
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
17
Osłona ltra wlotowego (zamontowana w odkurzaczu)
18
Moduł worka SAFBAG (z zamontowanym workiem
SAFBAG)
19
Worek SAFBAG
20
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na
porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, parkietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapewnia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed porysowaniem czyszczonej powierzchni.
21
Ssawkoszczotka z separatorem drobnych przedmiotów
22
Turboszczotka (typ 2700.0 ST)
23
Ssawka mała
24
Ssawka szczelinowa
25
Szczotka mała
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1
Końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza i lekko dociśnij. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym wężu.
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą tele
skopową.
3
Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
4
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
5
W ssawkoszczotce z separatorem drobnych przedmio
tów (21) możesz zamontować koszyk w celu zbierania drobnych elementów. W tym celu zdejmij zaślepkę i włóż koszyk.
6
W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna,
A
B
tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń szczot
kę wciskając przełącznik na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem .
7
Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.
W celu otworzenia schowka chwyć pokrywę schowka i pociągnij ją w dół.
8
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wycią
gnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec wy
ciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie) mogą
doprowadzić do jego uszkodzenia.
9
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy moduł
worka SAFBAG jest zamontowany w komorze odkurzacza
a tak że czy wszystkie ltry są zamontowane w odkurzaczu.
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który w trakcie odkurzania umożliwia stopniową regulację mocy ssania odkurzacza. Regulacja mocy odbywa się
za pomocą przycisków zmiany mocy (11,9) odpowiednio
– zwiększenie mocy ssania lub – zmniejszenie mocy ssania. Ustawienie mocy ssania sygnalizowane jest świeceniem
odpowiedniej ilości diod.
Odkurzacz domyślnie uruchomi się w wyższym zakresie
mocy. Na wskaźniku poziomu mocy (10) zaświecą się cztery
diody.
Podczas odkurzania można dostosować moc ssania. Pole
cane nastawy to:
Poprzez naciśnięcie przycisków zmiany mocy ,
(11,9) na odkurzaczu, ustaw żądaną wartość mocy.
Demontaż/montaż worka SAFBAG
1
Odkurzacz wyposażony jest we wskaźnik zapełnienia
worka (8). Jego zaświecenie się w trakcie pracy (ssawka lub
szczotka jest uniesiona nad czyszczoną powierzchnią) in
formuje, iż zachodzi konieczność opróżnienia lub wymiany
worka. Wskaźnik zapełnienia worka (8) może zadziałać również w przypadku zapchania węża ssącego lub połączonych
z nim elementów wyposażenia (moc ssania – ustawienie 5).
Naciśnij dwa boczne przyciski znajdujące się na końcówce węża i wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
4
Zwolnij zaczep pokrywy górnej (12) i otwórz ją.
5
Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG (18).
C
Page 4
8
6
Złap płytkę worka i lekko odchyl ją do we wnątrz, a na-
stępnie wyjmij cały worek do góry.
7
Włóż płytkę nowego worka pomiędzy prowadnice modu-
łu worka SAFBAG (18) i wsuń ją do oporu. Kierunek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
8
Moduł worka SAFBAG wraz z zamontowanym workiem
wsuń w prowadnice znajdujące się na ścianie komory odkurzacza. Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia
charak terystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć
worka.
UWAGA! Nie odkurzaj bez zamontowanego w odkurzaczu modułu worka SAFBAG. Brak modułu worka
SAFBAG uniemożliwia zatrzaśnięcie pokrywy górnej
odkurzacza.
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki SAFBAG w ilo
ści podanej w tabeli. Wymiana worka jest konieczna, gdy
zauważysz, że:
a) zaświeci się wskaźnik zapełnienia worka,
b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
c) worek jest zapełniony.
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą
czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wyciągnię
ta z gniazda sieci.
FILTR WYLOTOWY HEPA
Odkurzacze wyposażone są w ltr wylotowy klasy HEPA
(High Efciency Particulate Air) H11. Filtr HEPA jest ltrem
o wyjątkowo wysokiej zdolności ltracji, wykonany ze specjalnych włókien, które są w stanie zatrzymać prawie wszystkie cząsteczki większe od 0,3 mikrona. Klasa H11 określa
przepuszczalność ltra. Filtr HEPA H11 zatrzymuje 95,5%
cząsteczek o wielkości 0,3 mikrona.
1
W celu wymiany ltra wylotowego HEPA (15) podnieś
uchwyt odkurzacza i otwórz schowek na akcesoria.
2
Chwyć pokrywę ltra za zaczep, pociągnij mocno kciukiem i podnieś ją do góry.
3
Wyjmij kasetę ltra wylotowego HEPA, w miejsce zużytej
– włóż nową. Filtr HEPA zapewnia skuteczne użytkowanie
odkurzacza przez około 1 rok.
4
Załóż pokrywę ltra tak, aby dwa występy znajdujące się
w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie odkurzacza, dociśnij pokrywę ltra, tak by tylne jej zaczepy zatrzasnęły się na korpusie.
Zamknij schowek na akcesoria i opuść uchwyt.
●
FILTR WLOTOWY
1
Zwolnij zaczep pokrywy górnej (12) i otwórz ją.
2
Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG (18).
3
Wysuń z prowadnic znajdujących się na tylnej ściance
komory odkurzacza osłonę ltra wlotowego z zamontowanym ltrem wlotowym.
4
Z osłony ltra wlotowego wyjmij ltr wlotowy (16).
D
E
5
Nowy ltr włóż do osłony ltra wlotowego (17) materiało-
wą stroną w kierunku wnętrza osłony.
6
Osłonę ltra wlotowego (17) z ltrem wsuń do oporu
w prowadnice na uprzednio zajmowane miejsce.
UWAGA! Uszkodzony ltr wlotowy (16) wymieniaj zawsze na nowy fa brycznie oryginalny.
7
Włóż do komory odkurzacza moduł worka SAFBAG.
8
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak
terystycznego „click”.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa
żenie specjalne:
Turboszczotka Zelmer (22)
Może być stosowana z każdym typem odkurzacza ZELMER.
Służy do bardziej efektywnego odkurzania dywanów i wykła
dzin dywanowych. Przy użytkowaniu turboszczotki stosuj się
do jej instrukcji obsługi.
Stosowanie turboszczotki zdecydowanie zwiększa sku
teczność usuwania zanieczyszczeń włóknistych, takich jak:
sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatna jest w mieszka
niach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usu
wanie sierści z dywanów i wykładzin jest bardzo uciążliwe.
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazd
ka sieci.
3
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (4). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę teleskopową z ssawką lub szczotką.
5
Rozłącz rurę teleskopową z wężem.
6
Naciśnij dwa boczne przyciski znajdujące się na końcówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża z otworu
wlotowego odkurzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym lub poziomym w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do mocowania ssawkoszczotki. Wąż
może pozostać zamocowany do odku rzacza, należy jednak
zwrócić uwagę, by nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
8
Obudowę i komorę odkurzacza w razie potrzeby przetrzyj wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia na czyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczalników.
F
Page 5
9
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEMCO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne
„fur kotanie” odkurzacza
Worek został uszkodzony Wymień worek i ltry.
Zadziałał bezpiecznik instalacji elektrycznej
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest przewód przyłączeniowy
Odkurzacz słabo odkurza Wymień worek i ltry, sprawdź rury
• Sprawdź worek i wyposażenie, usuń
przyczyny zatkania lub wymień worek
na nowy.
• Wyczyść komorę odkurzacza i ltry.
Sprawdź czy wraz z odkurza czem nie
są włączone inne urzą dzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
po wtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Oddaj odkurzacz do punktu serwisowego.
ssące, wąż i ssawkę – usuń przyczyny zatkania.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiednie-
go punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych, –
sklep internetowy – jak poniżej. –
Importer: Zelmer S.A. – Polska.
Wyrób wykonano na podstawie projektu i wymagań
ZELMER S.A.
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urzą dzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniej szego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
Page 6
10
CZ
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
●
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
●
230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
●
jecí kabel.
Nezapínejte spotřebič, jeli napájecí kabel, kryt nebo
●
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Jeli neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
●
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
●
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
●
v blízkosti součástek pohybujících se během provozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od
napájení.
Nevysávejte bez prachového sáčku SAFBAG, ltrů nebo
●
v případě poškození těchto dílů.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
●
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Smetí na-
●
cházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
●
sádra, tonery tiskáren a kopírek apod.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
●
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívajíli jej pod dohledem nebo podle návodu k použití poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby si s přístrojem nehrály děti.
●
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Hladina hluku: 81 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů náchylných na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké vlasce přírodního původu zajišťují maximální účinnost vysávání a chrání před poškrábáním čištěných
povrchů.
21
Hubice s kartáčem se separátorem drobných předmětů
22
Turbokartáč (typ 2700.0 ST)
23
Malá hubice
24
Štěrbinová hubice
25
Malý kartáč
Příprava vysavače k použití
1
Zakřivenou koncovku hadice vložte do otvoru vysavač
a lehce dotlačte. Typické zacvaknutí potvrzuje řádné nasazení hadice.
2
Druhý konec hadice (držák) připojte k teleskopické
trubici.
3
Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou
délku přesunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/
zasuňte.
4
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
5
U sací hubice se separátorem drobných předmětů (21)
můžete namontovat košík pro odchytávání drobných předmětů. Pro tento účel odstraňte krytku a nasaďte košík.
A
B
6
Pro vysávání tvrdých podkladů – podlah dřevěných,
z umělých hmot, dlážděných apod. vysuňte kartáč zmáčknutím přepínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
7
Vysavač je vybaven přihrádkou na příslušenství. Při otevření schránky chyťte víko schránky a zatáhněte je dolů.
8
Chyťte zástrčku napájecího kabelu (3) a vytáhněte ho
z vysavače
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (zatahování)
mohou vést k jeho poškození.
9
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte zda modul sáčku
SAFBAG je namontován v komoře vysavače a také zda
všechny ltry jsou ve vysavači namontovány.
Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,
který umožňuje postupné ovládání sacího výkonu. Ovládání
výkonu se prování pomoci tlačítek nastavení výkonu (11,9)
– zvýšení sacího výkonu nebo – snížení sacího výkonu. Nastavení sacího výkonu je signalizováno rozsvícení
příslušného počtu diod.
Vysavač začne pracovat ve výchozím nastavení se středním
výkonem. Na ukazateli úrovně výkonu (10) se rozsvítí čtyři
diody.
V průběhu vysávání lze sací výkon upravovat. Doporučené
nastavení výkonu:
Rozsvícení ukazatele v průběhu provozu (sací hubice nebo
kartáč jsou zvednuty nad čištěnou plochou) informuje, že
je nutno sáček vyprázdnit nebo vyměnit. Ukazatel naplnění
prachového sáčku (8) může signalizovat také ucpání sací
hadice nebo připojeného příslušenství (sací výkon – nastavení 5).
vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
3
Zmáčkněte dva boční tlačítka nacházející se na konci
hadice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysavače.
4
Uvolněte úchytku horního víka (12) a otevřete je.
5
Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG (18).
6
Přidržte kryt sáčku a lehce jej zasuňte dovnitř, poté vytáhněte nahoru celý sáček.
C
Page 8
12
7
Vložte nový sáček do vodicích drážek modulu sáčku
SAFBAG (18) a zasuňte jej na doraz. Směr nasunování sáčku je vyznačen na sáčku šipkou.
8
Modul sáčku SAFBAG s namontovaným sáčkem zasuňte do vodicích drážek nacházejících se na stěně komory
vysavače. Uzavřete víko vysavače zatlačením, zazní typické
zacvaknutí – dbejte, aby nedošlo k přiskřípnutí sáčku.
UPOZORNĚNÍ! Bez modulu sáčku SAFBAG namontovaného ve vysavače nevysávejte. Absence modulu
sáčku SAFBAG znemožňuje uzavření horního víka
vysavače.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG
v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme
v těchto případech:
a) rozsvítí se ukazatel zaplnění sáčku,
b) výkon vysavače se výrazně sníží,
c) prachový sáček je plný.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, že vysavač je vypnutý a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VÝSTUPNÍ FILTR HEPA
Vysavače jsou vybaveny výstupním ltrem HEPA (High
Efciency Particulate Air) třídy H11. Filtr HEPA je ltr s výjimečně vysokou ltrační schopností, vyrobený ze speciálních
vláken, která zachycují téměř všechny prachové částice. Třída H11 vyjadřuje propustnost ltru. Filtr HEPA H11 zachytí
95,5% částic o velikosti 0,3 mikronu.
1
Pro výměnu ltru HEPA zvedněte držák vysavače a otevřete přihrádku na příslušenství.
2
Přidržte víko ltru za úchytku, zatáhněte pevně palcem
a zvedněte je nahoru.
3
Vytáhněte kazetu ltru HEPA a na místo použité vložte
novou. Filtr HEPA zajišťuje vysokou účinnost vysavače déle
než 1 rok.
4
Nasaďte víko ltru tak, aby dva výčnělky nacházející se
v dolní části víka zapadly do otvorů v těle vysavače, dotlačte
víko ltru tak, aby zadní úchytky slyšitelně zacvakly na těle
přístroje.
VSTUPNÍ FILTR
1
Uvolněte úchytku horního víka (12) a otevřete je.
2
Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG (18).
3
Z vodicích drážek na zadní stěně komory vysavače vysuňte kryt ltru na vstupu s namontovaným ltrem.
4
Z krytu ltru na vstupu vyjměte ltr na vstupu (16).
5
Nový ltr vložte do krytu ltru (17) materiálovou stranou
ve směru dovnitř krytu.
6
Kryt ltru na vstupu (17) zasuňte s ltrem na doraz do
vodicí drážky, kde byl umístěn.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený ltr na vstupu (16) vyměňujte vždy na nový stejného typu.
D
E
7
Do komory vysavače vložte modul sáčku SAFBAG.
8
Uzavřete víko vysavače zatlačením, zazní typické za-
cvaknutí.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení.
Turbokartáč Zelmer (22)
Může být používán s každým typem vysavače ZELMER. Je
určen pro efektivnější vysávání koberců a kobercových podlahových krytin. Při používání turbokartáče postupujte podle
návodu k obsluze.
Používání turbokartáče podstatně zvyšuje účinnost odstraňování vláknitých nečistot jako jsou srst, vlasy, nitě apod.
Je určen zejména pro byty, ve kterých pobývají zvířata (pes,
kočka), neboť odstraňování srsti z koberců a čalounění je
značně náročné.
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlování a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí nebo kartáčem.
5
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí.
6
Zmáčkněte dva boční tlačítka nacházející se na konci ha-
dice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysavače.
7
Vysavač lze přechovávat ve svislé nebo vodorovné poloze. Pro tento účet zasuňte záchytný háček sací hubice
s kartáčem do úchytky pro zavěšení sací hubice s kartáčem.
Hadice může zůstat připevněná k vysavači, avšak tak, aby
nebyla během uložení příliš zahnutá.
8
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby otřete vlhkým hadříkem (může být zvlhčen přípravkem na mytí
nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
F
Možné problémy v průběhu používání
vysavače
PROBLÉMPOSTUP ŘEŠENÍ
Je slyšet charakteristické
„třepetání“ vysavače.
Došlo k poškození prachového sáčku.
Vypadly pojistky.Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
• Ověřte prachový sáček a použité vybavení, odstraňte příčiny ucpání nebo
vyměňte sáček za nový.
• Vyčistěte komoru vysavače a ltr.
Vyměňte sáček a ltry.
do stejného obvodu elektrické instalace zapnuta jiná zařízení. V případě, že
se sepínání pojistek opakuje, předejte
vysavač do servisu.
Page 9
13
PROBLÉMPOSTUP ŘEŠENÍ
Vysavač nefunguje, je poškozen kryt nebo napájecí
kabel.
Vysavač vysává slabě.Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
sací trubici, hadici a sací hubici – odstraňte příčiny ucpání.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PEHD, PELD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí,
přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší
obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na
www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
Page 10
14
SK
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač je určený len na domáce použitie.
●
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
●
230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
napájací kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
●
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom
prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecializovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade
poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
●
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo de-
●
montážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej
zásuvky.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
●
k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho používania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
Nesmie sa vysávať bez namontovaného modulu vrecka
●
SAFBAG, ltrov a v prípade ich poškodenia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
●
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
●
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
●
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka, ce-
●
ment, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
●
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené
namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
●
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
●
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
81 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchylných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod.
Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť
vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
21
Dvojpolohová hubica s ltrom na drobné predmety
22
Turbokefa (typ 2700.0 ST)
23
Malá hubica
24
Štrbinová hubica
25
Malá kefa
Príprava vysávača na použitie
1
Zakrivenú koncovku hadice vložte do otvoru vysávača
a jemne ju pritlačte. Charakteristické cvaknutie znamená, že
hadica zapadla na správne miesto.
2
Druhý koniec hadice (rukoväť) spojte s teleskopickou sacou trubicou.
3
Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/
vsuňte trubicu.
4
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
5
V dvojpolohovej hubici s ltrom na drobné predmety môžete namontovať košík na zachytenie drobných predmetov.
S týmto cieľom vyberte záslepku a vložte košík.
6
Pre vysávanie tvrdých povrchov – drevené podlahy,
A
B
umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stlačením prepínača na hubici podľa obrázka .
7
Pre otvorenie úložného priestoru uchyťte kryt úložného
priestoru a potiahnite ho smerom dole.
8
Uchopte zástrčku napájacieho kábla (3) a vytiahnite ho
z vysávača.
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite žlté
označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k jeho poškodeniu.
9
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je modul vrecka
SAFBAG namontovaný v komore vysávača a či sú všetky
ltre namontované vo vysávači.
Vysávač je vybavený elektronickým regulátorom výkonu,
ktorý počas vysávania umožňuje postupné nastavenie výkonu vysávača. Regulácia výkonu je možná prostredníctvom
tlačidiel zmeny výkonu (11,9) primerane – zväčšenie sacieho výkonu alebo – zníženie sacieho výkonu. Nastavený sací výkon indikuje primeraný počet rozsvietených diód.
Vysávač je výrobcom nastavený na zapnutie v strednom
výkonovom rozsahu. Na ukazovateli úrovne výkonu (10) sa
rozsvietia štyri diódy
Počas vysávania môžete meniť sací výkon. Odporúčané nastavenia:
Stlačením tlačidiel zmeny výkonu , (11,9) na vysávači nastavte požadovanú hodnotu výkonu.
Demontáž/montáž vrecka SAFBAG
1
Vysávač je vybavený indikátorom naplnenia vrecka (8).
Jeho rozsvietenie sa počas prevádzky (hubica alebo kefa
je zdvihnutá nad čisteným povrchom) signalizuje, že je potrebné vyprázdniť alebo vymeniť vrecko. Indikátor naplnenia
vrecka (8) sa môže zapnúť aj v prípade zapchatia sacej hadice alebo pripojeného príslušenstva (sací výkon – úroveň 5).
Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
4
Uvoľnite zámku horného krytu (12) a otvorte ho.
5
Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG (18).
6
Uchyťte kryt vrecka a opatrne ho odsuňte smerom
dovnútra a vyberte celé vrecko smerom hore.
7
Vložte vrchnú časť nového vrecka do vodiacich líšt modulu vrecka SAFBAG (18) a zasuňte ho na doraz. Smer zasúvania vrecka je označený šípkou na vrecku.
C
Page 12
16
8
Modul vrecka SAFBAG s namontovaným vreckom vsuňte
do vodiacich líšt, ktoré sa nachádzajú na stene komory vysávača. Zatvorte kryt stlačením, až kým nepočujete charakteristické cvaknutie – dávajte si pozor, aby ste nepritlačili vrecko.
POZOR! Nesmie sa vysávať bez namontovaného vo
vysávači modulu vrecka SAFBAG. Ak chýba modul
vrecka SAFBAG, nie je možné zavrieť horný kryt vysávača.
Vysávače Zelmer sú vybavené vreckami na prach SAFBAG
v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť vrecko,
ak si všimnete, že:
a) ukazovateľ naplnenia vrecka sa rozsvieti,
b) vysávač má značne nižší výkon,
c) prachové vrecko je plné.
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že je vysávač vypnutý a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky.
VÝSTUPNÝ HEPA FILTER
Vysávače obsahujú výfukový lter HEPA (High Efciency
Particulate Air) triedy H11. Filter HEPA je ltrom s výnimočne
vysokou schopnosťou ltrácie vyrobený zo špeciálnych vlákien, ktoré sú schopné zadržať takmer všetky čiastočky prachu. Trieda H11 určuje priepustnosť ltra. Filter HEPA H11
zadržuje 95,5% čiastočiek s veľkosťou 0,3 mikrónu.
1
Pre výmenu ltra HEPA zdvihnite držiak vysávača
a otvorte úložný priestor na príslušenstvo.
2
Chyťte kryt ltra za zámku, silne ho potiahnite palcom
a zdvihnite ho hore.
3
Vyberte kazetu ltra HEPA, na miesto opotrebovanej
vložte novú, Filter HEPA zaručuje účinnú prevádzku vysávača po dobu cca. 1 roka.
4
Namontujte kryt ltra tak, aby sa dva vyčnievajúce zámky v dolnej časti krytu našli v otvoroch v telese vysávača,
pritlačte kryt ltra takým spôsobom, aby jeho zadné zámky
zapadli do telesa.
VSTUPNÝ FILTER
1
Uvoľnite zámku horného krytu (12) a otvorte ho.
2
Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG (18).
3
Z vodiacich líšt, ktoré sa nachádzajú na zadnej stene
komory vysávača, vysuňte ochranu vstupného ltra spolu
s namontovaným vstupným ltrom.
4
Z ochrany vstupného ltra vyberte vstupný lter (16).
5
Nový lter vložte do ochrany vstupného ltra (17) stranou
z materiálu smerom k vnútornej strane ochrany.
6
Ochranu vstupného ltra (17) s ltrom vsuňte na doraz
do vodiacich líšt na miesto, na ktorom sa prvok predtým nachádzal.
POZOR! Poškodený vstupný lter (16) vymieňajte vždy
za nový originálny lter výrobcu.
D
E
7
Vložte do komory vysávača modul vrecka SAFBAG.
8
Zatvorte kryt stlačením, až kým nepočujete charakteris-
tické cvaknutie.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslušenstvo:
Turbokefa Zelmer (22)
Môže sa používať s každým typom vysávača ZELMER. Je
určená na efektívnejšie vysávanie kobercov a kobercových
podlahových krytín. Pri používaní turbokefy postupujte v súlade s jej návodom na obsluhu.
Používanie turbokefy podstatne zvyšuje účinnosť odstraňovania vláknitých nečistôt ako napr. srsť, vlasy, nite a pod. Je určená najmä do bytov, kde sú zvieratá (mačka, pes) a odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je veľmi náročné.
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zá-
suvky.
3
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (4). Pri
tom pridržte kábel, čím predídete jeho zauzleniu a prudkému
nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou alebo kefou.
5
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou.
6
Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
7
Vysávač môžete uchovávať v zvislej alebo vodorovnej
polohe, za týmto účelom vložte upevňovací hák dvojpolohovej hubice do úchytky na upevnenie dvojpolohovej hubice.
Hadicu môžete ponechať pripevnenú k vysávaču, avšak dávajte pozor, aby nebola pri uchovávaní príliš ohnutá.
8
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite vlhkou prachovkou (môžete ju zvlhčiť prostriedkom na umývanie riadu), vysušte alebo utrite dosucha.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
F
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉMRIEŠENIE
Počuť charakteristický „trepot“ vysávača.
Došlo k poškodeniu prachového vrecka.
Vypla sa poistka elektrickej
inštalácie.
• Skontrolujte vrecko a príslušenstvo,
odstráňte príčiny zapchatia alebo vymeňte vrecko za nové.
• Vyčistite komoru vysávača a lter.
Vymeňte vrecko a ltre.
Skontrolujte, či v tom istom obvode
nie sú spolu s vysávačom zapnuté
iné spotrebiče, ak sa vypínanie poistky opakuje, odovzdajte vysávač do
servisu.
Page 13
17
PROBLÉMRIEŠENIE
Vysávač nefunguje, poškodené je teleso alebo
napájací kábel.
Vysávač slabo vysáva.Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
Odovzdajte vysávač do servisu.
saciu trubicu, hadicu a hubicu – odstráňte príčiny zapchatia.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú
recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené
na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká
z polyetylénu (PE, PEHD, PELD) odovzdajte
do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo
výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Page 14
18
HU
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívó csak házi használatra való.
●
A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 Aes biz-
●
tosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
●
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel
láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket
a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg, annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
●
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
a sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
●
a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki a konnektorból.
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka
●
csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt,
ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
A SAFBAG porzsákmodul, szűrőbetétek nélkül valamint
●
azok sérülése esetén ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
●
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
●
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
●
a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, ce-
●
ment, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei, stb.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz fe-
●
lületek porszívózására használható. A nedvesen tisztított
szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szellemi-
●
leg korlátozott személyek (gyerekek) által való használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel,
hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja
őket a megfelelő kezelési utasításokkal.
Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készü-
●
lékkel.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adattáblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfelelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. –
Zajszint: LWA = 81 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van el-
látva.
AZ 2700 PORSZÍVÓ TÍPUSOK
Típus
ség szerinti változat:
A kivitelezés és felszerelt-
12345678910111213
2700.0 ST+++SAFBAG 2 db HEPA H11 Teleszkópos++++++
2700.0 SP+++SAFBAG 2 db HEPA H11 Teleszkópos++++–+
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polírozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb.
A kefe természetes eredetű nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményességét biztosítja és a tisztított
felületet megóvja a karcolásoktól.
21
Az apró tárgyak elkülönítőjével felszerelt szívókefe
22
Turbókefe (2700.0 ST)
23
Kis szívófej
24
Résszívó
25
Kis kefe
A porszívó használata előtti előkészületek
1
A tömlő hajlított végét helyezze be a porszívó nyílásába
és könnyedén nyomja be. A jellegzetes „kattanás” a tömlő
helyes rögzítését jelzi.
2
A tömlő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a teleszkópos szívócsővel.
3
A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hoszszúságra a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és
húzza ki/tolja be a csövet.
4
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívófejet vagy kefét.
5
Az apró tárgyak elkülönítőjével felszerelt szívókefére az
apró szemetek összegyűjtésére szolgáló kiskosár szerelhető. Ebből a célból vegye le a záródugaszt és helyezze be
a kiskosarat.
A
B
6
A fából, műanyagból, kerámialapokból stb. készült kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét
a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt
a mellékelt ábra mutatja.
7
A porszívó egy tartozékrekesszel rendelkezik. A rekesz
kinyitása céljából fogja meg a rekesz fedelét és húzza lefelé
8
Fogja meg a hálózati csatlakozó kábel dugóját (3) és
húzza ki a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rángatás)
a kábel sérülését okozhatják.
9
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG por-
zsákmodul be vane téve a porszívóba és a szűrőbetétek be
vannake szerelve a porszívóba.
10
Indítsa be a porszívót a „Be/Ki kapcsológombot” (7)
megnyomva.
11
A porszívó a szívóteljesítmény elektronikus szabályozójával van felszerelve, ami a porszívózás alatt lehetővé
teszi a készülék szívóteljesítményének a fokozatos szabályozását. A szívóteljesítmény szabályozása a megfelelő teljesítményszabályozó gombok (11,9) segítségével történik
– a szívóteljesítmény növelésének vagy csökkentésének
a gombjával. A szívóteljesítmény beállítását a megfelelő
számú diódák felgyulladása jelzi.
A porszívó alapbeállítása a közepes teljesítményfokozat.
A teljesítményszint kijelzőjén (10) négy dióda gyullad fel.
A porszívózás alatt a szívóerő szabályozható. A javasolt be-
állítási módok:
1. fokozat – függönyök porszívózása
2. fokozat – kárpitozott bútorok porszívózása
3. fokozat – takarékos szívóteljesítmény
4. fokozat – szőnyegek porszívózása
5. fokozat – kemény felületű padlók és rések porszívózása.
12
A teljesítményfokozatnak a porszívón található ,
(11,9) szabályozógombjaival állítsa be a kívánt teljesítmény
fokozatot.
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése
1
A porszívó a porzsák telítettségét mutató kijelzővel (8)
van felszerelve. Ha a porszívó működése közben felgyullad
(amikor a szívófej vagy a kefe a tisztított felületről fel van
emelve) azt jelzi, hogy a porzsákot feltétlenül ki kell üríteni vagy kicserélni. A porzsák telítettségét mutató kijelző (8)
akkor is működésbe léphet, ha a szívótömlő vagy a hozzá
kapcsolt tartozékok eldugultak (szívóerő – 5. fokozat).
2
Kapcsolja ki a porszívót a Be/Ki kapcsológombot (7)
megnyomva. Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Nyomja meg a tömlő végén található két oldalsó gombot,
majd húzza ki a tömlő végét a porszívó bemeneti nyílásából.
4
A felső fedél (12) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
5
A porszívó belsejéből vegye ki a SAFBAG porzsákmodult (18).
C
Page 16
20
6
Fogja meg a porzsák fedelét és enyhén fordítsa el azt
befelé, majd vegye ki az egész zsákot felfelé.
7
Az új zsák lemezét helyezze be a SAFBAG porzsákmo-
dul (18) csúszósínébe és tolja be ütközésig. A zsák behelyezésének az irányát a porzsákon feltüntetett nyíl jelzi.
8
A SAFBAG porzsákmodult a behelyezett porzsákkal együtt csúsztassa be a porszívó belső falán található
csúszósínbe. Zárja be a fedelet, megnyomva azt, egészen
addig, amíg jellegzetes „kattanást” nem hall – ügyeljen arra,
hogy ne csípje be a zsákot.
FIGYELEM! A SAFBAG porzsákmodul nélkül ne használja a készüléket. A SAFBAG porzsákmodul hiánya
nem teszi lehetővé a porszívó felső fedelének a bezáródását.
A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű
SAFBAG porzsákokkal vannak ellátva. A porzsák cseréjére
akkor van szükség, ha:
a) a porzsák telítettségét mutató kijelző világítani kezd,
b) a porszívó sokkal gyengébb erővel működik,
c) a porzsák megtelt.
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó ki
vane kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki vane húzva a konnektorból.
HEPA KIMENETI SZŰRŐ
A porszívók HEPA (High Efciency Particulate Air) H11
osztályú levegőszűrővel vannak ellátva. A HEPA szűrő kivételesen hatékony, mert olyan speciális szálakból készül,
melyek lehetővé teszik a porrészecskék majdnem tökéletes
kiszűrését. A H11 osztály, a szűrő áteresztőképességét jelzi.
A HEPA H11 szűrő, a 0,3 mikron átmérőjű szemcsék 95,5%
át kiszűri.
1
A HEPA szűrő cseréje céljából emelje fel a porszívó fogantyúját és nyissa fel a tartozékrekeszt.
2
Fogja meg a szűrőbetét fedelének a kapcsát, a hüvelykujjával húzza erősen és emelje fel.
3
Vegye ki a HEPA szűrő kazettáját, az elhasználódott szűrő helyére tegyen be egy újat. A HEPA szűrőbetét kb. 1 évig
hatékonyan felhasználható.
4
A szűrő fedelét tegye rá úgy, hogy a fedél alsó részénél
lévő két kiálló rész beilleszkedjen a porszívó testében található nyílásokba, nyomja be a szűrő fedelét úgy, hogy annak
hátsó kapcsai a készüléken bekattanjanak.
BEMENETI SZŰRŐ
1
A felső fedél (12) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
2
A porszívó belsejéből vegye ki a SAFBAG porzsákmodult (18).
3
A bemeneti szűrő rácsát a bemeneti szűrővel együtt
csúsztassa ki a porszívó belső falának a hátsó részén található csúszósínekből.
4
A bemeneti szűrő rácsából vegye ki a bemeneti szűrőt (16).
D
E
5
Tegye be az új szűrőbetétet a bemeneti szűrő rácsába
(17) a ruhaanyagból készült oldalával a rács belseje felé.
6
A bemeneti szűrőbetét rácsát (17) a szűrőbetéttel együtt
csúsztassa be ütközésig a csúszósínbe a korábbi helyére.
FIGYELEM! A sérült bemeneti szűrőbetétet (16) mindig
eredeti új, gyári készítésű szűrőbetétre cserélje ki.
7
A porszívó belsejébe tegye be a SAFBAG porzsákmo-
dult.
8
Zárja be a fedelet, megnyomva azt, egészen addig, amíg
jellegzetes „kattanást” nem hall – ügyeljen arra, hogy ne
csípje be a zsákot.
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi különleges tartozékokat lehet megvásárolni:
Zelmer Turbókefe (22)
Az összes típusú ZELMER porszívóval használható. A szőnyegek és szőnyegpadlók hatékonyabb porszívózására
szolgál. A turbókefe használata során tartsa be a használati
utasításában leírtakat.
A turbókefe használata jelentősen megnöveli a rostszálas
szennyeződések, mint pl.: szőr, hajszálak, cérna stb., eltávolításának az eredményességét. Különösen hasznos olyan
lakásokban, ahol háziállatok (macska, kutya) vannak, mivel
a szőr eltávolítása a szőnyegekből és szőnyegpadlókból
igen körülményes.
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a Be/Ki kapcsológombot (7)
megnyomva.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (4)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy annak összegabalyodását vagy a dugónak a készülék
falához történő hozzáütődését meggátolja.
4
Vegye le a teleszkópos csőről a szívófejet vagy kefét.
5
Kapcsolja szét a teleszkópos csövet és a tömlőt.
6
Nyomja meg a tömlő végén található két oldalsó gombot,
majd húzza ki a tömlő végét a porszívó bemeneti nyílásából.
7
A porszívó függőleges és vízszintes helyzetben tárolható, e célból helyezze be a szívókefe kampóját a porszívón
található szívókefeakasztóba. A tömlő a készülékhez kapcsolva maradhat, azonban gyelmet kell fordítani arra, hogy
a tárolás alatt ne legyen túlságosan megtörve.
8
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség
esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet
nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Ne használjon súroló vagy oldószereket.
F
Page 17
21
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
PROBLÉMAMIT KELL TENNI
A porszívó belsejéből jellegzetes „suhogás” hallatszik.
A porzsák megsérült.Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
Az elektromos biztosíték
működésbe lépett.
A porszívó nem működik,
a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
A porszívó szívóteljesítménye csökken.
• Ellenőrizze a porzsákot és a tartozékot, szüntesse meg az eldugulás okát
vagy cserélje ki a porzsákot újra.
• Tisztítsa ki a porszívó belsejét és
a szűrőbetétet.
Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
ugyanarra az áramkörre nincse más
berendezés kapcsolva, amennyiben
a biztosíték ismét működésbe lép,
a porszívót vigye el a szervízbe.
A porszívót vigye el a szervízbe.
Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket,
ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt és
a szívófejet – szüntesse meg az eldugulás okát.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe.
A hálózatból való kikapcsolás után a használt
készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉHbe.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
Page 18
22
RO
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii
aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare,
pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţă
Aspiratorul este destinat pentru a întrebuinţat în scop
●
casnic.
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alter-
●
nativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie pentru
reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de ali-
●
mentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
●
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Întro astfel de situaţie aduceţi aparatul la un
atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare nedetaşabil este defect, trebuie înlocuit la servisul producătorului, întrun atelier de
reparaţii specializat sau de către o persoană calicată,
pentru a evita orice pericol.
Reparaţiile aparatului pot efectuate numai de către personalul calicat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă recomandăm să vă adresaţi servisului specializat al rmei.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
●
cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator
al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
●
a trece la montarea, demontarea sau curăţarea aparatului.
Înainte de a shimba accesoriile sau de a vă apropia
●
de părţile în mişcare în timpul utilizării trebuie să
opriţi aparatul şi să-l scoateţi din priză.
Nu aspiraţi fără ca modulul săculeţului SAFBAG, ltrele
●
să e montate sau în cazul în care acestea sunt deteriorate.
Nu folosiţi aspiratorul de praf pe oameni sau animale şi
●
aveţi o deosebită grijă să nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de urechi.
Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
urile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
●
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare ş.a.m.d.
Folosiţi aparatul numai în încăperi şi numai pentru as-
●
pirarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
●
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive restrânse, sau de persoanele care nu au experienţă în folosirea aparatului sau nu ştiu săl utilizeze, cu excepţia situaţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se face
sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de folosire
obţinute de la persoane care răspund de siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.
●
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plăcuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A.
Nu provoacă deranjamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ .
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în vi-
goare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC. –
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC. –
Zgomotul produs de aparat: 81 dB/A.
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţă de fabricaţie.
Apărătoarea ltrului de aspirare (montată în aspirator)
18
Modulul pentru săculeţ SAFBAG (cu săculeţ SAFBAG
montat)
19
Sac SAFBAG
20
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure,
uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură,
gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc.
Firele moi şi delicate de origine naturală ale acestei perii asigură ecacitatea maximă de curăţare şi protejează suprafaţa
aspirată de zgârieturi.
21
Accesoriu de aspirareperie comutatoare cu separator
de obiecte mici
22
Perie turbo (tip 2700.0 ST)
23
Accesoriu de aspirare mic
24
Accesoriu de aspirare îngust
25
Perie mică
Pregătirea aspiratorului înainte de
folosire
1
Introduceţi capătul îndoit al furtunului în oriciul aspiratorului şi apăsaţi uşor. Dacă veţi auzi un „click” caracteristic,
înseamnă că furtunul este xat corect.
2
Celălalt capăt al furtunului (mânerul) se asamblează cu
tubul telescopic de aspirare.
3
Se stabileşte lungimea dorită a ţevii de aspirare telescopice deplasând glisorul în direcţia arătată de săgeţi şi deplasând ţevile în acelaşi timp.
4
La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
A
B
5
În accesoriu de aspirareperie cu separator de obiecte
mici puteţi să montaţi un coşuleţ pentru adunarea obiectelor
mici. În acest scop scoateţi capacul şi introduceţi coşuleţul.
6
Pentru aspirarea suprafeţelor tari – podele din lemn, din
materiale plastice, gresie ş.a.m.d., scoateţi peria în afară
apăsând butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este
indicat .
7
Aspiratorul are un compartiment pentru accesorii. Pentru
a deschide compartimentul, prindeţi capacul compartimentului şi trageţil în jos.
8
Prindeţi ştecherul cablului de alimentare (3) şi trageţil
din aspirator.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi
cont de banda galbenă care semnalează terminarea
cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se
poate deteriora.
9
Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică
Înainte de punerea în funcţiune a aspiratorului, asiguraţivă
că modulul săculeţului SAFBAG este montat în compartimentul aspiratorului şi, de asemenea, că toate ltrele sunt
montate în aspirator.
10
Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (7).
11
Aspiratorul este dotat cu regulatorul electronic al puterii
care, în timpul aspirării, face posibilă reglarea treptată a puterii de aspirare. Reglarea puterii se face cu ajutorul butoanelor pentru schimbarea puterii (11,9) respectiv – mărirea
puterii de aspirare sau – reducerea puterii de aspirare.
Setarea puterii de aspirare este semnalizată cu aprinderea
unui număr corespunzător de diode.
Aspiratorul porneşte cu nivelul mediu al puterii. Pe indicatorul nivelului de putere (10) se aprind patru diode.
Puteţi regla puterea aspirării conform recomandărilor următoare:
Setare 1 – aspirarea perdelelor
Setare 2 – aspirarea tapiţeriei
Setare 3 – puterea economică
Setare 4 – aspirarea covoarelor
Setare 5 – aspirarea podelelor dure şi a surilor.
12
Înainte de a apăsa butoanele de schimbare a puterii
, (11,9) de pe aspirator, setaţi valoarea dorită a puterii.
Demontarea/montarea sacului SAFBAG
1
Aspiratorul este prevăzut cu un indicator al umplerii
săculeţului (8). Aprinderea sa în timpul utilizării (când accesoriul de aspirare sau peria de curăţare sunt ridicate de pe
suprafaţa curăţată) informează că este necesară golirea sau
schimbarea săculeţului. Indicatorul de umplere a săculeţului
(8) se poate de asemenea activa în cazul înfundării furtunului de aspirare sau a elementelor accesoriilor conectate la el
(puterea de aspirare – setată la 5).
2
Opriţi aspiratorul cu butonul oprire/pornire (7). Deconectaţi aspiratorul din priză.
C
Page 20
24
3
Apăsaţi cele două butoane laterale care se aă la capătul
furtunului şi scoateţil din oriciul de intrare al aspiratorului.
4
Desfaceţi clemele de prindere ale capacului din partea
de sus (12) şi deschideţi capacul.
5
Scoateţi din compartimentul aspiratorului modulul săcu-
leţului SAFBAG (18).
6
Prindeţi capacul săculeţului şi înclinaţil uşor spe exteri-
or, pe urmă scoateţi săculeţul în totalitate, trăgând în sus.
7
Introduceţi plăcuţa noului săculeţ între elementele de
ghidare ale modulului săculeţului (18) şi împingeţi până
simţiţi că opune rezistenţă. Direcţia amplasării sacului este
marcată cu săgeată pe sac.
8
Introduceţi modulul SAFBAG împreună cu săculeţul
montat în elementele de ghidare ce se găsesc pe peretele
aspiratorului. Închideţi capacul aspiratorului, apăsând până
veţi auzi un clinchet caracteristic. Aveţi grijă să nu prindeţi
sacul.
ATENŢIE! Nu aspiraţi fără ca modulul săculeţului
SAFBAG să e montat în aspirator. Când modulul
lipseşte, capacul din partea de sus a aspiratorului nu
poate închis.
Aspiratoarele Zelmer sunt dotate cu sacii SAFBAG în cantităţi prezentate în tabel. Se recomandă înlocuirea sacului
când observaţi că:
a) se aprinde indicatorul de umplere a sacului,
b) aspiratorul funcţionează mult mai slab,
c) sacul este umplut.
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţivă că aspiratorul este
oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
FILTRU DE EVACUARE HEPA
Aspiratoarele sunt dotate cu un ltru de evacuare HEPA
(High Efciency Particulate Air) de clasă H11. Filtrul HEPA
este un ltru extrem de ecient, realizat din bre speciale,
care sunt în stare să oprească aproape toate particulele de
praf. Clasa H11 reprezintă penetrabilitatea ltrului. Filtrul
HEPA H11 reţine 95,5% din particulele de praf cu dimensiuni
de 0,3 microni.
1
Pentru a schimba ltrul HEPA ridicaţi mânerul aspiratorului şi deschideţi compartimentul pentru accesorii
2
Prindeţi apărătoarea ltrului de cleme, trageţi puternic şi
ridicaţio.
3
Scoateţi ltrul HEPA, în locul celui uzat puneţi unul nou.
Filtrul HEPA asigură o întrebuinţare ecace timp de circa 1 an.
4
Aşezaţi capacul ltrului astfel încât cele două ieşituri
aate în partea de jos a capacului să intre în oriciile de pe
corpul aspiratorului, presaţi capacul ltrului pentru ca dispozitivele de închidere din spate să se închidă pe corp.
FILTRU DE INTRARE
1
Desfaceţi clemele de prindere ale capacului din partea
de sus (12) şi deschideţi capacul.
D
E
2
Scoateţi din compartimentul aspiratorului modulul săcu-
leţului SAFBAG (18).
3
Scoateţi din elementele de ghidare aate pe peretele din
spate al compartimentului aspiratorului apărătoarea ltrului
de aspirare împreună cu ltrul de aspirare.
4
Soateţi ltrul de aspirare (16) din apărătoarea sa.
5
Introduceţi noul ltru în apărătoarea ltrului de aspirare
(17), cu partea din material spre interiorul apărătorii.
6
Împingeţi în elementele de ghidare în locul ocupat anterior, până simţiţi rezistenţă, apărătoarea ltrului de aspirare
(17) împreună cu ltrul.
ATENŢIE! Înlocuiţi întotdeauna ltrul de aspirare (16)
deteriorat cu unul nou, original.
7
Introduceţi modulul săculeţului SAFBAG în compartimentul aspiratorului.
8
Închideţi capacul aspiratorului, apăsând până veţi auzi
un clinchet caracteristic. Aveţi grijă să nu prindeţi sacul.
Dotare specială
În punctele de comercializare a aspiratoarelor pot cumpărate accesorii care fac parte din dotarea specială:
Perie turbo (22)
Aceasta poate folosită cu orice tip de aspirator ZELMER.
Serveşte la aspirarea mai ecace a covoarelor şi a mochetelor. Utilizând peria turbo trebuie să respectaţi instrucţiunile
de folosire a acesteia.
Întrebuinţarea periei turbo şi a celei electrice măreşte considerabil ecacitatea de înlăturare a impurităţilor broase,
precum: re de blană, re de păr, aţe etc. Aceste perii sunt
folositoare mai ales în apartamente unde se aă şi animale
(pisici, câini), deoarece înlăturarea relor de blană de pe covoare şi mochete este foarte anevoioasă.
Încheierea utilizării, curăţare şi
conservare
1
Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (7).
2
Scoateţi ştecherul din priză.
3
Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului (4). Ţineţi cablul, astfel încât să nu se ajungă la încâlcirea acestuia, iar ştecherul să nu lovească brusc
de carcasa aspiratorului.
4
Dezmembraţi ţeava telescopică de accesorii.
5
Dezmembraţi ţeava telescopică de furtun.
6
Apăsaţi cele două butoane de pe capătul furtunului iar
apoi scoateţi furtunul din oriciu.
7
Aspiratorul poate depozitat în poziţie verticală sau orizontală; pentru aceasta introduceţi cârligul de xare al accesoriului perie de aspirare în clema de prindere a accesoriului
perie de aspirare. Furtunul poate rămâne xat de aspirator,
însă trebuie să aveţi grijă ca acesta să nu e îndoit puternic
în timpul depozitării.
F
Page 21
25
8
Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot , în caz
de nevoie, şterse cu o cârpă umedă (poate îmbibată cu
detergent pentru vase), iar apoi uscate sau şterse.
Nu folosiţi detergent pentru frecare şi nici diluanţi.
Problemele care pot apărea în timpul
exploatării aspiratorului
PROBLEMACUM PROCEDAŢI
Se va auzi un zgomot caracteristic al aspiratorului.
Sacul de praf este deteriorat.
A fost acţionată siguranţa
instalaţiei electrice.
Aspiratorul nu funcţionează, carcasa sau conductorul de racordare sunt
deteriorate.
Aspiratorul aspiră prost.Înlocuiţi sacul şi ltrele, vericaţi ţevile
• Vericaţi săculeţul şi accesoriile, îndepărtaţi cauza înfundării sau schimbaţi săculeţul cu unul nou.
• Curăţaţi compartimentul aspiratorului şi ltrul.
Înlocuiţi sacul şi ltrele.
Vericaţi dacă împreună cu aspiratorul
nu sunt conectate alte utilaje la acelaşi
circuit electric, dacă acţionarea siguranţei de reţea se repetă, duceţi aspiratorul la un service.
Duceţi aspiratorul la un service.
de aspirare, furtunul şi accesoriile, înlăturaţi cauza astupării.
Ecologie – Să avem grijă de mediu
înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie să e predate la
un centru de colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie să e arun-
caţi întrun container pentru obiecte din mase
plastice.
Utilajul uzat trebuie să e depozitat întrun punct corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase
care se aă în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul
înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comunale!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Page 22
26
RU
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Пылесос предназначен только для домашнего ис-
●
пользования.
Подключайте пылесос только к сети переменного
●
тока 230 V, защищенной предохранителем 16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за про-
●
вод.
Не включайте прибор, если питающий подсоеди-
●
нительный провод или корпус имеют видимые повреждения. В таком случае отдайте прибор в пункт
сервисного обслуживания.
Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы избежать аварийных ситуаций, его замену необходимо поручить специалистам.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на питающий про-
●
вод или прижимать его щеткой, т.к. это может привести к повреждению изоляции провода.
Перед очисткой пылесоса, его сборкой и разбор-
●
кой убедитесь, что прибор отключен от сети.
Перед заменой оснащения или приближения
●
к движущимся частям следует выключить
устройство и отключить его от питания.
Не пылесосьте без пылесборника SAFBAG, филь-
●
тров или с поврежденным пылесборником.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
●
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки
к глазам или ушам.
очищайте их от находящихся внутри них засоров.
Не используйте пылесос для всасывания муки, це-
●
мента, гипсового порошка, тонера для принтеров
и копиров или других мелких частиц.
Используйте пылесос только для уборки внутри по-
●
мещений и только для удаления пыли с сухих поверхностей. Ковры после мокрой очистки перед уборкой пылесосом необходимо высушить.
Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам
●
с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без при-
●
смотра. Не разрешайте детям пользоваться и играть
прибором.
Техническая характеристика
Tип пылесоса и технические параметра пылесоса указаны на заводском щитке. Сетевой предохранитель 16 A.
Не вызывает помех при приеме телевизионных программ.
Не требует заземления .
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих
норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – –
2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости –
(EMC) – 2004/108/EC.
Уровень шума: 81 дБ/A.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
TИПЫ ПЫЛЕСОСОВ 2700
Tип
и оснащения:
Опции исполненения
12345678910111213
2700.0 ST+++SAFBAG 2 шт. HEPA H11Телескоп.++++++
2700.0 SP+++SAFBAG 2 шт. HEPA H11Телескоп.++++–+
всасывания
пылесборника
пылесборника
Защита от работы без
Показатель заполнения
Реггулирование мощности
Пылесборник/Колво
Выходной фильтр
Всасывающая труба
пол/ковер
Универсальная щетка
Малая насадка
Щелевая насадка
Мягкая щетка
Tурбощетка
Щетка для паркета BNB
Page 23
27
Устройство и оснащение пылесоса
1
Крышка отделения для аксессуаров
2
Зацеп для крепления универсальной щетки пол/ковер
3
Питающий провод с вилкой
4
Кнопка сматывания электропровода
5
Крышка выходного фильтра
6
Ручка для переноса
7
Кнопка включить/выключить
8
Показатель заполнения пылесборника
9
Кнопка уменьшения мощности всасывания –
10
Показатель уровня мощности всасывания
11
Кнопка увеличения мощности всасывания +
12
Зацеп верхней крышки
13
Всасывающий шланг
14
Телескопическая всасывающая труба
15
Выходной фильтр HEPA H11 (встроенный в пылесос)
16
Входной фильтр (встроенный в пылесос)
17
Корпус входного фильтра (встроенный в пылесос)
18
Модуль пылесборника SAFBAG (с пылесборником
SAFBAG)
19
Пылесборник SAFBAG
20
Щетка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
Предназначена для очистки и полирования твердых поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: деревянных
полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен, напольных покрытий из твердого атурального материала и т.п.
Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспечивает максимальную эффективность пылеудаления и предохраняет
очищаемую поверхность от царапин.
21
Универсальная щетка с фильтром для задержки мел-
ких предметов
22
Tурбощетука (тип 2700.0 ST)
23
Малая насадка
24
Щелевая насадка
25
Мягкая щетка
Подготовка пылесоса к работе
1
Изогнутый наконечник шланга вложите в отверстие
в пылесосе и слегка нажмите, пока не услышите характерный щелчок.
2
Второй конец шланга (рукоятку) соедините с всасывающей телескопической трубой.
3
Зафиксируйте длину телескопической трубы в необходимом рабочем положении, нажимая на кнопку регулирования и передвигая трубу в направлении, указанном
стрелками.
4
На другой конец всасывающей трубы наденьте нужную щетку или насадку.
A
B
5
Для задержки мелких предметов в щетке можно установить специальный фильтр. Для этого снимите накладку фильтра и вложите фильтр.
6
Для очистки твердых поверхностей – деревянных
и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. наиболее пригодна универсальная щетка с выдвинутым
ворсом .
7
В пылесосе имеется отделение для аксессуаров. Для
того, чтобы открыть отсек, потяните крышку отсека вниз.
8
Придерживая за вилку, выньте питающий электропровод (3) из пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Не извлекайте провод дальше желтой отметки, которая сигнализирует конец
разматываемого провода, а также не дергайте
за провод это может привести к его повреждению.
9
Вложите вилку электропровода в розетку.
Перед включением пылесоса убедитесь, что в камере
пылесоса установлен модуль SAFBAG, а также, что
в пылесосе установлены все фильтры.
10
Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/выключить (7).
11
Пылесос оснащен электронным регулятором мощности, который позволяет плавно регулировать мощность
всасывания пылесоса. Регулирование мощности осуществляется с помощью кнопок регулирования мощности всасывания (11, 9) соответственно – увеличение
мощности всасывания или – уменьшения мощности
всасывания. Изменение мощности, с которой работает
пылесос, сигнализируется свечением соответствующих
диодных индикаторов на корпусе пылесоса.
При запуске пылесоса мощность всасывания по умолчанию устанавливается на средний уровень. Загорятся
четыре индикатора мощности показателя уровня мощности всасыания (10).
Во время уборки можно регулировать мощность всасывания. Рекомендуемые режимы:
1 режим – для тюлевых занавесок
2 режим – для обивки мягкой мебели
3 режим – экономический режим
4 режим – для ковров
5 режим – для твердых поверхностей и щелей.
12
Нажимая на кнопки изменения мощности , (11,9)
на пылесосе, установите нужный уровень мощности.
Замена пылесборника SAFBAG
1
Пылесос оснащен показателем заполнения пылесборника (8). Если показатель заполнения пылесборника
(8) светится, когда насадка или щетка подняты над очищаемой поверхностью, то это означает, что необходимо
опорожнить или заменить пылесборник. Показатель заполнения пылесборника (8) пылью может сработать также в случае засорения всасывающего шланга или другого
элемента оснащения (мощность всасывания – режим 5).
C
Page 24
28
2
Выключите пылесос, нажимая на кнопку включить
выключить (7). Выньте вилку питающего электропровода
из розетки.
3
Нажмите на две кнопки, расположенные с боков наконечника шланга, и выньте шланг из отверстия в корпусе пылесоса.
4
Освободите зацеп верхней крышки (12) и откройте
крышку.
5
Извлеките из камеры пылесоса модуль пылесборника SAFBAG (18).
6
Придерживая рукой рамку пылесборника, слегка отогните ее внутрь камеры пылесборника, a затем извлеките весь пылесборник вверх.
7
Вложите рамку нового пылесборника в направляющие в модуле пылесборника SAFBAG (18) до упора.
установки пылесборника обозначено стрелкой на пылесборнике.
8
Mодуль пылесборника SAFBAG вместе с вложенным
пылесборником вставьте в направляющие планки на
стенке камеры пылесоса. Закройте крышку пылесоса,
нажимая, пока не услышите характерный щелчок – обращайте внимание на то, чтобы не защемить пылесборник.
ВНИМАНИЕ! Не пылесосьте без модуля пылесборника SAFBAG. Нельзя вложить наконечник
гибкого шланга в отверстие в крышке, если отсутствует пылесборник SAFBAG.
Пылесосы Zelmer оснащены пылесборниками SAFBAG
в количестве, указанном в таблице. Замена пылесборника обязательна в случае, если заметите, что:
a) показатель заполнения пылесборника начнет светиться красным цветом,
b) пылесос начнет пылесосить слабее,
c) пылесборник заполнен.
Замена фильтров
Прежде чем приступить к замене фильтров, убедитесь,
что пылесос выключен, а вилка питающего электропровода вынута из розетки.
ВЫХОДНОЙ ФИЛЬТР HEPA
Пылесосы оборудованы выпускным фильтром HEPA
(High Efciency Particulate Air) класса H11. Фильтр HEPA
является фильтром с исключительно высокой фильтрационной способностью, изготовлен из специальных волокон, которые в состоянии задержать почти все частички пыли. Класс H11 обозначает пропускную способность
фильтра. Фильтр HEPA H11 задерживает 95,5% частичек
размером 0,3 микрона.
1
Для его замены фильтра HEPA необходимо поднять
ручку пылесоса и открыть отделение для аксессуаров.
2
Возьмитесь за зацеп на крышке фильтра, подцепите
большим пальцем руки и поднимите вверх.
3
Извлеките отработанную кассету фильтра HEPA и замените новой. Фильтр HEPA обеспечивает эффективную
работу пылесоса в течение 1 года.
D
4
Вставьте крышку таким образом, чтобы два зацепа
в нижней части крышки попали в отверстия в корпусе пылесоса, и прижмите крышку фильтра так, чтобы задние
зацепы защелкнулись на корпусе пылесоса.
ВХОДНОЙ ФИЛЬТР
1
Освободите зацеп верхней крышки (12) и откройте
крышку.
2
Извлеките из камеры пылесоса модуль пылесборника SAFBAG (18).
3
Извлеките корпус входного фильтра вместе с находящимся внутри входным фильтром из направляющих
на задней стенке камеры пылесоса.
4
Извлеките входной фильтр (16) из корпуса.
5
Вложите новый фильтр в корпус входного фильтра
(17) тканевой стороной внутрь корпуса.
6
Корпус входного фильтра (17) вместе с находящимся
внутри фильтром вставьте до упора в направляющие, на
прежнее место.
ВНИМАНИЕ! Входной фильтр (16) заменяйте оригинальным, новым всегда в случае, если он имеет
повреждения.
7
Вложите модуль пылесборника SAFBAG в камеру
пылесоса.
8
Закройте крышку пылесоса, нажимая, пока не услышите характерный щелчок – обращайте внимание на то,
чтобы не защемить пылесборник.
E
Специальное оснащение
В тех торговых пунктах, где продаются пылесосы, можно
дополнительно приобрести специальное оснащение:
Tурбощетка Zelmer (22)
Mожет использоваться с каждом типом пылесосов
ZELMER. Предназначена для более эффективной очистки ковров и ковролина. В случае использования турбощетки необходимо соблюдать инструкцию по ее обслуживанию.
Использование турбощетки значительно повышает
эффективность очистки от волокнистых загрязнений,
таких как: волосы, шерсть животных, нитки и т.п. Щетки
особенно пригодны для очистки помещений, в которых
пребывают животные (собаки, кошки), т.к. очень трудно
собрать шерсть с ковров или ковролина.
Окончание уборки, очистка
и консервация пылесоса
1
Выключите пылесос кнопкой включить/выключить (7).
2
Выньте вилку питающего электропровода из розетки.
3
Нажмите на кнопку сматывания электропровода (4)
и смотайте питающий провод. Выполняя эту операцию
необходимо следить за тем, чтобы провод не спутался
и чтобы вилка не ударилась резко о корпус пылесоса..
F
Page 25
29
4
Отсоедините насадку или щетку от всасывающей
трубы и шланга.
5
Отсоедините трубу от рукоятки шланга.
6
Нажмите на две кнопки, расположенные с боков наконечника шланга, и выньте шланг из отверстия в корпусе пылесоса.
7
Пылесос можно хранить в вертикальном или горизонтальном положении. Для этого вложите зацеп, который
имеется на универсальной щетке, в специальное гнездо
для крепления универсальной щетки. Шланг может быть
закреплен на пылесосе, однако необходимо следить за
тем, чтобы во время хранения он не был сильно согнут.
8
В случае надобности корпус и камеру для пылесборника протрите влажной тряпочкой (может быть увлажнена средством для мытья посуды), просушите или вытрите насухо.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства, а также растворители.
Некоторые проблемы, появляющиеся
в ходе уборки пылесосом
ПРОБЛЕМАЧТО НУЖНО СДЕЛАТЬ
Слышится характерное «урчание» пылесоса.
Поврежден пылесборник или фильтры.
Сработал предохранитель электросети.
Пылесос не работает,
поврежден корпус или
питающий провод.
Пылесос слабо пылесосит.
• Проверьте пылесборник и другие
элементы оснащения, устраните причину засорения или замените пылесбоник новым.
• Очистите камеру пылесоса и фильтр.
Замените пылесборник и фильтры.
Убедитесь, что вместе с пылесосом
в ту же самую электрическую цепь не
включены другие приборы, если предохранитель будет срабатывать вновь,
обратитесь в пункт сервисного обслуживания.
Отдайте пылесос в ремонт в пункт
сервисного обслуживания.
Замените пылесборник и фильтры,
проверьте всасывающие трубы, шланг
и насадку – устраните причину засорения.
Экология – забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер,
предназначенный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответ-
ствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты
могут создавать угрозу для окружающей
среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Page 26
30
BG
Уважаеми клиенти!
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за
да можете да я ползвате и по време на понататъшното
използване на уреда.
Препоръки за безопасност
Прахосмукачката е предназначена само за домашна
●
употреба.
Включете прахосмукачката към ел. мрежа с промен-
●
лив ток 230 V с мрежов предпазител 16 A.
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за
●
кабела.
Не включвайте уреда, ако захранващият кабел, кор-
●
пусът или дръжката са видимо повредени. В такъв
случай занесете уреда в сервиза.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди,
той трябва да бъде сменен у производителя,
в специализиран сервиз или от квалифициран специалист, за да се избегне евентуална опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат
да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност Ви съветваме да се
обърнете към специализиран сервиз на.
Не прекарвайте прахосмукачката и приставките
●
й през захранващия кабел, тъй като по този начин
може да повредите изолацията на кабела.
Преди почистване, сглобяване или разглобяване
●
на уреда винаги изваждайте захранващия кабел
от електрическия контакт.
Преди замяна на оборудването или доближаване
●
до частите, движещи се по време на употреба,
следва да изключите уреда и да го отключите от
захранването.
Не почиствайте, ако не са поставени модулът на тор-
●
бичка SAFBAG и филтрите или ако те са повредени.
Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни ●,
а особено внимавайте да не приближите смукателните приставки до очите и ушите.
Не използвайте прахосмукачката за всмукване на:
●
клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да
събирате с прахосмукачката остри предмети.
Проверете смукателния маркуч, тръбите и пристав-
●
ките отстранете намиращите се в тях отпадъци.
Не почиствайте фин прах като напр. брашно, цимент,
●
гипс, тонер за принтер и ксерокс и др.
Използвайте прахосмукачката само вътре в помеще-
●
нията и само за почистване на сухи повърхности. Килимите след мокро почистване трябва да се изсушат
преди използване на прахосмукачката.
Този уред не е предназначен за използване от лица
●
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно инструкцията за употреба на уреда, предадена от лицата, отговорни за
тяхната безопасност.
Обърнете внимание децата да не си играят с уреда.
●
Технически данни
Типът прахосмукачка и нейните технически параметри
са дадени на информационната табелка. Предпазител
на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радио
и телевизионния сигнал.
Не се нуждае от заземяване .
Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на
действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC. –
Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC. –
Ниво на шум: 81 dB/A.
Уредът е обозначен със знак CE на информационната
Служи за почистване и полиране на твърди, чувствителни на надраскване повърхности, напр. дървени подове,
панели, паркет, мрамор, плочки, стени и др.
Фината и мека четка от естествен косъм осигурява максимална ефективност на почистване и предпазва от надраскване почистваната повърхност.
21
Смукателна четка със сепаратор за дребни предмети
22
Турбочетка (тип 2700.0 ST)
23
Малка смукателна приставка
24
Приставка за фуги
25
Малка четка
Подготовка на прахосмукачката за
използване
1
Пъхнете накрайника на маркуча в отвора на прахосмукачката и леко го натиснете. Щракването означава,
че маркучът е правилно монтиран.
2
Съединете другия край на маркуча (дръжката) с телескопичната смукателна тръба
3
Настройте телескопичната смукателна тръба на желаната дължина, като преместите регулатора съгласно
стрелката и издърпате/вкарате тръбата.
4
На другия край на смукателната тръба монтирайте
съответната смукателна приставка или четка.
A
B
5
На смукателната четка със сепаратор за дребни
предмети можете да монтирате кошче с цел събиране на
малки предмети. За тази цел свалете капачето и поставете кошчето.
6
За почистване на твърди подове дървени подове,
изкуствени материали, керамични плочки и др., извадете
четката с натискане на превключвателя на смукателната
четка съгласно рисунката .
7
Прахосмукачката има място за прибиране на принадлежностите. За да отворите мястото за прибиране на принадлежности, хванете капака му и го дръпнете надолу.
8
Хванете щепсела на захранващия кабел (3) и го издърпайте от прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! При издърпване на захранващия кабел
обърнете внимание на жълтата черта, с която
е отбелязан краят на кабела. Опитите кабелът
да бъде издърпан понататък могат да доведат
до повреждането му.
9
Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт.
Преди да пуснете прахосмукачката, се уверете дали
модулът на торбичката SAFBAG е поставен вътре в прахосмукачката, а също дали всички филтри са монтирани
в прахосмукачката.
10
Пуснете прахосмукачката с натискане на бутона
„включване/изключване” (7).
11
Прахосмукачката има електронен регулатор на мощността, който дава възможност за плавно регулиране на
мощността на прахосмукачката по време на почистване.
Регулирането на мощността става с помощта на бутоните за смяна на мощността (11,9) съответно – увеличаване на смукателната мощност или – zнамаляване
на смукателната мощност. Настройката на смукателната
мощност се сигнализира със светене на съответния брой
диоди.
Прахосмукачката ще се включи по подразбиране при
средно ниво на мощност. На индикатора на нивото на
мощността (10) ще светнат четири диода.
По време на почистване смукателната мощност може да
се настрои. Препоръчителните настройки са следните:
Настройка 1 – почистване на пердета
Настройка 2 – почистване на тапицерия
Настройка 3 – икономична мощност
Настройка 4 – почистване на килими
Настройка 5 – почистване на твърди подове и фуги.
12
С натискане на бутоните за променяне на мощността , (11,9) на прахосмукачката настройте желаната
стойност на мощността.
Демонтаж/монтаж на торбичката
SAFBAG
1
Прахосмукачката има индикатор за запълване на торбичката (8). Ако той светне по време на работа (при вдигната над почистваната повърхност смукателна приставка
или четка), това означава, че е необходимо торбичката
C
Page 28
32
да се изпразни или смени. Индикаторът за запълване
на торбичката (8) може да се задейства в случай на запушване на смукателния маркуч или съединените с него
принадлежности (смукателна мощност – степен 5).
2
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (7). Извадете щепсела на захранващия кабел от ел. контакта.
3
Натиснете двата странични бутона, намиращи се
отстрани на накрайника на маркуча, след това извадете
накрайника на маркуча от входящия отвор на прахосмукачката.
4
Освободете прикрепващия елемент на горния капак
(12) и го отворете.
5
Извадете от вътрешността на прахосмукачката модула на торбичката SAFBAG (18).
6
Хванете капака на торбичката и леко го наклонете навътре, а след това издърпайте цялата торбичка нагоре.
7
Поставете пластината на новата торбичка в улеите
на модула на торбичката SAFBAG (18) и я пъхнете докрай. Посоката на поставяне на торбичката е отбелязана
със стрелка на торбичката.
8
Пъхнете модула на торбичката SAFBAG заедно
с монтираната торбичка в улеите, намиращи се на стената на вътрешността на прахосмукачката. Затворете
капака с натискане – ще чуете характерно щракване,
внимавайте да не защипете торбичката.
ВНИМАНИЕ! Не почиствайте, ако в прахосмукачката не е монтиран модулът на торбичка SAFBAG.
При липса на модула на торбичката SAFBAG затварянето на горния капак на прахосмукачката
е невъзможно.
Прахосмукачките Zelmer са снабдени с торбички SAFBAG
виж броя, даден в таблицата. Препоръчва се торбичката да се смени, ако забележите, че:
а) светне индикаторът за запълване на торбичката,
б) прахосмукачката почиства послабо,
в) торбичката е запълнена.
Демонтаж на филтрите
Преди смяната на филтрите се уверете, че прахосмукачката е изключена и щепселът на захранващия кабел
е изваден от електрическия контакт.
ИЗХОДЯЩ ФИЛТЪР HEPA
Прахосмукачките са снабдени с изходен филтър HEPA
(High Efciency Particulate Air) от клас H11. Филтърът
HEPA е филтър с изключително висока филтрационна
способност, изработен от специални влакна, които са
в състояние да задържат почти всички частици от прахта.
Клас H11 означава пропускливост на филтъра. Филтърът
HEPA H11 задържа 95,5% частици с размер 0,3 микрона.
1
За да смените HEPA филтъра, вдигнете дръжката на
прахосмукачката и отворете мястото за прибиране на
принадлежности.
D
2
Хванете капака на филтъра за прикрепващия еле-
мент, дръпнете го силно с палец и го вдигнете нагоре.
3
Извадете касетата на HEPA филтъра, на мястото на
захабената поставете нова. HEPA филтърът осигурява
ефективно използване на прахосмукачката за около
1 година.
4
Поставете капака така, че двете издатини, намиращи
се в долната част на капака, да съвпаднат с отворите
в корпуса на прахосмукачката, натиснете капака на филтъра така, че задните прикрепващи елементи да щракнат
на корпуса.
ВХОДЯЩ ФИЛТЪР
1
Освободете прикрепващия елемент на горния капак
(12) и го отворете.
2
Извадете от вътрешността на прахосмукачката модула на торбичката SAFBAG (18).
3
Извадете от улеите намиращия се на задната стена във вътрешността на прахосмукачката предпазен
елемент на входящия филтър с монтирания входящ
филтър.
4
Свалете входящия филтър от предпазния елемент
на входящия филтър (16).
5
Поставете новия филтър в предпазния елемент на
входящия филтър (17) с платнената страна откъм вътрешността на предпазния елемент.
6
Пъхнете предпазния елемент на входящия филтър
(17) с филтъра докрай в улеите на предишното му място.
ВНИМАНИЕ! Повредения входящ филтър (16)
сменяйте винаги с нов фабричен оригинален
филтър.
7
Сложете във вътрешността на прахосмукачката модула на торбичката SAFBAG.
8
Затворете капака с натискане – ще чуете характерно
щракване, внимавайте да не защипете торбичката.
E
Специални принадлежности
В магазините за продажба на прахосмукачки можете да
се снабдите със специални принадлежности:
Турбочетка Zelmer (22)
Може да се използва с всеки тип прахосмукачка ZELMER.
Служи за поефективно почистване на килими и мокети.
При използване на турбочетката спазвайте нейната инструкция за употреба.
Използването на турбочетката значително увеличава
ефективността на отстраняване на влакнести отпадъци като напр. козина, косми, конци и др. Тя е особено
подходяща за жилища, в които има животни (котки, кучета), чиято козина трудно се отстранява от килимите
и мокетите.
Page 29
33
Приключване на работа, почистване
и поддръжка
1
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
F
включване/изключване (7).
2
Извадете щепсела на захранващия кабел от елек-
трическия контакт.
3
Приберете захранващия кабел с натискане на бутона
за прибиране на кабела (4). При тези действия придържайте кабела, за да не се стигне до заплитането му и внезапното удряне на щепсела в корпуса на прахосмукачката.
4
Отделете телескопичната тръба от смукателната
приставка или четка.
5
Отделете телескопичната тръба от маркуча.
6
Натиснете двата странични бутона, намиращи се
отстрани на накрайника на маркуча, след това извадете
накрайника на маркуча от входящия отвор на прахосмукачката.
7
Прахосмукачката може да се съхранява във вертикално или хоризонтално положение; за тази цел пъхнете
издатината на смукателната четка в прикрепващия елемент за смукателната четка. Маркучът може да остане
монтиран в прахосмукачката, обаче внимавайте да не
е силно прегънат по време на съхранение.
8
В случай на необходимост изтрийте корпуса и резервоара за торбичката с мокра кърпа (можете да използвате препарат за миене на съдове) и ги подсушете.
Не използвайте абразивни средства или разтворители.
Примерни проблеми по време на
използване на прахосмукачката
Екология – грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на
околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази
цел:
Картонените опаковки предайте за вторични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете
в контейнера за пластмаса.
Изхабения уред предайте в съответния
пункт за събиране на уреди, тъй като намиращите се в уреда опасни съставни части
могат да представляват опасност за околната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
ПРОБЛЕМРЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМА
Чува се характерно „пърпорене” на прахосмукачката
Торбичката е повредена.Сменете торбичката и филтрите.
Задействал е предпазителят на ел. инсталацията.
Прахосмукачката не работи, корпусът или захранващият кабел са повредени.
Прахосмукачката почиства
слабо.
• Проверете торбичката и принадлежностите, отстранете причините за запушване или сменете торбичката с нова.
• Почистете вътрешността на
прахосмукачката и филтъра.
Проверете дали заедно с прахосмукачката не са включени други
уреди към същата електрическа
верига, ако задействането на
предпазителя на ел. инсталацията се повтаря, предайте прахосмукачката в сервиза.
Занесете прахосмукачката в сервиз.
Сменете торбичката и филтрите,
проверете смукателната тръба,
маркуча и приставката – отстранете причината за запушването.
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му
употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
и други причини.
Page 30
34
UA
Шановні Клієнти!
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю
скористатися нею під час користування у майбутньому.
Вказівки з безпеки
Пилосос призначений виключно для домашнього ви-
●
користання.
Пилосос підключайте до мережі перемінного струму
●
230 V, захищеної мережним запобіжником 16 A.
Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід.
●
Не запускайте обладнання, якщо живильний кабель,
●
корпус або ручка мають помітні пошкодження. У такому випадку здайте обладнання у сервісний центр.
Якщо невід’ємний живильний кабель буде пошкоджений, він підлягає заміні виробником або спеціалізованим сервісним центром, чи кваліфікованою
особою для попередження небезпеки.
Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом. Неправильно проведений
ремонт може привести до виникнення серйозної небезпеки для користувача. У разі виявлення дефектів, треба звернутися до спеціалізованого сервісного центру.
Забороняється переїжджати пилососом та всмокту-
●
вальними щітками через мережний кабель, це може
привести до пошкодження ізоляції проводу.
Перед очищенням обладнання, його монтажом
●
або демонтажом вийміть приєднувальний провід
з розетки.
Перед заміною елементів або при контакті з час-
●
тинами, які перебувають у русі під час експлуатації, слід вимкнути прилад та відключити його від
електромережі.
Не збирайте пил без встановленого модулю мішка
●
SAFBAG, фільтрів та у випадку їхнього пошкодження.
Не очищувати пилососом людей та тварин, а особли-
●
во будьте обережними і не наближайте наконечників
до очей та вух.
ки сигарет, розжарену золу. Уникайте збору гострих
предметів.
Перевіряйте всмоктувальний шланг, труби і всмок-
●
тувальні насадки – видаліть сміття, що в них знаходиться.
Не збирайте пилососом дрібний пил як: мука, цемент,
●
гіпс, тонери принтерів і ксероксів та ін.
Користуйтесь пилососом тільки усередині приміщень
●
і тільки для очищування сухих поверхонь. Килими, що
очищуються в мокрому виді необхідно осушити.
Це обладнання непризначене для користування
●
особами (у т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними,
чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не
мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під
наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо
способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з обладнанням.
●
Технічні дані
Тип пилососу та його технічні параметри вказані на щитку. Захист мережі 16 A.
Не приводить до завад у прийомі RTV.
Не вимагає заземління .
Пилососи ZELMER виконують вимоги діючих стандартів.
Прилад відповідає вимогам директив:
Вихідний фільтр HEPA H11 (встановлений у пилососі)
16
Вхідний фільтр (встановлений у пилососі)
17
Захист вхідного фільтра (встановлений у пилососі)
18
Модуль мішка SAFBAG (зі встановленим мішком
SAFBAG)
19
Мішок SAFBAG
20
Паркетна щітка „BNB” (Brush Natural Bristle)
Служить для очищування і полірування твердих, чутливих до утворення подряпин поверхонь, напр. підлог з деревини, панелів, паркету, мармуру, плиток та ін.
Делікатне і м’яке волосся натурального походження забезпечує максимальну ефективність збору пилу і захищає
від утврення подряпин на поверхні, що прибирається.
21
Всмоктувальна щітка із сепаратором дрібних пред-
метів
22
Турбощітка (тип 2700.0 ST)
23
Всмоктувальна насадка мала
24
Щілинна насадка
25
Щітка мала
Підготовлення пилососу до праці
1
Закривлений наконечник шланга установіть в отвір
пилососу і легко дотисніть. Характерний звук „click” свідчить про правильне встановлення шланга.
2
Другий наконечник шланга (держатель) з’єднайте
з телескопічною трубою.
3
Всмоктувальну телескопічну трубу встановіть на потрібну довжину, пересуваючи золотник згідно зі стрілкою
і висуньте/зсуньте трубу.
4
На другому кінці всмоктувальної труби встановіть відповідну всмоктувальну насадку або щітку.
5
У всмоктувальну щітку с сепаратором дрібних предметів можна також установити корзину для збирання
A
B
дрібних елементів. З цією метою зніміть заглушку і вставте корзину.
6
Для очищування твердих основ – підлог з деревини,
пластмаси, керамічних плиток та ін., висуньте щітку, натискаючи перемикач на всмоктувальній щітці згідно з рисунком .
7
Пилосос оснащений сховищем для аксесуарів. Для відкриття сховища схопіть кришку сховища і потягніть її униз.
8
Схопіть вилку приєднувального кабелю (3) i витягніть
його із пилососу.
УВАГА! При витягуванні приєднувального кабелю
зверніть увагу на жовтий бандаж, що сигналізує
кінець кабелю, що відмотується. Подальші намагання (шарпання) можуть привести до його
пошкодження.
9
Уставте вилку кабелю до мережної розетки.
Перед запуском пилососу упевніться, чи модуль мішка
SAFBAG встановлений у камері пилососу, а також чи всі
фільтри встановлені у пилососі.
Пилосос оснащений електронним регулятором потужності, що під час прибирання надає можливість ступеневого регулювання сили всмоктування пилососу. Регулювання сили всмоктування відбувається за допомогою
кнопок зміни сили (11,9) відповідно – збільшення сили
всмоктування або – зменшення сили всмоктування.
Встановлення сили всмоктування сигналізується свіченням відповідної кількості діодів.
Пилосос запуститься у середньому діапазоні сили всмоктування. На індикаторі рівня сили всмоктування (10) запаляться три діоди.
Під час прибирання можна пристосувати силу всмоктування. Рекомендовані настроювання це:
Настроювання 1 – прибирання занавісок
Настроювання 2 – прибирання оббивки меблів
Настроювання 3 – економічна потужність
Настроювання 4 – прибирання килимів
Настроювання 5 – прибирання твердих підлог та щілин.
12
Шляхом натиснення кнопок зміни сили всмоктування
, (11,9) на пилососі, встановіть потрібне значення
потужності.
Демонтаж/монтаж мішка SAFBAG
1
Пилосос оснащений індикатором заповнення пилозбірника (8). Його запалення під час роботи (всмоктувальна насадка або щітка піднесені над поверхнею, яка очищується) інформує, що є необхідність спорожнити або
замінити мішок. Індикатор заповнення мішка (8) пилом
може задіяти також у випадку закупорки всмоктувального
шланга або з’єднаних з ним елементів оснащення (сила
всмоктування – настроювання 5).
Натисніть дві бічні кнопки, що знаходяться на наконечнику шланга, витягніть наконечник шланга із вхідного
отвору пилососу.
4
Звільніть зачіп верхньої кришки (12) і відкрийте її.
5
Вийміть з камери пилососу модуль пилозбірника
SAFBAG (18).
6
Схопіть кришку мішка і легко відхиліть її усередину,
a потім вийміть цілий мішок уверх
7
Установіть пластинку нового мішка між направляючі
модулю мішка SAFBAG (18) i всуньте її до упору. Напрямок встановлення мішка встановлюється стрілкою на
мішку.
8
Модуль мішка SAFBAG разом зі встановленим мішком всуньте у направляючі, що знаходяться на стіні камери пилососу. Закрийте кришку натискаючи її, до відчутного характерного звуку „click” – зверніть увагу, щоб не
притиснути мішок.
УВАГА! Не прибирайте без встановленого у пилососі модулю мішка SAFBAG. Відсутність модулю
мішка SAFBAG робить неможливим защемлення
верхньої кришки пилососу.
Пилососи Zelmer оснащені мішками SAFBAG кількістю,
вказаною у таблиці. Рекомендується проводити заміну
мішка, якщо виявиться:
a) запалиться показник перезаповнення мішка,
б) пилосос надто малоефективно збирає пил,
в) мішок переповнений.
Демонтаж фільтрів
Перед заміною фільтрів упевніться, що пилосос виключений i вилка приєднувального шнура витягнена з розетки.
ВИХІДНИЙ ФІЛЬТР HEPA
Пилососи обладнані випускним фільтром HEPA (High
Efciency Particulate Air) класу H11. Фільтр HEPA – це
фільтр з надзвичайно високою фільтраційною здатністю,
виготовлений зі спеціальних волокон, котрі здатні затримати майже всі частинки пилюки. Клас H11 означає
пропускну здатність фільтру. Фільтр HEPA H11 затримує
95,5% частинок розміром 0,3 мікрона.
1
Для заміни фільтра HEPA піднесіть держатель пилососу і відкрийте сховище для аксесуарів.
2
Схопіть кришку фільтра за зачіп, потягніть сильно великим пальцем і піднесіть її уверх.
3
Вийміть касету фільтра HEPA – установіть нову у місце зношеної. Фільтр HEPA зебезпечує ефективне користування пилососу протягом близько 1 року.
4
Установіть кришку таким способом, щоб два виступи,
що знаходяться у нижній частині кришки були вставлені
в отвори у корпусі пилососу, притисніть кришку фільтра
так, щоб задні зачепи захлопнулися на корпусі.
D
ВХІДНИЙ ФІЛЬТР
1
Звільніть зачіп верхньої кришки (12) і відкрийте її.
2
Вийміть з камери пилососу модуль пилозбірника
SAFBAG (18).
3
Висуньте з направляючих, що знаходяться на задній
стінці камери пилососу захист вхідного фільтра зі встановленим вхідним фільтром.
4
Із захисту вхідного фільтра вийміть вхідний фільтр (16).
5
Новий фільтр встановіть у захист вхідного фільтра
(17) тканинним боком усередину захисту.
6
Захист вхідного фільтра (17) з фільтром всуньте до
упору у направляючі в попереднє місце.
УВАГА! Пошкоджений вхідний фільтр (16) замінюйте завжди новими оригінальним фільтром
виробника.
7
Встановіть у камеру пилососу модуль мішка SAFBAG.
8
Закрийте кришку натискаючи її, до відчутного характерного звуку „click” – зверніть увагу, щоб не притиснути
мішок.
E
Спеціальне оснащення
У пунктах продажу пилососів можна додатково придбати
спеціальне оснащення:
Турбощітка Zelmer (22)
Може застосовуватися з кожним типом пилососу
ZELMER. Служить до більш ефективного збирання пилу
з килимів та килимових покриттів. При користуванні турбощіткою необхідно дотримуватися цієї інструкції з обслуговування.
Користування турбощіткою рішуче збільшує ефективність
усування волокнистих забруднень, т.е.: шерсть, волосся,
нитки та ін. Особливо придатна у приміщеннях, де перебувають домашні тварини (кіт, пес), якщо усування шерсті з килимів та покриттів дуже тяжке.
Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи кнопку
змотувача (4). При виконанні цієї дії притримайте кабель,
щоб попередити його сплутання та раптове вдарення
вилки в корпус пилососу.
4
Роз’єднайте телескопічну трубу із всмоктувальною
насадкою або щіткою.
5
Роз’єднайте телескопічну трубу зі шлангом.
6
Натисніть дві бічні кнопки, що знаходяться на наконечнику шланга, витягніть наконечник шланга із вхідного
отвору пилососу.
F
Page 33
37
7
Пилосос можна зберігати у вертикальному або горизонтальному положенні, з цією метою встановіть кріпильний гак всмоктувальної насадки – щітки у зачіп для
кріплення всмоктувальної насадки щітки. Шланг може залишитися закріпленим до пилососу, але необхідно звернути увагу, чи він не є надто сильно загнутий під час його
зберігання.
8
Корпус і камеру для мішка за необхідністю, слід протерти зволоженою ганчіркою (можна зволожити засобом
для миття посуди) осушити або витерти досуха.
Не застосовувати засоби для шурування, a також розчинники.
Прикладові проблеми під час експлуатації
пилососу
ПРОБЛЕМАЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО
Почуєте характерне
«фуркотіння» пилососу.
Мішок пошкоджений.Замініть мішок і фільтри.
Задіяв запобіжник електросистеми.
Пилосос не працює,
корпус пошкоджений
або пошкоджений приєднувальний кабель:
Спостерігається нестаранне збирання пилу
пилососом.
• Перевірте мішок i оснащення, видаліть причини закупорки або замініть
мішок новим.
• Очистіть камеру пилососу і фільтр.
Необхідно перевірити чи разом з пилососом не працює інше обладнання,
що підключене до цього ж самого
електричного ланцюга, якщо задіяння
запобіжника повторяється, здайте пилосос до сервісного центру.
Здайте пилосос у сервісний центр.
Замініть мішок та фільтри, перевірте
всмоктувальну трубу, шланг і всмоктувальну насадку – видаліть причину
закупорки.
Екологія – дбаймо про навколишнє
середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколишнього природного середовища. Це не є трудним, ні надто коштовним.
З цією метою:
Картонне упакування здайте в макулатуру.
Поліетиленові мішки (PE) кинути в контей-
нер для пластиків.
Відпрацьоване обладнання здайте у відповідний пункт
складування, тому що небезпечні компоненти, що містяться в обладнанні можуть складати шкідливу дію для
середовища.
Не викидайте разом з комунальними відходами!!!
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та іншими причинами.
Page 34
38
EN
Dear Customers!
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this User’s
Guide for future reference.
Important safety instructions
The vacuum cleaner is for household use only.
●
Connect the vacuum cleaner only to a 230 V mains
●
supply equipped with a 16 A fuse.
Do not unplug by pulling on cord.
●
Do not operate the appliance if the cord, the housing or
●
the handle is visibly damaged. In such a case, return the
appliance to a service center.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a service agent or a qualied person
in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualied service
personnel. Improper servicing may cause a serious
hazard to the user. In case of defects please contact
a qualied service center.
Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
●
cord, it may cause damage to the cord insulation.
Always unplug the appliance before cleaning,
●
assembling or dismantling.
Turn off the device and unplug it from an outlet
●
before replacing the equipment or approaching
moving parts during use.
Do not vacuum without the SAFBAG dust bag module
●
and the lters or if they are damaged.
Do not use the vacuum cleaner to clean people or
●
animals, pay special attention to keep the nozzles away
from eyes and ears.
Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
●
picking up sharp objects.
Check the suction hose, the tubes and the nozzles –
●
remove the dirt from the inside.
Do not vacuum ne dust such as: our, cement, gypsum,
●
toners for printers and copy machines etc.
Operate the appliance only in indoor spaces and vacuum
●
only dry surfaces. Before vacuuming dry the carpets that
were wet cleaned.
This appliance is not intended for use by persons
●
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
●
play with the appliance.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters
are indicated on the rating label. Mains protection 16 A. Does
not cause interferences with audio/video devices.
Does not require grounding .
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the
applicable norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the
directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. –
Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC. –
Noise level: 81 dB/A.
The appliance was marked by a CE sign on the rating label.
Outlet lter HEPA H11 (installed in the vacuum cleaner)
16
Inlet lter (installed in the vacuum cleaner)
17
Inlet lter casing (installed in the vacuum cleaner)
18
SAFBAG dust bag module (with the installed SAFBAG
dust bag)
19
SAFBAG dust bag
20
Parquet brush “BNB”
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive surfaces
such as wooden oors, oor panels, parquet, marble,
tiles, etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum vacuum
effectiveness and protects against scratching the cleaned
surface.
21
Combination brush with a small item separator
22
Turbobrush (type 2700.0 ST)
23
Small nozzle
24
Crevice nozzle
25
Small brush
Preparing the vacuum cleaner for
operation
1
Insert the curved hose end in the opening of the vacuum
cleaner and gently press. A characteristic click indicates that
the hose has been properly installed.
2
Connect the other end of the hose (handle) with the
telescopic suction tube.
3
Adjust the length of the telescopic suction tube by sliding
the slider according to the arrow and pull out/pull the tube
together.
4
Assemble the appropriate nozzle or brush to the other
end of the suction tube.
5
You may assemble a basket for picking up small objects
in the combination brush with the small item separator. In
A
B
order to do so remove the blank cover and insert the basket.
6
To clean hard surfaces – wooden oors, plastic oors,
ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing the switch on
the combination brush according to the gure .
7
The vacuum cleaner is equipped with an accessory
compartment. To open the compartment, lift the compartment
lid and pull it downwards.
8
Grab the plug (3) and pull the cord out of the vacuum
cleaner.
ATTENTION! While pulling out the cord pay attention
to the yellow stripe which signals the end of the
cord. Further attempts (pulling on cord) may result in
damaging the cord.
9
Plug in the appliance.
Before operation make sure that the SAFBAG dust bag
module is installed in the vacuum cleaner chamber and that
all lters are installed in the appliance.
10
Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (7).
11
The vacuum cleaner is equipped with an electronic power
control which allows to gradually adjust the vacuum cleaner
suction power during operation. To adjust the suction power
use the power adjustment buttons (11,9) – to increase the
suction power or – to decrease the suction power. The
suction power setting is indicated by the appropriate number
of lit diodes.
The vacuum cleaner will by default begin operation at the
medium power range. 4 diodes will light on the power level
indicator (10).
The suction power may be adjusted during operation. The
recommended settings are:
Setting 1 – vacuuming curtains
Setting 2 – vacuuming upholstery
Setting 3 – costeffective power
Setting 4 – vacuuming carpets
Setting 5 – vacuuming hard oors and crevices.
12
Set the desired power value by pressing the power
adjustment buttons , (11,9).
SAFBAG dust bag disassembly/assembly
1
The vacuum cleaner is equipped with a dust bag full
indicator (8). When the dust bag full indicator (8) lights
during operation (with the nozzle or the brush lifted above
the cleaned surface) it means that the bag is full and needs
to be replaced. In addition the dust bag full indicator (8) may
activate if the suction hose or the elements attached to the
suction hose are clogged (suction power – level 5).
2
Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (7) and unplug the appliance
3
Press the two side buttons on the end of the hose and
remove the hose end from the inlet opening of the vacuum
cleaner.
4
Release the upper cover fastening (12) and open the cover.
C
Page 36
40
5
Remove the SAFBAG dust bag module (18) from the
vacuum cleaner chamber.
6
Grab the dust bag cover, gently bend it towards the
inside and remove the whole dust bag upwards.
7
Insert the plate of the new dust bag in the tracks of the
SAFBAG dust bag module (18) and slide it until stop. The
direction for inserting the dust bag is indicated by the arrow
on the bag.
8
Slide the SAFBAG dust bag module together with the
installed bag in the tracks located on the side of the vacuum
cleaner chamber. Close the cover by pressing it until you
hear a characteristic click – pay attention not to trap the
dust bag.
ATTENTION! Do not vacuum without the SAFBAG dust
bag module installed in the appliance. The lack of the
SAFBAG dust bag module prevents from locking the
upper cover of the appliance.
ZELMER vacuum cleaners are equipped with SAFBAG dust
bags in the amount indicated in the table. It is recommended
to replace the dust bag if:
a) the dust bag full indicator lights up,
b) the vacuum cleaner operates poorly,
c) the dust bag is full.
Filter disassembly
Before changing the lters make sure that the vacuum
cleaner is switched off and unplugged from the mains
supply.
HEPA OUTLET FILTER
The vacuum cleaners are equipped with an H11 outlet lter
HEPA (High Efciency Particulate Air). The HEPA lter has
been designed to maximize its ltration capability through
special bers, which are able to retain almost all dust
particles. The H11 class determines the permeability of
a lter. The HEPA H11 lter retains 95,5% of particles of 0.3
micron.
1
To replace the HEPA lter lift the vacuum cleaner handle
and open the accessory compartment.
2
Grab the lter cover by the fastening, rmly pull with the
thumb and lift it upwards
3
Remove the HEPA lter case and replace it with a new
one. The HEPA lter ensures an effective operation of the
vacuum cleaner for about 1 year.
4
Insert the cover so that the two protrusions in the lower
part of the cover are inserted in the openings of the vacuum
cleaner body, press the lter cover so that the rear fastenings
snap shot on the body.
INLET FILTER
1
Release the upper cover fastening (12) and open the
cover.
2
Remove the SAFBAG dust bag module (18) from the
vacuum cleaner chamber.
D
E
3
Slide the inlet lter casing with the installed inlet lter
from the tracks on the back side of the vacuum cleaner
chamber.
4
Remove the inlet lter (16) from the inlet lter casing.
5
Place the new lter in the inlet lter casing (17) with the
material side directed towards the inside of the casing.
6
Slide the inlet lter casing (17) together with the lter in
the tracks until stop to the previous position.
ATTENTION! Always replace a damaged inlet lter (16)
with a brand new, original one.
7
Insert the SAFBAG dust bag module to the vacuum
cleaner chamber.
8
Close the cover by pressing it until you hear
a characteristic click – pay attention not to trap the dust bag.
Special accessories
The following special accessories may be purchased in retail
outlets:
Zelmer turbobrush (22)
May be used with all types of ZELMER vacuum cleaners. Is
used for an effective vacuuming of carpets and tted carpets.
While using the turbobrush follow the instruction manual.
The use of the turbobrush decidedly increases the
effectiveness of removing brous dirt such as: animal hair,
hair, threads etc. It is practically useful in households with
pets (cats, dogs), where removing the animal hair from the
carpets and oorings is very onerous.
End of operation cleaning and
maintenance
1
Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (7).
2
Unplug the appliance.
3
Wind the cord by pressing the cord rewind button (4).
While doing this hold the cord to make sure it is not tangled
and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.
4
Disconnect the telescopic tube from the nozzle or brush.
5
Disconnect the telescopic tube from the hose.
6
Press the two side buttons on the end of the hose and
remove the hose end from the inlet opening of the vacuum
cleaner.
7
The vacuum cleaner may be stored vertically or horizontally.
In order to do so, insert the fastening hook of the combination
brush to the combination brush fastener. The hose may be
attached to the vacuum cleaner, however you have to make
sure that it is not excessively bent during storing.
8
If necessary wipe the housing and the dust bag container
with a damp cloth (it may be soaked with dishwashing liquid)
and dry it or wipe until dry.
Do not use abrasive detergents or solvents.
F
Page 37
41
Examples of problems while operating the
vacuum cleaner
PROBLEMACTION
A characteristic “uttering”
of the vacuum cleaner is
heard.
The dust bag is damaged. Remove the dust bag and the lters.
The electrical installation
fuse went out.
The vacuum cleaner does
not operate; the housing or
the cord is damaged.
The suction power of the
vacuum cleaner is weak.
• Check the dust bag and the
accessories, remove the cause of the
clogging or replace the dust bag with
a new one.
• Clean the vacuum cleaner chamber
and the lter.
Check if other appliances are not
plugged to the same electrical circuit
as the vacuum cleaner. If the fuse
goes out repeatedly, return the vacuum
cleaner to a service point.
Return the vacuum cleaner to
a service point.
Replace the dust bag and the lters,
check the suction tube, the hose and
the nozzle – remove the cause of the
clogging.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment. It is
neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points.
Throw polyethylene (PE) bags into appropriate
containers.
Return a worn out appliance to an appropriate
collecting point as the components of
the appliance may pose a threat to the
environment.
Do not dispose of with household waste!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.