Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkowania. Szczególną uwagę poświęć
wskazówkom dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia
zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję użytkowania zachowaj, aby można było z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania
urządzenia.
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......................................................................... 2
Dane techniczne ............................................................................................................. 3
Budowa urządzenia ........................................................................................................ 4
Zalecenia dotyczące użytkowania oczyszczacza powietrza ..........................................4
Obsługa i działanie ......................................................................................................... 5
Czyszczenie urządzenia i wymiana fi ltra ........................................................................6
Wykrywanie i usuwanie usterek .....................................................................................8
Ekologia – Zadbajmy o środowisko! ............................................................................... 8
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
–
Przed rozpoczęciem użytkowania oczyszczacza powietrza zapoznaj się z treścią całej
instrukcji użytkowania.
–
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego 220–240V.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
–
Nie ukrywaj przewodu zasilającego pod dywanami, ani nie przykrywaj go bieżnikami.
–
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający lub obudowa są w sposób wi-
–
doczny uszkodzone.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidło-
wo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Nie wkładaj obcych elementów we wlot powietrza lub w okratowanie wylotu, może
–
spowodować to rany cielesne bądź uszkodzenie urz
Nie używaj urządzenia przy otwartym ogniu, może to wzniecić lub spowodować pożar,
–
czego skutkiem mogą być obrażenia ciała bądź uszkodzenie urządzenia.
Nie używaj urządzenia w zatłuszczonych miejscach, takich jak kuchnia. Niniejsze
–
urządzenie nie jest przystosowane do fi ltrowania oleju lub tłuszczu znajdującego się
w powietrzu.
Nie używaj urządzenia w garażu lub innych pomieszczeniach gdzie znajdują się różne
–
oleje bądź materiały chemiczne, takie jak rozpuszczalniki lub środki owadobójcze.
Przed czyszczeniem urządzenia, przenoszeniem go w inne miejsce, montażem lub
–
demontażem oraz gdy urządzenie nie jest używane, zawsze wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
Nie blokuj dostępu do wlotu, jak i wylotu powietrza, co może skutkować uszkodze-
–
niem urządzenia.
ądzenia.
2
Page 3
Nie używaj oczyszczacza powietrza w miejscach wilgotnych, takich jak łazienka lub
–
w pomieszczeniach, które często są wilgotne, może to spowodować porażenie elektryczne.
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury powyżej 60°C.
–
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ogra-
–
niczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie po-
siadające wiedzy lub doświadczenia, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez dozoru.
–
Nie stawiaj oczyszczacza powietrza na mokrej powierzchni.
–
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej powierzchni.
–
Nigdy nie uruchamiaj urządzenia dopóki nie jest w całości zmontowane.
–
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą.
–
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka,
–
past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole grafi czne
takie, jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Oczyszczacz powietrza jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłącze-
niowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym.
Poziom hałasu na: 1 biegu <38 dB/A
2 biegu 61 dB/A
3 biegu 64 dB/A
4 biegu 65 dB/A
Zdolność do oczyszczania pomieszczeń o powierzchni 28 m2.
Oczyszczacz powietrza spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
–
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
3
Page 4
BUDOWA URZĄDZENIA
1. Filtr HEPA i fi ltr z aktywnym węglem.
2. Kratownica wlotu powietrza.
3. Kratownica wylotu powietrza.
4. Uchwyt do przenoszenia.
5. Przewód przyłączeniowy z wtyczką.
Filtr HEPA usuwa mikroskopijne cząsteczki do 0,3 mikrona. Charakteryzuje się wysoką
efektywnością.
Filtr z aktywnym węglem usuwa niepożądany zapach.
Wbudowany jonizator utrzymuje właściwą koncentrację jonów ujemnych, aby powietrze
było świeże.
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA OCZYSZCZACZA
POWIETRZA
1. Przed użyciem upewnij się, że urządzenie jest prawidło-
wo zmontowane.
2. Urządzenie umieść w miejscu oddalonym od odbiornika
telewizyjnego, radia itd. w odległości co najmniej 1,8 metra, aby uniknąć zakłóceń.
3. Ustaw urządzenie w odległości co najmniej 10 cm od
każdej ze ścian.
4. Nie nadmuchuj powietrza bezpośrednio do kratownicy wlo-
tu powietrza (2).
4
>1,8 metra
Page 5
5. Nie umieszczaj urządzenia w miejscu, gdzie do kratownicy
wlotu (2) lub wylotu (3) powietrza mogłaby się dostaćfi ranka,
zasłona, itp.
6. Umieszczanie urządzenia blisko źródła zanieczyszczenia
powietrza może efektywnie poprawić jakość czystości powietrza. Elementy łatwopalne np. papierosy itp. umieszczaj
w odległości większej niż 30 cm od urządzenia.
OBSŁUGA I DZIAŁANIE
Panel sterowania
6. Wyświetlacz diodowy.
7. Przycisk zmiany prędkości
„SPEED”.
8. Przycisk czasomierza „TIMER”.
9. Przycisk włącz/wyłącz.
10. Przycisk anulowania „RESET”.
11. Przycisk jonizatora „ION”.
1. Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego (5) do gniazda sieciowego.
2. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz (9), aby uruchomić urządzenie. Ponowne naciśnięcie
spowoduje wyłączenie urządzenia.
3. Zaraz po naciśnięciu przycisku włącz/wyłącz (9) urządzenie będzie pracować na II
biegu przez około 3 sekundy. Po upływie około 3 sekund urządzenie przełączy się
automatycznie na I bieg chyba, że wcześniej zostanie wybrany inny bieg. Aby zmienić bieg naciśnij przycisk zmiany prędkoś
wentylatora oczyszczacza będzie narastać kolejno o jedną wartość prędkości. Gdy
maksymalna prędkość IV zostanie osiągnięta, kolejne wciśniecie przycisku zmiany
prędkości „SPEED” (7) spowoduje powrót do prędkości I i wrastanie od początku tj.
od I do IV.
4. Podczas pracy urządzenia możesz nacisnąć przycisk czasomierza „TIMER” (8)
w celu ustawienia wymaganego czasu pracy w godzinach. Wartość na wyświetlaczu
wzrasta o 1 godzinę od 1 do 12. W momencie, gdy maksymalna wartość zostanie
osiągnięta, dalsze wciskanie przycisku czasomierza „TIMER” (8) ponownie spowoduje wzrost wartości na wyświetlaczu od początku tj. od 1 do 12. Gdy nie zostanie
ustawiony czas pracy urządzenia za pomocą przycisku czasomierza „TIMER” (8) to
będzie ono pracować, aż do momentu wyłączenia go przyciskiem włącz/wyłącz (9).
5. W celu włączenia jonizatora, naciśnij przycisk jonizatora „ION” (11) podczas pracy
6. Urządzenie posiada czujnik zużycia fi ltra HEPA (1). Kiedy wszystkie paski HEPA na
wyświetlaczu będąświecić (patrz rozdział: Wyświetlacz diodowy), wymieńfi ltr HEPA (1), a następnie uruchom urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk anulowania
ci „SPEED” (7) co spowoduje, że prędkość
5
Page 6
„RESET” (10) podczas ponownego uruchomienia. Urządzenie wyda wtedy trzykrotny
sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu paski HEPA przestaną świecić, co oznacza, iż
urządzenie jest gotowe do pracy z nowym fi ltrem.
UWAGA: Jeżeli jakość powietrza jest szczególnie niska, być może jest potrzebna
wymiana fi ltra HEPA (1) zanim wyświetlą się wszystkie paski na wyświetlaczu. Je-żeli tak, to wymieńfi ltr, naciśnij i przytrzymaj przycisk anulowania „RESET” (10)
przez około 3 sekundy, aż do usłyszenia trzykrotnego sygnału dźwiękowego, wtedy paski na wyświetlaczu znikną, a urządzenie będzie gotowe do nowego cyklu
pracy z nowym fi ltrem.
Wyświetlacz diodowy
12. Wskaźnik prędkości „SPEED”.
13. Wskaźnik czasomierza
„TIMER”.
14. Wskaźnik jonizatora „ION”.
15. Wskaźnik wymiany fi ltra
„HEPA”.
Wskaźnik prędkości „SPEED” (12)
Zakres prędkości oczyszczacza powietrza wynosi od I do IV. Na wyświetlaczu jest to
sygnalizowane za pomocą pionowych pasków. Pierwszy pasek świeci się, gdy urządze-
nie pracuje na I biegu. Dwa świecące paski oznaczają pracę na II biegu, trzy świecące
paski pracę na III biegu. Przy czterech paskach, urządzenie pracuje na najwyższej IV
prędkości.
Wskaźnik czasomierza „TIMER” (13)
Kolejne cyfry (liczby) czasomierza od 1 do 12 wskazują na ile godzin jest urządzenie
ustawiane (włączane). Po ustawieniu czasu, czasomierz zacznie odliczać czas do zera.
W tym momencie urządzenie automatycznie wyłączy się.
Wskaźnik jonizatora „ION” (14)
Podczas pracy jonizatora cztery ikony sygnalizujące jony ujemne ś
łączają się, gdy jonizator przestaje pracować.
Wskaźnik wymiany fi ltra „HEPA” (15)
Na wyświetlaczu znajduje się 5 pasków wskazujących na aktualny stan fi ltra. W czasie
pracy, stan fi ltra będzie ulegał pogorszeniu i kolejno zaświecające się paski będą o tym
informowały. Przy wszystkich świecących paskach, należy wymienićfi ltr HEPA (1).
wiecą, natomiast wy-
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA I WYMIANA FILTRA
UWAGA: Przed czyszczeniem, konserwacją bądź
wymianąfi ltra odłącz wtyczkę przewodu zasilają-
cego od gniazda sieci.
1. W celu demontażu ustaw urządzenie jak na rysunku obok i pociągnij do góry dolną część kratownicy
wlotu powietrza (2).
6
Page 7
2. Po pociągnięciu kratownicy wlotu powietrza (2) do
góry, popchnij kratownicę w kierunku wyświetlacza od
siebie, tak jak na rysunku obok i zdejmij ją.
3. Wyjmij fi ltr HEPA (1) pociągając za sznurki przy-
mocowane do fi ltra.
4. Osłonę fi ltra odczep od fi ltra HEPA (1) w celu
jej wyczyszczenia lub wymiany fi ltra HEPA (1).
Osłona fi ltra jest przymocowana do fi ltra HEPA (1) za pomocą rzepów. Po oczyszczeniu, osłona fi ltra może być ponownie użyta.
5. Osłonę fi ltra HEPA czyść po 200–300 godzinach
pracy w zależności od stanu powietrza w danym
pomieszczeniu. Osłona fi ltra może być odku-
rzana lub myta pod bieżącą wodą. Po umyciu
oszusz osłonęfi ltra HEPA.
6. Kratownicę wlotu powietrza (2) czyść po 200–
300 godzinach pracy w zależności od stanu
powietrza w danym pomieszczeniu. Kratownica może by
ć czyszczona za pomocą odkurza-
cza bądź wilgotnej szmatki.
7. Gdy fi ltr HEPA (1) zużyje się wymień go. W celu
demontażu fi ltra patrz pkt. 1–4. Nowy fi ltr wyj-
mij z plastikowej torebki i umieść go w urządze-
niu, tak by strzałka na fi ltrze była umieszczona
w kierunku do środka urządzenia (patrz na rysunek obok).
8. Po założeniu fi ltra wraz z osłoną zamocuj górną
część kratownicy wlotu powietrza (2), a następnie zatrzaśnij jej dolną część(2).
UWAGA: Zaleca się, aby założyć rękawice podczas usuwania zużytego fi ltra. Zuży-
ty fi ltr umieść w plastikowej torbie, aby kurz ponownie nie przedostał się do ota-
czającego powietrza. Podczas montażu ważne jest, aby odróżnić przednią częśćfi ltra od tylnej. Wymień fi ltr HEPA (1), gdy wszystkie paski na wyświetlaczu świecą
się. Gdy urządzenie pracuje w miejscu, gdzie jakość powietrza jest stosunkowo ni-
7
Page 8
ska wymień fi ltr HEPA wcześniej, zanim wszystkie paski na wyświetlaczu zaświecą
się. Zaleca się, aby sprawdzać stan fi ltra co 6 miesięcy. Nigdy nie używaj zużytego fi ltra odwróconego na drugą stronę, ponieważ wchłonięty kurz będzie wylatywał
na zewnątrz. Zużyty fi ltr HEPA (1) nie może być czyszczony, musi być wymieniony.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Sprawdź niżej wymienione uwagi zanim oddasz urządzenie do naprawy.
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie działa.Przycisk włącz/wyłącz (9)
Obniżony przepływ
powietrza oraz słabe
fi ltrowanie.
Paski na wskaźniku
HEPA wciążświęcą
pomimo wymiany fi ltra.
–
nie został wciśnięty.
Urządzenie nie jest podłą-
–
czone do źródła zasilania.
Kratownica wlotu powie-
–
trza (2) nie jest właściwie
umieszczona i wciśnięta we
właściwym miejscu.
Kratownica wlotu powietrza
–
(2) bądź wylotu powietrza
(3) może być zablokowana.
Filtr HEPA (1) może być
–
zatkany.
Urządzenie nie zostało
–Włącz urządzenie, wciśnij i przytrzy-
zresetowane.
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz (9).
–
Sprawdź czy urządzenie jest podłą-
–
czone do zasilania.
Sprawdź czy fi ltry są właściwie
–
umieszczone oraz czy kratownica
wlotu powietrza (2) jest właściwie
zamontowana i wciśnięta we właściwym miejscu.
Upewnij się, że nic nie ma na górze,
–
bądź z przodu urządzenia.
Sprawdź stan fi ltra HEPA (1) na
–
wskaźniku wymiany fi ltra w razie
potrzeby wymień go.
–
maj przycisk anulowania „RESET”
(10) dopóki wskaźnik się nie wyłączy.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
–
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
–
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż
–
znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi !!!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej
chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo
z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
8
Page 9
CZ
Vážení zákazníci
Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, vyvarujete se tak během provozu nehodám a poškození zařízení.
Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku.
Obsah
Bezpečnostní pokyny .....................................................................................................9
Technické údaje ............................................................................................................ 10
Konstrukce .................................................................................................................... 11
Doporučení pro používání čističky vzduchu ................................................................. 11
Obsluha a provoz .........................................................................................................12
Čištění přístroje a výměna fi ltru ....................................................................................13
Zjišťování a odstraňování poruch ................................................................................. 15
Ekologie – péče o životní prostředí ..............................................................................15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
–
Před použitím přístroje se seznamte s obsahem celého návodu k použití.
–
Zařízení připojujte pouze k elektrické síti se střídavým proudem 220–240 V.
–
Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem za napájecí kabel.
–
Neschovávejte napájecí kabel pod koberce, ani jej nepřikrývejte běhouny.
–
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevně poškozen.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn ve specializovaném servisu, aby nedošlo k úrazu. Opravy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis.
–
Nevkládejte cizí tělesa do prostoru pro přívod vzduchu do mřížky otvoru pro odvádění
vzduchu, mohlo by dojít k úrazům nebo poškození přístroje.
–
Nepoužívejte zařízení při otevřeném ohni, může se vznítit nebo způsobit požár
z následkem újmy na zdraví nebo poškození přístroje.
–
Ne používejte přístroj v zamaštěných místech, například v kuchyni. Tento přistroj není
určen pro fi ltrování oleje nebo tuku nacházejícího se ve vzduchu.
–
Přístroj nepoužívejte v garáži nebo v jiných místnostech, kde se nacházejí různé oleje
nebo chemické látky, jako jsou rozpoušt
Před čištěním přístroje, přenášením na jiné místo, montáži nebo demontáži, není-li
–
přístroj používán, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
Neblokujte prostor pro nasávání a odvádění vzduchu, mohlo by dojít k poškození pří-
–
stroje.
Nepoužívejte čističku vzduchu ve vlhkých místnostech, jako je koupelna nebo v míst-
–
nostech, které jsou často vlhké, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte přístroj působení teploty překračující 60°C.
–
Přístroj nemohou používat osoby (včetně děti) s omezenými fyzickými, senzorický-
–
mi a duševními schopnostmi a bez zkušeností a poznatků, nebudou-li pracovat pod
dohledem nebo nebudou-li proškoleny o způsobu používání přístroje osobami, které
zodpovídají za jejich bezpečnost.
ědla nebo insekticidy.
9
Page 10
–
Nikdy neponechávejte přístroj bez dohledu, je-li v provozu.
–
Nedovolujte dětem přístroj obsluhovat.
–
Nenechávejte přístroj zapojený do sítě bez dozoru.
–
Neumísťujte čističku vzduchu na mokré povrchy.
–
Přístroj umísťujte vždy na rovné ploše.
–
Přístroj nikdy nespouštějte, není-li kompletně smontován.
–
Neponořujte přístroj ve vodě ani jej nemyjte pod tekoucí vodou.
–
K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí, mléka, past
apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních a grafi ckých symbolů, jako jsou ozna-čení, výstražné symboly apod.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.
Čistička vzduchu je zařízením třídy I. vybaveným napájecím kabelem s ochranným vodi-
čem a vidlicí s ochranným kontaktem.
Hladina hluku: 1. stupeň <38 dB/A
2. stupeň 61 dB/A
3. stupeň 64 dB/A
4. stupeň 65 dB/A
Schopnost čistit místnosti o ploše 28 m2.
Čistička vzduchu splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
–
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
KONSTRUKCE
1. Filtr HEPA a fi ltr s aktivním uhlíkem.
2. Otvor pro nasávání vzduchu.
3. Otvor pro odvádění vzduchu.
4. Držák.
5. Napájecí kabel se zástrčkou.
10
Page 11
Filtr HEPA odstraňuje mikroskopické částice velikosti do 0,3 mikronu. Vyznačuje se vysokou účinností.
Filtr s aktivním uhlíkem odstraňuje nežádoucí pachy.
Vestavěny ionizátor udržuje odpovídající koncentraci záporných iontů pro osvěžení vzduchu.
DOPORUČENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ ČISTIČKY VZDUCHU
1. Před použitím se ujistěte, že je přístroj řádně smontován.
2. Přístroj umístěte na místě vzdáleném od televizoru, rádia
apod. ve vzdálenosti alespoň 1,8 metru, aby nedocházelo k rušení.
>1,8 metru
3. Přístroj umístěte ve vzdálenosti alespoň 10 cm od
každé stěny.
4. Nevhánějte vzduch přímo do mřížky pro nasávání vzdu-
chu (2).
5. Neumísťujte přístroj na místech, kde by se do mřížky otvoru
pro nasávání vzduchu (2) nebo odvádění vzduchu (3) mohla
dostat záclona, závěs apod.
6. Umístění přístroje v blízkosti zdroje znečištění vzduchu
může účinně zlepšit kvalitu vzduchu.
OBSLUHA A PROVOZ
Ovládací panel
6. Diodový displej.
7. Tlačítko změna rychlosti SPEED.
8. Tlačítko časovače TIMER.
9. Tlačítko zapni/vypni.
10. Tlačítko RESET.
11. Tlačítko ionizátoru ION.
11
Page 12
1. Vložte zástrčku napájecího kabelu (5) do zásuvky.
2. Zmáčkněte tlačítko zapni/vypni (9) pro spuštění zařízení. Opětovným zmáčknutím pří-
stroj vypnete.
3. Ihned po zmáčknutí tlačítka zapni/vypni (9) bude přístroj pracovat na II. rychlostním
stupni po dobu 3 vteřin. Po 3 vteřinách se přístroj automaticky přepne na I. rychlostní
stupeň, nebude-li předtím zvolen jiný rychlostní stupeň. Pro změnu rychlosti zmáčkněte tlačítko rychlosti SPEED (7), rychlost větráku čističky se bude postupně zvyšovat
o jednu hodnotu rychlosti. Po dosažení maximální IV. rychlosti, způsobí další zmáčk-
nutí tlačítka změny rychlosti SPEED (7) nárůst rychlosti od začátku, tj. od I. až na IV.
4. V průběhu provozu přístroje můžete zmáčknout tlačítko časovače TIMER (8) za úče-
lem nastavení požadované doby provozu v hodinách. Hodnota na displeji se zvyšuje
o 1 hodinu od 1 do 12. Po dosažení hodnoty 12 a dalším zmáčknutí tlačítka TIMER (8) se hodnoty na displeji zobrazují od 1 do 12. Nebude-li nastavena provozní doba
přístroje pomocí tlačítka TIMER (8), bude přístroj v provozu až do doby jeho vypnutí
tlačítkem vypni/zapni (9).
5. Pro zmáčknutí ionizátoru zmáčkněte tlačítko ionizátoru ION (11) v průběhu provozu
přístroje. Opětovným zmáčknutím ionizátor vypnete.
6. Přístroj je vybaven čidlem opotřebení fi ltru HEPA (1). Budou-li na displeji zobrazeny
všechny proužky HEPA, fi ltr HEPA (1) vyměňte a po spuštění přístroje zmáčkněte
a přidržte tlačítko RESET (10) při dalším zapnutí. Zařízení vydá tří zvukové signály
a se proužky HEPA na displeji zmizí, což znamená, že přístroj je připraven k provozu
s novým fi ltrem.
UPOZORNĚNÍ: Je-li kvalita vzduchu příliš nízká, může být potřebná výměna fi ltru
HEPA (1) ještě předtím, než se na displeji zobrazí proužky. Dojte-li k tomu, vyměňte fi ltr, zmáčkněte a přidržte tlačítko RESET (10) po dobu 3 vteřin dokud neuslyšíte
tří zvukové signály, poté proužky na displeji zmizí a přístroj je připraven na nový
pracovní cyklus s novým fi ltrem.
Diodový displej
12. Ukazatel rychlosti SPEED.
13. Ukazatel časovače TIMER.
14. Ukazatel ionizátoru ION.
15. Ukazatel výměny fi ltru
HEPA.
Ukazatel rychlosti SPEED (12)
Rozsah rychlosti čističky vzduchu lze nastavit v rozmezí od I. do IV. Na displeji je to
zobrazováno pomocí svislých proužků. První proužek svítí, pracuje-li přístroj na prvním
rychlostním stupni. Dva svíticí proužky znamenají provoz na II. stupni, tři svíticí proužky
provoz na III. stupni. Při čtyřech proužcích pracuje přístroj při nejvyšší IV. rychlosti.
Ukazatel časovače TIMER (13)
Číslice od 1 do 12 zobrazované na časovači uvádějí na kolik hodin je přístroj nastaven
(zapnut). Po nastavení času
časovač začne čas odečítat do nuly. Po dosažení nuly se
přístroj automaticky vypne.
12
Page 13
Ukazatel ionizátoru ION (14)
V průběhu práce ionizátoru svítí čtyři ikonky signalizující záporné ionty, po vypnutí ionizátoru se taktéž vypnou.
Ukazatel výměny fi ltru HEPA (15)
Na displeji je uvedenou 5 proužků znázorňujících aktuální stav fi ltru. V průběhu práce se
stav fi ltru bude zhoršovat, což budou znázorněno rozsvícenými proužky. Budou-li svítit
všechny proužky, nutno fi ltr HEPA (1) vyměnit.
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE A VÝMĚNA FILTRU
UPOZORNĚNÍ Před čištěním, údržbou nebo výměnou fi ltru odpojte zástrčku napájecího kabele ze
síťové zásuvky.
1. Před demontáží postavte přístroj, jak je uvedeno
na obrázku vedle a zatáhněte dolní část mřížky
otvoru pro nasávání vzduchu (2) směrem nahoru.
2. Po zatažení mřížky otvoru pro nasávání vzduchu
(2) nahoru, zatlačte mřížku ve směru displeje od
sebe tak, jak je uvedeno na obrázku vedle.
3. Vyjměte fi ltr HEPA (1) tahem za šňůrky připev-
něné k fi ltru.
4. Kryt fi ltru sundejte z fi ltru HEPA (1) za účelem
vyčištění nebo výměny fi ltru HEPA (1). Kryt fi ltru
je k fi ltru HEPA (1) připevněn suchými zipy. Po
vyčištění muže být kryt opětovně použit.
5. Kryt fi ltru HEPA čistěte po 200–300 hodinách
provozu v závislosti na kvalitě čištěného vzduchu v dané místnosti. Krytu fi ltru může být
vysáván nebo myt pro tekoucí vodou. Po umytí
vysušte kryt fi ltru HEPA.
6. Mřížku otvoru pro odvádění vzduchu (2) čistě-
te po 200–300 hodinách provozu v závislosti
podle kvalitu vzduchu v dané místnosti. Mřížka
může být čištěna pomocí vysavače nebo vlhkou utěrkou.
13
Page 14
7. Po opotřebení fi ltr HEPA (1) vyměňte. Postup
demontáže je uveden v bodech 1–4. Nový fi l-
tr vyjměte z plastového obalu a umístěte ho
v zařízení tak, aby se šipka na fi ltru byla umístě-
ná ve směru do středu přístroje (viz na obrázku
vedle).
8. Po nasazení fi ltru s krytem upevněte horní část
mřížky otvoru pro nasávání vzduchu (2) a poté
zacvakněte dolní části mřížky otvoru pro nasávání vzduchu (2).
UPOZORNĚNÍ: Při odstraňování opotřebeného fi ltru doporučujeme použití ochran-
ných rukavic. Opotřebený fi ltr umístěte v plastovém obalu, aby se prach nedostal
opět do okolního vzduchu. V průběhu montáže je důležité správné rozlišení přední
a zadní částí fi ltru. Vyměňte fi ltr HEPA (1), jsou-li na displeji rozsvíceny všechny
proužky. Pracuje-li přístroj v místě, kde je kvalita vzduchu poměrně nízká, vyměňte
fi ltr HEPA předtím, než se rozsvítí všechny proužky na displeji. Doporučujeme ově-
řování stavu fi ltru každých 6 měsíců. Nikdy nepoužívejte opotřebený fi ltr obrácený
na druhou stranu, jelikož pohlcený prach bude vyfoukáván ven. Opotřebený fi ltr
HEPA (1) nemůže být čištěn, musí být vyměněn.
ZJIŠŤOVÁNÍ A ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Před předáním přístroje do servisu, prověřte níže uvedené pokyny.
ProblémPříčinaŘešení
Přístroj nefunguje Tlačítko zapni/vypni (9)
Snížené proudění vzduchu a slabé fi ltrování.
Proužky na ukazateli
HEPA svítí stále i po
výměněfi ltru.
–
nebyly zmáčknuto.
Přístroj není zapojen
–
v zásuvce.
Mřížka otvoru pro nasávání
–
vzduchu (2) není správně
umístěná a zamáčknutá na
správném místě.
Mřížka otvoru pro nasávání
–
vzduchu (2) nebo odvádění vzduchu (3) mů
zablokována.
Filtr HEPA (1) může být
–
ucpán.
Přístroj nebyl resetován.–Zapněte přístroj, zmáčkněte a při-
že být
Zmáčkněte tlačítko zapni/vypni (9).
–
Ověřte, zda je přístroj zapojen do
–
zásuvky elektrické sítě.
Ověřte, zda fi ltry jsou správně
–
umístěny a zda mřížka otvoru pro
nasávání vzduchu (2) je správně
umístěná a zamáčknutá na správném místě.
Ujistěte se, že na přístroji nebo
–
vepředu přístroje nic není.
Ověřte stav fi ltru HEPA (1) na
–
displeji výměny fi ltru a v případě
potřeby jej vyměňte.
–
držte tlačítko RESET (10) dokud se
ukazatel nevypne.
14
Page 15
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PELD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud má být spotřebič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-
jení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslu-
šíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na
ekologickou likvidaci výrobku. Zelmer Bohemia s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční
opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní stř
– viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
ediska ZELMER
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo
v rozporu z návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez
předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
15
Page 16
SK
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte
bezpečnostným pokynom, aby ste sa počas používania zariadenia vyhli nehodám a-alebo unikli poškodeniu zariadenia. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadné neskoršie
použitie počas prevádzky spotrebiča.
Obsah
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti ................................................................................... 16
Technické údaje ............................................................................................................ 17
Konštrukcia zariadenia ................................................................................................. 18
Odporúčania týkajúce sa používania čističa vzduchu .................................................. 18
Obsluha a fungovanie ................................................................................................... 19
Čistenie zariadenia a výmena fi ltra ............................................................................... 20
Nachádzanie a odstraňovanie porúch .......................................................................... 22
Ekológia – Dbáme o životné prostredie! ....................................................................... 22
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
–
Pred rozpočatím používania čističa vzduchu sa oboznámte s obsahom celého návodu
na použitie.
–
Zariadenie pripájajte iba k zásuvke striedavého prúdu 220–240V.
–
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahajúc za kábel.
–
Napájací kábel neprikrývajte kobercami ani behúnmi.
–
Nezapínajte zariadenie ak napájací kábel alebo výstuž sú poškodené viditeľným spôsobom.
Ak je stály napájací kábel poškodený, dajte ho vymeniť v špecializovanom servise,
čím predídete nebezpečenstvu. Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
–
Nevkladajte žiadne prvky do vstupu vzduchu alebo do omriežkovaného výstupu vzduchu, môže to spôsobiť fyzické rany alebo poškodenie zariadenia.
–
Zariadenie nepoužívajte pri otvorenom ohni, môže sa zapáliť alebo môže vzniknúť
požiar, ktorý môže vyvolať fyzické poranenie alebo poškodenie zariadenia.
–
Zariadenie nepoužívajte na príliš mastných miestach, takých ako kuchyňa. Toto zariadenie nie je prispôsobené na fi ltrovanie oleja alebo tuku nachádzajúceho sa v ovzduší.
–
Zariadenie nepoužívajte v garáži alebo iných miestnostiach, v ktorých sa nachádzajú
rôzne druhy oleja alebo chemické materiály, také ako rozpušťovadlá alebo prostriedky
na ničenie hmyzu.
–
Pred čistením zariadenia, prenášaním ho na iné miesto, montážou alebo demontážou
ako aj vtedy, keď zariadenie nie je používané, zástrčku pripájacieho kábla vždy vyťa-
hujte z elektrickej zásuvky.
–
Neblokujte prístup k vstupu ako aj výstupu vzduchu, môže to spôsobiť poškodenie
zariadenia.
–
Nepoužívajte čistič vzduchu vo vlhkých miestnostiach, takých ako kúpelňa alebo
v miestnostiach, ktoré sú často vlhké, môže to spôsobiť zranenie elektrickým prúdom.
–
Nevystavujte zariadenie na pôsobenie teploty vyššej ako 60°C.
–
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzeniami fyzických,
zmyslových alebo duševných funkcií a osoby, ktoré nemajú vedomosti alebo skúse-
16
Page 17
nosti, ibaže pod dohľadom alebo ak budú oboznámené s pokynmi týkajúcimi sa prevádzky tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
–
Zariadenie sa počas používania nikdy nesmie nechať bez dohľadu.
–
Zabráňte prístupu detí k zariadeniu.
–
Nenechávajte zapnuté zariadenie bez dohľadu.
–
Čistič vzduchu sa nesmie umiestňovať na mokrom povrchu.
–
Zariadenie umiestňujte vždy na plochom, rovnom povrchu.
–
Nikdy nezapínajte zariadenie kým nie je úplne namontované.
–
Zariadenie neponárajte do vody a neumývajte ho pod tečúcou vodou.
–
Na umývanie výstuže nepoužívajte agresívne detergenty také ako emulzia, mliečko,
pasta atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné grafi cké prvky, ako
napr.: označenia, výstražné značky a pod.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Čistič vzduchu je zariadením I. triedy, vybavený pripájacím káblom s ochrannou žilou
a zástrčkou s ochranným kolíkom.
Úroveň hluku na: 1 úrovni <38 dB/A
2 úrovni 61 dB/A
3 úrovni 64 dB/A
4 úrovni 65 dB/A
Schopnosťčistenia miestnoste s povrchom 28 m2.
Čistič vzduchu vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
–
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
3. Ihneď po stlačení tlačidla zapnúť/vypnúť (9) zariadenie začne pracovať na II. úrovni okolo 3 sekúnd. Po 3 sekundách sa zariadenie automaticky prepne na I. úroveň,
ibaže predtým bude vybraná iná úroveň. Na zmenu úrovne stlačte tlačidlo zmena
rýchlosti “SPEED” (7), tým sa rýchlosť čisticeho ventilátora bude zvyšovať o jednu
hodnotu rýchlosti. Keď bude dosiahnutá maximálna rýchlosť IV, nasledovné stlačenie
tlačidla zmeny rýchlosti “SPEED” (7), umožní nárast hodnoty rýchlosti od začiatku, tj.
od I. do IV.
4. Počas práce zariadenia môžete stlačiť tlačidlo časomiery “TIMER” (8) za účelom nastavenia požadovaného času práce v hodinách. Hodnota na obrazovke narastá o 1
hodinu od 1 do 12. Vo chvíli, keď bude dosiahnutá maximálna hodnota, ďalšie stlače-
nie tlačidla časomiery “TIMER” (8) opätovne umožní nárast hodnoty na obrazovke od
začiatku, tj. od 1 do 12. Ak nenastavíte čas práce zariadenia pomocou tlačidla časomiery “TIMER” (8), bude pracovať až do chvíle vypnutia tlačidlom zapnúť/vypnúť(9).
5. Za účelom zapnutia ionizátora, stlačte tlačidlo ionizátora “ION” (11) počas práce zariadenia. Opätovné stlačenie vypne ionizátor.
6. Zariadenie obsahuje snímač spotreby fi ltra HEPA (1). Ak všetky pásy HEPA budú
na obrazovke svietiť, vymeňte fi lter HEPA (1), a následne zapnite zariadenie, stlačte
a pridržte tlačidlo anulovania “RESET” (10) počas opätovného spustenia. Zo zariadenia sa ozve zvukový signál trikrát a na obrazovke prestanú svietiť pásy HEPA, čo
znamená, že zariadenie je pripravené na prácu s novým fi ltrom.
POZOR: Ak kvalita ovzdušia je obzvlášť nízka, môže sa stať, že bude potrebné
vymeniťfi lter HEPA (1) ešte skôr ako zasvietia všetky pásy na obrazovke. Ak áno,
vymeňte fi lter, stlačte a pridržte tlačidlo anulovania “RESET” (10) oko 3 sekúnd, až
kým sa neozve zvukový signál trikrát, vtedy pásy z obrazovky zmiznú a zariadenie
bude pripravené na nový cyklus práce s novým fi ltrom.
Diódová obrazovka
12. Ukazovateľ rýchlosti “SPEED”.
13. Ukazovateľ časomiery “TIMER”.
14. Ukazovateľ ionizátora “ION”.
15. Ukazovateľ výmeny fi ltra “HEPA”.
Ukazovateľ rýchlosti “SPEED” (12)
Okruh rýchlosti čističa vzduchu predstavuje od I do IV. Na obrazovke sa zobrazia zvislé
pásy. Prvý pás svieti, ak zariadenie pracuje na I. úrovni. Dva svietiace pásy predstavujú
prácu na II. úrovni, tri svietiace pásy na III. úrovni. Pri štyroch pásoch zariadenie pracuje
na najvyššej IV. rýchlosti.
Ukazovateľčasomiery “TIMER” (13)
Ďalšie čísla (číslice) časomiery od 1 do 12 zobrazujú na aký čas je zariadenia nastavené
(zapnuté). Po nastavení času, časomiera začne odpočítavať čas do nuly. V tej chvíli sa
zariadenie automaticky vypne.
19
Page 20
Ukazovateľ ionizátora “ION” (14)
Počas práce ionizátora, štyri ikony signalizujúce negatívne nabité ióny svietia, vypínajú
sa vtedy, keď ionizátor prestane pracovať.
Ukazovateľ výmeny fi ltra “HEPA” (15)
Na obrazovke sa nachádza 5 pásov zobrazujúcich aktuálny stav fi ltra. Počas práce sa
bude stav fi ltra zhoršovať a svietiace pásy Vás budú o tom informovať. Ak budú svietiť
všetky pásy, je potrebné vymeniťfi lter HEPA (1).
ČISTENIE ZARIADENIA A VÝMENA FILTRA
POZOR: Pred čistením, kozervovaním alebo výmenou fi ltra odpojte napájací kábel z elektrickej siete.
1. Za účelom demontáže, nastavte zariadenie tak ako
na obrázku vedľa a potiahnite nahor dolnú časť
mriežky vpustu vzduchu (2).
2. Po potiahnutí mriežky vpustu vzduchu (2) na hor, po-
tlačte mriežku v smere obrazovky od seba, tak ako na
obrázku vedľa.
3. Vymeňte fi lter HEPA (1) poťahujúc za šnúrky pri-
pevnené k fi ltru.
4. Ochranu fi ltra odstráňte od fi ltra HEPA (1) za
účelom vyčistenia alebo výmeny fi ltra HEPA (1).
Ochrana fi ltra je pripevnená k fi ltru HEPA (1) po-
mocou suchého zipsu. Po vyčistení môže byť
ochrana fi ltra opäť použitá.
5. Ochranu fi ltra HEPA čistite po 200–300 hodinách
práce v závislosti od stavu ovzdušia v miestnosti. Ochranu fi ltra môžete vysávať alebo umý-
vať pod tečúcou vodou. Po umytí osušte fi lter
HEPA.
6. Mriežku vpustu vzduchu (2) čistite po 200–300
hodinách práce v závislosti od stavu ovzdušia
v miestnosti. Mriežku môžete čistiť pomocou
vysávača alebo vlhkej handričky.
20
Page 21
7. Keď sa fi lter HEPA (1) spotrebuje, vymeňte ho.
Za účelom demontáže fi ltra pozri bod 1–4. Nový fi lter vyberte z umelej tašky a umiestnite ho v zariadení tak, aby sa šípka na fi ltre nachádzala
v smere do stredu zariadenia (pozri na obrázok
vedľa).
8. Po vložení fi ltra spolu s ochranou pripevnite hornú
časť mriežky vpustu vzduchu (2), a následne uzat-
vorte dolnú čast mriežky výpustu vzduchu (2).
POZOR: Odporúčame, aby ste počas odstraňovania spotrebovaného fi ltra použili
rukavice. Spotrebovaný fi lter dajte do umelej tašky, aby sa prach opäť nedostal do
okolitého ovzdušia. Počas montáže je dôležité, aby ste rozlíšili prednú čast fi ltra
od zadnej. Vymeňte fi lter HEPA (1) vtedy, keď všetky pásy na obrazovku budú svie-
tiť. Ak zariadenie pracuje na mieste, na ktorom je kvalita ovzdušia pomerne nízka,
fi lter HEPA vymeňte oveľa skôr než všetky pásy na obrazovke budú svietiť. Odpo-
rúča sa, aby ste kontrolovali stav fi ltra každých 6 mesiacov. Nikdy nepoužívajte
spotrebovaný fi lter obrátený na druhú stranu, pretože vsiaknutý prach bude lietať
vonku. Spotrebovaný fi lter HEPA (1) nemôžete čistiť, musí byť vemenený.
NACHÁDZANIE A ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Skontrolujte nižšie uvedené poznámky ešte pred tým ako zariadenie dáte do opravy.
ProblémPríčinaRiešenie
Zariadenie nepracuje.Tlačidlo zapnúť/vypnúť(9)
Znížený prietok vzduchu
ako aj slabá fi ltrácia.
Pásy na obrazovke
HEPA neustále svietia aj
keď bol fi lter vymenený.
–
nebolo stlačené.
Zariadenie nie je pripojedné
–
do napájacieho zdroja.
Mriežka vpustu vzduchu (2)
–
nie je vhodne umiestnená
a stlačená na vhodnom
mieste.
Mriežka vpustu vzduchu (2)
–
alebo výpustu vzduchu (3)
môže byť zablokovaná.
Filter HEPA (1) môže byť
–
upchatý.
–Zapnite zariadenia, stlačte tlačidlo
Zariadenie nebolo zresetované.
Stlačte tlačidlo zapnúť/vypnúť(9)
–
Skontrolujte, či zariadenie je pripoje-
–
né k napájaniu.
Skontrolujte, či fi ltre sú vhodne
–
umiestnené ako aj či mriežka vpustu
vzduchu (2) je vhodne namontovaná
a stlačená na vhodnom mieste.
Ubezpečte sa, že sa nič nenachá-
–
dza hore alebo spredu zariadenia.
Skontrolujte stav fi ltra HEPA (1) na
–
ukazovateli výmeny fi ltra a v prípade
potreby ho vymeňte.
–
anulovania „RESET” (10) až kým sa
ukazovatele nevypnú.
21
Page 22
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER
sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj defi nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému
stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. Zelmer Slovakia, s. r. o. je zapojená do
systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u fi rmy ENVIDOM – zdru-
ženie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné
a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská fi rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zariadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku
bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo
z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.
22
Page 23
H
Tisztelt Vásárló!
Kérjük fi gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös fi gyelmet kell szentelni
a biztonsági előírásoknak, hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati utasítást kérjük megőrizni,
hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások .....................................................................................................23
Műszaki adatok ............................................................................................................. 24
A készülék szerkezeti felépítése ...................................................................................25
A légtisztító berendezés használatára vonatkozó utasítások ....................................... 25
A készülék kezelése és működése ............................................................................... 26
A készülék tisztítása és a szűrő cseréje ....................................................................... 27
A hibák feltárása és elhárítása ..................................................................................... 29
A légtisztító berendezés üzembehelyezése előtt ismerkedjen meg a használati utasí-
–
tásban leírtakkal.
A készüléket kizárólag a 220–240V feszültségű váltóáramú hálózatra csatlakoztassa.
–
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
–
A hálózati csatlakozó vezetéket ne tegye szőnyeg alá és ne helyezzen rá futósző-
–
nyeget.
A készüléket ne kapcsolja be, ha a hálózati kábele vagy a külső burkolata szemmel
–
láthatólag sérült.
Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg, annak javítását, a balesetek
elkerülése végett bízza szakemberre. A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára
komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez.
Ne dugjon idegen tárgyat a légbemeneti nyílásba vagy a kimeneti rácsba, mivel az
–
testi sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
Ne használja a készüléket nyílt láng közelében, mert az felszíthatja a lángot, tűzve-
–
szélyt okozva, ami testi sérüléssel vagy a készülék megsérülésével járhat.
Ne használja a készüléket zsíros helyeken mint pl. konyha. A készülék nem alkalmas
–
a levegőben található zsír- vagy olajrészecskék kiszűrésére.
Ne használja a készüléket garázsban vagy más helyiségekben, ahol különféle olajok
–
vagy vegyi anyagok találhatók, mint pl. hígítók vagy rovarölő szerek.
A készülék tisztítása előtt, vagy ha azt más helyre kívánja áttenni, az össze- vagy
–
szétszerelése előtt, valamint abban az esetben, ha a készüléket nem használja, a hálózati csatlakozó dugóját mindig húzza ki a konnektorból.
Ne zárja el a légbemeneti vagy kivezető nyílást, mivel az a készülék megsérülését
–
okozhatja.
A légtisztító berendezést ne használja nedves helyen, mint pl. fürdőszoba, vagy olyan
–
helyiségekben, amelyek gyakran nedvesek, mivel az áramütést okozhat.
23
Page 24
Ne tegye ki a készüléket 60 °C-nál magasabb hőmérséklet hatásának.
–
Ez a készülék nem a fi zikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott személyek
–
(gyerekek) által való használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a készülék használatára
a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja őket
a megfelelő kezelési utasításokkal.
Használat közben sohasem hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
–
Ne engedje a gyermekeket a készülék közelébe.
–
A konnektorhoz csatlakoztatott készüléket sohasem hagyja felügyelet nélkül.
–
A légtisztító berendezést ne tegye nedves felületre.
–
A készüléket mindig lapos, egyenletes felületre helyezze.
–
Sohasem indítsa be a készüléket, míg az nincs teljesen összeszerelve.
–
Ne merítse a készüléket vízbe és ne mosogassa folyó víz alatt.
–
A külső burkolat tisztításához ne használjon erős detergenseket, emulzió, folyékony
–
súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolíthatják a készüléken található információs grafi kai jelzéseket, mint pl.: jelzések, fi gyelmeztető je-
lek, stb.
MŰSZAKI ADATOK
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza.
A légtisztító berendezés az I. biztonsági osztályba tartozó készülék, amely földelt kábellel és földelt hálózati csatlakozó dugóval van felszerelve.
Zajszint a különböző sebességfokozatokon: 1. fokozat <38 dB/A
–
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
24
Page 25
A KÉSZÜLÉK SZERKEZETI FELÉPÍTÉSE
1. HEPA szűrő és aktívszén szűrő.
2. A légbemeneti nyílás rácsa.
3. A levegő kivezető nyílásának a rácsa.
4. Fogantyú.
5. Hálózati kábel csatlakozó dugóval.
A HEPA szűrő kiszűri a 0,3 mikronnál kisebb mikroszkópikus méretű részecskéket. Rendkívüli hatékonyság jellemzi.
Az aktívszén szűrő eltávolítja a kellemetlen szagokat.
A beépített ionizátor megőrzi a negatív ionok megfelelő koncentrációját, hogy a levegő
friss maradjon.
A LÉGTISZTÍTÓ BERENDEZÉS HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ
UTASÍTÁSOK
1. Az üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a készülék
a megfelelő módon van-e összeszerelve.
2. A készüléket a TV-készüléktől, rádiótól stb. legalább 1,8 m
távolságban helyezze el, hogy elkerülje a zavarokat.
3. A készüléket a falaktól legalább 10 cm távolságban
helyezze el.
4. A légbemeneti nyílás rácsába (2) ne fúvasson közvetlenül
levegőt.
>1,8 méter
25
Page 26
5. Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol a légbemeneti (2)
vagy kivezető nyílás rácsába (3) függöny, sötétítőfüggöny stb.
kerülhet.
6. A készüléket ajánlatos a levegő szennyezési forrásának
a közvetlen közelében elhelyezni, mert ezzel a levegő minőségét hatékonyan javíthatja.
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE ÉS MŰKÖDÉSE
Kezelőpanel
6. Diódás kijelző.
7. “SPEED” sebességfokozat-
váltó gomb.
8. “TIMER” időzítő gomb.
9. Be-/Ki-kapcsológomb.
10. “RESET” törlő gomb.
11. “ION” – ionizátor gombja.
1. Csatlakoztassa a hálózati dugót (5) a konnektorhoz.
2. A készülék beindítása céljából nyomja meg a be-/ki-kapcsológombot (9). A nyomó-
gomb ismételt megnyomása a készülék kikapcsolását okozza.
3. Közvetlenül a be-ki-kapcsológomb (9) megnyomása után kb. 3 másodpercig a ké-
szülék a II. sebességfokozaton fog működni. Kb. 3 másodperc után a készülék automatikusan az I. fokozatra vált át, hacsak korábban nem lesz másik fokozatra állítva.
A sebességfokozat megváltoztatása céljából nyomja meg a “SPEED” sebességfokozat-váltó gombot (7), ami azt okozza, hogy a készülék ventillátorának a sebessége egy-egy fokozattal növekedni fog. Ha a készülék eléri a maximális IV. fokozatot,
a “SPEED” sebességfokozat-váltó gomb (7) további megnyomásával a fokozatok ismét növekedni fognak az I.-től a IV. fokozatig.
4. A készülék működése közben megnyomhatja a “TIMER” időzítő gombot (8), hogy
a kívánt működési időt órákban beállítsa. A kijelzőn megjelenő érték 1-1 órával növekszik, 1-től 12-ig. Abban a pillanatban, amikor a kijelzőn megjelenik a maximális érték,
a “TIMER” időzítő gomb (8) további nyomkodásával az értékek ismét elölről kezdődnek, azaz 1-től 12-ig. Ha a készülék működési idejét nem állítja be a “TIMER” időzítő
gomb (8) segítségével, akkor az egészen addig fog m
gombbal (9) nem lesz kikapcsolva.
5. Az ionizátor bekapcsolása céljából a készülék működése közben nyomja meg az io-
nizátor “ION” gombját (11). Az ismételt megnyomása az ionizátor kikapcsolását eredményezi.
6. A készülék a HEPA szűrő (1) elhasználódásának az érzékelőjével van felszerelve. Ha
a kijelzőn a HEPA összes vonala világít, cserélje ki a HEPA szűrőt (1), majd indítsa be
a készüléket és az ismételt beindítás alatt nyomja meg és tartsa benyomva a “RESET”
űködni, míg a be-/ki-kapocsoló-
26
Page 27
törlő gombot (10). A készülék ekkor hármas hangjelzést ad, a kijelző HEPA vonalai kialszanak, ami azt jelenti, hogy a készülék az új szűrővel való működésre készen áll.
FIGYELEM: Ha a levegő minősége igen rossz, lehet, hogy szükség van a HEPA
szűrő (1) cseréjére, mielőtt az összes vonal világítani kezd a kijelzőn. Ha így van,
cserélje ki a szűrőt, nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig benyomva a “RESET” törlő gombot (10), míg a háromszori hangjelzés lesz hallható, ekkor a kijelzőn megjelent vonalak eltűnnek, a készülék pedig az új szűrővel készen áll az új
ciklusban történő működésre.
Diódás kijelző
12. “SPEED” sebességfokozat-kijelző.
13. “TIMER” időzítő kijelző.
14. “ION” ionizátor kijelző.
15.
“HEPA” szűrő cseréjének a kijelzője.
“SPEED” sebességfokozat-kijelző (12)
A légtisztító berendezés sebességtartománya az I.-től a IV. fokozatig terjed. A kijelző ezt
függőleges vonalakkal jelzi. Az első vonal felgyullad, ha a készülék az I. fokozaton működik. A két világító vonal azt jelenti, hogy a készülék a II. fokozaton, a három vonal pedig
azt, hogy a III. fokozaton működik. Ha négy vonal gyullad fel, a készülék a legmagasabb,
IV. sebességfokozaton működik.
“TIMER” időzítő kijelző (13)
Az időzítő kijelzőjén sorban - 1-től 12-ig - megjelenő számjegyek (számértékek) azt jelzik, hogy a készülék hány órás működésre lett beállítva (bekapcsolva). Az idő beállítás
után az időmérő elkezdi az időt visszaszámolni, egészen 0-ig. Amikor ezt az értéket eléri,
a készülék automatikusan kikapcsol.
“ION” ionizátor kijelző (14)
Az ionizátor működése közben felgyullad a negatív ionokat jelző négy ikon, amikor pedig
az ionizátor működése megszűnik, kialszanak.
“HEPA” szűrő cseréjének a kijelzője (15)
A kijelzőn 5 vonal található, amelyek a szűrő aktuális állapotára utalnak. A készülék mű-
ködése során a szűrő állapota rosszabbodik és a kijelzőn sorra megjelenő vonalak nyújtanak erről információt. Ha az összes vonal világítani kezd, a HEPA szűrőt (1) ki kell
cserélni.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS A SZŰRŐ CSERÉJE
FIGYELEM: A tisztítás, karbantartás vagy a szűrő
cseréje előtt húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
1. A szétszerelés céljából a készüléket helyezze úgy,
ahogyan azt a mellékelt ábra mutatja és húzza felfelé a levegő kivezető nyílását fedő rács (2) alsó
részét.
27
Page 28
2. A légbemeneti nyílás rácsának (2) a felhúzása után,
tolja el a rácsot magától a kijelző felé, amint azt a mellékelt ábra mutatja.
3. Vegye ki a HEPA szűrőt (1) a szűrőhöz erősített
zsinórokat húzva.
4. A HEPA szűrő (1) tisztítása vagy cseréje céljából
a szűrőburkolatot húzza le a HEPA szűrőről (1).
A szűrőburkolat a HEPA szűrőhöz (1) tépőzárral
van rögzítve. A tisztítás után a szűrőburkolat ismét felhasználható.
5. A HEPA szűrő burkolatát az adott helyiség légszennyezettségétől függően 200–300 órányi
működési idő után tisztítani kell. A szűrőburko-
latot porszívózni lehet vagy folyó víz alatt tisztítható. A tisztítás után a HEPA szűrő burkolatát
szárítsa meg.
6. A légbemeneti nyílás rácsot (2) az adott helyi-
ség légszennyezettségétől függően 200–300
órányi működési idő után tisztítani kell. A rács
porszívóval vagy nedves ruhával tisztítható.
7. Ha a HEPA szűrő (1) elhasználódik, cserélje ki.
A szű
rő leszerelésére vonatkozó utasításokat az
1-4. pontok tartalmazzák. Az új szűrőt vegye ki
a műanyag zacskóból és helyezze be a készülékbe úgy, hogy a szűrőn található nyíl a készülék belseje felé nézzen (ld. a mellékelt ábrát).
8. A szűrő és a szűrőburkolat behelyezése után
rögzítse a légbemeneti nyílás rácsának a felső
részét, majd pedig kattintsa be a légbemeneti
nyílás rácsának (2) az alsó részét.
28
Page 29
FIGYELEM: Az elhasználódott szűrő kivételekor ajánlatos gumikesztyűt használni.
Az elhasználódott szűrőt tegye be egy műanyag zacskóba, hogy a benne lévő por
ne kerüljön a környező levegőbe. A szűrő beszerelése során ügyeljen az elülső
és hátsó oldalára. Ha a kijelzőn az összes vonal világít, cserélje ki a HEPA szűrőt
(1). Ha a készülék olyan helyen működik, ahol a levegő minősége aránylag rossz,
a HEPA szűrőt korábban ki kell cserélni, még mielőtt a kijelzőn az összes vonal
világítani kezd. Ajánlatos a szűrő állapotát 6 hónapos időközönként ellenőrizni. Az
elhasznált szűrőt sohasem használja az oldalait felcserélve, mivel ekkor a beszívott por a szűrőből a környezetbe fog távozni. Az elhasználódott HEPA szűrő (1)
nem tisztítható, azt újra kell cserélni.
A HIBÁK FELTÁRÁSA ÉS ELHÁRÍTÁSA
Mielőtt a készüléket javítani vinné, ellenőrizze az alábbiakat.
ProblémaOkMegoldás
A készülék nem működik.
Csökkent légáramlat
valamint gyenge szűrés.
A vonalak a HEPA szűrő
kijelzőjén továbbra is
világítanak, annak ellenére, hogy a szűrő
cserélve.
ki lett
A be-/ki-kapcsológomb (9)
–
nincs benyomva.
A készülék nincs az áram-
–
forráshoz csatlakoztatva.
A légbementűeti nyílás
–
rácsa (2) nincs megfelelően
felhelyezve és benyomva
a helyére.
A légbemeneti (2) vagy
–
kivezető nyílás rácsa (3) el
lehet záródva.
A HEPA szűrő(1) el lehet
–
dugulva.
A készülék nem lett rese-
–Kapcsolja be a készüléket, nyomja
tálva.
Nyomja meg a be-/ki-kapcsológom-
–
bot (9).
Ellenőrizze, hogy a készülék csatla-
–
koztatva van-e a konnektorhoz.
Ellenőrizze, hogy a szűrők a megfe-
–
lelő módon lettek-e felhelyezve, valamint azt, hogy a légbementi nyílás
rácsa (2) a megfelelő módon lett-e
felszerelve és benyomva a helyére.
Ellenőrizze, hogy nincs-e valami
–
a készülék tetején vagy elején.
Ellenőrizze a HEPA szűrő(1) állapo-
–
tát a szűrő cseréjének a kijelzőjén
és szükség esetén cserélje ki.
–
meg és tartsa benyomva a „RESET”
törlő gombot (10), mindaddig, míg
a kijelző kialszik.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való
kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!!
Gyártó nem vállal felelősséget azon hibákért, amelyet a nem rendeltetésszerű, vagy helytelen használat eredményez. A garancia nem terjed ki arra a készülékre, amelyen fel nem jogosított személy általi javítás állapítható
meg. Gyártó fenntartja magának a jogot a termék módosítására tetszőleges időpontban, előzetes értesítés nélkül
az előírásoknak, szabványoknak, direktíváknak való megfelelőség, vagy konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és
egyéb okok miatt.
29
Page 30
RO
Stimaţi Clienţi!
Vǎ rugǎm sǎ citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţǎ. O atenţie deosebitǎ se
cuvine acordatǎ indicaţiilor privind siguranţa, pentru ca, în timpul utilizǎrii aparatului sǎ
vǎ asiguraţi împotriva producerii de accidente şi/ sau sǎ evitaţi deteriorarea aparatului.
Pǎstraţi instrucţiunile de utilizare pentru a le putea utiliza şi mai târziu, în timpul folosirii
ulterioare a aparatului.
Cuprins
Indicaţii privind siguranţa .............................................................................................. 30
Date tehnice .................................................................................................................31
Indicaţii privind utilizarea purifi catorului de aer ............................................................. 32
Utilizare şi funcţionare .................................................................................................. 33
Curǎţarea aparatului şi schimbarea fi ltrului .................................................................. 34
Descoperirea şi eliminarea defecţiunilor ....................................................................... 36
Ecologia – Sǎ avem grijǎ de mediu! ............................................................................. 36
INDICAŢII PRIVIND SIGURANŢA
–
Înainte de a începe utilizarea purifi catorului de aer, luaţi la cunoştinţǎ, în întregime,
conţinutul instrucţiunilor de utilizare.
–
Conectaţi aparatul numai la priza unei reţele electrice de curent alternativv, 220–240 V.
–
Nu scoateţi ştecǎrul din prizǎ trǎgând de cablul de alimentare.
–
Nu treceţi cablul de alimentare pe sub covoare şi nici nu-l acoperiţi cu traverse de
protecţie.
–
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacǎ observaţi deteriorǎri ale cablului de alimentare
sau ale carcasei aparatului.
Pentru a evita orice pericol, în cazul în care cablul de alimentare nedetaşabil a suferit deteriorǎri, acesta trebuie schimbat într-un punct de servis specializat. Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de cǎtre personalul specializat. Reparaţiile efectuate în mod necorespunzǎtor pot pune serios în pericol utilizatorul. În
cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vǎ unui punct specializat de servis.
–
Nu aşezaţi elemente strǎine în zona de aspirare sau în grǎtarul din zona de evacuare
a aerului; acest lucru poate produce rǎniri corporale sau distrugeri ale aparatului.
–
Nu utilizaţi aparatul lângǎ foc deschis, deoarece se pot provoca, produce incendii care
sǎ aibǎ drept consecinţǎ rǎnirea corpului sau deteriorarea aparatului.
Nu utilizaţi aparatul în locuri cu multe grǎsimi, cum ar fi în bucǎtǎrie. Acest aparat nu
–
a fost conceput pentru fi ltrarea uleiului sau a grǎsimilor afl ate în aer.
Nu folosiţi aparatul în garaj sau în alte spaţii unde se afl ǎ diferite uleiuri sau substanţe
–
chimice, cum ar fi solvenţii sau insecticidele.
Înainte de a curǎţa aparatul sau de a-l deplasa într-un alt loc, de a-l monta sau a-
–
l demonta sau atunci când aparatul nu este utilizat, scoateţi întotdeauna din priza
electricǎştecǎrul cablului de alimentare.
Nu blocaţi accesul la zonele de aspirare, de evacuare a aerului, pentru cǎ acest lucru
–
ar putea provoca deteriorarea aparatului.
30
Page 31
Nu utilizaţi purifi catorul de aer în spaţii cu umezealǎ, cum ar fi în baie sau în alte spaţii
–
care frecvent sunt umede, pentru cǎ s-ar putea produce electrocutǎri.
Nu expuneţi aparatul la acţiunea unei temperaturi mai mari de 60°C.
–
Aparatul nu este destinat utilizǎrii de cǎtre persoane (printre care copii) cu disabilitǎţi
–
fi zice, senzoriale sau mentale, precum şi de persoane lipsite de experienţǎ sau cu-
noştinţe, fǎrǎ supraveghere sau fǎrǎ a fi fost instruite pe tema utilizǎrii acestui aparat
de cǎtre persoanele responsabile cu siguranţa lor.
Nu lǎsaţi niciodatǎ aparatul în funcţiune fǎrǎ supraveghere.
–
Nu permiteţi accesul copiilor la aparat.
–
Nu lǎsaţi aparatul conectat la reţeaua electricǎ fǎrǎ supraveghere.
–
Nu aşezaţi purifi catorul de aer pe o suprafaţǎ umedǎ.
–
Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţǎ platǎ, fǎrǎ denivelǎri.
–
Nu puneţi niciodatǎ în funcţiune aparatul pânǎ nu este montat în totalitate.
–
Nu cufundaţi aparatul în apǎ, nici nu-l spǎlaţi sub jet de apǎ.
–
Pentru a spǎla carcasa, nu folosiţi detergenţi activi sub formǎ de emulsii, lichide, pas-
–
te etc. Acestea pot, printre altele, sǎ şteargǎ simbolurile grafi ce informative înscrise
pe ea, precum codurile, semnele de avertizare ş. a.
DATE TEHNICE
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specifi caţii tehnice a produsului.
Purifi catorul de aer este un aparat din clasa I, prevǎzut cu cablu de alimentare cu înveliş
de protecţie şi ştecǎr cu contact de protecţie.
Nivelul zgomotului pentru:
viteza 1 <38 dB/A
viteza 2 61 dB/A
viteza 3 64 dB/A
viteza 4 65 dB/A
Capacitate de purifi care a unui spaţiu cu suprafaţa de 28 m2.
Purifi catorul de aer îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasǎ tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
–
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specifi caţii tehnice.
31
Page 32
STRUCTURA APARATULUI
1. Filtru HEPA şi fi ltru cu cǎrbune activ.
2. Grǎtar – zonǎ aspirare aer.
3. Grǎtar – zonǎ evacuare aer.
4. Mâner.
5. Cablu de alimentare cu ştecǎr.
Filtrul HEPA reţine particulele microscopice de pânǎ la 0,3 microni. Este deosebit de
efi cace.
Filtrul cu cǎrbune activ eliminǎ mirosurile neplǎcute.
Ionizatorul incorporat pǎstreazǎ concentraţia adecvatǎ de ioni negativi, pentru ca aerul
sǎfi e proaspǎt.
INDICAŢII PRIVIND UTILIZAREA PURIFICATORULUI DE AER
1. Înainte de utilizare, asiguraţi-vǎ cǎ aparatul este corect
montat.
2. Amplasaţi aparatul la o distanţǎ de cel puţin 1,8 m. de
televizor sau de radio, pentru a evita perturbǎrile.
3. Amplasaţi aparatul la cel puţin 10 cm de fi ecare din-
tre pereţi.
4. Nu îndreptaţi cutrentul de aer direct spre grǎtarul zonei de
aspirare a aerului (2).
32
>1,8 m
Page 33
5. Nu aşezaţi aparatul într-un loc în care perdeaua, draperia ş.a.
sǎ ajungǎ la grǎtarul zonei de aspirare a aerului sau de evacuare a aerului (3).
6. Aşezarea aparatului lângǎ sursa de poluare a aerului poate efectiv sǎ refacǎ calitatea aerului, sǎ-l curǎţe.
UTILIZARE ŞI FUNCŢIONARE
Panou de comandǎ
6. Display cu diodǎ.
7. Buton pentru schimbarea
vitezei “SPEED”.
8. Buton cronometru “TIMER”.
9. Buton Pornire/ Oprire.
10. Buton resetare “RESET”.
11. Butonul ionizatorului “ION”.
1. Introduceţi ştecǎrul cablului de alimentare (5) în priza reţelei electrice.
2. Apǎsaţi butonul Pornire/ Oprire (9), pentru a pune în funcţiune aparatul. Dacǎ apǎsaţi
în continuare, aparatul se opreşte.
3. Imediat dupǎ apǎsarea butonului Pornire/ Oprire (9), aparatul începe sǎ funcţioneze
la viteza II, circa 3 secunde. Dupǎ ce au trecut trei secunde, aparatul trece în mod automat la viteza I, dacǎ mai înainte nu a fost selectatǎ o altǎ vitezǎ. Pentru a schimba
viteza, apǎsaţi butonul pentru schimbarea vitezei “SPEED” (7), ceea ce va face ca viteza elicei purifi catorului de aer sǎ creascǎ cu o vitezǎ. Când viteza maximǎ IV a fost
atinsǎ, apǎsarea în continuare a butonului produce creşterea vitezei de la început,
adicǎ de la I la IV.
4. În timpul funcţionǎrii aparatului, pute
tru a regla timpul de lucru necesar, în ore. Pe display valoarea timpului este mǎsuratǎ
în ore, de la 1 la 12. În momentul în care a fost atins timpul maxim, apǎsarea în
continuare a butonului cronometrului „TIMER” (8) determinǎ mǎsurarea timpului de
la început, adicǎ de la 1 la 12. Când timpul de funcţionare nu a fost reglat cu ajutorul
butonului “TIMER” (8), atunci aparatul va funcţiona pânǎ în momentul în care va fi
închis, prin apǎsarea pe Pornire/ Oprire (9).
5. Pentru a porni ionizatorul, apǎsaţi butonul ionizatorului „ION” (11) în timpul funcţionǎrii
aparatului. Dacǎ apǎsaţi în continuare butonul, ionizatorul se va închide.
6. Aparatul este prevǎzut cu un senzor al uzǎrii fi ltrului HEPA (1). Când toate dungile
HEPA de pe display vor deveni luminoase, înlocuiţi fi ltrul HEPA (1), pe urmǎ porniţi
aparatul, apǎsaţi şi menţineţi apǎsat butonul pentru resetare “RESET” (10) în timpul
utilizǎrii ulterioare. Aparatul va emite atunci un semnal sonor triplu, iar pe display dungile HEPA nu mai apar luminoase, ceea ce înseamnǎ cǎ aparatul este gata de funcţi-
onare cu noul fi ltru.
ţi apǎsa butonul cronometrului, “TIMER” (8), pen-
33
Page 34
ATENŢIE: În cazul în care calitatea aerului este deosebit de scǎzutǎ, poate fi
necesarǎ schimbarea fi ltrului HEPA (1) înainte ca toate dungile sǎ devinǎ pe dis-
play luminoase. Dacǎ veţi constata cǎ e cazul, apǎsaţi butonul pentru resetare
“RESET” (10) circa 3 secunde, pânǎ veţi auzi un semnal sonor triplu, atunci dungile de pe display dispar, iar aparatul va fi gata pentru un nou ciclu de funcţionare,
cu noul fi ltru.
Display cu diodǎ
12. Indicator de vitezǎ“SPEED”.
13. Indicator al cronometrului
“TIMER”.
14. Indicator al ionizatorului “ION”.
15. Indicator pentru schimbarea
fi ltrului “HEPA”.
Indicatorul de vitezǎ “SPEED” (12)
Intervalul de vitezǎ al purifi catorului de aer este cuprins între I şi IV. Pe display acest
lucru este semnalat prin dungi verticale. Prima dungǎ devine luminoasǎ atunci când aparatul funcţioneazǎ la viteza I. Douǎ dungi luminoase semnifi cǎ funcţionarea la viteza a II-
a, trei dungi luminoase semnifi cǎ funcţionarea la viteza a III-a. Atunci când sunt afi şate
patru dungi luminoase, aparatul funcţioneazǎ la viteza maximǎ.
Indicatorul cronometrului “TIMER” (13)
Cifrele în ordine (numerele) cronometrului, de la 1 la 12, indicǎ numǎrul de ore reglat
pentru funcţionarea aparatului. Dupǎ reglarea timpului, cronometrul începe sǎ mǎsoare
timpul de la zero. În acel moment moment, aparatul se închide în mod automat.
Indicatorul ionizatorului “ION” (14)
Cât timp funcţioneazǎ ionizatorul, cele patru iconuri care semnalizeazǎ ionii negativi sunt
luminoase; când ionizatorul înceteazǎ sǎ mai funcţioneze, iconurile nu mai lumineazǎ.
Indicatorul pentru schimbarea fi ltrului “HEPA” (15)
Pe display se afl ǎ 5 dungi care indicǎ starea actualǎ a fi ltrului. În timpul utilizǎrii aparatu-
lui, fi ltrul se uzeazǎ, iar dungile luminoase care vor mai apǎrea informeazǎ asupra aces-
tui fapt. Când toate dungile au devenit luminoase, fi ltrul HEPA trebuie schimbat (1).
CURǍŢAREA APARATULUI ŞI SCHIMBAREA FILTRULUI
ATENŢIE: Înainte de curǎţarea, de depozitarea aparatului sau de schimbarea fi ltrului, scoateţi ştecǎrul
cablului de alimentare din priza electricǎ.
1. Pentru a-l demonta, aşezaţi aparatul ca în desenul
alǎturat şi ridicaţi de partea de jos a grǎtarului zonei
de aspirare a aerului (2).
2. Dupǎ ce aţi ridicat grǎtarul zonei de aspirare a aeru-
lui (2), împingeţi grǎtarul dinspre dumneavoastrǎ spre
display, ca în desenul alǎturat.
34
Page 35
3. Scoateţi fi ltrul HEPA (1) trǎgând de şnururile
prinse la fi ltru.
4. Desprindeţi acoperitoarea fi ltrului HEPA (1),
pentru a curǎţa sau a schimba fi ltrul HEPA.
Acoperitoarea este prinsǎ de fi ltrul HEPA (1) cu
scai. Dupǎ ce a fost curǎţatǎ, acoperitoarea fi l-
trului poate fi mai departe utilizatǎ.
5. Curǎţaţi acoperitoarea fi ltrului HEPA dupǎ circa
200–300 de ore de utilizare, în funcţie de condiţia aerului într-un anumit spaţiu. Acoperitoarea
poate fi aspiratǎ de praf sau spǎlatǎ sub jet de
apǎ. Dupǎ spǎlare, lǎsaţi acoperitoarea fi ltrului
HEPA sǎ se usuce.
6. Curǎţaţi grǎtarul zonei de aspirare a aerului (2)
dupǎ 200–300 de ore de func
ţionare a aparatului, în funcţie de condiţia aerului într-un anumit
spaţiu. Grǎtarul poate fi curǎţat cu ajutorul as-
piratorului de praf sau cu o cârpǎ umedǎ.
7. Atunci când fi ltrul HEPA (1) se uzeazǎ, schim-
baţi-l. Pentru a demonta fi ltrul, a se vedea punc-
tele 1–4. Scoateţi noul fi ltru din punga sa de
plastic şi aşezaţi-l în aparat, astfel încât sǎgeata
de pe fi ltru sǎ fi e îndreptatǎ spre centrul apara-
tului (a se vedea desenul alǎturat).
8. Dupǎ montarea fi ltrului împreunǎ cu acoperitoa-
rea, fi xaţi partea de sus a grǎtarului zonei de as-
pirare a aerului (2), pe urmǎ apǎsaţi şi închideţi
partea sa de jos (2).
ATENŢIE: Se recomandǎ folosirea de mǎnuşi în timpul îndepǎrtǎ
rii fi ltrului uzat.
Puneţi fi ltrul uzat într-o pungǎ de plastic, pentru ca praful sǎ nu se împrǎştie din
nou în aerul înconjurǎtor. La montare, este important sǎ se ştie care este partea
din faţǎ a fi ltrului şi care cea din spate. Când toate dungile de pe display au deve-
nit luminoase, schimbaţi fi ltrul HEPA (1). Când aparatul funcţioneazǎ într-un spaţiu
în care calitatea aerului este destul de scǎzutǎ, schimbaţi fi ltrul HEPA mai devre-
35
Page 36
me, înainte ca toate dungile de pe display sǎ devinǎ luminoase. Se recomandǎ sǎ
verifi caţi starea fi ltrului la fi ecare 6 luni. Nu folosiţi niciodatǎ fi ltrul uzat întors pe
partea cealaltǎ, deoarece praful aspirat va trece din nou în aer. Filtrul uzat HEPA (1)
nu poate fi curǎţat, el trebuie sǎ fi e înlocuit.
DESCOPERIREA ŞI ELIMINAREA DEFECŢIUNILOR
Verifi caţi observaţiile prezentate în continuare înainte de a duce aparatul la reparat.
ProblemaCauzaRezolvare
Aparatul nu
funcţioneazǎ.
Curent de aer de intensitate micǎfi ltrare.
Dungile de pe indicatorul
HEPA sunt în continuare
luminoase, deşi fi trul
a fost schimbat.
şi o slabǎ
Butonul Pornire/ Oprire (9)
–
nu a fost apǎsat.
Aparatul nu este conectat
–
la reţeaua de alimentare cu
energie electricǎ.
Grǎtarul zonei de aspirare
–
a aerului (2) nu este aşezat
în mod corespunzǎtor şi
fi xat la locul sǎu.
Grǎtarul zonei de aspirare
–
a aerului sau de evacuare
a aerului (3) poate fi blocat.
Filtrul H EPA (1) poate fi
–
înfundat.
Aparatul nu a fost resetat.–Puneţi în funcţiune aparatul, apǎsaţi
Apǎsaţi butonul Pornire/ Oprire (9).
–
Verifi caţi dacǎ aparatul este co-
–
nectat la reţeaua de alimentare cu
energie electricǎ.
Verifi caţi dacǎ fi ltrele sunt aşezate în
–
mod corespunzǎtor şi dacǎ grǎtarul
zonei de aspirare a aerului (2) este
montatǎ în mod corespunzǎtor şi
fi xatǎ la locul sǎu.
Asiguraţi-vǎ cǎ nu se afl ǎ nimic
–
deasupra sau în faţa aparatului.
Verifi caţi starea fi ltrului HEPA (1) pe
–
indicatorul pentru schimbarea fi ltru-
lui şi, dacǎ este necesar, schimbaţi
fi ltrul.
–
şi menţineţi apǎsat butonul de
resetare „RESET” (10) pânǎ când
indicatorul nu se închide.
ECOLOGIA – AI GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici difi cil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece
componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru
mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de
nerespectarea regulilor de întrebuinţare. Producătorul are dreptul să modifi ce produsul în orice moment, fără un
anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme, directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte motive.
36
Page 37
RU
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию.
Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей
эксплуатации прибора.
Содержание
Указания по технике безопасности ............................................................................ 37
Не протягивайте питающий электропровод под ковром или ковровым покрытием, не используйте покрывала.
–
Не включайте прибор, если питающий сетевой провод, корпус или защитные
сетки имеют видимые повреждения.
Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы избежать аварийных
ситуаций, его замену необходимо поручить специалистам. Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя.
В случае появления неполадок рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт ZELMER.
–
Не допускайте
ное отверстия, так как в этом случае возможно поражение электрическим током
или повреждение воздухоочистителя.
Запрещается пользоваться прибором вблизи открытого огня, кухонной плиты
–
и других нагревателей. Это может привести к пожару, который может стать причиной телесных повреждений и деформации прибора.
Воздухоочистители не предназначены для фильтрации воздуха от жира. Не сто-
–
ит устанавливать его на кухне - он может испортиться от жирного налета.
Не пользуйтесь воздухоочистителем в гараже или в помещениях, где возможно
–
присутствие различных химических препаратов, горючих газов или паров.
Всегда отсоединяйте прибор от питающей сети при перемещении, монтаже/де-
–
монтаже, если Вы им не пользуетесь или перед очисткой.
попадания посторонних предметов в воздухозаборное и вытяж-
ти к повреждению прибора.
Не допускайте попадания атмосферных осадков на воздухоочиститель, не раз-
–
мещайте его в ванных, прачечных и других помещениях с повышенной влажностью, так как это может привести к поражению электрическим током.
Не эксплуатируйте прибор при температуре выше 60°C.
зическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим опыта
и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией
по эксплуатации прибора.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
в виде молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищаемую
поверхность и стереть надписи: графические символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора.
Очиститель воздуха имеет I класс изоляции. Питающий электропровод и вилка
имеют заземление.
Уровень шума на: 1 скорости <38 dB/A
2 скорости 61 dB/A
3 скорости 64 dB/A
4 скорости 65 dB/A
Рассчитан на очистку воздуха в помещении площадью 28 m2.
Очиститель воздуха отвечает требованиям действующих норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC.
Фильтр HEPA отфильтровывает частицы размером до 0,3 микрона. Характеризуется высокой эффективностью.
Фильтр с активированным углем избавляет от неприятных запахов.
Встроенный ионизатор обеспечивает необходимую концентрацию отрицательных
ионов, придавая воздуху свежесть.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОЧИСТИТЕЛЯ ВОЗДУХА
1. Прежде чем приступить к эксплуатации, убедитесь,
что прибор собран правильно.
2. Воздухоочиститель может быть источником помех.
Располагайте прибор на расстоянии не менее 1,8 метра от телевизоров, радиоприемников и т.п.
3. Не используйте прибор в непосредственной близости к стенам. Свободное расстояние между
прибором и стенами должно составлять не менее 10 c
4. Не задувайте приточный воздух непосредственно на
на II скорости. Спястя 3 секунды прибор автоматически переключится на I скорость, если ранее не будет выбрана другая скорость. Чтобы изменить скорость,
необходимо нажать кнопку выбора скорости «SPEED» (7). При каждом нажатии
скорость вентилятора в воздухоочистителе будет возрастать поочередно на
одно значение скорости. Когда будет достигнута максимальная IV скорость, при
очередном нажатии на кнопку выбора скорости «SPEED» (7) скорость начнет изменяться сначала, т.е. с I до IV.
4. Во время работы воздухоочистителя можно нажать на кнопку «TIMER» (8), чтобы
запрограммировать продолжительность работы прибора в часах. Время на дисплее увеличивается почасно – с 1 до 12. Когда будет достигнута максимальная
величина, при следующих нажатиях на кнопку «TIMER» (8) величина на дисплее
начнет изменяться сначала, т.е. с 1 до 12. Если время работы воздухоочистителя не будет запрограммировано с помощью таймера «TIMER» (8), то прибор
будет работать, пока не будет выключен кнопкой вкл./выкл. (9).
5. Для включения ионизатора нажмите на кнопку «ION» (11) в ходе работы прибора. Для отключения ионизатора нажмите повторно на кнопку «ION» (11).
6. Прибор оснащен датчиком загрязнения фильтра HEPA (1). Kогда на дисплее бу-
дут светиться все полоски HEPA, фильтр НЕРА (1) нужно заменить. Затем вклю-
чите прибор и при повторном включении нажмите и придержите кнопку сброса
«RESET» (10). Раздастся трехкратныйзвуковойсигнал, а на дисплееперестанут
выкл. (9) прибор ок. 3 секунд будет работать
40
Page 41
светиться полоски HEPA, что сигнализирует готовность работы прибора с новым
фильтром.
ВНИМАНИЕ: Если эффективность очистки воздуха резко падает, необходимо чаще заменять фильтр HEPA (1), прежде чем начнут светиться все
полоски на дисплее. В этом случае замените фильтр, нажмите и придержите в течение 3 секунд кнопку сброса «RESET» (10), пока не прозвучит
трехкратный звуковой сигнал, полоски на дисплее исчезнут и воздухоочиститель будет готов к новому циклу работы с новым фильтром.
Диодный дисплей
12. Показатель скорости
«SPEED».
13. Показатель таймера «TIMER».
14. Показатель ионизатора «ION».
15. Показатель замены фильтра
«HEPA».
Показатель скорости «SPEED» (12)
Скоростной диапазон очистителя воздуха составляет от I до IV. На дисплее это сигнализируется с помощью вертикальных столбцов. Первый столбец светится, когда
прибор работает на I скорости. Два светящихся столбца обозначают работу на II
скорости, три – работу на
что прибор работает на самой высокой IV скорости.
Показатель таймера «TIMER» (13)
Цифры (числа) таймера от 1 до 12 показывают, на какую продолжительность работы запрограммирован (включен) прибор. После того, как будет запрограммировано
время работы, таймер начнет отсчитывать время с нуля. По окончании отсчета прибор автоматически выключится.
Показатель ионизатора «ION» (14)
Во время работы ионизатора светятся четыре иконки, сигнализирующие отрицательные ионы. Когда ионизатор перестает работать - иконки перестанут светиться.
Показатель замены фильтра «HEPA» (15)
На дисплее отображаются 5 полосок, которые сигнализируют состояние фильтра
на данный момент. Во время работы прибора состояние фильтра будет ухудшаться, о чем будет информировать свечение очередных полосок. Когда будут светиться все полоски, фильтр HEPA (1) необходимо заменить.
III скорости. Если светятся четыре столбца, то это значит,
ОЧИСТКА ОЧИСТИТЕЛЯ ВОЗДУХА И ЗАМЕНА ФИЛЬТРА
ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к замене фильтра или очистке поверхности воздухоочистителя, выньте вилку сетевого питающего провода из розетки.
1. С целью демонтажа установите прибор, как показано на рисунке рядом. Потяните вверх низ
передней воздухозаборной решетки (2).
41
Page 42
2. Приподняв воздухозаборную решетку (2), передвиньте решетку от себя в направлении дисплея,
как это показано на рисунке.
варительной очистки, который прикрепляется
к фильтру НЕРА (1) с помощью липучек. После очистки фильтр предварительной очистки
можно использовать снова.
5. Фильтр предварительной очистки необходимо
очищать через каждые
прибора, в зависимости от состояния воздуха в данном помещении. Его можно очистить
с помощью пылесоса или промыть в теплой
мыльной воде. Перед тем, как установить на
место, фильтр предварительной очистки нужно тщательно высушить.
200–300 часов работы
6. Воздухозаборную решетку (2)необходимо
очищать через каждые 200-300 часов работы прибора, в зависимости
от состояни воздуха в помещении. Решетку можно очистить
с помощью пылесоса или протереть влажной тряпочкой.
7. Отработанный фильтр НЕРА (1) необходимо
заменить. С целью демонтажа фильтра см.
пкт. 1-4. Выньте новый фильтр из пластикового пакета и вставьте в воздухоочиститель таким образом, чтобы стрелка на фильтре располагалась по направлению
(какпоказанонарисункерядом).
8. ПослетогокакфильтрНЕРА с фильтром пред-
варительной очистки будет установлен на место, вставьте сначала в пазы верхний край воздухозаборной решетки (2), а затем защелкните
нижний край воздухозаборной решетки (2).
42
внутрьприбора
Page 43
ВНИМАНИЕ: Во время замены отработанного фильтра рекомендуем использовать защитные перчатки. Отработанный фильтр поместите в пластиковый
пакет, чтобы пыль не попала снова в воздух. Во время монтажа следите за
тем, чтобы не спутать переднюю часть фильтра с задней. Фильтр НЕРА (1) необходимо заменять, когда на дисплее будут светиться все полоски. Если
прибор работает в помещении, в котором воздух относительно низкого качества,
фильтр НЕРА (1) необходимо заменять чаще, прежде чем засветятся все полоски на дисплее. Рекомендуем проверять состояние фильтра через каждые
6 месяцев. Никогда не пытайтесь использовать фильтр НЕРА повторно, перевертывая его на другую сторону, поскольку втягиваемая пыль будет вылетать
наружу
. Отработанный фильтр НЕРА (1) необходимо всегда заменять новым.
ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем отдать прибор в ремонт, ознакомьтесь и выполните нижеуказанные
действия:
ПроблемаВозможная причинаСпособы устранения
Воздухоочиститель не
работает.
Слабое протекание
воздуха. Воздухоочиститель не очищает воздух от пыли и запахов.
Полоски показателя
замены фильтра на
дисплее продолжают
светиться, несмотря на
замену фильтра.
Не нажата кнопка вкл./
–
выкл. (9).
Прибор не подключен
–
к питающей сети.
Неправильно установ-
–
лена воздухозаборная
решетка (2).
Могут быть заблокирова-
–
ны воздухозаборная (2)
или вытяжная (3) решеки.
Фильтр HEPA (1) может
–
быть забит.
Не сброшены параметры
–Включите прибор, нажмите и де-
прибора.
Нажмите на кнопку вкл./выкл. (9).
–
Проверьтеподсоединениеприбо-
–
ра к питающей сети.
Проверьте правильность установ-
–
ки фильтров и воздухозаборной
решетки (2).
Убедитесь, что ничто не блокирует
–
прибор спереди или сверху.
Проверьте состояние фильтра
–
НЕРА (1) на дисплее и в случае
надобности замените новым.
ченный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилиза-
–
ции, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соб-юдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения
конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетиче-ким и другим причинам.
43
Page 44
BG
Уважаеми клиенти!
Моля внимателно да прочетете настоящата инструкция за обслужване. Особено
внимание трябва да се обърне на указанията за безопасност така, че по време
на използване на уреда да се предотвратят злополуки и/или повреда на уреда.
Инструкцията за обслужване запазете за да може да се ползва при понататъшната
екслоатация на уреда.
Технически данни ....................................................................................................... 45
Съставни елементи на уреда ....................................................................................46
Съвети относно обслужването на пречиствателя на въздуха ................................. 46
Обслужване и действие ............................................................................................. 47
Почистване на уреда и смяна на филтъра ............................................................... 48
Откриване и отстраняване на повредите .................................................................50
Екология – Да се погрижим за околната среда! ....................................................... 50
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА
–
Преди използване на пречиствателя на въздуха се запознай със съдържанието
на цялата инструкция за обслужване.
–
Уреда да се включва само в щепселното гнездо на ел. мрежата на променлив ток
220–240V.
–
Неизтегляйщепселаотгнездоточрезтеглененакабела.
–
Не слагай захранващия кабел под килима, както и не го покривай с пътеки.
–
Не включвай уреда, когато захранващия кабел или корпуса са видимо повредени.
Когато постоянния захранващия кабел е повреден то трябва да бъде подменен от специализиран ремонтен сервиз с цел да бъде предотвратена
опасност. Ремонта на уреда може да бъде извършен само от обучен персонал. Неправилно извършения ремонт може да доведе до сериозна опасност
за потребителя. В случай на възникване на дефекти се обърнете към специализиран сервиз.
–
Не поставяй чужди елементи на входа на въздуха или в решетката на изхода,
това може да доведе до нараняване или до повреда на уреда.
–
Не използвай уреда при запален огън, това може
пожар, последствията от което могат да бъдат наранявания или повреда на
уреда.
Не използвай уреда в омаслени места, такива като кухня. Настоящият уред не
–
е пригоден за филтриране на олио или мазнини намиращи се във въздуха.
Не използвай уреда в гараж или други помещения където се намират различни
–
масла или химикали, такива като разредители или препарати за вредители.
Преди почистване на уреда, пренасяне на друго място, монтаж или демонтаж
–
както и когато уредът не се ползва, винаги изваждай щепсела на свързващия
кабел от гнездото на ел. мрежата.
да възбуди или да доведе до
44
Page 45
Не блокирай достъпа на входа както и на изхода на въздух, което може да дове-
–
де до повреда на уреда.
Не използвай пречиствателя на въздуха във влажни места, такива като баня или
–
в помещения които често са влажни, това може да доведе до поражения от електрически ток.
Не излагай уреда на действие на температура по- висока от 60°C.
–
Уредът е предназначен за използване от лица (както и деца) с ограничени фи-
–
зически, зрителни или умствени способности, и също които нямат познания или
опит, при условие, че ще бъдат контролирани или ще бъдат инструктирани относно използването на този уред от лице отговорно за тяхната безопастност.
Не оставяй уреда без надзор повреме на използването му.
пяна, паста и т.н. Между другото те могат да заличат нанесените графични информационни символи като: обозначения, предупредителни знаци и т.н.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Техническите данни са дадени върху табелката на изделието.
Пречиствателя на въздух е уред от клас I, оборудван със захранващ кабел със защитна жица и щепсел със защитен контакт.
Нивото на шума: 1 скорост <38 dB/A
Способност за почистване на помещения с площ от 28 m2.
Уредът изпълнява изискванията на съществуващите норми.
Уредът отговаря на директивите:
Електрически уред с ниско напрежение (LVD) – 2006/95/EC.
–
Електромагнитнасъвместимост (EMC) – 2004/108/EC.
–
Изделиетоеобозначеносъсзнак CE върхутабелката.
45
Page 46
СЪСТАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА УРЕДА
1. Филтър HEPA ифилтърсактивенвъглен.
2. Решетка на входа на въздуха.
3. Решетка на изхода на въздуха.
4. Дръжка.
5. Свързващкабел сщепсел.
Филтърът НЕРА отстранява микроскопични частици до 0,3 микрона. Характеризира
се с висока ефективност.
Филтърът с активен въглен отстранява неприятната миризма.
Вграденият йонизатор поддържа необходимата концентрация на отрицателните
за да бъде въздухът свеж.
йони,
СЪВЕТИ ОТНОСНО ОБСЛУЖВАНЕ НА ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ
НА ВЪЗДУХ
1. Преди използването на уреда провери дали е правил-
но монтиран.
2. Уредът да се постави на място отдалечено от телеви-
зионен приемник, радио и т.н. на разстояние най- малко 1,8 метра, за да се избегнат смущения.
3. Уредътдасепоставинаразстояниенай- малко
10смотстените.
3. Веднагаследнатисканенабутонавкл./изкл. (9)уредътщеработина II скорост
през около 3 секунди. След изтичане на около 3 секунди, уредът автоматично
ще се превключи на I скорост, освен ако предварително не е избрана друга ско-
рост. За да бъде променена скоростта натисни бутона за промяна на скоростта
“SPEED” (7) което ще доведе до това, че скоростта на перката на пречиствателя
ще нараства последователно с една единица. Когато максималната скорост IV
ще бъде постигната, следващото натискане на бутона за промяна на скоростта
“SPEED” (7) ще доведе до нарастване на стойността на скоростта отначало т.е.
от I до IV.
4. Повременаработанауредаможеданатиснешбутонаначасовника “TIMER”
(8) сцелизбираненажеланото време на работа в часове. Стойността върху
дисплея нараства с 1 час от 1 до 12. В момента, когато максималната стойност
ще бъде постигната, следващото натискане на бутона на часовника “TIMER” (8)
повторно ще доведе до нарастване на стойността върху дисплея отначало т.е. от
1 до 12. Ако не е нагласено време на работа на уреда с помощта на бутона на
часовника “TIMER” (8), то той ще работи чак до момента, когато бъде изключен
с бутона вкл./изкл. (9).
5. За да включиш йонизатора, натисни бутон на йонизатора “ION” (11) повреме на
работа на уреда. Повторна натискане ще доведе до изключване на йонизатора.
6. Уредът съдържа датчик за изхабяване на филтъра НЕРА (1). Когато всичките
лентички на филтъра НЕРА върху дисплея светнат, смени филтъра НЕРА (1),
до-
47
Page 48
а след това включи уреда, натисни и задръж бутона за анулиране “RESET” (10)
повреме на следващото включване. Уредът ще издаде тогава трикратен звуков
сигнал, а върху дисплея лентичките НЕРА ще спрат да светят, което означава, че
уредът е готов за работа с новия филтър.
ВНИМАНИЕ: Ако качеството на въздуха е особено ниско
димо да бъде сменен филтър НЕРА (1) преди да светнат всичките лентички върху дисплея. Ако е така, тогава смени филтъра, натисни и задръж
бутона за анулиране “RESET” (10) чак докато се чуе трикратния звуков
сигнал, тогава лентичките върху дисплея ще изчезнат, а уредът ще бъде
готов за новия
Диодов диспей
Индикатор на скоростта “SPEED” (12)
Обхватът на скоростта за пречистване на въздуха е от I до IV. Върху дисплея това
е сигнализирано с помощта на вертикални лентички. Първата лентичка свети, когато работи на I скорост. Две светещи
светещи лентички работа на III скорост. При четири светещи лентички, уредът работи на най- голяма IV скорост.
Индикатор на часовника “TIMER” (13)
Последователните цифри (числа) на часовника от 1 до 12 показват за колко часа
е нагласен уреда (включен). След нагласяне на времето, часовникът ще започне
да отчита времето от нула. В този момент, уредът ще се изключи автоматично.
Индикатор на йонизатора “ION” (14)
Повреме на работа на йонизатора, четири иконки сигнализиращи отрицателните
йони светят, а пък изключват се когато йонизаторът спре да работи.
Индикатор за смяна на филтъра “HEPA” (15)
Върху дисплея се намират 5 лентички сигнализиращи актуалното състояние на
филтъра. Повреме на работа, състоянието на филтъра ще се влошава и следващите запалващи се лентички ще ни информират за това. При всички светещи
лентички, филтърът НЕРА (1) трябва да се смени.
цикъл на работа с новия филтър.
12. Индикатор на скоростта
“SPEED”.
13. Индикатор на часовника
“TIMER”.
14. Индикатор на йонизатора “ION”.
15. Индикаторнафилтъра“HEPA”.
лентичкиозначаватработана II скорост, три
, можебиенеобхо-
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА И СМЯНА НА ФИЛТЪРА
ВНИМАНИЕ: Преди почистване, консервация
или смяна на филтъра изключи щепсела на захранващия кабел от гнездото на ел. мрежата.
1. При демонтажа постави уреда както е показано
на рисунката и повдигни нагоре долната част на
решетката на входа на въздуха (2).
48
Page 49
2. След повдигането на решетката на входа на въздуха (2) нагоре, бутни решетката в посока на дисплея, както е показано на рисунката.
3. Извади филтъра HEPA (1) дърпайки за въ-
женцата захванати за филтъра.
4. Свали капака на филтъра НЕРА (1) с цел да
бъде почистен или подменен филтър НЕРА
(1). Капакът на филтъра е захванат за филтъра НЕРА (1) с помощта на самозалепващи
ленти. След почистването, капакът на филтъра може да бъде
използванповторно.
5. КапакътнафилтъраНЕРАдасепочиства
след 200–300 часа работа в зависимост от
състоянието на въздуха в даденото помещение. Капакът на филтъра може да бъде
почистван или измит под течаща вода. След
измиването на капака на филтъра НЕРА да
се подсуши.
6. Решетката на входа на въздуха (2) да се почиства след 200–300 часа работа взависимост от състоянието на въздуха в даденото
помещение. Решетката може да бъде почиствана с помощта на прахосмукачка или
влажна кърпичка.
7. Когато филтърът HEPA (1) се изхаби, под-
мени го. За да бъде демонтиран филтърът
гледай точка 1–4. Новият филтър извади от
найлоновата
така, че стрелката върху фитъра да сочи
в посока към средата на уреда (гледай рисунката отстрани).
8. След поставянето на филтъра с капака, захвани горната част на решетката на входа на
въздуха (2), а след това натисни до затваряне на долната част на решетката.
торбичка и го постави в уреда
49
Page 50
ВНИМАНИЕ: Препоръчва се, да се използват ръкавици повреме на изваждане
на изхабения филтър. Изхабеният филтър да се сложи в пласмасовата торбичка, за да не отиде праха отново във въздуха. Повреме на монтажа,е важно
да може да се различава предната от задната част на филтъра. Смени филтъра НЕРА (1), когато
всички лентички върху дисплея светят. Когато уредът
работи на място, където качеството на въздуха е сравнително ниско, смени
филтъра НЕРА по-рано, преди да светнат всичките лентички върху дисплея.
Препоръчва се, състоянието на филтъра да се проверява през 6 месеца. Никога не използвай изхабения филтър обърнат на другата страна, понеже
абсорбирания прах ще излита навън. Изхабеният филтър НЕРА (1) не може да
бъде почистван, трябва да бъде сменен.
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИТЕ
Провери долупосочените бележки преди да дадеш уреда за ремонт.
ПроблемПричиначРазрешаване
Уредът не действа.Бутонът вкл./изкл. (9) не
Занижено преминаване
на въздуха и слабо
филтриране.
Лентичките върху индикатора НЕРА продължават да светят и след
смяна на филтъра.
–
е натиснат.
Уредът не е включен към
–
ел. захранването.
Решетката на входа на
–
въздуха (2) не е правилно
поставена и затворена на
съответното място.
Решетката на входа на
–
въздуха (2) или на изхода
на въздуха (3), може би
е блокирана.
Филтърът НЕРА (1) може
–
да е
запушен.
Уредът не е анулиран.–Включи уреда, натисни
–
Натиснибутонавкл./изкл. (9).
–
Провери дали уредът е включен
към ел. захранването.
–
Провери дали филтрите са
правилно поставени както и дали
решетката на входа на въздуха (2)
е правилно монтирана и затворена на съответното място.
Провери, дали няма нещо отгоре
–
или отпред на уреда.
Провери състоянието на филтъра
–
НЕРА (1) върху индикатора за
смяна на филтъра и при нужда го
смени.
–
бутона за анулиране „RESET” (10)
доакто индикатора не се изключи.
и задръж
ЕКОЛОГИЯ – ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на
околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Производителят не носи отговорност за каквито и да е повреди, които са резултат от неволна или
неправилна употреба. Производителят си запазва правото да видоизменя продукта по всяко време, за
да отговори на законовите регулации, норми, директиви или поради конструктивни, търговски, естетически или други основания, без да съобщава за това предварително.
50
Page 51
UA
Шановний Клієнте!
Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу потрібно
звернути на вказівки з безпеки для попередження випадків і/або пошкодження обладнання під час користування. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю
скористатися нею під час користування у майбутньому.
Зміст
Вказівки з безпеки ....................................................................................................... 51
Технічні дані ................................................................................................................ 52
Складові частини обладнання ................................................................................... 53
Вказівки щодо користування очищувачем повітря ................................................... 53
Обслуговування і дія ................................................................................................... 54
Очищення приладу і заміна фільтра .........................................................................55
Виявлення і видалення дефектів ..............................................................................57
Екологія - дбаймо про навколишнє середовище! ..................................................... 57
ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ
–
Перед початком користування очищувачем повітря, ознайомтесь з повним змістом інструкції з обслуговування.
Не ховайте живильний кабель під килимами і не закривайте його доріжками.
–
Не запускайте обладнання, якщо живильний провід або корпус має помітні
пошкодження.
Якщо невід’ємний живильний провід буде пошкоджений, треба його замінити у спеціалістичному ремонтному центрі для попередження небезпеки.
Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом.
Неправильно проведений ремонт може привести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача. У разі виявлення дефектів, треба звернутися
за порадою до спеціалізованого сервісного центру.
Непокладайте
–
вести до тілесних поранень або пошкодження приладу.
Не користуйтесь приладом при відкритому вогні, це може привести до пожежі,
–
наслідком чого можуть бути тілесні травми або пошкодження приладу.
Не користуйтесь приладом у зажирених місцях, напр. У кухні. Цей прилад не при-
–
стовананий до фільтрування масла чи жиру, що знаходиться у повітрі.
Не користуйтесь приладом у гаражі або в інших приміщеннях, де складуються
–
різні масла або хімічні матеріали, напр. розчинники або інсектицидні засоби.
Перед очищенням приладу, його переносом в інше місце, монтажом або демон-
–
тажом, а також якщо не користуєтесь приладом, вийміть вилку приєднувального
кабелю з розетки мережі.
Не блокуйте доступу до входу і виходу повітря, це може привести до пошкоджен-
–
ня приладу.
інородні елементи у віхід повітря або ґрати виходу, це може при-
або у приміщеннях, у яких часто підтримується вологість, це може привести до
ураження електричним струмом.
Не піддавайте цей прилад під дію температури більш як 60°C.
–
Обладнання не призначене для користування особами (у т.ч. дітьми) з обмеже-
–
ними фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під наглядом або доки вони не пройдуть
навчання щодо способу користування, яке ведеться особами відповідальними за
їхню безпеку.
Не залишайте працюючого обладнання без нагляду
молочка, пасти та ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні графічні
символи, тобто: позначення, попереджувальні знаки та ін.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Технічні параметри вказані на щитку продукту.
Очищувач повітря є приладом класу I, оснащеним приєднувальним кабелем з захисною жилою та вилкою з захисним контактом.
Рівень шуму на: 1 ході <38 dB/A
2 ході 61 dB/A
3 ході 64 dB/A
4 ході 65 dB/A
Здатність очищувати приміщення площею 28 m2.
Очищувач повітря виконує вимоги діючих стандартів.
Обладнання відповідає вимогам директив:
Фільтр HEPA усуває мікроскопічні частинки до 0,3 мікрона. Характеризується високою ефективністю.
Фільтр з активним вугіллям усуває неприємний запах.
Убудований іонізатор підтримує відповідну концентрацію від’ємних іонів, щоб
повітря було свіжим.
ВКАЗІВКИ ЩОДО КОРИСТУВАННЯ ОЧИЩУВАЧЕМ ПОВІТРЯ
1. Перед користуванням упевніться, що прилад змонто-
ваний правильно.
2. Прилад помістіть у місці, віддаленому від теле- чи
радіоприймача на відстані не менш 1,8 метра для попередження завад.
3. Прилад установіть на відстані не менш 10 см від
кожної із стін.
4. Не надувайте повітря безпосередньо у решітку входу
повітря (2).
>1,8 метра
53
Page 54
5. На встановлюйте прилад у місці, де у решітку входу (2) або
виходу (3) повітря могла б дістатися занавіска, штора та ін.
6. Установлення приладу поблизу джерела забруднення повітря може ефективно покращити якість чистоти
повітря.
на II ході протягом близько 3 секунд. Через близько 3 секунди прилад переключиться автоматично на I хід, хіба що раніше буде вибраний інший хід. Для зміни
ходу натисніть кнопку зміни швидкості “SPEED” (7) – це приведе до того, що
швидкість вентилятора очищувача буде збільшуватися поступово на одне значення. Якщо буде досягнута максимальна швидкість IV, наступне натиснення
кнопки зміни швидкості “SPEED” (7) приведе до збільшення значення швидкості
від початку, тобто від I до IV.
4. Під час праці приладу можете натиснути кнопку таймера “TIMER” (8) для вста-
новлення потрібного часу праці у годинах. Значення на дисплеї збільшується на
1 годину від 1 до 12. Якщо буде досягнуте максимальне значення, подальше натиснення кнопки таймера “TIMER” (8) повторно приведе до збільшення значення
на дисплеї від початку, тобто від 1 до 12. Якщо не буде встановлений час праці
приладу за допомогою кнопки таймера “TIMER” (8) тоді буде він працювати до
моменту виключення його кнопкою включіть/виключіть (9).
5. Для включення іонізатора, натисніть кнопку іонізатора “ION” (11) під час праці
приладу. Повторне натиснення приведе до виключення іонізатора.
6. Прилад має датчик спрацювання фільтра HEPA (1). Якщо усі полоски HEPA на
дисплеї будуть світитися, замініть фільтр HEPA (1), a потім запустіть прилад, натисніть і притримайте кнопку анулювання “RESET” (10) під час повторного за-
(9) прилад буде працювати
54
Page 55
пуску. Тоді прилад передасте трикратний звуковий сигнал, a на дисплеї полоски
HEPA перестануть світитися, що вказує на те, що прилад готовий до праці з новим фільтром.
УВАГА: Якщо якість повітря особливо низька, можливо що треба замінити
фіьлтр HEPA (1), перед тим як усі полоски на дисплеї почнуть світитися.
Якщо так, тоді замініть фільтр,
вання “RESET” (10) протягом близько 3 секунд, поки не почуєте трикаратний звуковий сигнал, тоді полоски на дисплеї зникнуть, a прилад буде готовий до нового робочого циклу з новим фільтром.
Діодний дисплей
Показник швидкості “SPEED” (12)
Діапазон швидкості очищувача повітря складає від I до IV. На дисплеї це сигналізується за допомогою вертикальних полосок. Перша полоска світиться, якщо прилад працює на I ході. Дві полоски, що світяться вказують на працю на II ході
лоски, що світяться – вказують на працю на III ході. Якщо світяться чотири полоски,
прилад працює на найвищій ІV швидкості.
Показник таймера “TIMER” (13)
Наступні цифри (числа) таймера від 1 до 12 вказують на скільки годин прилад встановлений (включений). Після встановлення часу, таймер почне відраховувати час
до нуля. У цей момент прилад автоматично виключиться.
Показник іонізатора “ION” (14)
Під час праці іонізатора чотири іконки, що сигналізують від’ємні іони світяться, натомість вони виключаються якщо іонізатор перестає працювати.
Показник заміни фільтра “HEPA” (15)
На дисплеї знаходиться 5 полосок, що вказують на актуальний стан фільтра. Під
час роботи стан фільтра буде погіршуватися, про що сигналізують полоски, які поступово засвітлюються. Якщо будуть вивітлюватися усі полоски, необхідно замінити
фільтр HEPA (1).
натисніть і притримайте кнопку анулю-
12. Показник швидкості “SPEED”.
13. Показник таймера “TIMER”.
14. Показник іонізатора “ION”.
15. Показник заміни фільтра
“HEPA”.
, трипо-
ОЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ І ЗАМІНА ФІЛЬТРА
УВАГА: Перед очищенням, зберіганням чи
заміною фільтра, відключіть вилку кабелю
живлення від розетки.
1. Для демонтажу установіть прилад як на рисунку поруч і потягніть уверх нижню частину решітки входу повітря (2).
55
Page 56
2. Після потягнення решітки входу повітря (2) уверх,
підштовхніть решітку у напрямку дисплея від себе,
як на рисунку поруч.
3. Вийміть фільтр HEPA (1), потягаючи за мотуз-
ки, закріплені до фільтра.
4. Захист фільтра відчепіть від фільтра HEPA (1)
для очищення або заміни фільтра HEPA (1).
Захист фільтра закріплений до фільтра HEPA
(1) за допомогою липучок. Після очищення,
захист фільтра може повторно використовуватися.
5. Захист фільтра HEPA очистіть через 200–300
годин праці у залежності від стану
у даному приміщенні. Захист фільтра можна
очистити пилососом або умити проточною
водою. Після миття осушіть захист фільтра
HEPA.
6. Решіткувходуповітря(2)очистітьчерез
200–300 годинпраціузалежностівідстану
повітря у даному приміщенні. Решітку можна
очистити за допомогою пилососу або зволоженою ганчіркою.
повітря
7. У разі спрацювання фільтра HEPA (1)
мініть його. Для демонтажу фільтра, дивись
п. 1–4. Новий фільтр вийміть з пластикового
мішка i помістіть його у приладі, щоб стрілка
на фільтрі була розміщена у напрямку усередину приладу (дивись рисунок поруч).
8. Після встановлення фільтра разом із захситом, закріпіть верхню частину решітки входу
повітря (2), a потім защеміть нижню частину
решітки входу повітря (2).
56
, за-
Page 57
УВАГА: Рекомендується користуватися рукавицями під час усування використаного фільтра. Спрацьований фільтр помістіть у пластикову сумку для попередження виходу пилу у повітря. Під час монтажу дуже важливо, щоб відрізнити передню частину фільтра від задньої. Замініть фільтр HEPA (1), якщо на
дисплеї світяться усі полоски. Якщо прилад працює у місці, де якість
повітря
відносно низька, замініть фільтр HEPA перед тим, як на дисплеї почнуть висвітлюватися усі полоски. Рекомендується перевіряти стан фільтра через кожні
6 місяців. Забороняється використовувати спрацьований фільтр, перевернутий на другий бік, тому що всмоктаний пил буде виходити назовні. Спрацьований фільтр HEPA (1) не підлягає очищенню, його необхідно замінити.
ВИЯВЛЕННЯ І ВИДАЛЕННЯ ДЕФЕКТІВ
Перед тим, як здати прилад у ремонт, перевіріть:
ПроблемаПричина Рішення
Прилад не працюєКнопка включіть/виклю-
Зменшення проходу
повітря і слабке фільтрування.
Полоски на індикаторі HEPA все ж таки
світяться після заміни
фільтра.
–
чіть (9) не була натиснута.
Прилад не підключений
–
до джерела живлення.
Решітка входу повітря (2)
–
розміщенанеправильно
i втиснутауневідповідно-
му місці.
Можлива блокада решітки
–
входу повітря (2) або
виходу повітря (3).
Можлива закупорка філь-
–
тра H EPA (1).
Відсутність перезапуску
–Уключіть прилад, натисніть
приладу.
Натисніть кнопку включіть/виклю-
–
чіть (9).
Перевірте, чи прилад підключений
–
до живлення.
Перевіріть, чи фільтри розміщені
–
належним чином і
входу повітря (2) встановлена
правильно i втиснута у відповідному місці.
Упевніться у відсутності перешкод
–
у верхній або передній частині
приладу.
Перевіріть стан фільтра HEPA (1)
–
на
індикаторі заміни фільтра i за
необхідністю замініть його.
–
іпритримайтекнопкуанулювання
„RES ET” (10) доки індикаторне
виключиться.
чи решітка
ЕКОЛОГІЯ – ДАВАЙТЕ ДБАТИ ПРО НАВКОЛИШНЄ
СЕРЕДОВИЩЕ
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це
зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну
упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у
контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його
конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього
середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням приладу не за призначенням
або неправильною експлуатацією. Виробник залишає за собою право у будь-який момент, без попереднього повідомлення, змінювати конструкцію приладу з метою забезпечення його відповідності нормативним актам, стандартам, директивам, а також з конструкційних, комерційних та інших причин.
57
Page 58
GB
Dear Customers!
Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions to avoid accidents and damage to the unit. Keep this User’s Guide for future
reference.
Table of contents
Important safety instructions ......................................................................................... 58
Carefully read these instructions for use before operating the air purifi er.
–
Plug the appliance only to an AC 230–240 V electrical outlet.
–
Do not unplug the appliance by pulling on cord.
–
Do not run power cord under carpets, and do not cover with throw rugs.
–
Do not operate the appliance if the supply cord or housing is visibly damaged.
–
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualifi ed service agent in
order to avoid a hazard. The appliance can only be repaired by qualifi ed service
personnel. Improper servicing may cause a serious hazard to the user. In case of
defects please contact a qualifi ed service center.
Never insert any foreign objects into the air inlet or outlet grill. Personal injuries or
–
damage to the appliance may occur.
Do not operate this product near an open fi re, it may ignite and cause fi re, resulting in
–
body injury or property damage.
Do not operate the product in any greasy environment such as in the kitchen. This
–
product is not intended to fi lter oil or greasy from air.
Do not operate this product in a garage or other area with oil or chemicals such as
–
solvents or insecticides.
Always unplug the power cord from receptacle when the air purifi er is not in use, be-
–
fore cleaning, replacing parts, or before moving to another location.
Do not block the air inlet and outlet grill, it may cause damage to the air purifi er.
–
Do not use air purifi er in a wet environment such as in a bathroom or in any place
–
easy to get wet, it may cause an electric shock.
Do not expose the unit to temperatures above 60°C.
–
This appliance is not suitable to use by persons (including children) with limited physi-
–
cal or sense abilities and lack of experience or knowledge unless they are monitored
or properly instructed by a person responsible for their safety.
Never leave the unit unattended during operation.
–
Do not allow children to use the unit.
–
58
Page 59
–
Never leave a plugged in unit unattended.
–
Do not place the air purifi er on a wet surface.
–
Always place the unit on a fl at, even surface.
–
Never run air purifi er unless it is fully assembled.
–
Do not immerse the unit into water. Do not wash under running water.
–
Do not use abrasive detergents such as emulsions, cream cleaners, polishes, etc.
to clean the housing. They may remove the graphic information symbols such as: as
scales, marks, warning signs etc.
TECHNICAL PARAMETERS
The technical parameters are indicated on the rating label.
The air purifi er is a class I appliance equipped with a cord having a grounding wire and
a grounding plug.
Noise level: 1 speed <38 dB/A
2 speed 61 dB/A
3 speed 64 dB/A
4 speed 65 dB/A
The capability to purify rooms with a space of 28 m2.
The air purifi er fulfi lls the requirements of the existing norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the directives:
–
The appliance was marked by the CE sign on the rating label.
NAMES OF PARTS
1. HEPA fi lter and activated carbon fi lter.
2. Air inlet grill.
3. Air outlet grill.
4. Handle
5. Supply cord and plug.
59
Page 60
The HEPA fi lter removes particles as small as 0.3 micron. It is characterized by high ef-
fectiveness.
The activated carbon fi lter reduces odors.
The built-in ionizer maintains a proper concentration of negative ion to keep the air
fresh.
RECOMMENDATIONS CONCERNING THE USE OF THE AIR
PURIFIER
1. Make sure the unit is properly assembled before operat-
ing.
2. Keep the unit in a place at least 1.8 meter away from TV
set, radio, etc. to avoid interference.
>1,8 meter
3. Keep both sides of the unit more than 10 cm away
from each wall.
4. Do not blow air directly into the air inlet grill (2).
5. Do not place the unit where the air inlet (2) or outlet (3) grill
could come in contact with a curtain, etc.
6. Placing the unit close to the source of the air pollution may
improve the indoor air quality effectively.
TO OPERATE THE UNIT
Control panel
6. LED display.
7. “SPEED” button.
8. “TIMER” button.
9. On/Off button.
10. “RESET” button.
11. “ION” button.
60
Page 61
1. Plug the unit to an electric outlet.
2. Press the On/Off button (9) to start the unit. Repress the button to switch off the unit.
3. After pressing the On/Off button (9) the unit will operate at II speed for about 3 sec-
onds. After about 3 seconds it shall automatically switch to the I speed, unless a different speed is selected. Press the “SPEED” button to change the speed. The fan speed
will increase from I to IV. When the maximum speed is reached (IV), the speed shall
start once again to increase from I to IV each time you press the “SPEED” (7) button.
4. During operation you may press the “TIMER” (8) button to set the desired run time
(hours). The value on the display increases in 1 hour increments from 1 to 12. When
the maximum value is reached, the value shall start once again to increase from 1
to 12 each time you press the “TIMER” (8) button. If the operation time of the unit is
not set using the “TIMER” (8) button, the unit shall operate until it is switched off by
pressing the On/Off button (9).
5. Press the “ION” (11) button while the unit is operating to switch on the ionizer. Press
the button again to turn off the ionizer.
6. The appliance is equipped with a HEPA fi lter replacement indicator (1). When all the
HEPA bars are lit, replace the HEPA fi lter (1) and switch on the appliance, press and
hold the “RESET” (10) while switching the unit on once again. You will hear three
beeps and the HEPA bars will turn off which means the unit is ready for a new cycle
from the fi lter.
NOTICE: If the air quality is extremely poor you may replace the HEPA (1) fi lter be-
fore all the bars are lit. If so, press and hold the RESET (10) button for 3 seconds
until you hear three consecutive beeps, then all the bars are off and the unit is
ready for a new cycle from the fi lter.
LED display
12. SPEED indicator.
13. “TIMER” indicator.
14. “ION” indicator.
15. HEPA fi lter replacement indicator.
SPEED indicator (12)
The speed of the air purifi er ranges from I to IV. The speed of the unit is indicated on the
display by means of vertical bars. The fi rst bar is lit when the unit is operating on I speed.
Two lit bars indicate that the unit is operating on II speed, three lit bars indicate the III
speed. When all four bars are lit, the unit is operating on the highest, IV speed.
TIMER indicator (13)
The digits of the timer from 1 to 12 indicate the number of hours preset. Once the time is
set, the timer will start to count down until zero. Then the unit will turn off automatically.
“ION” indicator (14)
All four symbols light when the ionizer is working, they switch off when the ionizer stops
working.
61
Page 62
HEPA fi lter replacement indicator (15)
There are 5 bars on the display indicating the rest life of the HEPA fi lter. Along with the
operation of the unit, the life of HEPA fi lter will be shortened and the indicating lights will
light up accordingly. When all the HEPA bars are lit, the HEPA fi lter (1) needs to be re-
placed.
CLEANING THE UNIT AND REPLACING THE FILTER
CAUTION: Prior to cleaning or other maintenance,
the air purifi er must be unplugged.
1. In order to dismantle the unit, place the appliance
as shown in the picture and pull up the lower end
of the inlet grill (2).
2. After pulling up, push the inlet grill (2) toward the dis-
play panel at the top of the unit as shown in the picture.
3. Remove the HEPA fi lter (1) by pulling the strings
attached to the fi lter.
4. The pre-fi lter can be removed from the HEPA fi l-
ter (1) for cleaning or replacing the HEPA fi lter
(1). The pre-fi lter is attached to the HEPA fi lter
(1) by means of a Velcro fastener. After cleaning
the pre-fi lter can be reused.
5. Clean the pre-fi lter after 200–300 hours’ use, or
you can clean it according to the air condition in
room. The inlet grill can be cleaned with a vacuum cleaner or washed under running water. Dry
the pre-fi lter after cleaning.
6. Clean the air inlet grill (2) after 200–300 hours’
use, according to the air condition in the room.
The grill can be cleaned with a vacuum cleaner
or damp cloth.
62
Page 63
7. Replace a worn out HEPA fi lter (1). To disman-
tle the fi lter, see point 1–4. Take the new HEPA fi lter out of the plastic bag and insert it into the
air cleaner with the arrow pointing inward (see
picture).
8. After installing the pre-fi lter and the HEPA fi lter,
insert the top of the inlet grill (2) fi rst and then
snap in the lower part of the grill (2).
NOTICE: It is recommended to wear gloves while discarding the used fi lter. Place
the used fi lter in a plastic bag to prevent dust from re-entering the air. It is impor-
tant to distinguish the front side from the back side of the fi lter. Change the HEPA fi lter (1) when all the bars are lit. If the unit operates in an environment where the
air quality is low, replace the HEPA fi lter earlier, before all the bars are lit. We rec-
ommended checking the fi lter every 6 months. Never use a used fi lter in a reverse
direction, otherwise the dust absorbed will be blown out. A polluted HEPA fi lter
can not be cleaned, it can only be replaced.
TROUBLESHOOTING
Please check the following items before having the unit repaired.
ProblemReasonSolution
The unit does not operate.
Reduce air fl ow or poor fi ltering.
The HEPA indication
bars are still lit although
the fi lter has been
replaced.
The On/Off button (9) has
–
not been pressed.
The unit is unplugged.
–
The air inlet grill (2) has not
–
been properly installed and
locked into place.
The air inlet (2) or outlet (3)
–
may be blocked.
The HEPA fi lter (1) may be
–
clogged.
The unit has not been
–Switch on the unit, press and hold
reset.
Press the On/Off button (9).
–
Make use the unit is plugged in.
–
Make sure the fi lters are properly
–
installed and the inlet grill (2) is
installed and locked into place.
Make sure nothing is in front of or
–
on top of the air purifi er.
Check the fi lter with the HEPA fi lter
–
replacement indicator and replace it,
if necessary.
–
the “RESET” button (10) until the
indicator is off.
63
Page 64
ECOLOGY – ENVIRONMENT PROTECTION
Each user can protect the natural environment. It is neither diffi cult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container;
put the polyethylene (PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because
of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for
natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or inappropriate
handling. The manufacturer reserves his rights for modifying the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it in advance.
GW 23-002
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.