Zelmer 23Z030 User Manual [ru]

Page 1
PL
2–8
CZ
9–15
SK
16–22
Instrukcja użytkowania
OCZYSZCZACZ POWIETRZA
ZELMER Typ 23Z030
HU
Kezelési utasítás
LÉGTISZTÍTÓ BERENDEZÉS
ZELMER 23Z030 Típus
BG
Инструкция за експлоатация
ПРЕЧИСТВАТЕЛ НА
ВЪЗДУХА
ZELMER Tип 23Z030
23–29
44–50
Návod k obsluze
RO
Instrucţiuni de folosire
PURIFICATOR DE AER
ZELMER Tip 23Z030
UA
Інструкція з експлуатації
ОЧИЩУВАЧ ПОВІТРЯ
ZELMER Модель 23Z030
30–36
51–58
Návod na použitie
ČISTIČ VZDUCHU
ZELMER Typ 23Z030
RU
Инструкция по эксплуатации
ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА
ZELMER Tип 23Z030
EN
User manual
AIR PURIFIER
ZELMER Type 23Z030
37–43
59–65
Page 2
2 GW23-002_v02
PL
Szanowny Kliencie!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów
Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkowania. Szczególną uwagę poświęć wska­zówkom dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję użytkowania zachowaj, aby można było z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania urządzenia.
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......................................................................... 2
Dane techniczne ............................................................................................................. 3
Budowa urządzenia ........................................................................................................ 4
Zalecenia dotyczące użytkowania oczyszczacza powietrza ..........................................4
Obsługa i działanie ......................................................................................................... 5
Czyszczenie urządzenia i wymiana ltra ........................................................................ 6
Wykrywanie i usuwanie usterek .....................................................................................8
Ekologia – Zadbajmy o środowisko! ............................................................................... 8
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania oczyszczacza powietrza zapoznaj się z treścią całej – instrukcji użytkowania. Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego 220–240V. – Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. – Nie ukrywaj przewodu zasilającego pod dywanami, ani nie przykrywaj go bieżnikami. – Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający lub obudowa są w sposób wi- – doczny uszkodzone.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidło­wo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu ser­wisowego.
Nie wkładaj obcych elementów we wlot powietrza lub w okratowanie wylotu, może – spowodować to rany cielesne bądź uszkodzenie urządzenia. Nie używaj urządzenia przy otwartym ogniu, może to wzniecić lub spowodować pożar, – czego skutkiem mogą być obrażenia ciała bądź uszkodzenie urządzenia. Nie używaj urządzenia w zatłuszczonych miejscach, takich jak kuchnia. Niniejsze – urządzenie nie jest przystosowane do ltrowania oleju lub tłuszczu znajdującego się w powietrzu. Nie używaj urządzenia w garażu lub innych pomieszczeniach gdzie znajdują się różne – oleje bądź materiały chemiczne, takie jak rozpuszczalniki lub środki owadobójcze.
Page 3
3GW23-002_v02
Przed czyszczeniem urządzenia, przenoszeniem go w inne miejsce, montażem lub – demontażem oraz gdy urządzenie nie jest używane, zawsze wyjmij wtyczkę przewo­du przyłączeniowego z gniazdka sieci. Nie blokuj dostępu do wlotu, jak i wylotu powietrza, co może skutkować uszkodze- – niem urządzenia. Nie używaj oczyszczacza powietrza w miejscach wilgotnych, takich jak łazienka lub – w pomieszczeniach, które często są wilgotne, może to spowodować porażenie elek-
tryczne.
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury powyżej 60°C. – Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) – o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. – Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez dozoru. – Nie stawiaj oczyszczacza powietrza na mokrej powierzchni. – Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej powierzchni. – Nigdy nie uruchamiaj urządzenia dopóki nie jest w całości zmontowane. – Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą. – Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, – past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie, jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Oczyszczacz powietrza jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłącze­niowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym. Poziom hałasu na: 1 biegu <38 dB/A 2 biegu 61 dB/A 3 biegu 64 dB/A 4 biegu 65 dB/A
Zdolność do oczyszczania pomieszczeń o powierzchni 28 m2. Oczyszczacz powietrza spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. – Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
Page 4
4 GW23-002_v02
BUDOWA URZĄDZENIA
1. Filtr HEPA i ltr z aktywnym węglem.
2. Kratownica wlotu powietrza.
3. Kratownica wylotu powietrza.
4. Uchwyt do przenoszenia.
5. Przewód przyłączeniowy z wtyczką.
Filtr HEPA usuwa mikroskopijne cząsteczki do 0,3 mikrona. Charakteryzuje się wysoką efektywnością. Filtr z aktywnym węglem usuwa niepożądany zapach. Wbudowany jonizator utrzymuje właściwą koncentrację jonów ujemnych, aby powietrze było świeże.
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA OCZYSZCZACZA
POWIETRZA
1. Przed użyciem upewnij się, że urządzenie jest prawidło-
wo zmontowane.
2. Urządzenie umieść w miejscu oddalonym od odbiornika
telewizyjnego, radia itd. w odległości co najmniej 1,8 me-
tra, aby uniknąć zakłóceń.
3. Ustaw urządzenie w odległości co najmniej 10 cm od każdej ze ścian.
4. Nie nadmuchuj powietrza bezpośrednio do kratownicy wlo­tu powietrza (2).
>1,8 metra
Page 5
5GW23-002_v02
5. Nie umieszczaj urządzenia w miejscu, gdzie do kratownicy wlotu (2) lub wylotu (3) powietrza mogłaby się dostać ranka, zasłona, itp.
6. Umieszczanie urządzenia blisko źródła zanieczyszczenia powietrza może efektywnie poprawić jakość czystości po­wietrza. Elementy łatwopalne np. papierosy itp. umieszczaj w odległości większej niż 30 cm od urządzenia.
OBSŁUGA I DZIAŁANIE
Panel sterowania
6. Wyświetlacz diodowy.
7. Przycisk zmiany prędkości
SPEED”.
8. Przycisk czasomierza „TIMER”.
9. Przycisk włącz/wyłącz.
10. Przycisk anulowania „RESET”.
11. Przycisk jonizatora „ION”.
1. Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego (5) do gniazda sieciowego.
2. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz (9), aby uruchomić urządzenie. Ponowne naciśnięcie spowoduje wyłączenie urządzenia.
3. Zaraz po naciśnięciu przycisku włącz/wyłącz (9) urządzenie będzie pracować na II biegu przez około 3 sekundy. Po upływie około 3 sekund urządzenie przełączy się automatycznie na I bieg chyba, że wcześniej zostanie wybrany inny bieg. Aby zmie­nić bieg naciśnij przycisk zmiany prędkości „SPEED” (7) co spowoduje, że prędkość wentylatora oczyszczacza będzie narastać kolejno o jedną wartość prędkości. Gdy maksymalna prędkość IV zostanie osiągnięta, kolejne wciśniecie przycisku zmiany prędkości „SPEED” (7) spowoduje powrót do prędkości I i wrastanie od początku tj. od I do IV.
4. Podczas pracy urządzenia możesz nacisnąć przycisk czasomierza „TIMER” (8) w celu ustawienia wymaganego czasu pracy w godzinach. Wartość na wyświetlaczu wzrasta o 1 godzinę od 1 do 12. W momencie, gdy maksymalna wartość zostanie osiągnięta, dalsze wciskanie przycisku czasomierza „TIMER” (8) ponownie spowo­duje wzrost wartości na wyświetlaczu od początku tj. od 1 do 12. Gdy nie zostanie ustawiony czas pracy urządzenia za pomocą przycisku czasomierza „TIMER” (8) to będzie ono pracować, aż do momentu wyłączenia go przyciskiem włącz/wyłącz (9).
5. W celu włączenia jonizatora, naciśnij przycisk jonizatora „ION” (11) podczas pracy urządzenia. Ponowne naciśnięcie spowoduje wyłączenie jonizatora.
6. Urządzenie posiada czujnik zużycia ltra HEPA (1). Kiedy wszystkie paski HEPA na wyświetlaczu będą świecić (patrz rozdział: Wyświetlacz diodowy), wymień ltr HEPA (1), a następnie uruchom urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk anulowania
Page 6
6 GW23-002_v02
„RESET” (10) podczas ponownego uruchomienia. Urządzenie wyda wtedy trzykrotny sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu paski HEPA przestaną świecić, co oznacza, iż urządzenie jest gotowe do pracy z nowym ltrem.
UWAGA: Jeżeli jakość powietrza jest szczególnie niska, być może jest potrzebna wymiana ltra HEPA (1) zanim wyświetlą się wszystkie paski na wyświetlaczu. Je­żeli tak, to wymień ltr, naciśnij i przytrzymaj przycisk anulowania „RESET” (10) przez około 3 sekundy, aż do usłyszenia trzykrotnego sygnału dźwiękowego, wte­dy paski na wyświetlaczu znikną, a urządzenie będzie gotowe do nowego cyklu pracy z nowym ltrem.
Wyświetlacz diodowy
12. Wskaźnik prędkości „SPEED”.
13. Wskaźnik czasomierza
„TIMER”.
14. Wskaźnik jonizatora „ION”.
15. Wskaźnik wymiany ltra
„HEPA”.
Wskaźnik prędkości „SPEED” (12)
Zakres prędkości oczyszczacza powietrza wynosi od I do IV. Na wyświetlaczu jest to sygnalizowane za pomocą pionowych pasków. Pierwszy pasek świeci się, gdy urządze­nie pracuje na I biegu. Dwa świecące paski oznaczają pracę na II biegu, trzy świecące paski pracę na III biegu. Przy czterech paskach, urządzenie pracuje na najwyższej IV prędkości.
Wskaźnik czasomierza „TIMER” (13)
Kolejne cyfry (liczby) czasomierza od 1 do 12 wskazują na ile godzin jest urządzenie ustawiane (włączane). Po ustawieniu czasu, czasomierz zacznie odliczać czas do zera. W tym momencie urządzenie automatycznie wyłączy się.
Wskaźnik jonizatora „ION” (14)
Podczas pracy jonizatora cztery ikony sygnalizujące jony ujemne świecą, natomiast wy­łączają się, gdy jonizator przestaje pracować.
Wskaźnik wymiany ltra „HEPA” (15)
Na wyświetlaczu znajduje się 5 pasków wskazujących na aktualny stan ltra. W czasie pracy, stan ltra będzie ulegał pogorszeniu i kolejno zaświecające się paski będą o tym informowały. Przy wszystkich świecących paskach, należy wymienić ltr HEPA (1).
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA I WYMIANA FILTRA
UWAGA: Przed czyszczeniem, konserwacją bądź wymianą ltra odłącz wtyczkę przewodu zasilają­cego od gniazda sieci.
1. W celu demontażu ustaw urządzenie jak na rysun­ku obok i pociągnij do góry dolną część kratownicy wlotu powietrza (2).
Page 7
7GW23-002_v02
2. Po pociągnięciu kratownicy wlotu powietrza (2) do góry, popchnij kratownicę w kierunku wyświetlacza od siebie, tak jak na rysunku obok i zdejmij ją.
3. Wyjmij ltr HEPA (1) pociągając za sznurki przy­mocowane do ltra.
4. Osłonę ltra odczep od ltra HEPA (1) w celu jej wyczyszczenia lub wymiany ltra HEPA (1). Osłona ltra jest przymocowana do ltra HEPA (1) za pomocą rzepów. Po oczyszczeniu, osłona ltra może być ponownie użyta.
5. Osłonę ltra HEPA czyść po 200–300 godzinach pracy w zależności od stanu powietrza w danym pomieszczeniu. Osłona ltra może być odku­rzana lub myta pod bieżącą wodą. Po umyciu oszusz osłonę ltra HEPA.
6. Kratownicę wlotu powietrza (2) czyść po 200– 300 godzinach pracy w zależności od stanu powietrza w danym pomieszczeniu. Kratowni­ca może być czyszczona za pomocą odkurza­cza bądź wilgotnej szmatki.
7. Gdy ltr HEPA (1) zużyje się wymień go. W celu demontażu ltra patrz pkt. 1–4. Nowy ltr wyj­mij z plastikowej torebki i umieść go w urządze­niu, tak by strzałka na ltrze była umieszczona w kierunku do środka urządzenia (patrz na rysu­nek obok).
8. Po założeniu ltra wraz z osłoną zamocuj górną część kratownicy wlotu powietrza (2), a następ­nie zatrzaśnij jej dolną część (2).
UWAGA: Zaleca się, aby założyć rękawice podczas usuwania zużytego ltra. Zuży­ty ltr umieść w plastikowej torbie, aby kurz ponownie nie przedostał się do ota­czającego powietrza. Podczas montażu ważne jest, aby odróżnić przednią część ltra od tylnej. Wymień ltr HEPA (1), gdy wszystkie paski na wyświetlaczu świecą się. Gdy urządzenie pracuje w miejscu, gdzie jakość powietrza jest stosunkowo ni-
Page 8
ska wymień ltr HEPA wcześniej, zanim wszystkie paski na wyświetlaczu zaświecą się. Zaleca się, aby sprawdzać stan ltra co 6 miesięcy. Nigdy nie używaj zużytego ltra odwróconego na drugą stronę, ponieważ wchłonięty kurz będzie wylatywał na zewnątrz. Zużyty ltr HEPA (1) nie może być czyszczony, musi być wymieniony.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Sprawdź niżej wymienione uwagi zanim oddasz urządzenie do naprawy.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Przycisk włącz/wyłącz (9)
Obniżony przepływ powietrza oraz słabe ltrowanie.
Paski na wskaźniku HEPA wciąż święcą pomimo wymiany ltra.
nie został wciśnięty. Urządzenie nie jest podłą- – czone do źródła zasilania. Kratownica wlotu powie- – trza (2) nie jest właściwie umieszczona i wciśnięta we właściwym miejscu.
Kratownica wlotu powietrza
(2) bądź wylotu powietrza (3) może być zablokowana.
Filtr HEPA (1) może być zatkany.
Urządzenie nie zostało
zresetowane.
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz (9). Sprawdź czy urządzenie jest podłą- – czone do zasilania. Sprawdź czy ltry są właściwie – umieszczone oraz czy kratownica wlotu powietrza (2) jest właściwie zamontowana i wciśnięta we właści­wym miejscu.
Upewnij się, że nic nie ma na górze, – bądź z przodu urządzenia. Sprawdź stan ltra HEPA (1) na wskaźniku wymiany ltra w razie potrzeby wymień go.
Włącz urządzenie, wciśnij i przytrzy- – maj przycisk anulowania „RESET” (10) dopóki wskaźnik się nie wyłączy.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znaj­dujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/ salon rmowy – sprzedaż internetowa salon@zelmer.pl wykaz punktów serwisowych http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/ infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) 801 005 500
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamia­nia, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
8 GW23-002_v02
Page 9
CZ
Vážení zákazníci
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslu­šenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkají­cím se bezpečnosti, vyvarujete se tak během provozu nehodám a poškození zařízení. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku.
Obsah
Bezpečnostní pokyny .....................................................................................................9
Technické údaje ............................................................................................................ 10
Konstrukce .................................................................................................................... 11
Doporučení pro používání čističky vzduchu ................................................................. 11
Obsluha a provoz .........................................................................................................12
Čištění přístroje a výměna ltru .................................................................................... 13
Zjišťování a odstraňování poruch ................................................................................. 15
Ekologicky vhodná likvidace ......................................................................................... 15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje se seznamte s obsahem celého návodu k použití. – Zařízení připojujte pouze k elektrické síti se střídavým proudem 220–240 V. – Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem za napájecí kabel. – Neschovávejte napájecí kabel pod koberce, ani jej nepřikrývejte běhouny. – Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevně poškozen.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provede­na oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku zá­vad se obraťte na specializovaný servis.
Nevkládejte cizí tělesa do prostoru pro přívod vzduchu do mřížky otvoru pro odvádění – vzduchu, mohlo by dojít k úrazům nebo poškození přístroje. Nepoužívejte zařízení při otevřeném ohni, může se vznítit nebo způsobit požár z ná- – sledkem újmy na zdraví nebo poškození přístroje. Ne používejte přístroj v zamaštěných místech, například v kuchyni. Tento přistroj není – určen pro ltrování oleje nebo tuku nacházejícího se ve vzduchu. Přístroj nepoužívejte v garáži nebo v jiných místnostech, kde se nacházejí různé oleje – nebo chemické látky, jako jsou rozpouštědla nebo insekticidy. Před čištěním přístroje, přenášením na jiné místo, montáži nebo demontáži, není-li – přístroj používán, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. Neblokujte prostor pro nasávání a odvádění vzduchu, mohlo by dojít k poškození pří-
stroje.
Nepoužívejte čističku vzduchu ve vlhkých místnostech, jako je koupelna nebo v míst- – nostech, které jsou často vlhké, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Nevystavujte přístroj působení teploty překračující 60°C. – Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, – smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a zna-
9GW23-002_v02
Page 10
10 GW23-002_v02
lostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. – Nikdy neponechávejte přístroj bez dohledu, je-li v provozu. – Nedovolujte dětem přístroj obsluhovat. – Nenechávejte přístroj zapojený do sítě bez dozoru. – Neumísťujte čističku vzduchu na mokré povrchy. – Přístroj umísťujte vždy na rovné ploše. – Přístroj nikdy nespouštějte, není-li kompletně smontován. – Neponořujte přístroj ve vodě ani jej nemyjte pod tekoucí vodou. – K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí, mléka, past – apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních a grackých symbolů, jako jsou ozna­čení, výstražné symboly apod.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku. Čistička vzduchu je zařízením třídy I. vybaveným napájecím kabelem s ochranným vodi­čem a vidlicí s ochranným kontaktem. Hladina hluku: 1. stupeň <38 dB/A
2. stupeň 61 dB/A
3. stupeň 64 dB/A
4. stupeň 65 dB/A
Schopnost čistit místnosti o ploše 28 m2. Čistička vzduchu splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
KONSTRUKCE
1. Filtr HEPA a ltr s aktivním uhlíkem.
2. Otvor pro nasávání vzduchu.
3. Otvor pro odvádění vzduchu.
4. Držák.
5. Napájecí kabel se zástrčkou.
Page 11
11GW23-002_v02
Filtr HEPA odstraňuje mikroskopické částice velikosti do 0,3 mikronu. Vyznačuje se vy­sokou účinností. Filtr s aktivním uhlíkem odstraňuje nežádoucí pachy. Vestavěny ionizátor udržuje odpovídající koncentraci záporných iontů pro osvěžení vzdu­chu.
DOPORUČENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ ČISTIČKY VZDUCHU
1. Před použitím se ujistěte, že je přístroj řádně smontován.
2. Přístroj umístěte na místě vzdáleném od televizoru, rádia apod. ve vzdálenosti alespoň 1,8 metru, aby nedocháze­lo k rušení.
>1,8 metru
3. Přístroj umístěte ve vzdálenosti alespoň 10 cm od každé stěny.
4. Nevhánějte vzduch přímo do mřížky pro nasávání vzdu­chu (2).
5. Neumísťujte přístroj na místech, kde by se do mřížky otvoru pro nasávání vzduchu (2) nebo odvádění vzduchu (3) mohla dostat záclona, závěs apod.
6. Umístění přístroje v blízkosti zdroje znečištění vzduchu může účinně zlepšit kvalitu vzduchu.
OBSLUHA A PROVOZ
Ovládací panel
6. Diodový displej.
7. Tlačítko změna rychlosti SPEED.
8. Tlačítko časovače TIMER.
9. Tlačítko zapni/vypni.
10. Tlačítko RESET.
11. Tlačítko ionizátoru ION.
Page 12
12 GW23-002_v02
1. Vložte zástrčku napájecího kabelu (5) do zásuvky.
2. Zmáčkněte tlačítko zapni/vypni (9) pro spuštění zařízení. Opětovným zmáčknutím pří­stroj vypnete.
3. Ihned po zmáčknutí tlačítka zapni/vypni (9) bude přístroj pracovat na II. rychlostním stupni po dobu 3 vteřin. Po 3 vteřinách se přístroj automaticky přepne na I. rychlostní stupeň, nebude-li předtím zvolen jiný rychlostní stupeň. Pro změnu rychlosti zmáčk­něte tlačítko rychlosti SPEED (7), rychlost větráku čističky se bude postupně zvyšovat o jednu hodnotu rychlosti. Po dosažení maximální IV. rychlosti, způsobí další zmáčk­nutí tlačítka změny rychlosti SPEED (7) nárůst rychlosti od začátku, tj. od I. až na IV.
4. V průběhu provozu přístroje můžete zmáčknout tlačítko časovače TIMER (8) za úče­lem nastavení požadované doby provozu v hodinách. Hodnota na displeji se zvyšuje o 1 hodinu od 1 do 12. Po dosažení hodnoty 12 a dalším zmáčknutí tlačítka TIMER (8) se hodnoty na displeji zobrazují od 1 do 12. Nebude-li nastavena provozní doba přístroje pomocí tlačítka TIMER (8), bude přístroj v provozu až do doby jeho vypnutí tlačítkem vypni/zapni (9).
5. Pro zmáčknutí ionizátoru zmáčkněte tlačítko ionizátoru ION (11) v průběhu provozu přístroje. Opětovným zmáčknutím ionizátor vypnete.
6. Přístroj je vybaven čidlem opotřebení ltru HEPA (1). Budou-li na displeji zobrazeny všechny proužky HEPA, ltr HEPA (1) vyměňte a po spuštění přístroje zmáčkněte a přidržte tlačítko RESET (10) při dalším zapnutí. Zařízení vydá tří zvukové signály a se proužky HEPA na displeji zmizí, což znamená, že přístroj je připraven k provozu s novým ltrem.
UPOZORNĚNÍ: Je-li kvalita vzduchu příliš nízká, může být potřebná výměna ltru HEPA (1) ještě předtím, než se na displeji zobrazí proužky. Dojte-li k tomu, vyměňte ltr, zmáčkněte a přidržte tlačítko RESET (10) po dobu 3 vteřin dokud neuslyšíte tří zvukové signály, poté proužky na displeji zmizí a přístroj je připraven na nový pracovní cyklus s novým ltrem.
Diodový displej
12. Ukazatel rychlosti SPEED.
13. Ukazatel časovače TIMER.
14. Ukazatel ionizátoru ION.
15. Ukazatel výměny ltru
HEPA.
Ukazatel rychlosti SPEED (12)
Rozsah rychlosti čističky vzduchu lze nastavit v rozmezí od I. do IV. Na displeji je to zobrazováno pomocí svislých proužků. První proužek svítí, pracuje-li přístroj na prvním rychlostním stupni. Dva svíticí proužky znamenají provoz na II. stupni, tři svíticí proužky provoz na III. stupni. Při čtyřech proužcích pracuje přístroj při nejvyšší IV. rychlosti.
Ukazatel časovače TIMER (13)
Číslice od 1 do 12 zobrazované na časovači uvádějí na kolik hodin je přístroj nastaven (zapnut). Po nastavení času časovač začne čas odečítat do nuly. Po dosažení nuly se přístroj automaticky vypne.
Page 13
13GW23-002_v02
Ukazatel ionizátoru ION (14)
V průběhu práce ionizátoru svítí čtyři ikonky signalizující záporné ionty, po vypnutí ioni­zátoru se taktéž vypnou.
Ukazatel výměny ltru HEPA (15)
Na displeji je uvedenou 5 proužků znázorňujících aktuální stav ltru. V průběhu práce se stav ltru bude zhoršovat, což budou znázorněno rozsvícenými proužky. Budou-li svítit všechny proužky, nutno ltr HEPA (1) vyměnit.
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE A VÝMĚNA FILTRU
UPOZORNĚNÍ Před čištěním, údržbou nebo výmě­nou ltru odpojte zástrčku napájecího kabele ze síťové zásuvky.
1. Před demontáží postavte přístroj, jak je uvedeno na obrázku vedle a zatáhněte dolní část mřížky otvoru pro nasávání vzduchu (2) směrem naho-
ru.
2. Po zatažení mřížky otvoru pro nasávání vzduchu (2) nahoru, zatlačte mřížku ve směru displeje od sebe tak, jak je uvedeno na obrázku vedle.
3. Vyjměte ltr HEPA (1) tahem za šňůrky připev­něné k ltru.
4. Kryt ltru sundejte z ltru HEPA (1) za účelem vyčištění nebo výměny ltru HEPA (1). Kryt ltru je k ltru HEPA (1) připevněn suchými zipy. Po vyčištění muže být kryt opětovně použit.
5. Kryt ltru HEPA čistěte po 200–300 hodinách provozu v závislosti na kvalitě čištěného vzdu­chu v dané místnosti. Krytu ltru může být vy­sáván nebo myt pro tekoucí vodou. Po umytí vysušte kryt ltru HEPA.
6. Mřížku otvoru pro odvádění vzduchu (2) čistě­te po 200–300 hodinách provozu v závislosti podle kvalitu vzduchu v dané místnosti. Mřížka může být čištěna pomocí vysavače nebo vlh­kou utěrkou.
Page 14
14 GW23-002_v02
7. Po opotřebení ltr HEPA (1) vyměňte. Postup demontáže je uveden v bodech 1–4. Nový l­tr vyjměte z plastového obalu a umístěte ho v zařízení tak, aby se šipka na ltru byla umístě­ná ve směru do středu přístroje (viz na obrázku vedle).
8. Po nasazení ltru s krytem upevněte horní část mřížky otvoru pro nasávání vzduchu (2) a poté zacvakněte dolní části mřížky otvoru pro nasá­vání vzduchu (2).
UPOZORNĚNÍ: Při odstraňování opotřebeného ltru doporučujeme použití ochran­ných rukavic. Opotřebený ltr umístěte v plastovém obalu, aby se prach nedostal opět do okolního vzduchu. V průběhu montáže je důležité správné rozlišení přední a zadní částí ltru. Vyměňte ltr HEPA (1), jsou-li na displeji rozsvíceny všechny proužky. Pracuje-li přístroj v místě, kde je kvalita vzduchu poměrně nízká, vyměňte ltr HEPA předtím, než se rozsvítí všechny proužky na displeji. Doporučujeme ově­řování stavu ltru každých 6 měsíců. Nikdy nepoužívejte opotřebený ltr obrácený na druhou stranu, jelikož pohlcený prach bude vyfoukáván ven. Opotřebený ltr HEPA (1) nemůže být čištěn, musí být vyměněn.
ZJIŠŤOVÁNÍ A ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Před předáním přístroje do servisu, prověřte níže uvedené pokyny.
Problém Příčina Řešení
Přístroj nefunguje Tlačítko zapni/vypni (9)
Snížené proudění vzdu­chu a slabé ltrování.
Proužky na ukazateli HEPA svítí stále i po výměně ltru.
nebyly zmáčknuto. Přístroj není zapojen – v zásuvce. Mřížka otvoru pro nasávání – vzduchu (2) není správně umístěná a zamáčknutá na správném místě.
Mřížka otvoru pro nasávání – vzduchu (2) nebo odvádě­ní vzduchu (3) může být zablokována. Filtr HEPA (1) může být ucpán.
Přístroj nebyl resetován. Zapněte přístroj, zmáčkněte a při-
Zmáčkněte tlačítko zapni/vypni (9). Ověřte, zda je přístroj zapojen do – zásuvky elektrické sítě. Ověřte, zda ltry jsou správně – umístěny a zda mřížka otvoru pro nasávání vzduchu (2) je správně umístěná a zamáčknutá na správ­ném místě.
Ujistěte se, že na přístroji nebo – vepředu přístroje nic není. Ověřte stav ltru HEPA (1) na displeji výměny ltru a v případě potřeby jej vyměňte.
držte tlačítko RESET (10) dokud se ukazatel nevypne.
Page 15
15GW23-002_v02
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE­LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklač­ních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepouži­telný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolek­tivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůso­bení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
Page 16
16 GW23-002_v02
SK
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrob­kov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslu­šenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venuj­te bezpečnostným pokynom, aby ste sa počas používania zariadenia vyhli nehodám a-alebo unikli poškodeniu zariadenia. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadné ne­skoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Obsah
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti ................................................................................... 16
Technické údaje ............................................................................................................ 17
Konštrukcia zariadenia ................................................................................................. 18
Odporúčania týkajúce sa používania čističa vzduchu .................................................. 18
Obsluha a fungovanie ................................................................................................... 19
Čistenie zariadenia a výmena ltra ............................................................................... 20
Nachádzanie a odstraňovanie porúch .......................................................................... 22
Ekologicky vhodná likvidácia ........................................................................................ 22
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
Pred rozpočatím používania čističa vzduchu sa oboznámte s obsahom celého návodu – na použitie. Zariadenie pripájajte iba k zásuvke striedavého prúdu 220–240V. – Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahajúc za kábel. – Napájací kábel neprikrývajte kobercami ani behúnmi. – Nezapínajte zariadenie ak napájací kábel alebo výstuž sú poškodené viditeľným spô-
sobom.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špe­cializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli ne­bezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykona­ná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poru­chy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Nevkladajte žiadne prvky do vstupu vzduchu alebo do omriežkovaného výstupu vzdu- – chu, môže to spôsobiť fyzické rany alebo poškodenie zariadenia. Zariadenie nepoužívajte pri otvorenom ohni, môže sa zapáliť alebo môže vzniknúť – požiar, ktorý môže vyvolať fyzické poranenie alebo poškodenie zariadenia. Zariadenie nepoužívajte na príliš mastných miestach, takých ako kuchyňa. Toto zaria- – denie nie je prispôsobené na ltrovanie oleja alebo tuku nachádzajúceho sa v ovzduší. Zariadenie nepoužívajte v garáži alebo iných miestnostiach, v ktorých sa nachádzajú – rôzne druhy oleja alebo chemické materiály, také ako rozpušťovadlá alebo prostriedky na ničenie hmyzu. Pred čistením zariadenia, prenášaním ho na iné miesto, montážou alebo demontážou – ako aj vtedy, keď zariadenie nie je používané, zástrčku pripájacieho kábla vždy vyťa­hujte z elektrickej zásuvky. Neblokujte prístup k vstupu ako aj výstupu vzduchu, môže to spôsobiť poškodenie – zariadenia. Nepoužívajte čistič vzduchu vo vlhkých miestnostiach, takých ako kúpelňa alebo – v miestnostiach, ktoré sú často vlhké, môže to spôsobiť zranenie elektrickým prúdom.
Page 17
17GW23-002_v02
Nevystavujte zariadenie na pôsobenie teploty vyššej ako 60°C. – Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, – smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a zna­lostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. – Zariadenie sa počas používania nikdy nesmie nechať bez dohľadu. – Zabráňte prístupu detí k zariadeniu. – Nenechávajte zapnuté zariadenie bez dohľadu. – Čistič vzduchu sa nesmie umiestňovať na mokrom povrchu. – Zariadenie umiestňujte vždy na plochom, rovnom povrchu. – Nikdy nezapínajte zariadenie kým nie je úplne namontované. – Zariadenie neponárajte do vody a neumývajte ho pod tečúcou vodou. – Na umývanie výstuže nepoužívajte agresívne detergenty také ako emulzia, mliečko, – pasta atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako
napr.: označenia, výstražné značky a pod.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Čistič vzduchu je zariadením I. triedy, vybavený pripájacím káblom s ochrannou žilou a zástrčkou s ochranným kolíkom. Úroveň hluku na: 1 úrovni <38 dB/A 2 úrovni 61 dB/A 3 úrovni 64 dB/A 4 úrovni 65 dB/A
Schopnosť čistenia miestnoste s povrchom 28 m2. Čistič vzduchu vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
KONŠTRUKCIA ZARIADENIA
1. Filter HEPA a lter s aktívnym uhlíkom.
2. Mriežka vstupu vzduchu.
3. Mriežka výstupu vzduchu.
4. Držiak.
5. Pripájajúci kábel so zástrčkou.
Page 18
18 GW23-002_v02
Filter HEPA odstraňuje mikroskopické čiastočky do 0,3 mikróna. Charakterizuje sa vyso­kou efektívnosťou. Filter s aktívnym uhlíkom odstraňuje nepríjemný zápach. Zabudovaný ionizátor udržuje vhodnú koncentráciu negatívne nabitých iónov, ktoré udr­žujú svieže ovzdušie.
ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA ČISTIČA VZDUCHU
1. Pred použitím sa ubezpečte, či zariadenie je správne na­montované.
2. Zariadenie umiestnite na mieste, ktoré sa nenachádza blízko televízora, rádia a pod. vo vzdialenosti najmenej 1,8 metra, aby ste sa vyhli rušeniu.
3. Zariadenie umiestnite vo vzidalenosti minimálne 10 cm od každej steny.
4. Nevpúšťajte vzduch priamo do mriežky vpustu vzduchu (2).
5. Nieumiestňujte zariadenie na mieste, v ktorom by sa do mriežky vstupu (2) alebo výpustu (3) vzduchu mohla dostať záclona, záves a pod.
>1,8 metra
6. Umiestnenie zaridenia v blízkosti prameňa znečisťova­nia vzduchu môže efektívne vplývať na kvalitu čistoty ovzdušia.
OBSLUHA A FUNGOVANIE
Riadiaci panel
6. Diódová obrazovka.
7. Tlačidlo zmeny rýchlosti “SPEED”.
8. Tlačidlo časomiery “TIMER”.
9. Tlačidlo zapnúť/vypnúť.
10. Tlačidlo anulovania “RESET”.
11. Tlačidlo ionizátora “ION”.
Page 19
19GW23-002_v02
1. Vložte zástrčku pripájacieho kábla (5) do elektrickej siete.
2. Stlačte tlačidlo zapnúť/vypnúť (9), aby ste zapli zariadenie. Opätovné stlačenie vypne zariadenie.
3. Ihneď po stlačení tlačidla zapnúť/vypnúť (9) zariadenie začne pracovať na II. úrov­ni okolo 3 sekúnd. Po 3 sekundách sa zariadenie automaticky prepne na I. úroveň, ibaže predtým bude vybraná iná úroveň. Na zmenu úrovne stlačte tlačidlo zmena rýchlosti “SPEED” (7), tým sa rýchlosť čisticeho ventilátora bude zvyšovať o jednu hodnotu rýchlosti. Keď bude dosiahnutá maximálna rýchlosť IV, nasledovné stlačenie tlačidla zmeny rýchlosti “SPEED” (7), umožní nárast hodnoty rýchlosti od začiatku, tj. od I. do IV.
4. Počas práce zariadenia môžete stlačiť tlačidlo časomiery “TIMER” (8) za účelom na­stavenia požadovaného času práce v hodinách. Hodnota na obrazovke narastá o 1 hodinu od 1 do 12. Vo chvíli, keď bude dosiahnutá maximálna hodnota, ďalšie stlače­nie tlačidla časomiery “TIMER” (8) opätovne umožní nárast hodnoty na obrazovke od začiatku, tj. od 1 do 12. Ak nenastavíte čas práce zariadenia pomocou tlačidla časo­miery “TIMER” (8), bude pracovať až do chvíle vypnutia tlačidlom zapnúť/vypnúť (9).
5. Za účelom zapnutia ionizátora, stlačte tlačidlo ionizátora “ION” (11) počas práce za­riadenia. Opätovné stlačenie vypne ionizátor.
6. Zariadenie obsahuje snímač spotreby ltra HEPA (1). Ak všetky pásy HEPA budú na obrazovke svietiť, vymeňte lter HEPA (1), a následne zapnite zariadenie, stlačte a pridržte tlačidlo anulovania “RESET” (10) počas opätovného spustenia. Zo zaria­denia sa ozve zvukový signál trikrát a na obrazovke prestanú svietiť pásy HEPA, čo znamená, že zariadenie je pripravené na prácu s novým ltrom.
POZOR: Ak kvalita ovzdušia je obzvlášť nízka, môže sa stať, že bude potrebné vymeniť lter HEPA (1) ešte skôr ako zasvietia všetky pásy na obrazovke. Ak áno, vymeňte lter, stlačte a pridržte tlačidlo anulovania “RESET” (10) oko 3 sekúnd, až kým sa neozve zvukový signál trikrát, vtedy pásy z obrazovky zmiznú a zariadenie bude pripravené na nový cyklus práce s novým ltrom.
Diódová obrazovka
12. Ukazovateľ rýchlosti “SPEED”.
13. Ukazovateľ časomiery “TIMER”.
14. Ukazovateľ ionizátora “ION”.
15. Ukazovateľ výmeny ltra “HEPA”.
Ukazovateľ rýchlosti “SPEED” (12)
Okruh rýchlosti čističa vzduchu predstavuje od I do IV. Na obrazovke sa zobrazia zvislé pásy. Prvý pás svieti, ak zariadenie pracuje na I. úrovni. Dva svietiace pásy predstavujú prácu na II. úrovni, tri svietiace pásy na III. úrovni. Pri štyroch pásoch zariadenie pracuje na najvyššej IV. rýchlosti.
Ukazovateľ časomiery “TIMER” (13)
Ďalšie čísla (číslice) časomiery od 1 do 12 zobrazujú na aký čas je zariadenia nastavené (zapnuté). Po nastavení času, časomiera začne odpočítavať čas do nuly. V tej chvíli sa zariadenie automaticky vypne.
Page 20
20 GW23-002_v02
Ukazovateľ ionizátora “ION” (14)
Počas práce ionizátora, štyri ikony signalizujúce negatívne nabité ióny svietia, vypínajú sa vtedy, keď ionizátor prestane pracovať.
Ukazovateľ výmeny ltra “HEPA” (15)
Na obrazovke sa nachádza 5 pásov zobrazujúcich aktuálny stav ltra. Počas práce sa bude stav ltra zhoršovať a svietiace pásy Vás budú o tom informovať. Ak budú svietiť všetky pásy, je potrebné vymeniť lter HEPA (1).
ČISTENIE ZARIADENIA A VÝMENA FILTRA
POZOR: Pred čistením, kozervovaním alebo výme­nou ltra odpojte napájací kábel z elektrickej siete.
1. Za účelom demontáže, nastavte zariadenie tak ako na obrázku vedľa a potiahnite nahor dolnú časť mriežky vpustu vzduchu (2).
2. Po potiahnutí mriežky vpustu vzduchu (2) na hor, po­tlačte mriežku v smere obrazovky od seba, tak ako na obrázku vedľa.
3. Vymeňte lter HEPA (1) poťahujúc za šnúrky pri­pevnené k ltru.
4. Ochranu ltra odstráňte od ltra HEPA (1) za účelom vyčistenia alebo výmeny ltra HEPA (1). Ochrana ltra je pripevnená k ltru HEPA (1) po­mocou suchého zipsu. Po vyčistení môže byť ochrana ltra opäť použitá.
5. Ochranu ltra HEPA čistite po 200–300 hodinách práce v závislosti od stavu ovzdušia v miestnos­ti. Ochranu ltra môžete vysávať alebo umý­vať pod tečúcou vodou. Po umytí osušte lter HEPA.
6. Mriežku vpustu vzduchu (2) čistite po 200–300 hodinách práce v závislosti od stavu ovzdušia v miestnosti. Mriežku môžete čistiť pomocou vysávača alebo vlhkej handričky.
Page 21
21GW23-002_v02
7. Keď sa lter HEPA (1) spotrebuje, vymeňte ho. Za účelom demontáže ltra pozri bod 1–4. Nový lter vyberte z umelej tašky a umiestnite ho v za­riadení tak, aby sa šípka na ltre nachádzala v smere do stredu zariadenia (pozri na obrázok vedľa).
8. Po vložení ltra spolu s ochranou pripevnite hornú časť mriežky vpustu vzduchu (2), a následne uza­tvorte dolnú čast mriežky výpustu vzduchu (2).
POZOR: Odporúčame, aby ste počas odstraňovania spotrebovaného ltra použili rukavice. Spotrebovaný lter dajte do umelej tašky, aby sa prach opäť nedostal do okolitého ovzdušia. Počas montáže je dôležité, aby ste rozlíšili prednú čast ltra od zadnej. Vymeňte lter HEPA (1) vtedy, keď všetky pásy na obrazovku budú svie­tiť. Ak zariadenie pracuje na mieste, na ktorom je kvalita ovzdušia pomerne nízka, lter HEPA vymeňte oveľa skôr než všetky pásy na obrazovke budú svietiť. Odpo­rúča sa, aby ste kontrolovali stav ltra každých 6 mesiacov. Nikdy nepoužívajte spotrebovaný lter obrátený na druhú stranu, pretože vsiaknutý prach bude lietať vonku. Spotrebovaný lter HEPA (1) nemôžete čistiť, musí byť vemenený.
NACHÁDZANIE A ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Skontrolujte nižšie uvedené poznámky ešte pred tým ako zariadenie dáte do opravy.
Problém Príčina Riešenie
Zariadenie nepracuje. Tlačidlo zapnúť/vypnúť (9)
Znížený prietok vzduchu ako aj slabá ltrácia.
Pásy na obrazovke HEPA neustále svietia aj keď bol lter vymenený.
nebolo stlačené. Zariadenie nie je pripojedné – do napájacieho zdroja. Mriežka vpustu vzduchu (2) nie je vhodne umiestnená a stlačená na vhodnom mieste.
Mriežka vpustu vzduchu (2) alebo výpustu vzduchu (3) môže byť zablokovaná. Filter HEPA (1) môže byť upchatý.
Zariadenie nebolo zrese- – tované.
Stlačte tlačidlo zapnúť/vypnúť (9) Skontrolujte, či zariadenie je pripoje- – né k napájaniu. Skontrolujte, či ltre sú vhodne – umiestnené ako aj či mriežka vpustu vzduchu (2) je vhodne namontovaná a stlačená na vhodnom mieste.
Ubezpečte sa, že sa nič nenachá- – dza hore alebo spredu zariadenia. Skontrolujte stav ltra HEPA (1) na ukazovateli výmeny ltra a v prípade potreby ho vymeňte.
Zapnite zariadenia, stlačte tlačidlo – anulovania „RESET” (10) až kým sa ukazovatele nevypnú.
Page 22
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odo­vzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepou­žiteľný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispie­va na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy. Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za úče­lom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
22 GW23-002_v02
Page 23
HU
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozé­kokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások .....................................................................................................23
Műszaki adatok ............................................................................................................. 24
A készülék szerkezeti felépítése ...................................................................................25
A légtisztító berendezés használatára vonatkozó utasítások ....................................... 25
A készülék kezelése és működése ............................................................................... 26
A készülék tisztítása és a szűrő cseréje ....................................................................... 27
A hibák feltárása és elhárítása ..................................................................................... 29
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket! ................................................................ 29
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A légtisztító berendezés üzembehelyezése előtt ismerkedjen meg a használati utasí- – tásban leírtakkal. A készüléket kizárólag a 220–240V feszültségű váltóáramú hálózatra csatlakoztassa. – Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból. – A hálózati csatlakozó vezetéket ne tegye szőnyeg alá és ne helyezzen rá futósző-
nyeget.
A készüléket ne kapcsolja be, ha a hálózati kábele vagy a külső burkolata szemmel – láthatólag sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytele­nül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez.
Ne dugjon idegen tárgyat a légbemeneti nyílásba vagy a kimeneti rácsba, mivel az – testi sérülést okozhat vagy a készülék meghibásodásához vezethet. Ne használja a készüléket nyílt láng közelében, mert az felszíthatja a lángot, tűzve- – szélyt okozva, ami testi sérüléssel vagy a készülék megsérülésével járhat. Ne használja a készüléket zsíros helyeken mint pl. konyha. A készülék nem alkalmas – a levegőben található zsír- vagy olajrészecskék kiszűrésére. Ne használja a készüléket garázsban vagy más helyiségekben, ahol különféle olajok – vagy vegyi anyagok találhatók, mint pl. hígítók vagy rovarölő szerek. A készülék tisztítása előtt, vagy ha azt más helyre kívánja áttenni, az össze- vagy – szétszerelése előtt, valamint abban az esetben, ha a készüléket nem használja, a há­lózati csatlakozó dugóját mindig húzza ki a konnektorból.
23GW23-002_v02
Page 24
24 GW23-002_v02
Ne zárja el a légbemeneti vagy kivezető nyílást, mivel az a készülék megsérülését – okozhatja. A légtisztító berendezést ne használja nedves helyen, mint pl. fürdőszoba, vagy olyan – helyiségekben, amelyek gyakran nedvesek, mivel az áramütést okozhat. Ne tegye ki a készüléket 60 °C-nál magasabb hőmérséklet hatásának. – A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy a ké- – szülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasí­tást adtak. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel. – Használat közben sohasem hagyja a készüléket felügyelet nélkül. – Ne engedje a gyermekeket a készülék közelébe. – A konnektorhoz csatlakoztatott készüléket sohasem hagyja felügyelet nélkül. – A légtisztító berendezést ne tegye nedves felületre. – A készüléket mindig lapos, egyenletes felületre helyezze. – Sohasem indítsa be a készüléket, míg az nincs teljesen összeszerelve. – Ne merítse a készüléket vízbe és ne mosogassa folyó víz alatt. – A külső burkolat tisztításához ne használjon erős detergenseket, emulzió, folyékony – súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolíthatják a ké­szüléken található információs grakai jelzéseket, mint pl.: jelzések, gyelmeztető je­lek, stb.
MŰSZAKI ADATOK
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza. A légtisztító berendezés az I. biztonsági osztályba tartozó készülék, amely földelt kábel­lel és földelt hálózati csatlakozó dugóval van felszerelve. Zajszint a különböző sebességfokozatokon: 1. fokozat <38 dB/A
2. fokozat 61 dB/A
3. fokozat 64 dB/A
4. fokozat 65 dB/A
28 m2 alapterületű helyiség légszűrési képessége. A légszűrő berendezés az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
Page 25
25GW23-002_v02
A KÉSZÜLÉK SZERKEZETI FELÉPÍTÉSE
1. HEPA szűrő és aktívszén szűrő.
2. A légbemeneti nyílás rácsa.
3. A levegő kivezető nyílásának a rácsa.
4. Fogantyú.
5. Hálózati kábel csatlakozó dugóval.
A HEPA szűrő kiszűri a 0,3 mikronnál kisebb mikroszkópikus méretű részecskéket. Rend­kívüli hatékonyság jellemzi. Az aktívszén szűrő eltávolítja a kellemetlen szagokat. A beépített ionizátor megőrzi a negatív ionok megfelelő koncentrációját, hogy a levegő friss maradjon.
A LÉGTISZTÍTÓ BERENDEZÉS HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ
UTASÍTÁSOK
1. Az üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a készülék a megfelelő módon van-e összeszerelve.
2. A készüléket a TV-készüléktől, rádiótól stb. legalább 1,8 m távolságban helyezze el, hogy elkerülje a zavarokat.
3. A készüléket a falaktól legalább 10 cm távolságban helyezze el.
4. A légbemeneti nyílás rácsába (2) ne fúvasson közvetlenül levegőt.
>1,8 méter
Page 26
26 GW23-002_v02
5. Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol a légbemeneti (2) vagy kivezető nyílás rácsába (3) függöny, sötétítőfüggöny stb. kerülhet.
6. A készüléket ajánlatos a levegő szennyezési forrásának a közvetlen közelében elhelyezni, mert ezzel a levegő mi­nőségét hatékonyan javíthatja.
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE ÉS MŰKÖDÉSE
Kezelőpanel
6. Diódás kijelző.
7. “SPEED” sebességfokozat-
váltó gomb.
8. “TIMER” időzítő gomb.
9. Be-/Ki-kapcsológomb.
10. “RESET” törlő gomb.
11. “ION” – ionizátor gombja.
1. Csatlakoztassa a hálózati dugót (5) a konnektorhoz.
2. A készülék beindítása céljából nyomja meg a be-/ki-kapcsológombot (9). A nyomó­gomb ismételt megnyomása a készülék kikapcsolását okozza.
3. Közvetlenül a be-ki-kapcsológomb (9) megnyomása után kb. 3 másodpercig a ké­szülék a II. sebességfokozaton fog működni. Kb. 3 másodperc után a készülék auto­matikusan az I. fokozatra vált át, hacsak korábban nem lesz másik fokozatra állítva. A sebességfokozat megváltoztatása céljából nyomja meg a “SPEED” sebességfo­kozat-váltó gombot (7), ami azt okozza, hogy a készülék ventillátorának a sebessé­ge egy-egy fokozattal növekedni fog. Ha a készülék eléri a maximális IV. fokozatot, a “SPEED” sebességfokozat-váltó gomb (7) további megnyomásával a fokozatok is­mét növekedni fognak az I.-től a IV. fokozatig.
4. A készülék működése közben megnyomhatja a “TIMER” időzítő gombot (8), hogy a kívánt működési időt órákban beállítsa. A kijelzőn megjelenő érték 1-1 órával növek­szik, 1-től 12-ig. Abban a pillanatban, amikor a kijelzőn megjelenik a maximális érték, a “TIMER” időzítő gomb (8) további nyomkodásával az értékek ismét elölről kezdőd­nek, azaz 1-től 12-ig. Ha a készülék működési idejét nem állítja be a “TIMER” időzítő gomb (8) segítségével, akkor az egészen addig fog működni, míg a be-/ki-kapocsoló­gombbal (9) nem lesz kikapcsolva.
5. Az ionizátor bekapcsolása céljából a készülék működése közben nyomja meg az io­nizátor “ION” gombját (11). Az ismételt megnyomása az ionizátor kikapcsolását ered­ményezi.
6. A készülék a HEPA szűrő (1) elhasználódásának az érzékelőjével van felszerelve. Ha a kijelzőn a HEPA összes vonala világít, cserélje ki a HEPA szűrőt (1), majd indítsa be a készüléket és az ismételt beindítás alatt nyomja meg és tartsa benyomva a “RESET”
Page 27
27GW23-002_v02
törlő gombot (10). A készülék ekkor hármas hangjelzést ad, a kijelző HEPA vonalai kial­szanak, ami azt jelenti, hogy a készülék az új szűrővel való működésre készen áll.
FIGYELEM: Ha a levegő minősége igen rossz, lehet, hogy szükség van a HEPA szűrő (1) cseréjére, mielőtt az összes vonal világítani kezd a kijelzőn. Ha így van, cserélje ki a szűrőt, nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig benyomva a “RESET” törlő gombot (10), míg a háromszori hangjelzés lesz hallható, ekkor a kijelzőn meg­jelent vonalak eltűnnek, a készülék pedig az új szűrővel készen áll az új ciklusban történő működésre.
Diódás kijelző
12. “SPEED” sebességfokozat-kijelző.
13. “TIMER” időzítő kijelző.
14. “ION” ionizátor kijelző.
15.
“HEPA” szűrő cseréjének a kijelzője.
“SPEED” sebességfokozat-kijelző (12)
A légtisztító berendezés sebességtartománya az I.-től a IV. fokozatig terjed. A kijelző ezt függőleges vonalakkal jelzi. Az első vonal felgyullad, ha a készülék az I. fokozaton műkö­dik. A két világító vonal azt jelenti, hogy a készülék a II. fokozaton, a három vonal pedig azt, hogy a III. fokozaton működik. Ha négy vonal gyullad fel, a készülék a legmagasabb, IV. sebességfokozaton működik.
“TIMER” időzítő kijelző (13)
Az időzítő kijelzőjén sorban - 1-től 12-ig - megjelenő számjegyek (számértékek) azt jel­zik, hogy a készülék hány órás működésre lett beállítva (bekapcsolva). Az idő beállítás után az időmérő elkezdi az időt visszaszámolni, egészen 0-ig. Amikor ezt az értéket eléri, a készülék automatikusan kikapcsol.
“ION” ionizátor kijelző (14)
Az ionizátor működése közben felgyullad a negatív ionokat jelző négy ikon, amikor pedig az ionizátor működése megszűnik, kialszanak.
“HEPA” szűrő cseréjének a kijelzője (15)
A kijelzőn 5 vonal található, amelyek a szűrő aktuális állapotára utalnak. A készülék mű­ködése során a szűrő állapota rosszabbodik és a kijelzőn sorra megjelenő vonalak nyúj­tanak erről információt. Ha az összes vonal világítani kezd, a HEPA szűrőt (1) ki kell cserélni.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS A SZŰRŐ CSERÉJE
FIGYELEM: A tisztítás, karbantartás vagy a szűrő cseréje előtt húzza ki a hálózati dugót a konnek­torból.
1. A szétszerelés céljából a készüléket helyezze úgy, ahogyan azt a mellékelt ábra mutatja és húzza fel­felé a levegő kivezető nyílását fedő rács (2) alsó részét.
Page 28
28 GW23-002_v02
2. A légbemeneti nyílás rácsának (2) a felhúzása után, tolja el a rácsot magától a kijelző felé, amint azt a mel­lékelt ábra mutatja.
3. Vegye ki a HEPA szűrőt (1) a szűrőhöz erősített zsinórokat húzva.
4. A HEPA szűrő (1) tisztítása vagy cseréje céljából a szűrőburkolatot húzza le a HEPA szűrőről (1). A szűrőburkolat a HEPA szűrőhöz (1) tépőzárral van rögzítve. A tisztítás után a szűrőburkolat is­mét felhasználható.
5. A HEPA szűrő burkolatát az adott helyiség lég­szennyezettségétől függően 200–300 órányi működési idő után tisztítani kell. A szűrőburko­latot porszívózni lehet vagy folyó víz alatt tisz­títható. A tisztítás után a HEPA szűrő burkolatát szárítsa meg.
6. A légbemeneti nyílás rácsot (2) az adott helyi­ség légszennyezettségétől függően 200–300 órányi működési idő után tisztítani kell. A rács porszívóval vagy nedves ruhával tisztítható.
7. Ha a HEPA szűrő (1) elhasználódik, cserélje ki. A szűrő leszerelésére vonatkozó utasításokat az 1-4. pontok tartalmazzák. Az új szűrőt vegye ki a műanyag zacskóból és helyezze be a készü­lékbe úgy, hogy a szűrőn található nyíl a készü­lék belseje felé nézzen (ld. a mellékelt ábrát).
8. A szűrő és a szűrőburkolat behelyezése után rögzítse a légbemeneti nyílás rácsának a felső részét, majd pedig kattintsa be a légbemeneti nyílás rácsának (2) az alsó részét.
Page 29
29GW23-002_v02
FIGYELEM: Az elhasználódott szűrő kivételekor ajánlatos gumikesztyűt használni. Az elhasználódott szűrőt tegye be egy műanyag zacskóba, hogy a benne lévő por ne kerüljön a környező levegőbe. A szűrő beszerelése során ügyeljen az elülső és hátsó oldalára. Ha a kijelzőn az összes vonal világít, cserélje ki a HEPA szűrőt (1). Ha a készülék olyan helyen működik, ahol a levegő minősége aránylag rossz, a HEPA szűrőt korábban ki kell cserélni, még mielőtt a kijelzőn az összes vonal világítani kezd. Ajánlatos a szűrő állapotát 6 hónapos időközönként ellenőrizni. Az elhasznált szűrőt sohasem használja az oldalait felcserélve, mivel ekkor a beszí­vott por a szűrőből a környezetbe fog távozni. Az elhasználódott HEPA szűrő (1) nem tisztítható, azt újra kell cserélni.
A HIBÁK FELTÁRÁSA ÉS ELHÁRÍTÁSA
Mielőtt a készüléket javítani vinné, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma Ok Megoldás
A készülék nem műkö­dik.
Csökkent légáramlat valamint gyenge szűrés.
A vonalak a HEPA szűrő kijelzőjén továbbra is világítanak, annak elle­nére, hogy a szűrő ki lett cserélve.
A be-/ki-kapcsológomb (9) nincs benyomva. A készülék nincs az áram- – forráshoz csatlakoztatva. A légbementűeti nyílás – rácsa (2) nincs megfelelően felhelyezve és benyomva a helyére.
A légbemeneti (2) vagy kivezető nyílás rácsa (3) el lehet záródva. A HEPA szűrő (1) el lehet dugulva.
A készülék nem lett rese- – tálva.
Nyomja meg a be-/ki-kapcsológom-
bot (9).
Ellenőrizze, hogy a készülék csatla- – koztatva van-e a konnektorhoz. Ellenőrizze, hogy a szűrők a megfe- – lelő módon lettek-e felhelyezve, va­lamint azt, hogy a légbementi nyílás rácsa (2) a megfelelő módon lett-e felszerelve és benyomva a helyére.
Ellenőrizze, hogy nincs-e valami – a készülék tetején vagy elején. Ellenőrizze a HEPA szűrő (1) állapo­tát a szűrő cseréjének a kijelzőjén és szükség esetén cserélje ki.
Kapcsolja be a készüléket, nyomja – meg és tartsa benyomva a „RESET” törlő gombot (10), mindaddig, míg a kijelző kialszik.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrésze­ket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen. A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a hasz­nálati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért. Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, keres­kedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
Page 30
30 GW23-002_v02
RO
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs. Vǎ rugǎm sǎ citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţǎ. O atenţie deosebitǎ se cuvine acordatǎ indicaţiilor privind siguranţa, pentru ca, în timpul utilizǎrii aparatului sǎ vǎ asiguraţi împotriva producerii de accidente şi/ sau sǎ evitaţi deteriorarea aparatului. Pǎstraţi instrucţiunile de utilizare pentru a le putea utiliza şi mai târziu, în timpul folosirii ulterioare a aparatului.
Cuprins
Indicaţii privind siguranţa .............................................................................................. 30
Date tehnice .................................................................................................................31
Structura aparatului ...................................................................................................... 32
Indicaţii privind utilizarea puricatorului de aer ............................................................. 32
Utilizare şi funcţionare .................................................................................................. 33
Curǎţarea aparatului şi schimbarea ltrului .................................................................. 34
Descoperirea şi eliminarea defecţiunilor ....................................................................... 36
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător ..................................................................... 36
INDICAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de a începe utilizarea puricatorului de aer, luaţi la cunoştinţǎ, în întregime, – conţinutul instrucţiunilor de utilizare. Conectaţi aparatul numai la priza unei reţele electrice de curent alternativv, 220–240 V. – Nu scoateţi ştecǎrul din prizǎ trǎgând de cablul de alimentare. – Nu treceţi cablul de alimentare pe sub covoare şi nici nu-l acoperiţi cu traverse de – protecţie. Nu puneţi în funcţiune aparatul dacǎ observaţi deteriorǎri ale cablului de alimentare – sau ale carcasei aparatului.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis specializat sau de către perso­nal calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului pot  efectuate numai de către personalul calicat. Repara­ţiile făcute incorect pot pune în pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă recomandăm să vă adresaţi servisului specializat al rmei.
Nu aşezaţi elemente strǎine în zona de aspirare sau în grǎtarul din zona de evacuare – a aerului; acest lucru poate produce rǎniri corporale sau distrugeri ale aparatului. Nu utilizaţi aparatul lângǎ foc deschis, deoarece se pot provoca, produce incendii care – sǎ aibǎ drept consecinţǎ rǎnirea corpului sau deteriorarea aparatului. Nu utilizaţi aparatul în locuri cu multe grǎsimi, cum ar  în bucǎtǎrie. Acest aparat nu – a fost conceput pentru ltrarea uleiului sau a grǎsimilor aate în aer. Nu folosiţi aparatul în garaj sau în alte spaţii unde se aǎ diferite uleiuri sau substanţe – chimice, cum ar  solvenţii sau insecticidele.
Page 31
31GW23-002_v02
Înainte de a curǎţa aparatul sau de a-l deplasa într-un alt loc, de a-l monta sau a-l de- – monta sau atunci când aparatul nu este utilizat, scoateţi întotdeauna din priza electricǎ ştecǎrul cablului de alimentare. Nu blocaţi accesul la zonele de aspirare, de evacuare a aerului, pentru cǎ acest lucru – ar putea provoca deteriorarea aparatului. Nu utilizaţi puricatorul de aer în spaţii cu umezealǎ, cum ar  în baie sau în alte spaţii – care frecvent sunt umede, pentru cǎ s-ar putea produce electrocutǎri. Nu expuneţi aparatul la acţiunea unei temperaturi mai mari de 60°C. – Acest aparat nu este destinat utilizǎrii de cǎtre persoane (printre care copii) cu abilitǎţi – zice, senzoriale sau psihice limitate sau de cǎtre persoanele care nu au experienţǎ sau nu ştiu sǎ foloseascǎ aparatul, dacǎ nu au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele rǎspunzǎtoare de siguranţa lor. Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul. – Nu lǎsaţi niciodatǎ aparatul în funcţiune fǎrǎ supraveghere. – Nu permiteţi accesul copiilor la aparat. – Nu lǎsaţi aparatul conectat la reţeaua electricǎ fǎrǎ supraveghere. – Nu aşezaţi puricatorul de aer pe o suprafaţǎ umedǎ. – Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţǎ platǎ, fǎrǎ denivelǎri. – Nu puneţi niciodatǎ în funcţiune aparatul pânǎ nu este montat în totalitate. – Nu cufundaţi aparatul în apǎ, nici nu-l spǎlaţi sub jet de apǎ. – Pentru a spǎla carcasa, nu folosiţi detergenţi activi sub formǎ de emulsii, lichide, pas- – te etc. Acestea pot, printre altele, sǎ şteargǎ simbolurile grace informative înscrise pe ea, precum codurile, semnele de avertizare ş. a.
DATE TEHNICE
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii tehnice a produsului. Puricatorul de aer este un aparat din clasa I, prevǎzut cu cablu de alimentare cu înveliş de protecţie şi ştecǎr cu contact de protecţie. Nivelul zgomotului pentru: viteza 1 <38 dB/A viteza 2 61 dB/A viteza 3 64 dB/A viteza 4 65 dB/A
Capacitate de puricare a unui spaţiu cu suprafaţa de 28 m2. Puricatorul de aer îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasǎ tensiune (LVD) – 2006/95/EC. – Compatibilitate electromegneticǎ (EMC) – 2004/108/EC.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.
Page 32
32 GW23-002_v02
STRUCTURA APARATULUI
1. Filtru HEPA şi ltru cu cǎrbune activ.
2. Grǎtar – zonǎ aspirare aer.
3. Grǎtar – zonǎ evacuare aer.
4. Mâner.
5. Cablu de alimentare cu ştecǎr.
Filtrul HEPA reţine particulele microscopice de pânǎ la 0,3 microni. Este deosebit de ecace. Filtrul cu cǎrbune activ eliminǎ mirosurile neplǎcute. Ionizatorul incorporat pǎstreazǎ concentraţia adecvatǎ de ioni negativi, pentru ca aerul sǎ e proaspǎt.
INDICAŢII PRIVIND UTILIZAREA PURIFICATORULUI DE AER
1. Înainte de utilizare, asiguraţi-vǎ cǎ aparatul este corect
montat.
2. Amplasaţi aparatul la o distanţǎ de cel puţin 1,8 m. de televizor sau de radio, pentru a evita perturbǎrile.
>1,8 m
3. Amplasaţi aparatul la cel puţin 10 cm de ecare din­tre pereţi.
4. Nu îndreptaţi cutrentul de aer direct spre grǎtarul zonei de aspirare a aerului (2).
Page 33
33GW23-002_v02
5. Nu aşezaţi aparatul într-un loc în care perdeaua, draperia ş.a. sǎ ajungǎ la grǎtarul zonei de aspirare a aerului sau de evacu­are a aerului (3).
6. Aşezarea aparatului lângǎ sursa de poluare a aerului poa­te efectiv sǎ refacǎ calitatea aerului, sǎ-l curǎţe.
UTILIZARE ŞI FUNCŢIONARE
Panou de comandǎ
6. Display cu diodǎ.
7. Buton pentru schimbarea
vitezei “SPEED”.
8. Buton cronometru “TIMER”.
9. Buton Pornire/Oprire.
10. Buton resetare “RESET”.
11. Butonul ionizatorului “ION”.
1. Introduceţi ştecǎrul cablului de alimentare (5) în priza reţelei electrice.
2. Apǎsaţi butonul Pornire/Oprire (9), pentru a pune în funcţiune aparatul. Dacǎ apǎsaţi în continuare, aparatul se opreşte.
3. Imediat dupǎ apǎsarea butonului Pornire/Oprire (9), aparatul începe sǎ funcţioneze la viteza II, circa 3 secunde. Dupǎ ce au trecut trei secunde, aparatul trece în mod au­tomat la viteza I, dacǎ mai înainte nu a fost selectatǎ o altǎ vitezǎ. Pentru a schimba viteza, apǎsaţi butonul pentru schimbarea vitezei “SPEED” (7), ceea ce va face ca vi­teza elicei puricatorului de aer sǎ creascǎ cu o vitezǎ. Când viteza maximǎ IV a fost atinsǎ, apǎsarea în continuare a butonului produce creşterea vitezei de la început, adicǎ de la I la IV.
4. În timpul funcţionǎrii aparatului, puteţi apǎsa butonul cronometrului, “TIMER” (8), pen- tru a regla timpul de lucru necesar, în ore. Pe display valoarea timpului este mǎsuratǎ în ore, de la 1 la 12. În momentul în care a fost atins timpul maxim, apǎsarea în continuare a butonului cronometrului „TIMER” (8) determinǎ mǎsurarea timpului de la început, adicǎ de la 1 la 12. Când timpul de funcţionare nu a fost reglat cu ajutorul butonului “TIMER” (8), atunci aparatul va funcţiona pânǎ în momentul în care va  închis, prin apǎsarea pe Pornire/Oprire (9).
5. Pentru a porni ionizatorul, apǎsaţi butonul ionizatorului „ION” (11) în timpul funcţionǎrii aparatului. Dacǎ apǎsaţi în continuare butonul, ionizatorul se va închide.
6. Aparatul este prevǎzut cu un senzor al uzǎrii ltrului HEPA (1). Când toate dungile HEPA de pe display vor deveni luminoase, înlocuiţi ltrul HEPA (1), pe urmǎ porniţi aparatul, apǎsaţi şi menţineţi apǎsat butonul pentru resetare “RESET” (10) în timpul utilizǎrii ulterioare. Aparatul va emite atunci un semnal sonor triplu, iar pe display dun­gile HEPA nu mai apar luminoase, ceea ce înseamnǎ cǎ aparatul este gata de funcţi­onare cu noul ltru.
Page 34
34 GW23-002_v02
ATENŢIE: În cazul în care calitatea aerului este deosebit de scǎzutǎ, poate  necesarǎ schimbarea ltrului HEPA (1) înainte ca toate dungile sǎ devinǎ pe dis­play luminoase. Dacǎ veţi constata cǎ e cazul, apǎsaţi butonul pentru resetare “RESET” (10) circa 3 secunde, pânǎ veţi auzi un semnal sonor triplu, atunci dun­gile de pe display dispar, iar aparatul va  gata pentru un nou ciclu de funcţionare, cu noul ltru.
Display cu diodǎ
12. Indicator de vitezǎ “SPEED”.
13. Indicator al cronometrului
“TIMER”.
14. Indicator al ionizatorului “ION”.
15. Indicator pentru schimbarea
ltrului “HEPA”.
Indicatorul de vitezǎ “SPEED” (12)
Intervalul de vitezǎ al puricatorului de aer este cuprins între I şi IV. Pe display acest lucru este semnalat prin dungi verticale. Prima dungǎ devine luminoasǎ atunci când apa­ratul funcţioneazǎ la viteza I. Douǎ dungi luminoase semnicǎ funcţionarea la viteza a II­a, trei dungi luminoase semnicǎ funcţionarea la viteza a III-a. Atunci când sunt aşate patru dungi luminoase, aparatul funcţioneazǎ la viteza maximǎ.
Indicatorul cronometrului “TIMER” (13)
Cifrele în ordine (numerele) cronometrului, de la 1 la 12, indicǎ numǎrul de ore reglat pentru funcţionarea aparatului. Dupǎ reglarea timpului, cronometrul începe sǎ mǎsoare timpul de la zero. În acel moment moment, aparatul se închide în mod automat.
Indicatorul ionizatorului “ION” (14)
Cât timp funcţioneazǎ ionizatorul, cele patru iconuri care semnalizeazǎ ionii negativi sunt luminoase; când ionizatorul înceteazǎ sǎ mai funcţioneze, iconurile nu mai lumineazǎ.
Indicatorul pentru schimbarea ltrului “HEPA” (15)
Pe display se aǎ 5 dungi care indicǎ starea actualǎ a ltrului. În timpul utilizǎrii aparatu­lui, ltrul se uzeazǎ, iar dungile luminoase care vor mai apǎrea informeazǎ asupra aces­tui fapt. Când toate dungile au devenit luminoase, ltrul HEPA trebuie schimbat (1).
CURǍŢAREA APARATULUI ŞI SCHIMBAREA FILTRULUI
ATENŢIE: Înainte de curǎţarea, de depozitarea apa­ratului sau de schimbarea ltrului, scoateţi ştecǎrul cablului de alimentare din priza electricǎ.
1. Pentru a-l demonta, aşezaţi aparatul ca în desenul alǎturat şi ridicaţi de partea de jos a grǎtarului zonei de aspirare a aerului (2).
2. Dupǎ ce aţi ridicat grǎtarul zonei de aspirare a aeru­lui (2), împingeţi grǎtarul dinspre dumneavoastrǎ spre display, ca în desenul alǎturat.
Page 35
35GW23-002_v02
3. Scoateţi ltrul HEPA (1) trǎgând de şnururile prinse la ltru.
4. Desprindeţi acoperitoarea ltrului HEPA (1), pentru a curǎţa sau a schimba ltrul HEPA. Acoperitoarea este prinsǎ de ltrul HEPA (1) cu scai. Dupǎ ce a fost curǎţatǎ, acoperitoarea l­trului poate  mai departe utilizatǎ.
5. Curǎţaţi acoperitoarea ltrului HEPA dupǎ circa 200–300 de ore de utilizare, în funcţie de con­diţia aerului într-un anumit spaţiu. Acoperitoarea poate  aspiratǎ de praf sau spǎlatǎ sub jet de apǎ. Dupǎ spǎlare, lǎsaţi acoperitoarea ltrului HEPA sǎ se usuce.
6. Curǎţaţi grǎtarul zonei de aspirare a aerului (2) dupǎ 200–300 de ore de funcţionare a aparatu­lui, în funcţie de condiţia aerului într-un anumit spaţiu. Grǎtarul poate  curǎţat cu ajutorul as­piratorului de praf sau cu o cârpǎ umedǎ.
7. Atunci când ltrul HEPA (1) se uzeazǎ, schim­baţi-l. Pentru a demonta ltrul, a se vedea punc­tele 1–4. Scoateţi noul ltru din punga sa de plastic şi aşezaţi-l în aparat, astfel încât sǎgeata de pe ltru sǎ e îndreptatǎ spre centrul apara­tului (a se vedea desenul alǎturat).
8. Dupǎ montarea ltrului împreunǎ cu acoperitoa­rea, xaţi partea de sus a grǎtarului zonei de as­pirare a aerului (2), pe urmǎ apǎsaţi şi închideţi partea sa de jos (2).
ATENŢIE: Se recomandǎ folosirea de mǎnuşi în timpul îndepǎrtǎrii ltrului uzat. Puneţi ltrul uzat într-o pungǎ de plastic, pentru ca praful sǎ nu se împrǎştie din nou în aerul înconjurǎtor. La montare, este important sǎ se ştie care este partea din faţǎ a ltrului şi care cea din spate. Când toate dungile de pe display au deve­nit luminoase, schimbaţi ltrul HEPA (1). Când aparatul funcţioneazǎ într-un spaţiu în care calitatea aerului este destul de scǎzutǎ, schimbaţi ltrul HEPA mai devre-
Page 36
me, înainte ca toate dungile de pe display sǎ devinǎ luminoase. Se recomandǎ sǎ vericaţi starea ltrului la ecare 6 luni. Nu folosiţi niciodatǎ ltrul uzat întors pe partea cealaltǎ, deoarece praful aspirat va trece din nou în aer. Filtrul uzat HEPA (1) nu poate  curǎţat, el trebuie sǎ e înlocuit.
DESCOPERIREA ŞI ELIMINAREA DEFECŢIUNILOR
Vericaţi observaţiile prezentate în continuare înainte de a duce aparatul la reparat.
Problema Cauza Rezolvare
Aparatul nu funcţioneazǎ.
Curent de aer de inten­sitate micǎ şi o slabǎ ltrare.
Dungile de pe indicatorul HEPA sunt în continuare luminoase, deşi trul a fost schimbat.
Butonul Pornire/Oprire (9) nu a fost apǎsat. Aparatul nu este conectat – la reţeaua de alimentare cu energie electricǎ. Grǎtarul zonei de aspirare – a aerului (2) nu este aşezat în mod corespunzǎtor şi xat la locul sǎu.
Grǎtarul zonei de aspirare – a aerului sau de evacuare a aerului (3) poate  blocat. Filtrul H EPA (1) poate  înfundat.
Aparatul nu a fost resetat. Puneţi în funcţiune aparatul, apǎsaţi
Apǎsaţi butonul Pornire/Oprire (9). Vericaţi dacǎ aparatul este co- – nectat la reţeaua de alimentare cu energie electricǎ. Vericaţi dacǎ ltrele sunt aşezate în – mod corespunzǎtor şi dacǎ grǎtarul zonei de aspirare a aerului (2) este montatǎ în mod corespunzǎtor şi xatǎ la locul sǎu.
Asiguraţi-vǎ cǎ nu se aǎ nimic – deasupra sau în faţa aparatului. Vericaţi starea ltrului HEPA (1) pe indicatorul pentru schimbarea ltru­lui şi, dacǎ este necesar, schimbaţi ltrul.
şi menţineţi apǎsat butonul de resetare „RESET” (10) pânǎ când indicatorul nu se închide.
ECOLOGIA – AI GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în necon­formitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare. Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
36 GW23-002_v02
Page 37
RU
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользовате­лей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только ори­гинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для это­го продукта. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Содержание
Указания по технике безопасности ............................................................................ 37
Техническая характеристика ..................................................................................... 38
Устройство очистителя воздуха ................................................................................. 39
Рекомендации по эксплуатации очистителя воздуха ............................................... 39
Принцип действия и обслуживание ..........................................................................40
Очистка очистителя воздуха и замена фильтра ...................................................... 41
Обнаружение и устранение неисправностей ........................................................... 43
Экология – Забота о окружающей среде! ................................................................. 43
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, внимательно прочтите и сохраните настоящую инструкцию по об- – служиванию. Подключайте очиститель воздуха только к сети переменного тока 220–240V. – Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод. – Не протягивайте питающий электропровод под ковром или ковровым покрыти- – ем, не используйте покрывала. Не включайте прибор, если питающий сетевой провод, корпус или защитные – сетки имеют видимые повреждения.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен за­менить производитель или специализированная ремонтная мастерская либо квалифицированное лицо во избежание возникновения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключительно специально обучен­ный персонал. Неправильно проведённый ремонт может стать причиной серьёзной опасности для пользователя. В случае возникновения неисправ­ностей советуем обратиться в специализированный сервисный пункт.
Не допускайте попадания посторонних предметов в воздухозаборное и вытяж- – ное отверстия, так как в этом случае возможно поражение электрическим током или повреждение воздухоочистителя. Запрещается пользоваться прибором вблизи открытого огня, кухонной плиты – и других нагревателей. Это может привести к пожару, который может стать при­чиной телесных повреждений и деформации прибора.
37GW23-002_v02
Page 38
38 GW23-002_v02
Воздухоочистители не предназначены для фильтрации воздуха от жира. Не сто- – ит устанавливать его на кухне - он может испортиться от жирного налета. Не пользуйтесь воздухоочистителем в гараже или в помещениях, где возможно – присутствие различных химических препаратов, горючих газов или паров. Всегда отсоединяйте прибор от питающей сети при перемещении, монтаже/де- – монтаже, если Вы им не пользуетесь или перед очисткой. Не блокируйте доступ к воздухозаборным отверстиям, так как это может привес- – ти к повреждению прибора. Не допускайте попадания атмосферных осадков на воздухоочиститель, не раз- – мещайте его в ванных, прачечных и других помещениях с повышенной влажнос­тью, так как это может привести к поражению электрическим током. Не эксплуатируйте прибор при температуре выше 60°C. – Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными фи- – зическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора. Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором. – Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. – Не разрешайте детям пользоваться прибором. – Если во время работы прибора рядом находятся дети, необходимо проявлять – особую осторожность. Не ставьте воздухоочиститель на мокрую поверхность. – Ставьте воздухоочиститель всегда только на стабильную, ровную поверхность. – Никогда не приступайте к эксплуатации до тех пор, пока прибор не будет полно- – стью собран. Не погружайте прибор в воду или другие жидкости. – Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные детергенты – в виде молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графические символы, деления, предупрежда­ющие знаки и т.п.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Очиститель воздуха имеет I класс изоляции. Питающий электропровод и вилка имеют заземление. Уровень шума на: 1 скорости <38 dB/A 2 скорости 61 dB/A 3 скорости 64 dB/A 4 скорости 65 dB/A Рассчитан на очистку воздуха в помещении площадью 28 m2. Очиститель воздуха отвечает требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC. – Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.
Page 39
39GW23-002_v02
УСТРОЙСТВО ОЧИСТИТЕЛЯ ВОЗДУХА
1. Фильтр HEPA и фильтр с активированным углем.
2. Воздухозаборная решетка.
3. Вытяжная решетка.
4. Ручка.
5. Питающий электропровод с вилкой.
Фильтр HEPA отфильтровывает частицы размером до 0,3 микрона. Характеризует­ся высокой эффективностью. Фильтр с активированным углем избавляет от неприятных запахов. Встроенный ионизатор обеспечивает необходимую концентрацию отрицательных ионов, придавая воздуху свежесть.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОЧИСТИТЕЛЯ ВОЗДУХА
1. Прежде чем приступить к эксплуатации, убедитесь, что прибор собран правильно.
2. Воздухоочиститель может быть источником помех. Располагайте прибор на расстоянии не менее 1,8 мет­ра от телевизоров, радиоприемников и т.п.
3. Не используйте прибор в непосредственной бли­зости к стенам. Свободное расстояние между прибором и стенами должно составлять не ме­нее 10 cм.
4. Не задувайте приточный воздух непосредственно на воздухозаборную решетку (2).
>1,8 метра
Page 40
40 GW23-002_v02
5. Не располагайте прибор в местах, где в воздухозаборную (2) или вытяжную (3) решетку может попасть штора, тюле­вая занавеска и т.п.
6. Устанавливая воздухоочиститель вблизи источника за­грязнения воздуха, Вы можете эффективно повысить качество очистки воздуха.
ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Панель управления
6. Диодный дисплей.
7. Кнопка выбора скорости
«SPEED».
8. Кнопка таймера «TIMER».
9. Кнопка включить/выключить.
10. Кнопка сброса параметров
«RESET».
11. Кнопка ионизатора «ION».
1. Вложите вилку сетевого провода (5) в розетку.
2. Нажмите на кнопку вкл./выкл. (9), чтобы включить прибор. Повторное нажатие кнопки выключает прибор.
3. Сразу после нажатия на кнопку вкл./выкл. (9) прибор ок. 3 секунд будет работать на II скорости. Спястя 3 секунды прибор автоматически переключится на I ско­рость, если ранее не будет выбрана другая скорость. Чтобы изменить скорость, необходимо нажать кнопку выбора скорости «SPEED» (7). При каждом нажатии скорость вентилятора в воздухоочистителе будет возрастать поочередно на одно значение скорости. Когда будет достигнута максимальная IV скорость, при очередном нажатии на кнопку выбора скорости «SPEED» (7) скорость начнет из­меняться сначала, т.е. с I до IV.
4. Во время работы воздухоочистителя можно нажать на кнопку «TIMER» (8), чтобы запрограммировать продолжительность работы прибора в часах. Время на дис­плее увеличивается почасно – с 1 до 12. Когда будет достигнута максимальная величина, при следующих нажатиях на кнопку «TIMER» (8) величина на дисплее начнет изменяться сначала, т.е. с 1 до 12. Если время работы воздухоочисти­теля не будет запрограммировано с помощью таймера «TIMER» (8), то прибор будет работать, пока не будет выключен кнопкой вкл./выкл. (9).
5. Для включения ионизатора нажмите на кнопку «ION» (11) в ходе работы прибо­ра. Для отключения ионизатора нажмите повторно на кнопку «ION» (11).
6. Прибор оснащен датчиком загрязнения фильтра HEPA (1). Kогда на дисплее бу- дут светиться все полоски HEPA, фильтр НЕРА (1) нужно заменить. Затем вклю- чите прибор и при повторном включении нажмите и придержите кнопку сброса «RESET» (10). Раздастся трехкратный звуковой сигнал, а на дисплее перестанут
Page 41
41GW23-002_v02
светиться полоски HEPA, что сигнализирует готовность работы прибора с новым фильтром.
ВНИМАНИЕ: Если эффективность очистки воздуха резко падает, необхо­димо чаще заменять фильтр HEPA (1), прежде чем начнут светиться все полоски на дисплее. В этом случае замените фильтр, нажмите и придер­жите в течение 3 секунд кнопку сброса «RESET» (10), пока не прозвучит трехкратный звуковой сигнал, полоски на дисплее исчезнут и воздухоочис­титель будет готов к новому циклу работы с новым фильтром.
Диодный дисплей
12. Показатель скорости
«SPEED».
13. Показатель таймера «TIMER».
14. Показатель ионизатора «ION».
15. Показатель замены фильтра
«HEPA».
Показатель скорости «SPEED» (12)
Скоростной диапазон очистителя воздуха составляет от I до IV. На дисплее это сиг­нализируется с помощью вертикальных столбцов. Первый столбец светится, когда прибор работает на I скорости. Два светящихся столбца обозначают работу на II скорости, три – работу на III скорости. Если светятся четыре столбца, то это значит, что прибор работает на самой высокой IV скорости.
Показатель таймера «TIMER» (13)
Цифры (числа) таймера от 1 до 12 показывают, на какую продолжительность рабо­ты запрограммирован (включен) прибор. После того, как будет запрограммировано время работы, таймер начнет отсчитывать время с нуля. По окончании отсчета при­бор автоматически выключится.
Показатель ионизатора «ION» (14)
Во время работы ионизатора светятся четыре иконки, сигнализирующие отрица­тельные ионы. Когда ионизатор перестает работать - иконки перестанут светиться.
Показатель замены фильтра «HEPA» (15)
На дисплее отображаются 5 полосок, которые сигнализируют состояние фильтра на данный момент. Во время работы прибора состояние фильтра будет ухудшать­ся, о чем будет информировать свечение очередных полосок. Когда будут светить­ся все полоски, фильтр HEPA (1) необходимо заменить.
ОЧИСТКА ОЧИСТИТЕЛЯ ВОЗДУХА И ЗАМЕНА ФИЛЬТРА
ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к заме­не фильтра или очистке поверхности возду­хоочистителя, выньте вилку сетевого пи­тающего провода из розетки.
1. С целью демонтажа установите прибор, как по­казано на рисунке рядом. Потяните вверх низ передней воздухозаборной решетки (2).
Page 42
42 GW23-002_v02
2. Приподняв воздухозаборную решетку (2), пере­двиньте решетку от себя в направлении дисплея, как это показано на рисунке.
3. Извлеките фильтр HEPA (1), вытягивая его за прикрепленные к нему шнурки.
4. С целью очистки или замены фильтра НЕРА
(1) необходимо снять сначала фильтр пред­варительной очистки, который прикрепляется к фильтру НЕРА (1) с помощью липучек. Пос- ле очистки фильтр предварительной очистки можно использовать снова.
5. Фильтр предварительной очистки необходимо очищать через каждые 200–300 часов работы прибора, в зависимости от состояния возду­ха в данном помещении. Его можно очистить с помощью пылесоса или промыть в теплой мыльной воде. Перед тем, как установить на место, фильтр предварительной очистки нуж­но тщательно высушить.
6. Воздухозаборную решетку (2) необходимо
очищать через каждые 200-300 часов рабо­ты прибора, в зависимости от состояни воз­духа в помещении. Решетку можно очистить с помощью пылесоса или протереть влаж­ной тряпочкой.
7. Отработанный фильтр НЕРА (1) необходимо заменить. С целью демонтажа фильтра см. пкт. 1-4. Выньте новый фильтр из пластиково­го пакета и вставьте в воздухоочиститель та­ким образом, чтобы стрелка на фильтре рас­полагалась по направлению внутрь прибора (как показано на рисунке рядом).
8. После того как фильтр НЕРА с фильтром пред­варительной очистки будет установлен на мес­то, вставьте сначала в пазы верхний край воз­духозаборной решетки (2), а затем защелкните нижний край воздухозаборной решетки (2).
Page 43
43GW23-002_v02
ВНИМАНИЕ: Во время замены отработанного фильтра рекомендуем исполь­зовать защитные перчатки. Отработанный фильтр поместите в пластиковый пакет, чтобы пыль не попала снова в воздух. Во время монтажа следите за тем, чтобы не спутать переднюю часть фильтра с задней. Фильтр НЕРА (1) не­обходимо заменять, когда на дисплее будут светиться все полоски. Если при­бор работает в помещении, в котором воздух относительно низкого качества, фильтр НЕРА (1) необходимо заменять чаще, прежде чем засветятся все по­лоски на дисплее. Рекомендуем проверять состояние фильтра через каждые 6 месяцев. Никогда не пытайтесь использовать фильтр НЕРА повторно, пере­вертывая его на другую сторону, поскольку втягиваемая пыль будет вылетать наружу. Отработанный фильтр НЕРА (1) необходимо всегда заменять новым.
ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем отдать прибор в ремонт, ознакомьтесь и выполните нижеуказанные действия:
Проблема Возможная причина Способы устранения
Воздухоочиститель не работает.
Слабое протекание воздуха. Воздухоочис­титель не очищает воз­дух от пыли и запахов.
Полоски показателя замены фильтра на дисплее продолжают светиться, несмотря на замену фильтра.
Не нажата кнопка вкл./ – выкл. (9). Прибор не подключен – к питающей сети. Неправильно установ- – лена воздухозаборная решетка (2).
Могут быть заблокирова- – ны воздухозаборная (2) или вытяжная (3) решеки. Фильтр HEPA (1) может быть забит.
Не сброшены параметры – прибора.
Нажмите на кнопку вкл./выкл. (9). Проверьте подсоединение прибо- – ра к питающей сети. Проверьте правильность установ- – ки фильтров и воздухозаборной решетки (2).
Убедитесь, что ничто не блокирует – прибор спереди или сверху. Проверьте состояние фильтра – НЕРА (1) на дисплее и в случае надобности замените новым.
Включите прибор, нажмите и де- – ржите кнопку сброса «RESET» (10), пока показатель не выклю­чится.
ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. – Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназна- – ченный для пластика. Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилиза- – ции, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты могут созда­вать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним. Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без пред­варительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или вве­дения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Page 44
44 GW23-002_v02
BG
Уважаеми клиенти!
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти
Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само ори­гинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези про­дукти. Моля внимателно да прочетете настоящата инструкция за обслужване. Особено внимание трябва да се обърне на указанията за безопасност така, че по време на използване на уреда да се предотвратят злополуки и/или повреда на уреда. Ин­струкцията за обслужване запазете за да може да се ползва при понататъшната екслоатация на уреда.
Съдържание
Указания относно безопастността ............................................................................. 44
Технически данни ....................................................................................................... 45
Съставни елементи на уреда .................................................................................... 46
Съвети относно обслужването на пречиствателя на въздуха ................................. 46
Обслужване и действие ............................................................................................. 47
Почистване на уреда и смяна на филтъра ............................................................... 48
Откриване и отстраняване на повредите .................................................................50
Екология – грижа за околната среда ......................................................................... 50
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА
Преди използване на пречиствателя на въздуха се запознай със съдържанието – на цялата инструкция за обслужване. Уреда да се включва само в щепселното гнездо на ел. мрежата на променлив ток – 220–240V. Не изтегляй щепсела от гнездото чрез теглене на кабела. – Не слагай захранващия кабел под килима, както и не го покривай с пътеки. – Не включвай уреда, когато захранващия кабел или корпуса са видимо повре- – дени.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди, той следва да е заменен при производителя, в специалистично ремонтно предприятие или от ква­лифицирано лице, за да се избегне опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специалисти. Неправилно из­вършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потреби­теля. В случай на неизправност Ви съветваме да се обърнете към специ­ализиран сервиз на.
Не поставяй чужди елементи на входа на въздуха или в решетката на изхода, – това може да доведе до нараняване или до повреда на уреда. Не използвай уреда при запален огън, това може да възбуди или да доведе до по- – жар, последствията от което могат да бъдат наранявания или повреда на уреда. Не използвай уреда в омаслени места, такива като кухня. Настоящият уред не – е пригоден за филтриране на олио или мазнини намиращи се във въздуха.
Page 45
45GW23-002_v02
Не използвай уреда в гараж или други помещения където се намират различни – масла или химикали, такива като разредители или препарати за вредители. Преди почистване на уреда, пренасяне на друго място, монтаж или демонтаж – както и когато уредът не се ползва, винаги изваждай щепсела на свързващия кабел от гнездото на ел. мрежата. Не блокирай достъпа на входа както и на изхода на въздух, което може да дове- – де до повреда на уреда. Не използвай пречиствателя на въздуха във влажни места, такива като баня или – в помещения които често са влажни, това може да доведе до поражения от елек­трически ток. Не излагай уреда на действие на температура по- висока от 60°C. – Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число деца) с ограни- – чени физически, сетивни или психически възможности, както и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно с инструкцията за използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тях­ната безопасност. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. – Не оставяй уреда без надзор повреме на използването му. – Не допускай деца към уреда. – Не оставяй включения уред в ел. мрежата без надзор. – Не поставяй пречиствателя на въздух върху влажна повърхност. – Винаги поставяй уреда върху плоска и равна повърхност. – Никога не включвай уреда докато не е напълно монтиран. – Не потапяй уреда във вода, както и не мий под течаща вода. – За миенето на корпуса не използвай агресивни детергенти във вид на емулсии, – пяна, паста и т.н. Между другото те могат да заличат нанесените графични ин­формационни символи като: обозначения, предупредителни знаци и т.н.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Техническите данни са дадени върху табелката на изделието. Пречиствателя на въздух е уред от клас I, оборудван със захранващ кабел със за­щитна жица и щепсел със защитен контакт. Нивото на шума: 1 скорост <38 dB/A 2 скорост 61 dB/A 3 скорост 64 dB/A 4 скорост 65 dB/A
Способност за почистване на помещения с площ от 28 m2. Уредът изпълнява изискванията на съществуващите норми. Уредът отговаря на директивите:
Електрически уред с ниско напрежение (LVD) – 2006/95/EC. – Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC.
Изделието е обозначено със знак CE върху табелката.
Page 46
46 GW23-002_v02
СЪСТАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА УРЕДА
1. Филтър HEPA и филтър с активен въглен.
2. Решетка на входа на въздуха.
3. Решетка на изхода на въздуха.
4. Дръжка.
5. Свързващ кабел с щепсел.
Филтърът НЕРА отстранява микроскопични частици до 0,3 микрона. Характеризира се с висока ефективност. Филтърът с активен въглен отстранява неприятната миризма. Вграденият йонизатор поддържа необходимата концентрация на отрицателните йони, за да бъде въздухът свеж.
СЪВЕТИ ОТНОСНО ОБСЛУЖВАНЕ НА ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ
НА ВЪЗДУХ
1. Преди използването на уреда провери дали е правил­но монтиран.
2. Уредът да се постави на място отдалечено от телеви­зионен приемник, радио и т.н. на разстояние най- мал­ко 1,8 метра, за да се избегнат смущения.
3. Уредът да се постави на разстояние най- малко 10см от стените.
4. Не вкарвай въздуха директно в решетката на входа на въздуха (2).
>1,8 метра
Page 47
47GW23-002_v02
5. Не поставяй уреда на място, където в решетката на входа (2) или на изхода (3) на въздуха би могло да попадне перде или завеса и т.н.
6. Поставяне на уреда в близост до източника на замър­сяване, може ефикасно да подобри качеството на чис­тотата на въздуха.
ОБСЛУЖВАНЕ И ДЕЙСТВИЕ
Табло за управление
6. Диодов дисплей.
7. Бутон за промяна на скорост-
та “SPEED”.
8. Бутон на часовника “TIMER”.
9. Бутон вкл./изкл.
10. Бутон за анулиране “RESET”.
11. Бутон на йонизатора “ION”.
1. Включи щепсела на свързващия кабел (5) в гнездото на ел. мрежата.
2. Натисни бутон вкл./изкл. (9), за да включи уредъа. Повторното натискане ще до­веде до изключване на уреда.
3. Веднага след натискане на бутона вкл./изкл. (9) уредът ще работи на II скорост през около 3 секунди. След изтичане на около 3 секунди, уредът автоматично ще се превключи на I скорост, освен ако предварително не е избрана друга ско­рост. За да бъде променена скоростта натисни бутона за промяна на скоростта “SPEED” (7) което ще доведе до това, че скоростта на перката на пречиствателя ще нараства последователно с една единица. Когато максималната скорост IV ще бъде постигната, следващото натискане на бутона за промяна на скоростта “SPEED” (7) ще доведе до нарастване на стойността на скоростта отначало т.е. от I до IV.
4. Повреме на работа на уреда може да натиснеш бутона на часовника “TIMER” (8) с цел избиране на желаното време на работа в часове. Стойността върху дисплея нараства с 1 час от 1 до 12. В момента, когато максималната стойност ще бъде постигната, следващото натискане на бутона на часовника “TIMER” (8) повторно ще доведе до нарастване на стойността върху дисплея отначало т.е. от 1 до 12. Ако не е нагласено време на работа на уреда с помощта на бутона на часовника “TIMER” (8), то той ще работи чак до момента, когато бъде изключен с бутона вкл./изкл. (9).
5. За да включиш йонизатора, натисни бутон на йонизатора “ION” (11) повреме на работа на уреда. Повторна натискане ще доведе до изключване на йонизатора.
6. Уредът съдържа датчик за изхабяване на филтъра НЕРА (1). Когато всичките лентички на филтъра НЕРА върху дисплея светнат, смени филтъра НЕРА (1),
Page 48
48 GW23-002_v02
а след това включи уреда, натисни и задръж бутона за анулиране “RESET” (10) повреме на следващото включване. Уредът ще издаде тогава трикратен звуков сигнал, а върху дисплея лентичките НЕРА ще спрат да светят, което означава, че уредът е готов за работа с новия филтър.
ВНИМАНИЕ: Ако качеството на въздуха е особено ниско, може би е необхо­димо да бъде сменен филтър НЕРА (1) преди да светнат всичките лентич­ки върху дисплея. Ако е така, тогава смени филтъра, натисни и задръж бутона за анулиране “RESET” (10) чак докато се чуе трикратния звуков сигнал, тогава лентичките върху дисплея ще изчезнат, а уредът ще бъде готов за новия цикъл на работа с новия филтър.
Диодов диспей
12. Индикатор на скоростта
“SPEED”.
13. Индикатор на часовника
“TIMER”.
14. Индикатор на йонизатора “ION”.
15. Индикатор на филтъра “HEPA”.
Индикатор на скоростта “SPEED” (12)
Обхватът на скоростта за пречистване на въздуха е от I до IV. Върху дисплея това е сигнализирано с помощта на вертикални лентички. Първата лентичка свети, ко­гато работи на I скорост. Две светещи лентички означават работа на II скорост, три светещи лентички работа на III скорост. При четири светещи лентички, уредът рабо­ти на най- голяма IV скорост.
Индикатор на часовника “TIMER” (13)
Последователните цифри (числа) на часовника от 1 до 12 показват за колко часа е нагласен уреда (включен). След нагласяне на времето, часовникът ще започне да отчита времето от нула. В този момент, уредът ще се изключи автоматично.
Индикатор на йонизатора “ION” (14)
Повреме на работа на йонизатора, четири иконки сигнализиращи отрицателните йони светят, а пък изключват се когато йонизаторът спре да работи.
Индикатор за смяна на филтъра “HEPA” (15)
Върху дисплея се намират 5 лентички сигнализиращи актуалното състояние на филтъра. Повреме на работа, състоянието на филтъра ще се влошава и след­ващите запалващи се лентички ще ни информират за това. При всички светещи лентички, филтърът НЕРА (1) трябва да се смени.
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА И СМЯНА НА ФИЛТЪРА
ВНИМАНИЕ: Преди почистване, консервация или смяна на филтъра изключи щепсела на за­хранващия кабел от гнездото на ел. мрежата.
1. При демонтажа постави уреда както е показано на рисунката и повдигни нагоре долната част на решетката на входа на въздуха (2).
Page 49
49GW23-002_v02
2. След повдигането на решетката на входа на въз­духа (2) нагоре, бутни решетката в посока на дис­плея, както е показано на рисунката.
3. Извади филтъра HEPA (1) дърпайки за въ­женцата захванати за филтъра.
4. Свали капака на филтъра НЕРА (1) с цел да бъде почистен или подменен филтър НЕРА (1). Капакът на филтъра е захванат за фил­търа НЕРА (1) с помощта на самозалепващи ленти. След почистването, капакът на фил­търа може да бъде използван повторно.
5. Капакът на филтъра НЕРА да се почиства след 200–300 часа работа в зависимост от състоянието на въздуха в даденото поме­щение. Капакът на филтъра може да бъде почистван или измит под течаща вода. След измиването на капака на филтъра НЕРА да се подсуши.
6. Решетката на входа на въздуха (2) да се по­чиства след 200–300 часа работа взависи­мост от състоянието на въздуха в даденото помещение. Решетката може да бъде по­чиствана с помощта на прахосмукачка или влажна кърпичка.
7. Когато филтърът HEPA (1) се изхаби, под­мени го. За да бъде демонтиран филтърът гледай точка 1–4. Новият филтър извади от найлоновата торбичка и го постави в уреда така, че стрелката върху фитъра да сочи в посока към средата на уреда (гледай рисун­ката отстрани).
8. След поставянето на филтъра с капака, зах­вани горната част на решетката на входа на въздуха (2), а след това натисни до затваря­не на долната част на решетката.
Page 50
ВНИМАНИЕ: Препоръчва се, да се използват ръкавици повреме на изваждане на изхабения филтър. Изхабеният филтър да се сложи в пласмасовата тор­бичка, за да не отиде праха отново във въздуха. Повреме на монтажа,е важно да може да се различава предната от задната част на филтъра. Смени фил­търа НЕРА (1), когато всички лентички върху дисплея светят. Когато уредът работи на място, където качеството на въздуха е сравнително ниско, смени филтъра НЕРА по-рано, преди да светнат всичките лентички върху дисплея. Препоръчва се, състоянието на филтъра да се проверява през 6 месеца. Ни­кога не използвай изхабения филтър обърнат на другата страна, понеже аб­сорбирания прах ще излита навън. Изхабеният филтър НЕРА (1) не може да бъде почистван, трябва да бъде сменен.
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИТЕ
Провери долупосочените бележки преди да дадеш уреда за ремонт.
Проблем Причинач Разрешаване
Уредът не действа. Бутонът вкл./изкл. (9) не
Занижено преминаване на въздуха и слабо филтриране.
Лентичките върху инди­катора НЕРА продъл­жават да светят и след смяна на филтъра.
е натиснат. Уредът не е включен към – ел. захранването. Решетката на входа на – въздуха (2) не е правилно поставена и затворена на съответното място.
Решетката на входа на – въздуха (2) или на изхода на въздуха (3), може би е блокирана. Филтърът НЕРА (1) може да е запушен.
Уредът не е анулиран. Включи уреда, натисни и задръж
Натисни бутона вкл./изкл. (9). Провери дали уредът е включен – към ел. захранването. Провери дали филтрите са – правилно поставени както и дали решетката на входа на въздуха (2) е правилно монтирана и затворе­на на съответното място.
Провери, дали няма нещо отгоре – или отпред на уреда. Провери състоянието на филтъра – НЕРА (1) върху индикатора за смяна на филтъра и при нужда го смени.
бутона за анулиране „RESET” (10) доакто индикатора не се изключи.
ЕКОЛОГИЯ – ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в кон­тейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърле­те в контейнер за пластмаса. Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищо­жаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уре­да по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба. Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предва­рително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по кон­структивни, търговски, естетически и други причини.
50 GW23-002_v02
Page 51
UA
Шановний Клієнте!
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу потрібно звернути на вказівки з безпеки для попередження випадків і/або пошкодження об­ладнання під час користування. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому.
Зміст
Вказівки з безпеки ....................................................................................................... 51
Технічні дані ................................................................................................................ 52
Складові частини обладнання ................................................................................... 53
Вказівки щодо користування очищувачем повітря ................................................... 53
Обслуговування і дія ................................................................................................... 54
Очищення приладу і заміна фільтра .........................................................................55
Виявлення і видалення дефектів ..............................................................................57
Екологія – дбаймо про навколишнє середовище ..................................................... 57
Транспортування і зберігання ..................................................................................... 58
ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ
Перед початком користування очищувачем повітря, ознайомтесь з повним – змістом інструкції з обслуговування. Прилад підключайте тільки до розетки мережі перемінного струму 220–240V. – Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід; – Не ховайте живильний кабель під килимами і не закривайте його доріжками. – Не запускайте обладнання, якщо живильний провід або корпус має помітні по- – шкодження.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його по­винен замінити виробник або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнення небезпеки.
Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом. Неправильно проведений ремонт може привести до виникнення серйозної небезпеки для користувача. У разі виявлення дефектів, треба звернутися за порадою до спеціалізованого сервісного центру.
Не покладайте інородні елементи у віхід повітря або ґрати виходу, це може при- – вести до тілесних поранень або пошкодження приладу. Не користуйтесь приладом при відкритому вогні, це може привести до пожежі, – наслідком чого можуть бути тілесні травми або пошкодження приладу. Не користуйтесь приладом у зажирених місцях, напр. У кухні. Цей прилад не при- – стовананий до фільтрування масла чи жиру, що знаходиться у повітрі. Не користуйтесь приладом у гаражі або в інших приміщеннях, де складуються – різні масла або хімічні матеріали, напр. розчинники або інсектицидні засоби.
51GW23-002_v02
Page 52
52 GW23-002_v02
Перед очищенням приладу, його переносом в інше місце, монтажом або демон- – тажом, а також якщо не користуєтесь приладом, вийміть вилку приєднувального кабелю з розетки мережі. Не блокуйте доступу до входу і виходу повітря, це може привести до пошкоджен- – ня приладу. Не користуйтесь очищувачем повітря у зволожених місцях, напр. у ванній кімнаті – або у приміщеннях, у яких часто підтримується вологість, це може привести до ураження електричним струмом. Не піддавайте цей прилад під дію температури більш як 60°C. – Не дозволяйте користуватися приладом особам (у т.ч. дітьми) з обмеженими – фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під наглядом або доки вони не пройдуть на­вчання щодо способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти грали з приладом. – Не залишайте працюючого обладнання без нагляду – Не допускайте дітей до обладнання. – Не залишайте підключене до мережі обладнання без нагляду. – Не встановлюйте очищувач повітря на мокрій поверхні. – Установлюйте кавоварку на плоскій, рівній поверхні. – Не запускайте прилад якщо він неповністю демонтований. – Не занурюйте привід у воду, не мийте його проточною водою. – Для миття корпусу не використовуйте агресивні миючі засоби у вигляді емульсії, – молочка, пасти та ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні графічні символи, тобто: позначення, попереджувальні знаки та ін.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Технічні параметри вказані на щитку продукту. Очищувач повітря є приладом класу I, оснащеним приєднувальним кабелем з за­хисною жилою та вилкою з захисним контактом. Рівень шуму на: 1 ході <38 dB/A 2 ході 61 dB/A 3 ході 64 dB/A 4 ході 65 dB/A
Здатність очищувати приміщення площею 28 m2. Очищувач повітря виконує вимоги діючих стандартів. Обладнання відповідає вимогам директив:
Електрообладнання низької напруги (LVD) – 2006/95/EC. – Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС.
Продукт позначен знаком CE на щитку.
Page 53
53GW23-002_v02
СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ ОБЛАДНАННЯ
1. Фільтр HEPA i фільтр з активним вугіллям.
2. Решітка входу повітря.
3. Решітка виходу повітря.
4. Ручка.
5. Приєднувальний кабель з вилкою.
Фільтр HEPA усуває мікроскопічні частинки до 0,3 мікрона. Характеризується висо­кою ефективністю. Фільтр з активним вугіллям усуває неприємний запах. Убудований іонізатор підтримує відповідну концентрацію від’ємних іонів, щоб повітря було свіжим.
ВКАЗІВКИ ЩОДО КОРИСТУВАННЯ ОЧИЩУВАЧЕМ ПОВІТРЯ
1. Перед користуванням упевніться, що прилад змонто­ваний правильно.
2. Прилад помістіть у місці, віддаленому від теле- чи радіоприймача на відстані не менш 1,8 метра для по­передження завад.
3. Прилад установіть на відстані не менш 10 см від кожної із стін.
4. Не надувайте повітря безпосередньо у решітку входу повітря (2).
>1,8 метра
Page 54
54 GW23-002_v02
5. На встановлюйте прилад у місці, де у решітку входу (2) або виходу (3) повітря могла б дістатися занавіска, штора та ін.
6. Установлення приладу поблизу джерела забруднен­ня повітря може ефективно покращити якість чистоти повітря.
ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДІЯ
Панель управління
6. Діодний дисплей.
7. Кнопка зміни швидкості
“SPEED”.
8. Кнопка таймера “TIMER”.
9. Кнопка включіть/виключіть
10. Кнопка анулювання “RESET”.
11. Кнопка іонізатора “ION”.
1. Уставте вилку приєднувального проводу (5) до розетки.
2. Натисніть кнопку включіть/виключіть (9) для запуску приладу. Повторне натис­нення приведе до виключення приладу.
3. Негайно після натиснення кнопки включіть/виключіть (9) прилад буде працюва­ти на II ході протягом близько 3 секунд. Через близько 3 секунди прилад пере­ключиться автоматично на I хід, хіба що раніше буде вибраний інший хід. Для зміни ходу натисніть кнопку зміни швидкості “SPEED” (7) – це приведе до того, що швидкість вентилятора очищувача буде збільшуватися поступово на одне значення. Якщо буде досягнута максимальна швидкість IV, наступне натиснення кнопки зміни швидкості “SPEED” (7) приведе до збільшення значення швидкості від початку, тобто від I до IV.
4. Під час праці приладу можете натиснути кнопку таймера “TIMER” (8) для вста­новлення потрібного часу праці у годинах. Значення на дисплеї збільшується на 1 годину від 1 до 12. Якщо буде досягнуте максимальне значення, подальше на­тиснення кнопки таймера “TIMER” (8) повторно приведе до збільшення значення на дисплеї від початку, тобто від 1 до 12. Якщо не буде встановлений час праці приладу за допомогою кнопки таймера “TIMER” (8) тоді буде він працювати до моменту виключення його кнопкою включіть/виключіть (9).
5. Для включення іонізатора, натисніть кнопку іонізатора “ION” (11) під час праці приладу. Повторне натиснення приведе до виключення іонізатора.
6. Прилад має датчик спрацювання фільтра HEPA (1). Якщо усі полоски HEPA на дисплеї будуть світитися, замініть фільтр HEPA (1), a потім запустіть прилад, на­тисніть і притримайте кнопку анулювання “RESET” (10) під час повторного за-
Page 55
55GW23-002_v02
пуску. Тоді прилад передасте трикратний звуковий сигнал, a на дисплеї полоски HEPA перестануть світитися, що вказує на те, що прилад готовий до праці з но­вим фільтром.
УВАГА: Якщо якість повітря особливо низька, можливо що треба замінити фіьлтр HEPA (1), перед тим як усі полоски на дисплеї почнуть світитися. Якщо так, тоді замініть фільтр, натисніть і притримайте кнопку анулю­вання “RESET” (10) протягом близько 3 секунд, поки не почуєте трикарат­ний звуковий сигнал, тоді полоски на дисплеї зникнуть, a прилад буде гото­вий до нового робочого циклу з новим фільтром.
Діодний дисплей
12. Показник швидкості “SPEED”.
13. Показник таймера “TIMER”.
14. Показник іонізатора “ION”.
15. Показник заміни фільтра
“HEPA”.
Показник швидкості “SPEED” (12)
Діапазон швидкості очищувача повітря складає від I до IV. На дисплеї це сигналі­зується за допомогою вертикальних полосок. Перша полоска світиться, якщо при­лад працює на I ході. Дві полоски, що світяться вказують на працю на II ході, три по­лоски, що світяться – вказують на працю на III ході. Якщо світяться чотири полоски, прилад працює на найвищій ІV швидкості.
Показник таймера “TIMER” (13)
Наступні цифри (числа) таймера від 1 до 12 вказують на скільки годин прилад вста­новлений (включений). Після встановлення часу, таймер почне відраховувати час до нуля. У цей момент прилад автоматично виключиться.
Показник іонізатора “ION” (14)
Під час праці іонізатора чотири іконки, що сигналізують від’ємні іони світяться, нато­мість вони виключаються якщо іонізатор перестає працювати.
Показник заміни фільтра “HEPA” (15)
На дисплеї знаходиться 5 полосок, що вказують на актуальний стан фільтра. Під час роботи стан фільтра буде погіршуватися, про що сигналізують полоски, які пос­тупово засвітлюються. Якщо будуть вивітлюватися усі полоски, необхідно замінити фільтр HEPA (1).
ОЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ І ЗАМІНА ФІЛЬТРА
УВАГА: Перед очищенням, зберіганням чи заміною фільтра, відключіть вилку кабелю живлення від розетки.
1. Для демонтажу установіть прилад як на рисунку поруч і потягніть уверх нижню частину решітки входу повітря (2).
Page 56
56 GW23-002_v02
2. Після потягнення решітки входу повітря (2) уверх, підштовхніть решітку у напрямку дисплея від себе, як на рисунку поруч.
3. Вийміть фільтр HEPA (1), потягаючи за мотуз­ки, закріплені до фільтра.
4. Захист фільтра відчепіть від фільтра HEPA (1) для очищення або заміни фільтра HEPA (1). Захист фільтра закріплений до фільтра HEPA (1) за допомогою липучок. Після очищення, захист фільтра може повторно використову­ватися.
5. Захист фільтра HEPA очистіть через 200–300 годин праці у залежності від стану повітря у даному приміщенні. Захист фільтра можна очистити пилососом або умити проточною водою. Після миття осушіть захист фільтра HEPA.
6. Решітку входу повітря (2) очистіть через 200–300 годин праці у залежності від стану повітря у даному приміщенні. Решітку можна очистити за допомогою пилососу або зволо­женою ганчіркою.
7. У разі спрацювання фільтра HEPA (1), за­мініть його. Для демонтажу фільтра, дивись п. 1–4. Новий фільтр вийміть з пластикового мішка i помістіть його у приладі, щоб стрілка на фільтрі була розміщена у напрямку усере­дину приладу (дивись рисунок поруч).
8. Після встановлення фільтра разом із захси­том, закріпіть верхню частину решітки входу повітря (2), a потім защеміть нижню частину решітки входу повітря (2).
Page 57
57GW23-002_v02
УВАГА: Рекомендується користуватися рукавицями під час усування вико­ристаного фільтра. Спрацьований фільтр помістіть у пластикову сумку для по­передження виходу пилу у повітря. Під час монтажу дуже важливо, щоб відріз­нити передню частину фільтра від задньої. Замініть фільтр HEPA (1), якщо на дисплеї світяться усі полоски. Якщо прилад працює у місці, де якість повітря відносно низька, замініть фільтр HEPA перед тим, як на дисплеї почнуть висвіт­люватися усі полоски. Рекомендується перевіряти стан фільтра через кожні 6 місяців. Забороняється використовувати спрацьований фільтр, переверну­тий на другий бік, тому що всмоктаний пил буде виходити назовні. Спрацьо­ваний фільтр HEPA (1) не підлягає очищенню, його необхідно замінити.
ВИЯВЛЕННЯ І ВИДАЛЕННЯ ДЕФЕКТІВ
Перед тим, як здати прилад у ремонт, перевіріть:
Проблема Причина Рішення
Прилад не працює Кнопка включіть/виклю-
Зменшення проходу повітря і слабке філь­трування.
Полоски на індика­торі HEPA все ж таки світяться після заміни фільтра.
чіть (9) не була натиснута. Прилад не підключений – до джерела живлення. Решітка входу повітря (2) розміщена неправильно i втиснута у невідповідно­му місці.
Можлива блокада решітки – входу повітря (2) або виходу повітря (3). Можлива закупорка філь- – тра H EPA (1).
Відсутність перезапуску – приладу.
Натисніть кнопку включіть/виклю- – чіть (9). Перевірте, чи прилад підключений – до живлення. Перевіріть, чи фільтри розміщені – належним чином і чи решітка входу повітря (2) встановлена правильно i втиснута у відповідно­му місці.
Упевніться у відсутності перешкод – у верхній або передній частині приладу. Перевіріть стан фільтра HEPA (1) на індикаторі заміни фільтра i за необхідністю замініть його.
Уключіть прилад, натисніть – і притримайте кнопку анулювання „RES ET” (10) доки індикатор не виключиться.
ЕКОЛОГІЯ – ДАВАЙТЕ ДБАТИ ПРО НАВКОЛИШНЄ
СЕРЕДОВИЩЕ
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
Page 58
ТРАНСПОРТУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно – до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів – всередині тарнспорного засобу. Під час транспротування залізницею перевезення повинно здійснюватися у кри- – тих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками. Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до транспортуван- – ня повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящи­кових піддонів. Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упкованих виробів (кількість ярусів, – рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці. Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщеннях при – температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ
15150. Умови складування виробів зазначені у технічних умовах.
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без поперед­нього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та іншими причинами.
58 GW23-002_v02
Page 59
EN
Dear Customers!
Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions to avoid accidents and damage to the unit. Keep this User’s Guide for future reference.
Table of contents
Important safety instructions ......................................................................................... 59
Technical parameters ...................................................................................................60
Names of parts ............................................................................................................. 61
Recommendations concerning the use of the air purier ............................................. 61
To operate the unit ........................................................................................................ 62
Cleaning the unit and replacing the lter ...................................................................... 63
Troubleshooting ............................................................................................................ 65
Ecology – environmental protection .............................................................................65
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read these instructions for use before operating the air purier. – Plug the appliance only to an AC 230–240 V electrical outlet. – Do not unplug the appliance by pulling on cord. – Do not run power cord under carpets, and do not cover with throw rugs. – Do not operate the appliance if the supply cord or housing is visibly damaged.
If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be replaced by the producer or at a proper service point or by a qualied person in order to avoid any hazards.
The appliance should be repaired by trained staff only. Improper repair can re­sult in serious hazard for a user. In case of defects we recommend you to contact qualied service desk.
Never insert any foreign objects into the air inlet or outlet grill. Personal injuries or – damage to the appliance may occur. Do not operate this product near an open re, it may ignite and cause re, resulting in – body injury or property damage. Do not operate the product in any greasy environment such as in the kitchen. This – product is not intended to lter oil or greasy from air. Do not operate this product in a garage or other area with oil or chemicals such as – solvents or insecticides. Always unplug the power cord from receptacle when the air purier is not in use, be- – fore cleaning, replacing parts, or before moving to another location. Do not block the air inlet and outlet grill, it may cause damage to the air purier. – Do not use air purier in a wet environment such as in a bathroom or in any place – easy to get wet, it may cause an electric shock. Do not expose the unit to temperatures above 60°C. – This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced – physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
59GW23-002_v02
Page 60
60 GW23-002_v02
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. – Never leave the unit unattended during operation. – Do not allow children to use the unit. – Never leave a plugged in unit unattended. – Do not place the air purier on a wet surface. – Always place the unit on a at, even surface. – Never run air purier unless it is fully assembled. – Do not immerse the unit into water. Do not wash under running water. – Do not use abrasive detergents such as emulsions, cream cleaners, polishes, etc. – to clean the housing. They may remove the graphic information symbols such as: as scales, marks, warning signs etc.
TECHNICAL PARAMETERS
The technical parameters are indicated on the rating label. The air purier is a class I appliance equipped with a cord having a grounding wire and a grounding plug. Noise level: 1 speed <38 dB/A 2 speed 61 dB/A 3 speed 64 dB/A 4 speed 65 dB/A
The capability to purify rooms with a space of 28 m2. The air purier fullls the requirements of the existing norms. The appliance is in conformity with the requirements of the directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. – Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The appliance was marked by the CE sign on the rating label.
NAMES OF PARTS
1. HEPA lter and activated carbon lter.
2. Air inlet grill.
3. Air outlet grill.
4. Handle
5. Supply cord and plug.
Page 61
61GW23-002_v02
The HEPA lter removes particles as small as 0.3 micron. It is characterized by high ef­fectiveness. The activated carbon lter reduces odors. The built-in ionizer maintains a proper concentration of negative ion to keep the air fresh.
RECOMMENDATIONS CONCERNING THE USE OF THE AIR
PURIFIER
1. Make sure the unit is properly assembled before operat­ing.
2. Keep the unit in a place at least 1.8 meter away from TV set, radio, etc. to avoid interference.
>1,8 meter
3. Keep both sides of the unit more than 10 cm away from each wall.
4. Do not blow air directly into the air inlet grill (2).
5. Do not place the unit where the air inlet (2) or outlet (3) grill could come in contact with a curtain, etc.
6. Placing the unit close to the source of the air pollution may improve the indoor air quality effectively.
TO OPERATE THE UNIT
Control panel
6. LED display.
7. “SPEED” button.
8. “TIMER” button.
9. On/Off button.
10. “RESET” button.
11. “ION” button.
Page 62
62 GW23-002_v02
1. Plug the unit to an electric outlet.
2. Press the On/Off button (9) to start the unit. Repress the button to switch off the unit.
3. After pressing the On/Off button (9) the unit will operate at II speed for about 3 sec­onds. After about 3 seconds it shall automatically switch to the I speed, unless a differ­ent speed is selected. Press the “SPEED” button to change the speed. The fan speed will increase from I to IV. When the maximum speed is reached (IV), the speed shall start once again to increase from I to IV each time you press the “SPEED” (7) button.
4. During operation you may press the “TIMER” (8) button to set the desired run time (hours). The value on the display increases in 1 hour increments from 1 to 12. When the maximum value is reached, the value shall start once again to increase from 1 to 12 each time you press the “TIMER” (8) button. If the operation time of the unit is not set using the “TIMER” (8) button, the unit shall operate until it is switched off by pressing the On/Off button (9).
5. Press the “ION” (11) button while the unit is operating to switch on the ionizer. Press the button again to turn off the ionizer.
6. The appliance is equipped with a HEPA lter replacement indicator (1). When all the HEPA bars are lit, replace the HEPA lter (1) and switch on the appliance, press and hold the “RESET” (10) while switching the unit on once again. You will hear three beeps and the HEPA bars will turn off which means the unit is ready for a new cycle from the lter.
NOTICE: If the air quality is extremely poor you may replace the HEPA (1) lter be­fore all the bars are lit. If so, press and hold the RESET (10) button for 3 seconds until you hear three consecutive beeps, then all the bars are off and the unit is ready for a new cycle from the lter.
LED display
12. SPEED indicator.
13. “TIMER” indicator.
14. “ION” indicator.
15. HEPA lter replacement indicator.
SPEED indicator (12)
The speed of the air purier ranges from I to IV. The speed of the unit is indicated on the display by means of vertical bars. The rst bar is lit when the unit is operating on I speed. Two lit bars indicate that the unit is operating on II speed, three lit bars indicate the III speed. When all four bars are lit, the unit is operating on the highest, IV speed.
TIMER indicator (13)
The digits of the timer from 1 to 12 indicate the number of hours preset. Once the time is set, the timer will start to count down until zero. Then the unit will turn off automatically.
“ION” indicator (14)
All four symbols light when the ionizer is working, they switch off when the ionizer stops working.
Page 63
63GW23-002_v02
HEPA lter replacement indicator (15)
There are 5 bars on the display indicating the rest life of the HEPA lter. Along with the operation of the unit, the life of HEPA lter will be shortened and the indicating lights will light up accordingly. When all the HEPA bars are lit, the HEPA lter (1) needs to be re­placed.
CLEANING THE UNIT AND REPLACING THE FILTER
CAUTION: Prior to cleaning or other maintenance, the air purier must be unplugged.
1. In order to dismantle the unit, place the appliance as shown in the picture and pull up the lower end of the inlet grill (2).
2. After pulling up, push the inlet grill (2) toward the dis­play panel at the top of the unit as shown in the pic-
ture.
3. Remove the HEPA lter (1) by pulling the strings attached to the lter.
4. The pre-lter can be removed from the HEPA l-
ter (1) for cleaning or replacing the HEPA lter (1). The pre-lter is attached to the HEPA lter (1) by means of a Velcro fastener. After cleaning
the pre-lter can be reused.
5. Clean the pre-lter after 200–300 hours’ use, or you can clean it according to the air condition in room. The inlet grill can be cleaned with a vacu­um cleaner or washed under running water. Dry the pre-lter after cleaning.
6. Clean the air inlet grill (2) after 200–300 hours’ use, according to the air condition in the room. The grill can be cleaned with a vacuum cleaner or damp cloth.
Page 64
64 GW23-002_v02
7. Replace a worn out HEPA lter (1). To disman­tle the lter, see point 1–4. Take the new HEPA lter out of the plastic bag and insert it into the air cleaner with the arrow pointing inward (see picture).
8. After installing the pre-lter and the HEPA lter, insert the top of the inlet grill (2) rst and then snap in the lower part of the grill (2).
NOTICE: It is recommended to wear gloves while discarding the used lter. Place the used lter in a plastic bag to prevent dust from re-entering the air. It is impor­tant to distinguish the front side from the back side of the lter. Change the HEPA lter (1) when all the bars are lit. If the unit operates in an environment where the air quality is low, replace the HEPA lter earlier, before all the bars are lit. We rec­ommended checking the lter every 6 months. Never use a used lter in a reverse direction, otherwise the dust absorbed will be blown out. A polluted HEPA lter can not be cleaned, it can only be replaced.
TROUBLESHOOTING
Please check the following items before having the unit repaired.
Problem Reason Solution
The unit does not oper­ate.
Reduce air ow or poor ltering.
The HEPA indication bars are still lit although the lter has been replaced.
The On/Off button (9) has not been pressed. The unit is unplugged. – The air inlet grill (2) has not been properly installed and locked into place.
The air inlet (2) or outlet (3) may be blocked. The HEPA lter (1) may be clogged.
The unit has not been
reset.
Press the On/Off button (9). Make use the unit is plugged in. – Make sure the lters are properly – installed and the inlet grill (2) is installed and locked into place.
Make sure nothing is in front of or – on top of the air purier. Check the lter with the HEPA lter – replacement indicator and replace it, if necessary.
Switch on the unit, press and hold – the “RESET” button (10) until the indicator is off.
Page 65
65GW23-002_v02
ECOLOGY – ENVIRONMENT PROTECTION
Each user can protect the natural environment. It is neither difcult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or im­proper handling. The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regula­tions, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance.
Page 66
GW23-002_v02
Page 67
GW23-002_v02
Page 68
GW23-002_v02
Loading...