Certifique-se de que a tensão da rede (c.a.) de sua localidade coincida com a
tensão especificada na placa identificativa do painel inferior. Em algumas
áreas, o painel posterior do PSR-9000 pode incluir um seletor de tensão com
o cabo de alimentação. Confira se o seletor está ajustado à tensão de sua
área. Quando a unidade vem de fábrica, o seletor está ajustado a 240 V.
Para mudar a tensão, gire a roda do seletor com uma chave de fenda plana,
de forma que apareça o valor desejado com o indicador do painel.
PRECAUÇÕES
LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS ANTES
DE CONTINUAR
*Conserve esta lista em um lugar seguro para futuras consultas.
Observe sempre as precauções básicas detalhadas a seguir para evitar a
possibilidade de causar lesões graves ou até mesmo a morte como
conseqüência de uma fonte elétrica, curto-circuito, incêndio, etc. As
precauções que se devem observar são, entre outras, as seguintes:
• Não abra o instrumento nem tente desmontar as peças interiores ou
modifica-las de nenhuma maneira. O instrumento não contém nenhuma
peça utilizável para o usuário. Se observar alguma deficiência em seu
funcionamento, não utilize e entregue a um técnico qualificado da Yamaha
para sua inspeção.
• Não exponha o instrumento a chuva, nem utilize perto de água ou em
ambientes úmidos, nem coloque sobre ele recipientes que contenham
líquidos podendo filtrar por qualquer uma das aberturas.
• Se o cabo ou plug de alimentação se desgasta ou danifica, ou se tiver uma
perda de som durante a utilização do instrumento, ou se tiver cheiro
estranho, desligue imediatamente a unidade, desconecte o plug da tomada
de saída elétrica e leve para revisar o instrumento por um técnico
qualificado da Yamaha.
• Use exclusivamente a tensão especificada na placa; corretamente para o
instrumento.
• Antes de limpar o instrumento, desconecte sempre a tomada da saída
elétrica. Nunca conecte ou desconecte uma tomada da saída elétrica as
mãos úmidas.
• Revise periodicamente o plug elétrico, e limpe a sujeira ou o pó que pode
ter sido acumulado nele.
Observe sempre as precauções detalhadas à seguir para evitar a
possibilidade de causar danos pessoais ou materiais, tanto no
instrumento como em outros bens. As precauções que se devem
observar são, entre outras, as seguintes:
• Não coloque o cabo do adaptador perto de fontes de calor (aquecedores,
radiadores...), não o dobre ou o force muito, não coloque objetos pesados
sobre ele, nem o deixe em um lugar no qual possa tropeçar ou pisar.
• Quando desconectar o plug elétrico do instrumento ou da tomada de saída
elétrica, tire sempre pelo próprio plug, nunca pelo cabo podendo danificálo.
• Não conecte o instrumento a uma saída elétrica por meio de um conector
múltiplo. Podendo degradar a qualidade de som, ou possivelmente a um
sobre carregamento da tomada.
• Desconecte o instrumento da saída elétrica se não for utilizar o
instrumento durante um período de tempo prolongado, ou quando tiver o
risco de tempestades.
• Antes de conectar o instrumento a outros componentes elétricos, desligue
todos. Antes de ligar ou apagar os componentes, ajuste os níveis de
volume ao mínimo. Também certifique-se de que ao tocar o instrumento os
níveis de volume dos componentes estão ao mínimo, e eleve
gradualmente os controles de volume para estabelecer o nível de audição
desejado.
• Não exponha o instrumento a um nível excessivo de pó ou vibrações, nem
a temperaturas extremas (luz solar direta, proximidades de um radiador, no
carro durante o dia), para evitar que se deforme o painel ou ocorrer danos
nos componentes internos.
• Não utilize o instrumento perto de produtos elétricos como televisões,
rádios ou alto-falante, podendo produzir interferências e afetar o
funcionamento correto dos demais equipamentos.
• Não coloque o instrumento em uma posição instável podendo causar uma
queda acidental.
• Antes de transferir o instrumento, desconecte todos os cabos.
• Para limpar o instrumento, utilize um pano seco e limpo. Não utilize
solventes, diluentes, líquidos de limpeza nem panos com produtos
químicos. Também, não coloca objetos de plástico ou vinil sobre o
instrumento, podendo descolorir o painel ou o teclado.
• Nem se apoie ou coloque objetos pesados sobre o instrumento, nem
coloque muita força sobre os botões, interruptores ou conectores.
• Utilize somente o atril especificado para o instrumento. Quando instalar o
atril ou o rack, utilize exclusivamente os parafusos corretos. Caso
contrário, pode causar danos nos componentes internos ou cair o
instrumento.
• Não coloque objetos nos orifícios localizados nos painéis superiores e
posteriores do instrumento, podendo impedir a correta ventilação dos
componentes internos e possivelmente produzir o sobre carregamento da
unidade.
• Não utilize o instrumento durante por muito tempo a níveis de volume
elevados ou incômodos, podendo causar uma perda irreversível da
qualidade auditiva. Se tiver uma perda de audição ou algo parecido,
consulte a um médico.
• CÓPIA DE SEGURIDADE DOS DADOS DE FÁBRICA
• Se armazenar seus dados na memória Flash ROM, apagará os dados de
fábrica programados nesta memória (nas posições de número
correspondente).
Esta ação afetará aos seguintes tipos de dados:
• Ajuste com um botão
• Memória de inscrição
• Banco de dados musical
• Multipad
• Estilo Flash
• Configuração
Se quiser conservar os dados pré-ajustados (de fábrica), guarde uma cópia
em um disco por meio da função de cópia de seguridade (pág.98)
• CONSERVAÇÃO DOD DADOS DO USUÁRIO
• Procure fazer cópias periodicamente em disco para evitar a perda de
dados importantes por alguma anomalia ou erro da operação do usuário.
Yamaha não assume nenhuma responsabilidade pelos danos causados por
uma utilização incorreta ou por modificações realizadas no instrumento, nem
pela perda ou destruição de dados.
Desconecte o instrumento da saída elétrica sempre que não estiver
utilizando.
Procure ter cuidado com os disquetes e a unidade de disco. Observe as
instruções importantes detalhadas a seguir.
•Tipos de disco compatíveis
Pode usar discos flexível 2DD e 2HD de 3,5.”
• Inserir / expulsar os discos
• Para inserir um disco na unidade:
• Coloque o disco com a etiqueta para cima e a parte metálica na frente,
quer dizer, para a unidade. Insira o disco com cuidado, pressionando
lentamente até que fique em sua posição e o botão de expulsão ficando
para fora.
NOTA
• Quando o PS estiver acesso, o indicador localizado abaixo da parte do
disco permanece iluminado indicando que a unidade de disco está
preparada para ser utilizada.
• Para expulsar um disco:
• Antes de retirar o disco, certifique-se de que a unidade não se encontra em
funcionamento ( o indicador DISK IN USE deverá estar apagado). Aperte o
botão de expulsão suavemente até o fundo e o disco será expelido.
Quando o disco estiver sido expulsado completamente, retire manualmente
com cuidado.
Este indicador permanece sempre acesso enquanto não se utiliza a unidade de disco
DISCO EM USO
Este indicador se acende ao inserir o disco, durante as operações de leitura ou escritura, gravação, reprodução,
formato, etc.
• Se apertar rapidamente o botão de expulsão, ou se não apertar até fundo,
é possível que o disco não saia corretamente, fazendo com que bloqueie o
botão no meio do caminho e o disco saindo apenas uns milímetros. Neste
caso, não retire o disco com força, podendo causar danos no disco ou no
mecanismo da leitura. Para extrair um disco parcialmente expulsado,
aperte novamente o botão, ou insira o disco novamente e repita a
operação.
• Nunca tente retirar um disco nem desligar o instrumento durante a
gravação, leitura ou reprodução, podendo danificar o disco e,
possivelmente, a unidade de disco.
• Procure retirar o disco da unidade antes de desligar o equipamento. Um
disco carregado na unidade durante um tempo prolongado pode acumular
facilmente pó e sujeira ocasionando erros de leitura e escritura de dados.
• Limpeza da almofada de leitura da unidade de disco
• Limpe periodicamente a almofada de leitura. Este instrumento utiliza uma
almofada magnética de alta pressão que, trás um período prolongado de
uso, acumulando uma capa de partículas magnéticas procedentes dos
discos utilizados, e possivelmente ocasionará erros de leitura.
• Para conservar a unidade de disco em perfeito estado, Yamaha
recomenda o uso de um disco de limpeza de almofadas do tipo sólida
( disponível no mercado) para limpar a almofada aproximadamente uma
vez ao mês. Informe-se em um distribuidor Yamaha sobre os discos de
limpeza das almofadas apropriadas.
• Não insira objetos diferentes nos discos flexíveis na unidade, podendo
ocasionar danos tanto na unidade como nos discos.
• Propriedades dos discos flexíveis
• Para usar os discos com cuidado:
• Não coloque objetos pesados, não dobre, nem aplique nenhum tipo de
pressão sobre os discos. Conserve sempre os discos quando não estiver
utilizando.
• Não exponha o disco a luz solar direta, temperaturas extremas, excesso de
umidade, pó ou líquidos.
• Não abra a parte metálica nem mexa na superfície interna.
• Não exponha o disco a campos magnéticos, como televisores, alto
falantes, motores, etc., podendo apagar parcialmente ou totalmente os
dados do disco, deixando-o ilegível.
• Nunca utilize discos que tenham a parte metálica deformada ou destruída.
• Não coloque nada ao disco exceto as etiquetas. Mesmo assim, procure
colocar as etiquetas na posição adequada.
• Para proteger os dados (pestana de proteção contra gravação):
• Para evitar que apague acidentalmente os dados valiosos, deslize a
pestana para a posição de “protegido” ( janela aberta).
• Para desfrutar da máxima seguridade, Yamaha recomenda ter duas cópias
dos dados importantes em discos separados, no caso de um dos discos
perder os dados.
Uso e instalação de opções
Advertência
• Antes de começar a instalação, desligue o PSR-9000 e os periféricos
conectados, e retire-o da rede. Depois desconecte todos os cabos fixados
no PSR-9000 a outros dispositivos. (Se deixar o cabo conectado durante a
instalação, poderá produzir uma descarga elétrica; se deixar conectado a
outros cabos, poderá afetar o seu trabalho).
• Não desmonte, modifique, nem aplique muita força nas áreas do painel e
conectores do disco rígido e dos módulos SIMM. Se dobrar ou manipular o
painel ou os conectores, poderá causar descargas elétricas, incêndio ou
falhas no equipamento.
Precaução
• Antes de manipular o disco rígido interno ou os módulos SIMM, seria
conveniente colocar a superfície metálica a qual estiver fixada com a
tampa do disco rígido ou SIMM (ou superfície metálica similar, tendo
cuidado com as bordas afiadas) com a mão protegida para não
descarregar a corrente estática do corpo. Observando uma pequena
descarga eletrostática podendo causar danos para estes componentes.
• Recomenda-se utilizar luvas de trabalho para proteger as mãos contra as
partes metálicas do disco rígido, módulos SIMM e outros componentes do
PSR-9000. O contato com cabos e conectores com as mãos desprotegidas
pode ocasionar cortes nos dedos e produzir contatos defeituosos ou danos
eletrostáticos.
• Adote medidas para que não caem parafusos dentro do PSR-9000. Se cair
algum parafuso, retire-o antes voltar a colocar a tampa e ativar a
alimentação. Utilizando a unidade com um parafuso solto em seu interior
pode provocar um funcionamento incorreto ou falhas no equipamento (se
não conseguir recuperar o parafuso caído, solicite assistência a um
distribuidor Yamaha).
Pode se orgulhar quem possui um excepcional teclado eletrônico. O PSR9000 de Yamaha possui a mais avançada tecnologia de geração de tons com
uma eletrônica digital de vanguarda e funções que proporcionam uma
surpreendente qualidade de som e a máxima versatilidade musical. Neste
caso, as funções de acompanhamento automático, Voval Harmony e Sampler
são exemplos claros de como a tecnologia de Yamaha pode ampliar
sustancialmente seus horizontes musicais. Uma tela gráfica de grande
tamanho e o simples sistema de interfaz também reforçam a capacidade
operativa deste avançado instrumento.
Para aproveitar ao máximo todas as funções e prestações do PSR-9000, lhe
recomendamos ler atentamente os manuais enquanto experimenta as
diferentes funções descritas. Conserve os manuais em um lugar seguro para
futuras consultas.
Conteúdo da embalagem_______________________________
O PSR-9000 incluem os seguintes elementos:
• PSR-9000
• Cabo de alimentação de c.a.
• Adaptador do conector de c.a. (em determinadas áreas)
• Atril
• Disquete (com arquivos de acompanhamento de estilos; página 25)
• Manual de uso
Está proibida a cópia sem autorização de programas informativos protegidos
por direitos do autor a fins diferente do uso pessoal por parte do comprador.
Este produto (PSR-9000) está licenciado de IVL Technologies Ltd., patentes
de EE.UU. 5231671, 5301259, 5428708 e 5567901.
Marcas registradas:
• Apple e Macintosh são marcas registradas de Apple Computer, Inc. em
EE.UU. e outros países
• IBM-PC/AT é marca registrada de International Machines Corporation.
• Windows é marca registrada de Microsoft® Corporation.
• O restante das marcas comerciais são propriedades de suas respectivas
Primeiros passos............................................................................página 14
Antes de consultar qualquer outro parte do manual, lhe recomendamos que
leia esta seção. Nela se indica a maneira de começar a utilizar seu novo
PSR-9000.
Painel superior e conexões............................................................página 10
Painel posterior e conexões...........................................................página 12
Nesta seção encontrará tudo o que precisar para os botões e controles do
PSR-9000.
Esta seção introduz as convenções de funcionamento básico do PSR-9000
tais como a edição de valores e as mudanças dos ajustes, e lhe indica como
utilizar adequadamente as funções de acesso direto.
Lista de funções..............................................................................página 46
Aqui, terá todas as funções do PSR-9000. Podendo ver uma lista de relações
existentes entre elas e localizar com rapidez a informação desejada.
Se familiarizar com as seções anteriores, leia por cima este completo guia de
funções: saberá que pode consultar quando desejar aprender algo sobre
determinada característica ou função.
Aqui terá diferentes listas importantes: Lista de vozes, Lista de estilos pré
definidos, Lista de efeitos, Formato dos dados MIDI e Quadro de
implementação MIDI.
Solução de problemas..................................................................página 122
Se o PSR-9000 não funcionar ou tiver algum problema com o som ou o
funcionamento da unidade, consulte esta seção antes de pedir a um
distribuidor ou a um serviço técnico de Yamaha. A maioria dos problemas e
as soluções mais habituais são explicadas de uma simples e compreensível
maneira.
Nesta seção mostra em ordem alfabética todos os temas, funções,
características e operações com seu número de página correspondente,
fazendo com que facilite a localização imediata da informação necessária.
As ilustrações e telas oferecidas no manual de uso possuem exclusivamente
uma característica informativo, podendo diferir das que aparecem no próprio
instrumento.
Não coloque objetos em cima dos orifícios de ventilação do instrumento,
podendo impedir a correta ventilação dos componentes internos e
possivelmente produzir um calor excessivo na unidade.
Tomada de fones (PHONES)
Nesta tomada só pode conectar um par standard de fones estéreo para
ensaiar sem barulho ou a altas horas da noite. O sistema interno de alto
falantes estéreo é desativado automaticamente quando conectar um par de
fones na tomada.
Tomada de microfone e entrada de linha (MIC/LINE IN)
O PSR-9000 incorpora uma tomada de microfone e de entrada de linha
(MIC/LINE IN) que admite praticamente qualquer microfone standard ou fonte
de nível de linha com um conector de ¼” (se recomenda um microfone
dinâmico de 250 ohms de impedância). A entrada de microfone ou de linha
pode ser utilizada com as funções de vocal Harmony do PSR-9000.
Teclado...pág. 104
O teclado do PSR-9000 incorpora capacidade de resposta para a pulsação
(inicial e posterior), permitindo controlar o dinamismo e expressão do nível de
vozes dependendo da intensidade da interpretação, como acontece com um
instrumento acústico.
1. Interruptor POWER ON/OFF.....................................................................14
Tela de cristal líquido (LCD), botões e controles relacionados...pág. 42
O amplo painel de visualização de multifunções com botões em tela, as
recordações e mensagens para completar a tela facilitam um manejo rápida e
intuitivo.
Botões e controles relacionados:
Botões na tela (A-J)
Botões na tela (1-8)
Botão DIRECT ACCESS
Botão MAIN MIXER
Botão PART ON/OFF
Botão EXIT
Botões PAGE CONTROL
Controle LCD CONTRAST
Unidade de disco...págs. 25, 30, 95
O PSR-9000 também incorpora uma unidade de disco interna permitindo
guardar em disco todos os dados originais importantes para seu uso
posterior. O PSR-9000 é compatível com uma extensa variedade dos
formatos de disco possibilitando a reprodução dos dados de canções em
discos disponíveis comercialmente (XG, GM, DOC e Disklavier Piano Soft)
12. Comando dos dados................................................................................42
Pode conectar um teclado de computador ao PSR-9000 para colocar nomes
de canções e arquivos ou números de vozes e estilo.
Consulte as páginas 44 e 109.
Pode controlar o sustento e uma série de funções importantes com um dos
pedais interruptores Yamaha FC5 opcionais.
Consulte a página 103.
Pode controlar o volume e uma serie de funções importantes com um pedal
controlador Yamaha FC7 opcional.
Consulte a página 102.
Seqüênciador
As sofisticadas funções MIDI permitem ampliar os campos de criação e
interpretação musicais.
Consulte a página 110.
Computador (com software musical)
You can connect the PSR-9000 to a television... = Pode conectar o PSR-9000
a um televisor ou monitor de vídeo para visualizar em uma tela maior as
letras e acordes dos dados de suas canções.
Consulte a página 107.
NOTA
• Poderá utilizar unicamente o teclado do computador se estiver conectado
antes de ligar o PSR-9000. Se estiver conectado, desligue o PSR-9000 e
volte a ligá-lo.
IMPORTANTE
• O ajuste standard do PSR-9000 para um sinal de televisão/monitor de
vídeo é “PAL”. O standard pode ser diferente dependendo da área e o
ajuste deverá mudar conscecutivamente (por exemplo, no Norte da
América é utilizado normalmente “NTSC”). Comprove o standard
utilizado pelo seu televisor ou monitor de vídeo e se for “PAL”, mude
o ajuste para “NTSC” na tela VIDEO OUT (página 107).
Pode utilizar este conector SCSI de 50 contatos (D-sub, semitom) para
conectar a um dispositivo de armazenamento de dados SCSI (para guardar e
armazenar uma grande quantidade de dados).
Consulte a página 95.
IMPORTANTE
Consulte a página 14
IMPORTANTE
Consulte a página 14
The LINE OUT jacks are used to...= Os conectores LINE OUT são utilizados
para evitar a saída do PSR-9000 a um amplificador de teclado, um sistema
de som estéreo, uma mistura de mesas ou um gravador de fita. Se for
conectar o PSR-9000 a um sistema de som monofônico, use unicamente o
conector L/L+R. Se somente utilizar este terminal (com um conector de audio
standard), os sinais dos canais direito e esquerdo são iguais, fazendo com
que aconteça uma mistura monofônica de som estereofônico do PSR-9000.
Consulte a página 94.
O controle de recorte (TRIM) permite o ajuste da sensibilidade das tomadas
AUX IN L/L+ e R (LOOP RETURN) para uma correta correspondência com o
equipamento conectado.
SAÍDA DE MONITOR Entrada
Misturador
ENTRADA SAÍDA ESTÉREO
Fonte de som PA
Fonte de som
Exemplos de conexões
Nesta instalação, o som do PSR-9000 e as fontes externas são produzidas
através do amplificador e alto falantes internos do PSR-9000, atuando como
um sistema de monitorização de enredo.
NOTA
• Dependendo do dispositivo SCSI, pode precisar de um cabo ou adaptador
especial para conectar adequadamente o dispositivo ao PSR-9000.
Procure se informar da configuração de conexões tanto do PSR-9000
como do dispositivo SCSI antes de adquirir este último.
Certifique-se de que a voltagem de rede c.a. é a mesmo que o especificado
na placa do painel posterior. Dependendo da área, é possível que um dito
painel tenha somado a um seletor de tensão localizado junto a uma tomada
da rede. Comprove de que a posição do seletor é correspondente a tensão
de sua área. Ao efetuar a entrega, o seletor estará ajustado a 240V.
Para modificar este ajuste, gire o dial com um parafuso “menor” até que a
tensão correta coincida com o sinal do painel. Antes de mudar o ajuste do
seletor de voltagem, certifique-se de que a unidade esteja desligada.
Seletor de tensão
Tomada de alimentação c.a.
A forma da tomada de
alimentação pode ser
diferente dependendo da área.
Siga o procedimento indicado à seguir para colocar em funcionamento o
PSR-9000.
1) Comprove de que o interruptor de ignição está em OFF (sobre sai).
2) Insira até o fundo da tomada de alimentação c.a. do painel posterior o
terminal do cabo de alimentação dado com o PSR-9000.
ADVERTÊNCIA
• Utilize somente o cabo de alimentação c.a. dado com o PSR-9000. Se
estragar ou danificar o dito cabo, ou tiver que substituí-lo, procure a
um distribuidor Yamaha. O uso de um cabo inapropriado poderá
ocasionar descargas elétricas ou um incêndio.
3) Conecte o cabo de alimentação em uma tomada de rede c.a.
adequada.
Em algumas áreas, se dará um adaptador de c.a. com os contatos
necessários podendo conectar o cabo nas tomadas de c.a.
4)
Ligue a unidade (ON) pressionando o interruptor [POWER].
Pressione o interruptor [POWER] novamente para desligar a unidade (OFF).
NOTA
• Para desligar a unidade, inverta o procedimento.
Com o PSR-9000 se determina um atril; podendo montá-lo no instrumento
introduzindo os dois parafusos nos orifícios situados atrás do painel de auto
falantes.
Logotipos do painel
Os logotipos impressos no painel do PSR-9000 indicam os padrões ou
formatos admitidos e as funções especiais inclusas.
GM System Level 1
É uma introdução ao standard MIDI que garante que os dados que
completam o standard serão reproduzidos em todos os sintetizadores ou
geradores de tons compatíveis GM de todas as marcas.
XG
É uma nova especificação MIDI de Yamaha que amplia e melhora
significativamente o standard GM System Level 1: capacidade maior de
administração de vozes, controle expressivo e possibilidades de
processamento de efeitos, conservando ao mesmo tempo toda a
compatibilidade GM. Ao usar as vozes XG do PSR-9000, poderá gravar
arquivos de canções compatíveis com XG.
XF
Este formato de Yamaha reforça standard SMF(Standard MIDI File), dotando
de maior operação e possibilidade de amplificação no futuro. Se reproduz um
arquivo XF que contenha dados de letras de canções, o PSR-9000 pode
mostrar estas letras.
Vocal Harmony
Vocal Harmony utiliza uma tecnologia de processamento de sinal digital
avançado para somar automaticamente a harmonia vocal adequada a uma
linha vocal solista cantada pelo usuário. Vocal Harmony pode modificar o
削除:
削除:
caráter e o gênero da voz solista e vozes somadas para oferecer um amplo
alcance de efeitos de harmonia vocal.
DOC
O formato de tarefa de vozes DOC permite a compatibilidade na reprodução
dos dados com um amplo alcance de instrumentos Yamaha e dispositivos
MIDI, inclusos na série Clavinova.
Style File Format
É o formato de arquivos de estilos originais de Yamaha (SFF). Utiliza um
sistema de conversão especial, baseado em um amplo alcance de tipos de
acordes, que proporciona um acompanhamento automático de qualidade alta.
O PSR-9000 utiliza o SFF interiormente, lê discos de estilos SFF opcionais e
cria estilos SFF por meio da função Style Creator.
1) Aperte o botão PART ON/ OFF [LEFT] para ativar a parte LEFT
(esquerda)
Ativação automática
2) Selecione um grupo de vozes.
Selecione, por exemplo, “ STRINGS “.
3) Selecione uma voz.
Selecione, por exemplo, “ Symphon. Str ”.
4) Reproduza as vozes.
As notas tocadas com a mão esquerda produzirá uma voz e as que tocar com
a direita produzirá uma voz diferente (ou outras vozes).
Ponto de divisão
Voz L (inferior)
Vozes R1, R2, R3 (superior)
NOTA
• O ponto do teclado que separa a voz LEFT das vozes RIGHT1 (são denominados 3 “ ponto de divisão ”.
Consulte a página 102 para estabelecer o ponto de.
As vozes RIGHT1 (3 estão dispostas para tocar com a mão direita). A voz
LEFT para tocar com a mão esquerda.
Ajuste de oitavas
O botão [UPPER OCTAVE] permite mover simultaneamente as partes
RIGHT1, RIGHT2 e RIGHT3 em uma oitava (com sentido ascendente ou
descendente).
NOTA
• A função Mixing Console permite efetuar com maior precisão os ajustes relacionados com as oitavas (página
A função Organ Flutes permite criar vozes de órgão originais (como em um
órgão tradicional) através do aumento ou a redução da longitude do tubo.
1) Aperte o botão [ORGAN FLUTES].
2) Use os botões da tela [1] - [8] para ajustar a longitude.
Os ajustes de longitude determinam o som básico dos tubos.
O termo “ longitude ” (“ footage “) procede dos órgãos de tubos tradicionais,
naqueles em que o som era produzido por tubos de medida diferente.
3) Armazene os ajustes Organ Flutes (consulte a página 56).
Os ajustes Organ Flutes anteriores são armazenados na memória Flash.
Se desejar mais informações sobre esta memória, consulte “ Estrutura da
memória ” na página 50.
Teste as vozes Organ Flutes pré - definidas
O PSR-9000 dispõem de 10 vozes Organ Flutes pré - programadas.
Aperte o botão da tela [H] para ativar a tela de vozes pré - definidas Organ
Flutes e em seguida selecione uma voz Organ Flutes.
Botões relacionados com o Acompanhamento Automático
Uso do Acompanhamento Automático
1) Selecione um grupo de estilos.
Neste exemplo é selecionado BALLROOM (sala de dança)
NOTA
• Os estilos do PSR-9000 são divididos em dois grupos: estilos pré - definidos e estilos Flash. Encontrará mais
detalhes na página 51.
2) Selecione um estilo
Neste exemplo, é selecionado Jive.
3) Ative Auto Acompanhamento (acompanhamento automático).
A seção esquerda do teclado (marcada) é convertida na seção
“ Auto Acompanhamento ” e os acordes interpretados nesta seção será
automaticamente destacados e utilizados como base para o
acompanhamento automático do estilo selecionado
NOTA
O ponto do teclado que separa a seção de Acompanhamento Automático da seção direita do teclado é denominado
“ ponto de divisão ”. Consulte a página 105 para efetuar os ajustes.
4) Ative Sync Start.
O indicador luminoso piscará e seguirá o tempo. Esta função é denominada
de explosão sincronizada em espera.
O acompanhamento automático começará assim que tocar um
5)
acordo com a mão esquerda.
Neste exemplo, toque um acorde em DO maior (veja a ilustração).
6)Aprenda a tocar outros acordes com a mão esquerda.
Se desejar mais informação sobre a forma de introduzir acordes, consulte
“ Digitação de acordes ” na página 58.
7)Aperte novamente o botão [START/ STOP] para parar o
acompanhamento.
Aprenda alguns dos outros estilos...
Categoria Nome de estilo Comentário
8 BEAT
Heart Beat Escala standard de 8
Spicy Beat Estilo moderno de 8
8 Beat Adria Evocação brilhante do
tempos. Desfrute do
som das guitarras.
tempos com kits de
bateria “ Hit and Live !
Standard ”.
estilo Norte
Mediterrâneo, podendo
ser usado com grande
variedade de canções.
16 BEAT
DANCE
SWING & JAZZ
R & B
AcoousticBld Estilo “ unplugged ” com
ritmos de capacidade de
3/4. Excelentes sons de
guitarra.
Slow & Easy Com ambiente tranqüilo
de um clube de jazz
moderno.
Smooth Jazz Desfrute dos ritmos
latinos deste estilo
moderno “função”.
House Musik Síntese analógica,
baterias tecno, ritmos
“ rave ”: o último em
música “ dance ” ao
alcance dos dedos.
DiscoChoco Aprenda este clássico
disco de música dos
setenta com Introdução
lll.
Flip Hop Este moderno “ hip
hop ” incluindo linhas
“ acid ” de ondas
sinuosas e caixas de
tom elevado. Para
rastrear.
Big Band 3 Estilo tradicional “ big
band ” especial para
baladas e blues lentos.
Swingfox Aprenda os padrões
diferentes de maior e
menor com Introdução
lll. Estilo válido para
infinidade de canções.
BbandBallad Perfeito para criar o
som e a atmosfera das
grandes bandas e
orquestras da era do
swing.
Piano Swing Estilo de pianista com
swing. Ative e desative
a parte CHDI (acorde)
para adquirir arranjos
diferentes.
SoulShuffle Experimente o dinâmico
kit “ Live! Standard ”,
especialmente no
padrão relevo “ Break ”.
GospelBros Aprenda os detalhes de
gospel nos principais
padrões A-D.
Boogie 1 Não comece sem
bateria nem baixo, e
então introduza-os para
completar uma
verdadeira banda de
boogie.
RockShuffle Popurrí de revy com
efeito de distorção na
guitarra.
COUNTRY
Country 2/4 Pop - country para
viajar, válido para outras
grandes variedades de
estilos.
LATIN
Samba City Estilo moderno de pop -
samba com timbres
dinâmicos do novo kit
de bateria “ Live! ”.
Aprenda a parte III.
BALLROOM
Engl. Waltz Excelente e orquestrado
estilo de valsa, ideal
para a dança de salão.
•Metrônomo e Manutenção do Acorde debaixo
São dois estilos especiais projetados para praticar. Não incluem nenhum dos
padrões normais de ritmo ou acompanhamento dos outros estilos. Para
ativar, selecione a página 2 da categoria “ Ballroom ” pressionando o botão
[P2].
•Metrônomo (Metronome)
Este estilo reproduz um único click, sem nenhuma outra parte de ritmos.
Utilize como um metrônomo normal, praticando ao ritmo da click. Podendo
ajustar o tempo com o controle de dados. Se reproduz acordes na seção de
Acompanhamento Automático do teclado, as notas soarão baixas e os
acordes correspondentes, igual ao estilo de Manutenção do Acorde baixo.
Existem cinco ajustes do metrônomo, cada um com uma duração de tempo.
•Manutenção do Acorde debaixo (Bass Chord Hold)
Juntamente com o acompanhamento automático ativado, este estilo omite
todas as partes de ritmos e em seu lugar simplesmente sustenta a nota baixa
e o acorde correspondente ao acorde reproduzido na seção de
Acompanhamento Automático do teclado. Sendo muito útil para praticar
acordes sem que intervenha os ritmos. Há cinco ajustes diferentes de nota
baixa/ acorde, cada um com vozes diferentes.
Botões relacionados com o Acompanhamento Automático
Seções de Acompanhamento
Há diversos tipos de seções de Acompanhamento Automático que permitem
variar os arranjos de acompanhamento e adaptá-los à canção que estiver
interpretando. São: Intro, Main (principal), Fill & Break (relevo e ruptura) e
Ending (ritmo). Mudando de um a outro durante a interpretação podendo
introduzir com facilidade os elementos dinâmicos dos arranjos profissionais.
INTRO
MAIN
VARIATIO
N
FILL IN &
BREAK
ENDING É utilizado ao término da canção. Quando o ritmo finaliza, o
É usado no começo da canção. Quando o intro finaliza, o
acompanhamento muda para a seção principal.
É usado para reproduzir a parte principal da canção. Reproduz
um padrão de acompanhamento de vários compasses e se
repete indefinidamente até pressionar o botão de outra seção.
Permite somar variações dinâmicas e rupturas no ritmo de
acompanhamento para que a interpretação fique mais
profissional.
acompanhamento para automaticamente.
1 - 4) Utilize as mesmas operações que em “Uso do acompanhamento
automático”.
5) Pressione qualquer dos botões [INTRO].
6) Não precisará mais tocar um acorde com a mão esquerda, o
acompanhamento automático dará início.
Para este exemplo, toque um acorde em dó maior (como se indica)
Ao término da introdução, a reprodução ficará automaticamente
contínua na seção principal.
7) Pressione qualquer dos botões na seção de acompanhamento
( observe o diagrama da estrutura de acompanhamento da página
seguinte).
8) Pressione qualquer dos botões [ENDI NG].
Mudará o ritmo da seção. Quando o ritmo finaliza, o acompanhamento
MAIN VARIATION ( variação principal )
Pressione um dos botões [ ENDING ].
Pode dificultar gradualmente o ritmo pressionando novamente o mesmo
botão [ENDING] enquanto o ritmo reproduz.
NOTA
• Pode utilizar uma das seções intro de seções no meio da canção pressionando um dos botões [INTRO] durante
a canção.
• Se pressiona um dos botões [FILL & BREAK] depois do último tempo
(oitava nota) do compasso, o relevo ou a ruptura começará a partir do seguinte compasso.
• Pode iniciar o acompanhamento utilizando qualquer das outras seções ou das seções intro.
• Se pressiona um dos botões [INTRO] durante a reprodução do ritmo, a seção intro começará antes que o ritmo
finalize.
• Se pressiona um dos botões [FILL & BREAK ]durante a reprodução do ritmo, o relevo ou ruptura começará a
reproduzir imediatamente dando passo a seção principal.
Outros Controles
FADE INOUT O botão [FADE IN/ OUT] pode ser utilizado para produzir
suavemente a entrada e saída dos inícios e finais pelo
acompanhamento automático.
TAP TEMPO Pode iniciar o acompanhamento automático no tempo que
desejar “marcando” o tempo com o botão [TAP/ TEMPO].
Mais detalhes na pág. 60.
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.