Yamaha PSR-6700 User Manual [en, es]

Page 1
YAMAHA
aa
4'-i '- -* ,**^y'- _ ’ ‘■_'i_£Hm_Ilj-[- '-*'' ’.
!'■
^'^■'r^'T'V^-r-rTT’TiSy
i
--
IiL-—
j-
Page 2
SUPPLEMENTAL MARKING INFORMATION SPECIAL MESSAGE SECTION
Yamaha electronic products will have either a lavel similar to the graphic shown below or a molded/stamped facsimile of the graphic on its enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
CAUTION
RISK OF ELECTRC SHOCK
DO NOT OPEN
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE
HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WT/i "DIVTTV -When using electronic products, basic
* VT precautions should always be followed,
including the following:
^ Read all Safety and Installation Instructions, Explanation
of Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic
2
, product has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see “SPECIAL MESSAGE SECTION” item.
This product may be equipped with a polarized line plug
3
■ (one blade wider than the other). If you are unable toinsert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construction methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING-D0 NOT place objects on your electronic
4
■ product’s power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installa tions of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed
5
, away from heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to
direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that
6
• its location or position does not interfere with its proper
ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that
7
> are either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer as sembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.
Some Yamaha electronic products can be made to operate
8
■ with or without the side panels or other components that constitute a stand. These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume
9
■ level or at a level that in uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
^ A Do not use your Yamaha electronic product near water or
I U • in wet environments. For example, near a swimming pool,
spa, or in a wet basement. ^ Care should be taken so that objects do not fall, and liq-
II, uids are not spilled, into the enclosure through open
ings. ^ M Your Yamaha electronic product should be serviced by a
I fa • qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product:
or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change in
performance: or ,
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product ~
has been damaged.
M Q When not in use, always turn your Yamaha electronic
I V • product “OFF”. The power-supply cord of the product
should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user programmed data. Factory programmed memories will not be affected.
■4 A Do not attempt to service the product beyond that de-
I T i scribed in the user-maintenance instructions. All other
servicing should be referred to qualified service personnel.
F" Electromagnetic Interference (RFI). This series of
I 0> Yamaha electronic products utilizes digital (high fre
quency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information on page 120 for additional information.
c Do NOT attempt to service this product beyond that
ID» described in the user maintenance section of the owners manual. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE!
Page 3
YA M AH A P ® D^ T G^ ' T (Q l[ f D(
Getting Started
Kurzanleitung
Page 2 — 29
Seite 30 — 57
English
Deutsch
Pour commencer
Para empezar
Pages 58 — 85
Páginas 86 —113
Page 4
¡Felicidades!
Usted es ahora un propietario orgulloso de un teclado electrónico extraordinario. El PortaTone PSR-6700 Yamaha combina la tecnología de generación de tonos AWM más avanzada con la electrónica y características digitales más actuales para darle una calidad de sonido sorprendente mientras disfruta de la música al máximo. En particular, la característica de acompañamiento interactivo es un ejemplo brillante de cómo la tecnología avanzada puede ampliar significantemente sus horizontes musicales.
Para aprovechar al máximo las características y gran potencia de interpretaciones de su PortaTone, le sugerimos que lea los manuales completamente mientras prueba las varias características que se describen. Mantenga los manuales en un lugar seguro para futuras referencias.
Indice
Cuidados de su PortaTone.....................................86
Sobre los manuales del modelo PSR-6700
Nomenclatura Conexiones y atril Canciones de demostración Interpretación del modelo PSR-6700 .. Registro de voces Uso de la sección de acompañamiento
Acompañamiento rítmico...................................97
Acompañamiento de bajo y acordes automático
Su PortaTone le dará muchos años de entretenimiento musical si sigue las simples normas que se dan a continuación:
1. Evite colocar el PortaTone en lugares sujetos a excesiva humedad o calor. No deje el instrumento cerca de calefactores o dentro de automóviles donde por ejemplo quede expuesto a la luz directa del sol.
..........................................................
...................................................
..................................
...................................................
.............................................
2. Evite lugares donde el instrumento quede expuesto
a excesivo polvo o humedad.
3. Las conexiones entre el PortaTone y cualquier otro
aparato debe realizarse con ambos equipos desconectados.
4. No exponga el instrumento a golpes físicos fuertes
y evite colocar objetos pesados encima del mismo.
5. Para la limpieza, utilice un paño suave, seco o
ligeramente humedecido. No utilice nunca productos químicos tales como
I
bencina o disolvente.
6. Puesto que el PortaTone contiene circuitos
digitales, puede causar interferencias si se coloca demasiado cerca de receptores de radio o televisión. Si esto ocurre, aleje el instrumento del equipo afectado.
Acompañamiento interactivo.........................104
..........
.................
................
87
88
90 92 93 96
97
,101
Expresión y efectos
Percusión del teclado..........................................1
Accionadores de percusión................................109
Registros del panel..............................................110
Reproducción de discos DOC (Colección de
discos orquestales).............................................1 11
Indice alfabético...................................................113
Gráfica de digitado
Cuidados de su PortaTone
Expulsar los disquetes con cuidado
Presione el botón de expulsión con cuidado hasta el final hasta expulsar el disquete completamente, y luego sáqueb con la mano.
Puede que el disco no sea bien expulsado si el botón de expulsión es presionado demasidado rápidamente, o si no se presiona hasta el final (el botón de expulsión puede
quedarse bloqueado en la posición media y el disquete sale
sólo unos milimetros por la ranura). Si eso sucede, no intente sacar a la fuerza el disquete, pues si h hace puede
que dañe el mecanismo de la unidad de disquete. Para
extraer un disco que se ha quedado a medio camino, pruebe a presionar de nuevo el botón de expulsión, o vuelva a
presionar el disquete hasta introducirlo completamente en la
ranura y luego vuelva a repetir el procedimiento — con
cuidado.
Precaución: Los objetos extraños pueden
No inserte nada sino discos flexibles en la unidad de dis
cos del aparato, porque los objetos extraños pueden causar daños en la unidad de discos o en los fiscos flexibles.
.............................................
..............................................
dañar la unidad de discos.
106
114
86
Page 5
Sobre los manuales del modelo PSR-6700
Se incluyen tres manuales con el modelo PSR-6700: “Para empezar” (este manual), el manual de “Características
avanzadas” y el manual de “Progresiones de acordes del acompañamiento”.
Manual “Para empezar”
Este, como su nombre indica, es el manual con el que usted debe empezar. El manual “Para empezar” le enseñará todo lo que necesita para tocar básicamente y disfrutar del modelo PSR-6700, concentrándose en las teclas y controles visibles en el panel cuando la cubierta de control está cerrada.
El manual para empezar cubre:
Selección y reproducción de voces.
Uso de las funciones básicas de acompañamiento automático. Accíonadores de percusión. Expresión y efectos. Características de registros del panel. Discos de la Colección de discos orquestales como discos de reproducción.
¡Lea primero al manual para empezar!
Manual de “Características avanzadas”
El manual de características avanzadas es el manual que usted quiere consultar después de haberse familiarizado inicialmente con el modelo PSR-6700 - por ej. después de haber leído el manual para empezar. El manual de características avanzadas se concentra en las muchas funciones importantes que se encuentra escondidas detrás de la cubierta de control.
El manual de características avanzadas cubre;
Secuenciador. Programador de acompañamiento del usuario.
Edición de voces del usuario. Efectos digitales del modelo PSR-6700.
Operaciones de los discos flexibles.
Muchas otras funciones incluyendo las operaciones MIDI.
Diferentemente al manual para empezar que está designado para ser leído del principio a
final, el manual de características avanzadas le permite obtener información de referencia
sobre las características y funciones individuales directamente.
Manual de “Progresiones de acordes del acompañamiento
Este manual le proporciona detalles sobre las varias progresiones de acordes producidas por el sofisticado sistema de acompañamiento automático del modelo PSR-6700. Usted puede consultar el manual de “Progresiones de acordes del acompañamiento” después de aprender cómo utilizar las funciones de acompañamiento automático (descritas en este manual).
I
87
Page 6
Nomenclatura
0 Botón de alimentación
(POWER)
© Botones de selección de voz
(VOICE SELECT)
......................................
.........................
[páginas 92, 93]
[páginas 95, 96]
® Botones e indicadores de partes de voz
(VOICE PART)
Registro de voces (VOICE REGISTRATION) CUSTOM ORCH. 1 ORCH. 2
....................................
[página 95]
0 Botones e indicadores de orquestación
(ORCHESTRATION)
ORCH. 1 ORCH. 2+1 ORCH. 2^^1
© Botón e indicador de armonía
(HARMONY).............................................[página 106]
© Botón e indicador de sostenido
(SUSTAIN)......................................[página 106]
® Botón e indicador de velocidad de las teclas
(KEY VELOCITY).....................................[página 106]
© Botones de registros del panel
(PANEL REGISTRATION).......................[página 110]
© Indicadores de registros del panel
(PANEL REGISTRATION)...............
® Unidad de discos
...........................
................
[páginas 92,105, lil]
[página 94]
[página 110]
© Botón de expulsión de discos © Indicador de disco en uso
(DISK IN USE)
® Panel del visualizador de crital líquido
(LCD)
....................
(g) Botones del cursor
® Botones [-] y [+] de los canales izquierdo y
derecho
® Visualizador de tempo..........................[página 97]
® Botones [-] y [+] de tempo (TEMPO)[página 97] ® Visualizador de tiempo (BEAT) ® Botones de selección de estilo
(STYLE SELECT) Botones e indicadores de variación de estilo manual (MANUAL)
VERSE 1 VERSE 2 CHORUS 1 CHORUS 2 SOLO
..............
[páginas 92, 95, 96, 97,110,111]
.............................
......................
................................
........
......................[página 111]
[páginas 92,93,95,97,111]
...........
[páginas 98,99,103,104]
[página iii]
[página 93]í
.....
[página 99] [página 97]
® Indicador de preludio (INTRO.) [páginas 98,99] ® Indicador de coda (ENDING)... [páginas 99,100]
® Botón e indicador lA...........................[página 104]
® Botón e indicador de bajo y acordes
automático (AUTO BASS CHORD) [página 101]
88
Page 7
3 Je s lïï íTíi •"
□□□□□□□□□
&'■' ÍCU ':£ fe“! r/i g.-"! frfe »‘I ^1 IP <g~3 gg (#•! g"! PÍi ó.' % H’ P
PAD Buttons and Indicators
............
[página 109]
CUSTOM 1 CUSTOM 2
CUSTOM 3 Controles e indicadores de voiumen (VOLUME)
.........
[páginas 92, 93, 95,100,103,112]
MASTER
RHYTHM
BASS
CHORD 1
CHORD 2
ORCH. 1
ORCH. 2 Botones de controi dei acompañamiento
.....................
[páginas 100,103]
INTRO.-^V1/FILL INi3
INTRO. V2/FILL IN
INTRO. C1/ENDING-rit.
SYNCHRO START START STOP
Accionadores de percusión.............[página 109]
@
Rueda de inflexión del tono (PITCH BEND)
...................................
[página 106]
Rueda de modulación
(MODULATION)
....................................
[página 107]
Botón de efecto de acompañamiento
(EFFECT ACCOMP.)...................................[página 107]
Botón de efecto de orquesta
(EFFECT ORCH.)
........................................
[página 107]
Botón de reberveración de ritmo
(REVERB RHYTHM)....................................[página 107]
Botón de reverberación de acompañamiento
(REVERB Accomp.)
................................
[página 107]
Botón de reverberación de orquesta
(REVERB ORCH.)
.......................................
[página 107]
Botón de percusión del teclado
(KEYBOARD PERCUSSION)
...........
[página 108]
Botón de interrupción sincronizada de
(PAD SYNCHRO BREAK)
...................
[página 109] -
Botón de retención de orquesta 2
(ORCH.2 HOLD)
Botón de salida (EXIT)
...................................
..............
[páginas 93, ill]
[página 107]
I
I
Botón de discos orquestales *
(DISK ORCHESTRA)
Cubierta de control
......
[vea el manual de características avanzadas]
..................................
[página 111]
............................................
I
89
Page 8
Conexiones y atril
YAMAHA
YMIVIMnM mil iiiiiiiiiii g
mili ®
1 ^ II H AÜX OUT OPTtOMAt.
í (D (D
=4 . .................................................................■■■ ..................................................................................^
............
“1
Sistema de sonido estéreo
^ \
______
1
----------------------------
© Toma de auriculares (HEADPHONES)
Aquí se puede enchufar un par de auriculares estéreo para la práctica en privado o interpretaciones por la noche. El sistema interno de altavoces estéreo se desactiva automáticamente cuando
se enchufan un par de auriculares en la toma HEADPHONES.
© Tomas de salida auxiliar (AUX. OUT)
Las tomas AUX. OUT L/L+R y R del panel posterior proporcionan la salida del PSR-6700 para la conexión a un
amplificador de teclado, sistema de sonido estéreo, consola de
mezclas o grabadora de cintas. Si quiere conectar el PSR-6700 a
un sistema de sonido monoaural, utilice sólo la toma L/L-i-R. Cuando se inserta sólo una clavija en la toma L/L-i-R, las señales del canal izquierdo y derecho se combinan y proporcionan a través de la toma L/L+R de forma que no se pierde nada de sonido del
PSR-6700.
NOTA: Las señales de la toma AUX. OUT nunca deben retornarse a las
tomas OPTIONAL IN directamente ni a través de un equipo exte rior.
i
I
90
Generador de tonos
'
© Tomas izquierda y derecha de entrada opcional
(OPTIONAL IN L y R)
Estas tomas sirven principalmente para el uso con fuentes de
audio exteriores tales como un generador de tonos, caja de ritmos,
reproductores de discos compactos, y equipos similares. Las señales recibidas a través de las tomas OPTIONAL IN L y R se reproducen a través del amplificador estéreo interno y sistema de altavoces del PSR- 6700.
© Toma del pedal de expresión (EXP. PEDAL)
Se puede conectar un pedal de expresión EP-1 Yamaha opcional en esta toma para permitir el control de expresión (aumento del volumen) con los piés. Tenga en cuenta que no se producirá
sonido si el pedal de expresión se ajusta a la posición mínima.
Page 9
X
X
©
0
(D Toma del interruptor de pedal (FOOT SW.)
® ® ©
Toma de sostenido (SUSTAIN)
Se incluye un interruptor de pedal FC-5 con el modelo PSR-6700 que debe conectarse en esta toma para el control de sostenido con los piés. El interruptor de pedal funciona como el pedal apagador de un piano - presiónelo para sostenido, libérelo para sonido normal.
El interruptor de pedal FC-5 suministrado o un segundo interruptor
de pedal (opcional) conectado a esta toma se puede utilizar para controlar un margen de importantes funciones. Consulte la función “SELECCION DEL INTERRUPTOR DE PEDAL” que se describe en la página 201 del manual de características avanzadas.
@ Conectores de entrada (IN), a través (THRU) y
salida (OUT) MIDI
El conector MIDI IN recibe datos MIDI de un aparato MIDI exte
rior (por ej. un secuenciador MIDI) que se puede utilizar para controlar el PSR-6700. El conector MIDI THRU retransmite los datos recibidos en el conector MIDI IN, permitiendo el “encadenamiento” de varios instrumentos MIDI u otros aparatos. El conector MIDI OUT transmite los datos MIDI generados por el PSR­6700 (por ej. datos de notas y velocidad producidos al tocar el teclado).
Se dan más detalles sobre MIDI en “MIDI [F13]” en la página 210
del manual de características avanzadas.
Atril
Se suministra un atril con el modelo PSR-6700 que puede
acoplarse al instrumento insertando las dos clavijas que se extienden desde su borde inferior en los orificios correspondientes del borde posterior del instrumento.
I
91
Page 10
Canciones de demostración
Para darle una idea de las sofisticadas capacidades del PSR-6700, está programado
con dos canciones de demostración que se reproducen automáticamente.
NOTA: Las canciones de demostración están programadas para propuestas de
demostración - no es posible reproducir las canciones de demostración al
100%.
1. Conecte la alimentación
Enchufe el cable de alimentación de CA en un enchufe de pared de
CA, luego presione el botón [POWER] para conectar el PSR-6700.
VHNHHR PORTRTÛNE =+"+"+=
VOLUME
.>01Ï P i anoii
ancePop 00 Ï P i ano1
01 :D
2.
Ajuste el nivel de volumen Inicial
Ajuste el control VOLUME [MASTER] a la mitad del ajuste “MAX”. Usted puede reajustar el control VOLUME [MASTER] al nivel de volumen total más confortable después de que empiece la reproducción.
3.
Presione el botón [DEMO]
La canción de demostración empezará a reproducirse tan pronto presione el botón [DEMO].
La canción de demostración se reproducirá continuamente hasta que se presione el botón [DEMO] una segunda vez.
* Usted puede seleccionar la reproducción de una sóla canción de
demostración usando los botones [+] y [-] que se encuentran debajo de “Song=ALL” en el panel de LCD mientras mantiene presionado el botón ÍDEMOI. Seleccione ''Song=1” o “Song=2” y luego libere el botón [DEMOJ. La canción de demostración seleccionada se reproducirá hasta el final y luego se detendrá automáticamente.
I
92
DEMO
PSR-6700 _ DENOHSTRhTIOH
Son9=flLL
PSR-6700 DENOHSTRHTION
Son9= 1 Carri i'•..'a 1
Canciones de demostración de los discos
Los DATA DISK suministrados con el PSR-6700 contienen cinco canciones de demostración adicionales (3 a 7) que pueden seleccionarse y reproducirse como se describe encima si el DATA DISK se inserta en la unidad de discos antes de empezar la canción de demostración. Inserte el disco en la unidad con la puerta metálica encarada hacia la ranura de la unidad y la etiqueta del disco hacia arriba.
Page 11
Interpretación del PSR-6700
NOTA: Antes de empezar a tocar el PSR-6700, puede ser una
buena idea reinícializarlo a los ajustes de fábrica originales en
el caso de que se hayan cambiado en algún punto antes de que usted reciba el instrumento. Para hacerlo, abra la cubierta de control y presione el botón UTILITY [F12], Ahora presione el botón [T] hacia la parte inferior derecha del panel de LCD varias veces hasta que aparezca la siguiente visualización:
JNE DISK UTILITY MIDI
ïôn I Fil I I F12^[ f Ft3 I
\
BRECflLL IHITIfiL DfiTfi
Data=fillData Busy
rr'
CZ3
DREC0LL IHITIfiL DñTfl
Dat-a=ñ 11 Data “Exacute"
ZD Œ
Presione ambos botones del canal derecho [-] y [+] simultáneamente con la visualización “-Execute-”. “Busy!” aparecerá mientras la inicialización se está llevando a cabo, y “Completed” aparecerá cuando la inicialización se haya completado. Finalmente, presione el botón [EXIT] para retornar al modo de reproducción normal.
VOLUME
I ••••••
MASTER RHYTHM BASS CHORD CHORD ORCH ORCH
1. Conecte la alimentación y ajuste el volumen inicial
Presione el botón [POWER] para conectar la alimentación, y ajuste los siete controles VOLUME a tres cuartos de camino hacia sus ajustes MAX. Usted puede ajustar el control VOLUME [MASTER] al nivel de volumen total más confortable después de empezar a tocar.
I
93
Page 12
Interpretación del PSR-6700
VOICE PART
ORCHESTRATION
2.
Seleccione la orquestación
El PSR-6700 tiene tres modos de orquestación, que se seleccionan mediante los botones ORCHESTRATION correspondientes. El indicador ORCHESTRATION correspondiente se encenderá.
I
O o
ORCH t ORCH
ZD CZD CZZ) (ZZI CZD (ZZI
Sección de la mano izquierda
Lista de voces
BANK0
00 PIANGI
01 PIANO 2 02 HONKY-TONK PIANO
03 E.PIAN01 04 E.PIAN0 2 05 E.PIAN0 3 06 HARPSICHORD 1 07 HARPSICHORD 2 08 CLAVI 09 CELESTA
BANKS
50 FAT BRASS 51 POWER BRASS 52 SYNTH BRASS 53 SOFT BRASS 54 VIBES 55 GLOCKEN 56 MARIMBA
57 XYLOPHONE 58 BELLS 59 CHIME
Sección de la mano derecha
10 PIPE ORGANI 11 PIPE ORGAN 2 12 JAZZ ORGANI 13 JAZZ ORGAN 2 14 ROCK ORGAN 15 THEATER ORGAN 16 CHOIR 17 SYNTH CHOIR 18 VOYAGER 19 WHISTLE
60 TIMPANI 61 STEEL DRUM 62 CLASSIC GUITAR 63 FOLK GUITAR 64 12 STRINGS GUITAR 65 JAZZ GUITAR 66 ROCK GUITAR 1 67 ROCK GUITAR 2 68 DISTORTION GUITAR 69 MUTE GUITAR
O
ORCH
2 « 1
ORCH. 1: En este modo una sola voz — la voz ORCH. 1 — se
puede reproducir a través del teclado entero.
ORCH. 2-1-1: Este es un modo “dual” en que se pueden reproducir
dos voces simultáneamente — ORCH. 1 y ORCH. 2 — a través del teclado entero.
ORCH. : Este es un modo dividido en que la voz ORCH. 2 se
reproduce en la sección de la mano izquierda del teclado (hacia la izquierda del punto de división — vea “NOTA” abajo —), mientras la voz ORCH. 1 se reproduce en la sección de la mano derecha del teclado.
NOTA: El punto de división del PSR-6700 está ¡nicialmente ajustado a FÜ2
3.
cuando se embarca la unidad. Esto significa que cuando se selecciona el modo “ORCH. 2-4k-1”, la voz ORCH. 2 se reproducirá mediante todas las teclas a la izquierda de FÍ2 e inclusive, mientras que la voz ORCH. 1 se reproducirá en todas ias teclas a la derecha de FH2. Usted puede cambiar ei punto de división a cualquier tecia deseada usando ia función SPLIT POINT descrita en la página 199 del manual de características avanzadas.
Selección de la voz o voces
El PSR-6700 tiene 100 voces. Una lista de los nombres de las
voces está imprimida en el lado inferior de la cubierta de control
(levante la cubierta de control para una referencia fácil).
BANK1 BANK 2
20 STRINGS 1 21 STRINGS 2 22 CHAMBER 23 PIZZ. STRINGS 24 SYNTH STRINGS 25 BELL STRINGS 26 VIOLIN 27 CELLO 28 ORCHESTRA 1 29 ORCHESTRA 2
BANKS BANK?
70 BANJO 71 KOTO 72 HARP 73 ACOUSTIC BASS 1 74 ACOUSTIC BASS 2 75 E.BASS1 76 E.BASS2 77 E.BASS3 78 E.BASS 4 79 FRETLESS BASS
BANKS BANK 4
30 FLUTE 31 PAN FLUTE 32 CLARINET 33 WOOD ENSEMBLE 34 OBOE 35 SAXOPHONE 1 36 SAXOPHONE 2 37 REED SECTION 38 ACCORDION 1 39 ACCORDION 2
BANKS
80 SLAP BASS 81 SYNTH BASSI 82 SYNTH BASS 2 83 SYNTH BASS 3 84 MINI LEAD 85 BIG LEAD 86 CRYSTALS 87 BROCCOLI 88 SYNPAD 89 SYNTH HARPSI.
40 HARMONICA 1 41 TRUMPET 1 42 TRUMPET 2 43 MUTE TRUMPET 44 FLUGELHORN 45 TROMBONE 46 FRENCH HORN 47 TUBA 48 BRASS 1 49 BRASS 2
BANKS
90 SOFT CLOUD 91 TAJ FLUTE 92 DREAM PAD 93 WARM PAD 94 SILK LAND 95 ATMOS 96 DIGIT 97 SNOW LAND 98 MOVIE TRACK 99 SCl.MOVIE
94
Page 13
VOICE PART
O
CUSTOMoORCH 2
(ZZI ízz] CO CUD c:
01 :DancePop
>0l:Pianü2
tíy"Pi ano1
VOICE SELECT
Presione el botón VOICE PART [ORCH. 1] o [ORCH. 2], dependiendo de la voz que usted quiere seleccionar. El indicador VOICE PART correspondiente se encenderá y el cursor “>” del panel de LCD se moverá hacia la posición de la voz correspondiente.
Utilice los botones VOICE SELECT para introducir el número de
la voz deseada. Presione un botón de la fila superior (BANK) para
seleccionar dígitos “BANK” o decimales, y un botón de la fila infe rior (NUMBER) para seleccionar los dígitos de unidades. Por ejemplo, para seleccionar el número de voz 72 (HARP), presione el
botón BANK [7] y el botón NUMBER [2], en cualquier orden.
O IZO
(' 2 * Happ
01"DancaPop tíy * P i ano1
(ZO
VOLUME
El número de la voz ORCH. 1 o ORCH. 2 también se puede disminuir o aumentar usando los botones [-] y [+] que se encuentran inmediatamente debajo de los nombres de voz en el panel de LCD. Presione uno u otro botón brevemente para disminuir o aumentar de uno en uno el número de voz, o mantenga presionado el botón para aumentar o disminuir continuamente.
4.
Toque y ajuste el volumen
Usted puede ahora reproducir la voz o voces seleccionadas con la orquestación seleccionada. Utilice el control de volumen [MASTER]
para ajustar el nivel de volumen total, y los controles VOLUME
[ORCH. 1] y [ORCH. 2] para ajustar el balance deseado entre las
voces ORCH. 1 y ORCH. 2 cuando se utilice el modo de orquestación dual o dividida.
NOTA: El tono de algunas voces puede cambiar ligeramente en uno o más
puntos del teclado. Algunas voces también pueden cambiar octavas en algunas de las teclas más inferiores y más altas del teclado. Esto se debe a la forma en que las formas de onda de las voces estaban inicialmente muestreadas y es normal.
I
95
Page 14
Registro de voces
Si usted tiene combinaciones particulares de voces que le gustaría usar en los modos de orquestación dual o dividida, el PSR-6700 le permite almacenar hasta 10 combinaciones diferentes en su memoria de registro de voces de forma que pueden ser rellamadas mediante la presión de un solo botón. El registro de voces también memoriza los ajustes de volumen de las voces; la orquestación, el estado ON/OFF de la velocidad de teclas, sostenido y efectos de armonía; y los ajustes de reverberación y efectos.
Aquí se explica como puede usted almacenar y rellamar las
combinaciones de voces.
ül!DancePüP
BANK
CZDCZD
[memory) [ o I I 1 I
yl•DancePop
VOICE CUSTOM ORCH 2 ORCH
REGISTRATION
>73! fie.Bass1
54!iJibes
\
01 !Piano2 U0"Pi ano1
VOICE PART
1 I
O O O O
1. Seleccione las voces deseadas
Seleccione las voces ORCH. 1 y ORCH. 2 deseadas como se describe en la sección previa. Como un ejemplo, vamos a utilizar las voces ACOUSTIC BASS 1 (número 73) y VIBES (número 54).
2.
Registre ia combinación en la memoria
Presione uno de los botones VOICE SELECT NUMBER ([0] a [9]J~ mientras mantiene presionado el botón [MEMORY].
Store Edited U.Re9ist
_ "7
I
3.
Relíame la combinación registrada
En cualquier momento que usted desee rellamar la combinación de voces registrada, presione el botón [VOICE REGISTRATION] de forma que su indicador se encienda. Después presione simplemente el botón VOICE SELECT NUMBER (fila inferior) correspondiente a la combinación deseada.
I
y1•DanoeFop 54¡U ibas
96
.•^73 » fie ■ Bss “• 1
Presione el botón [VOICE REGISTRATION] de nuevo de forma que
su indicador se apague para retomar al modo de selección de voz normal.
NOTA: El indicador de! botón [VOICE REGISTRA TIONJ se apagará
automáticamente si se cambia cualquiera de los parámetros listados abajo.
Datos almacenados mediante la memoria de registro de voces
ORCHESTRA 1 VOICE
ORCHESTRA 2 VOICE
ORCHESTRA 1 VOLUME
•ORCHESTRA 2 VOLUME
• ORCHESTRATION
ORCHESTRA EFFECT ON/OFF
• HARMONY ON/OFF
• HARMONY TYPE
• SUSTAIN ON/OFF
• SUSTAIN ORCH. 1/ORCH. 2 ON/OFF
■ KEY VELOCITY ON/OFF
ACCOMPANIMENT EFFECT ON/OFF
PITCH BEND PART ASSIGN
ORCHESTRA REVERB ON/OFF
RHYTHM REVERB ON/OFF
ACCOMPANIMENT REVERB ON/OFF
REVERB TYPE & DEPTH
•EFFECT TYPE & DEPTH
Page 15
Uso de la sección de acompañamiento
Acompañamiento rítmico
Lista de estilos
BANKO
00 EUROBEAT
01 DANCE POP 02 PARTY POP
рз ROCK
^04 ROCK&ROLL1
05 ROCK&ROLL2
BANK1
10 8 BEAT 11 POP ROCK 12 BOUNCE ROCK 13 FOLK ROCK 14 ROCK BALLAD 15 PIANO BALLAD
STYLE SELECT
El PSR-6700 tiene 36 estilos de acompañamiento diferentes que pueden utilizarse para proporcionar sólo ritmo o acompañamiento totalmente orquestado.
1. Seleccione un estilo
Una lista de 36 estilos de acompañamiento está imprimida en el lado inferior de la cubierta de control (levante la cubierta de control para una referencia fácil).
BANK 2
20 SLOW ROCK 21 SOUL ROCK 22 SHUFFLE 23 FUNK 24 SWING 25 BIG BAND
Utilice los botones STYLE SELECT para introducir el número del estilo deseado. Presione un botón de la fila superior (BANK) para seleccionar el dígito “BANK” o decimales, y un botón de la fila inferior (NUMBER) para seleccionar el dígito de unidades. Por ejemplo, para seleccionar el número de estilo 31 (BOOGIE), presione el botón BANK [3] y el botón NUMBER [1], en cualquier orden. El número del estilo seleccionado y su nombre se visualizarán en la esquina inferior izquierda del panel de LCD.
BANKS
30 JAZZ BALLAD 31 BOOGIE 32 DIXIE 33 WALTZ 1 34 WALTZ 2 35 JAZZ WALTZ
BANK 4
40 BOSSANOVA 41 SAMBA 1 42 SAMBA 2 43 RHUMBA 44 TANGO 45 CHA-CHA
BANKS
50 REGGAE 51 COUNTRY 52 POLKA 53 MARCH 54 6/8 MARCH 55 NEW AGE
>01 :Piano2
31:Boogie 00:P i ano1
I D n
f C U
BEAT
O O O O
El número de estilo también se puede disminuir o aumentar usando los botones [-] y [+] que se encuentran inmediatamente debajo del nombre de estilo en el panel de LCD. Presione uno de los botones brevemente para disminuir o aumentar de uno en uno el número de estilo, o mantenga el botón presionado para disminuir o aumentar continuamente.
2.
Ajuste el tempo
Siempre que seleccione un estilo diferente, el tempo de “valor inicial” de ese estilo también se selecciona, y el tempo se visualiza en el visualizador TEMPO en tiempos de negra por minuto (a menos que
el acompañamiento se esté reproduciendo, en cuyo caso se mantendrá el mismo tempo).
Sin embargo, usted puede cambiar el tempo a cualquier valor entre 40 y 280 tiempos por minuto, usando los botones [-] y [+] que se
encuentran debajo del visualizador BEAT. Esto puede realizarse antes de iniciar el acompañamiento o mientras se está reproduciendo. Presione uno u otro botón brevemente para disminuir o aumentar el valor del tempo de uno en uno, o mantenga presionado el botón para la disminución o aumento continuo.
NOTA: El tempo de valor inicial del estilo seleccionado puede rellamarse en
cualquier momento presionando los botones [-] y [+] simultáneamente.
I
97
Page 16
Uso de la sección de acompañamiento
3.
Existen varias formas de iniciar el acompañamiento:
Inicíe el acompañamiento
rRC-^Ci
iDiNG/nt
INTRO—VI FILL IN
I INTRO. I IVERSEll |VERSE2| |CHORUSl| (cHoSÜSz) I SOLO | |ENDING|
/T\ n\
INTRO —VI
FILL IN ZD
\i/
I IiÍtRO. i |VERSEi| |VERSE2| ICHOflUSll |CH0RUS2| I SOLO I IendingI
INTRO —VI FILL (N
v;:-
F I L L
IN —»
INTRO —V2
FILL IN —'
INTRO —V2 FILL IN —
IN ÍRO —Cl F.ND!NG/f¡t
INTRO —Cl
ENDING/rit
E
E
Inicio directo: Presione el botón [START],
NOTA: También es posible seleccionar una de las varias variaciones
disponibles antes del inicio directo - consulte “4. Selección de variaciones requeridas’’, más adelante.
inicio con un preiudio seguido de la variación VERSE 1:
Presione el botón [INTRO. —VI],
-► I INTRO. I I VERSEl| |VERSE2| jcHORUSlj |CH0RUS2| | SOLO | ( ENDING|
/!\
inicio con un preludio seguido de la variación VERSE 2:
Presione el botón [INTRO. — V2],
-► I INTRO. I |VERSE1| |VERSE2| |CHORUSl| |CHORUS2| | SOLO | | ENDING|
\i/
/T\
inicio con un preludio seguido de la variación CHORUS1:
Presione el botón [INTRO. — Cl].
I
Vi/ Vi/
I INTRO. I |VERSE1| |VERSE2| [CHORUSlJ |CHORUS2| I SOLO | |ENDING|
SYNCHRO
START
-► I INTRO. I [VERSEl] |VEHSE2l |CHORUSll (CH0RUS2) | SOLO | [ENDING]
vi/
Inicio sincronizado: Cualquiera de los tipos de inicio
mencionados encima puede sincronizarse con la primera nota o acorde tocados en la sección para la mano izquierda del teclado (por ej. las teclas a la izquierda de la tecla del punto de división e inclusive - normalmente FÍÍ2) presionando primero el botón [SYNCHRO START]. La sola presión del botón [SYNCHRO START] hace que ocurra el inicio directo cuando se toca la primera nota o acorde. Presione [SYNCHRO START] y luego el botón INTRO. adecuado para un inicio con preludio sincronizado. El primer punto del visualizador BEAT parpadeará en el tempo actual cuando se haya seleccionado un modo de inicio sincronizado.
NOTA: El inicio sincronizado no funcionará si KEYBOARD PERCUSSION
está activada - vea la página 108.
98
Page 17
Primer tiempo ---­Segundo tiempo
Tercer tiempo
Cuarto tiempo
Tiempo de 3/4 Tiempo de 4/4
o o o
0 0*0
o o
o o o
o o
Visualización de tiempos
Los cuatro puntos de LED del visualizador BEAT proporcionan
una indicación visual del tempo seleccionado como se muestra a la izquierda:
Varios LEDs parpadearán simultáneamente en el primero tiempo o
compás impar en todas las signaturas de tiempo.
NOTA: Un interruptor de pedal FC-5 Yamaha enchufado en la toma FOOT
SIV. del panel posterior teimbién se puede utilizar para activar
rellenos si la función apropiada se asigna al interruptor de pedal usando la función FOOT SWITCH SELECT descrita en la página 201 del manual de características avanzadas.
4.
Seleccione las variaciones como se requiera
ICHORUSll
MANUAL
Cada estilo de acompañamiento tiene un número de variaciones: INTRO, VERSE 1, VERSE 2, CHORUS 1 y CHORUS 2. Las variaciones VERSE y CHORUS tienen adicionalmente más
variaciones de SOLO complejas. También existe una variación ENDING que se describe en el paso 6. La variación INTRO, se
puede utilizar para iniciar el acompañamiento como se describe en el
paso precedente. Las variaciones restantes — VERSE 1, VERSE 2,
CHORUS 1, CHORUS 2 y variaciones de SOLO de las otras —
pueden seleccionarse manualmente presionando el botón MANUAL
correspondiente. También es posible seleccionar la variación que seguirá a INTRO, presionando el botón MANUAL apropiado
mientras se está reproduciendo INTRO.
Interpretación de solos
Aunque las variaciones SOLO se pueden seleccionar manualmente, pueden también activarse automáticamente cuando el “Acompañamiento interactivo” (lA) está activado (vea la página
104). Si un acompañamiento se reproduce y no se toca nada en el teclado durante varios compases, el modo SOLO se activará automáticamente para “rellenar” el acompañamiento.
Cuando la función SOLO está activada, no sólo las variaciones son más complejas, si no que cambian automáticamente (VERSE 1 -► VERSE 2 CHORUS 1 CHORUS 2 VERSE 1, etc.). Si el modo SOLO está activado, se desactivará automáticamente cuando usted empiece a tocar el teclado.
Esta conmutación automática del modo solo se puede desactivar a
través de la función de solo automática descrita en la página 198 del manual de características avanzadas.
NOTA: La variación SOLO se desactivará automáticamente si se activa
antes de empezar el acompañamiento con un preludio.
I
99
Page 18
Uso de la section de acompañamiento
5. Uso de rellenos
El PSR-6700 proporciona dos tipos de interrupciones o “rellenos’
automáticos.
INTRO —VI FILL IN
INTRÜ —VI FILL IN ZO
INTRO —C1 ENDING/rit
INTRO—V2 FILL IN —
¡NTRO — ENDING-
INTRO —( ENDING/f
• FILL IN Presione el botón [FILLIN Í3] para producir un
E
relleno corto y retomar a la misma variación.
FILL IN —: Presione el botón [FILL IN —] para producir un
relleno y después dirigirse al coro o verso correspondiente:
VERSE 1 VERSE 2
CHORUS 1 CHORUS 2
Es posible cambiar la variación que se reproducirá después del relleno presionando el botón MANUAL apropiado mientras se está reproduciendo el relleno. Si mantiene presionado uno de los botones FILL, el relleno se repetirá hasta que se libere el botón.
NOTA: Un interruptor de pedal FC-5 Yamaha enchufado en la toma FOOT
SIV. del panel posterior también se puede utilizar para activar
rellenos si la función apropiada se asigna al interruptor de pedal
usando la función FOOT SWITCH SELECT descrita en la página 201
del manual de características avanzadas.
6. Detención del acompañamiento
El acompañamiento se puede detener en cualquier momento mediante la presión del botón [STOP]. Presione el botón [ENDINO/ rit.] si desea dirigirse a la variación de coda y luego detener. Presione el botón [ENDING/rit.] mientras la variación de coda se está reproduciendo para producir una coda con “ritardando” - por ej. el tempo disminuye gradualmente durante la coda.
I
100
MASTE
M
T"
R RHYTH
" M
A
1^
"T~
M BASS
Âx ^
:
IÑ ^
VOLUME
“T"
CHORD
2
X ^
1
CHORD
VX M
|: :1
N M
“T
ORCH
2
M ^
N M
Volumen del ritmo
n
ORCH
Vx
N
Utilice el control VOLUME [RHYTHM] para ajustar el volumen
del ritmo en relación con ORCH. 1 y ORCH. 2, y otras partes que se
describirán más tarde.
Page 19
Acompañamiento de bajo y acordes automático
El PSR-6700 incluye un sofisticado sistema de acompañamiento de bajo y acordes automático que puede proporcionar un acompañamiento de bajo y acordes automatizado de muchas formas. El acompañamiento de bajo y acordes producido se corresponde perfectamente con el estilo de acompaña miento seleccionado. Los tres modos ABC son:
Acordes digitados (FC): Este es el modo ABC de valor inicial y su uso
FC
01 :DancePop
SF /
ancePop
01 :D
>01 : F i ano2
ülü DancePop
>01 ! P i .3no2
00:Pianol
01 :P i ano2 00:Pianol
60:Piano1
se describirá detalladamente más tarde. El modo digitado le permite tocar sus propios acordes en la sección para la mano izquierda del teclado (por ej. todas las teclas hacia la izquierda de la tecla'del punto de división e inclusive
- normalmente F#2), mientras el PSR-6700 proporciona el ritmo orquestado y acompañamiento de bajo y acordes apropiados para el estilo seleccionado.
Un solo dedo (SF): El acompañamiento de un solo dedo hace simple la
producción de un acompañamiento bellamente orquestado usando acordes mayores, de séptima, menores y menores de séptima presionando un número mínimo de teclas en la sección para la mano izquierda del teclado.
Vea la página 198 del manual de características avanzadas para detalles
sobre el modo ABC de un solo dedo.
Bajo manual (MB): El modo de bajo manual proporciona una alternativa
al teclado de división normal. La voz de bajo asignada para la sección para
la mano izquierda del teclado es monofònica, mientras que una voz ORCH.
1 polifónica se reproduce en la sección superior del teclado. Usted puede
seleccionar cualquiera de las 100 voces del PSR-6700 para ser reproducidas en la sección inferior del teclado - por supuesto, es normal la elección de voces de bajo para la mano izquierda.
Vea la página 198 del manual de características avanzadas para detalles
sobre el modo de bajo manual.
PAO
O O
)M CUSTOM CUSTOM
AUTO
BASS CHORO
¡ lA I ¡ IN TRI
DCZICID CD CZ3
NOTA: El número máximo de notas que se pueden reproducir simultáneamente en el
teclado del PSR-6700 se reduce cuando la característica de bajo y acordes automáticos se está utilizando.
1. Active el modo ABC
Presione el botón [AUTO BASS CHORD] de forma que su indicador se
encienda, lo que signfica que se ha activado el modo ABC.
2.
Seleccione un estilo y ajuste ei tempo
Seleccione el estilo de acompañamiento y variación deseados como se describe en la sección del acompañamiento rítmico. Aunque usted seleccione la voz ORCH. 1 y intente tocar la sección para la mano derecha del teclado y la voz ORCH. 2 si utiliza el modo de división, el PSR-6700 determina automáticamente las voces a ser utilizadas para el acompaña miento de bajo y acordes de acuerdo al estilo de acompañamiento que seleccione.
El tempo también se puede ajustar de la misma forma que se describe en
la sección de acompañamiento automático en la página 97.
I
101
Page 20
I
Uso de la sección de acompañamiento
3.
INTRO —CI f NDING, rii
INTRO —VI FILL IN ^
SYNCHRi
START
INTRO—V2 FILL IN —
3 B [
INTRO —CI ENDING/fif
] E
los botones INTRO, para determinar cómo se iniciará el
de “Acompañamiento rítmico” en la página 98). Si presiona el botón START, el ritmo empezará a reproducirse inmediatamente sin el acompañamiento de bajo y acordes.
4.
reconocer en la sección para la mano izquierda del teclado (vea los tipos de acordes listados en la página 114), el PSR- 6700 empezará a
Inicie el acompañamiento
Presione el botón START, el botón SYNCHRO START o uno de
acompañamiento (vea “3. Inicio del acompañamiento” en la sección
Toque un acorde
Tan pronto usted toque un acorde que el PSR-6700 pueda
reproducir automáticamente el acorde junto con el ritmo seleccionado­y la línea de bajo apropiada. El acompañamiento continuará ^ reproduciéndose aunque libere las teclas de la mano izquierda. Cuando cambie los acordes, asegúrese de liberar todas las teclas antes de tocar un acorde nuevo.
El PSR-6700 aceptará los tipos de acordes listados abajo (las notas
entre paréntesis pueden omitirse).
Acorde
Mayor Menor Séptima mayor Sexta Cuarta suspendida sus4 1-4-5* Sexta menor Séptima menor Menor de séptima quinta bemol m7-5 Séptima mayor menor Séptima Séptima quinta bemol 7-5 Séptima más quinta 7+5 Séptima cuarta suspendida Novena añadida Menor de novena añadida Séptima novena Manor de séptima novena m7(9) Mayor de séptima novena Menor de séptima mayor novena añadida mM7(9) Séptima novena bemol Mayor de séptima quinta bemol M7-5 Aumentada Disminuida
* Los acordes marcados con un asterisco (*) se pueden tocar en
cualquier inversión (por ej. la raíz del acorde no tiene que ser la nota más baja tocada).
Abreviatura Voz normal
M 1-3-5* m 1-1.3-5* M7 6 1-3-5-6
m6 m7
mM7 7 1-3-(5)-l»7*
7sus4 add9
madd9 1-2-l»3-5* 7(9)
M7(9)
7(l>9)
aug 1-3-K5
dim
1-3-(5)-7*
1-l»3-5-6 1-t3-{5)-t7 1-1.3-1.5-1.7 1-l>3-(5)-7*
1-3-t5-t7 1-3-#5-t7* 1-4-5-t7* 1-2-3-5*
1-2-3-(5)-l»7* 1-2-t3-(5)-1.7* 1-2-3-(5)-7* 1-2-1.3-{5)-7*
1-1.2-3-(5)-l>7* 1-3-t5-7*
1-1.3-1.5-{6)
102
NOTA: Si toca la sección para la mano izquierda de! teclado mientras la
función ABC está activada pero el acompañamiento está parado, sólo sonará la raíz del acorde.
Page 21
IVEHSEll IVERSEZl |CHORUSl| |CHOflUS;| | SOLO
1
--------1(---------It----------1Í----------1Í---------
MANUAL
-----1----
T~
5. Cambie las variaciones y utilice los rellenos requeridos
Los botones MANUAL se pueden utilizar para seleccionar
1
]
diferentes variaciones de acompañamiento, y los botones FILL se pueden usar para producir rellenos de la misma forma que se describe en la página 100. Las variaciones SOLO también funcionan de la misma forma que se describió previamente.
INTRO—VI FILL IN O
INTRO —Cl ENDING/Mt
INTRO—V2 FILL IN —
SYNCHRO
START
VOLUME
INTRO —Cl
ENDiNG/nt
NOTA: Algunas variaciones de INTRO, ENDING y SOLO tienen sus propias
progresiones de acordes que se reproducen en la clave del
acompañamiento actualla clave se muestra en la esquina superior del lado izquierdo del LCD. Consulte el manual "PROGRESIONES DE LOS ACORDES DE ACOMPAÑAMIENTO".
6. Detenga el acompañamiento automático
El acompañamiento se puede parar en cualquier momento presionando el botón [STOP]. Presione el botón [ENDING/rit.] si quiere dirigirse a la variación de coda y luego parar.
El modo AUTO BASS CHORO se puede desactivar en cualquier momento - dejando sólo el ritmo - presionando el botón [AUTO BASS CHORO] de forma que su indicador se apague.
Volumen del acompañamiento
Utilice los controles VOLUME [RHYTHM], [BASS], [CHORO 1] y [CHORO 2] para ajustar el mejor balance entre las partes de acompañamiento correspondiente, y el volumen óptimo de las partes de acompañamiento en relación a las voces ORCH. 1 y ORCH. 2.
103
I
Page 22
Uso de la sección de acompañamiento
Acompañamiento interactivo
AUTO
BASS CHORD
CZZ3
Presione el botón [lA] para encender el indicador lA y activar el modo
de acompañamiento interactivo. En este modo, el PSR-6700 utiliza la tecnología avanzada para monitorizar la forma en la que está tocando el teclado, y consecuentemente varía automáticamente el ritmo o acompañamiento ABC.
Si por ejemplo usted está tocando con la variación VERSE 1, y empieza a sentir más emoción musical (por ej. tocar más notas, más rápido y/o más fuerte) el PSR-6700 conmutará automáticamente a la variación VERSE 2 para seguir mejor la forma en la que usted está tocando. Por otro lado, si toca líneas para la mano derecha más suaves, el PSR-6700 cambiará automáticamente a la variación VERSE 1. Lo mismo se aplica a las variaciones CHORUS 1 y CHORUS 2.
NOTA: La -sensibilidad” del modo de acompañamiento interacth'o puede ajustarse
a través de la función de sensibilidad lA descrita en la página 199 del
manual de características avanzadas. También tenga en cuenta que la
conmutación entre VERSE 1 y VERSE 2 o CHORUS 1 y CHORUS 2 no ­ocurrirá si se selecciona lA MODE 1 - vea la página 198 del manual de características avanzadas.
• interpretación de solos automáticos
Cuando la función AUTO SOLO está activada (ON es el ajuste de
valor inicial — vea la página 198 del manual de características
avanzadas), las variaciones del acompañamiento SOLO se activarán automáticamente si no se toca nada en el teclado durante varios
compases. Además, las variaciones de solo se desactivarán
automáticamente desde el final de la frase actual después de reanudar
la interpretación en el teclado.
I
Diagrama de flujo de acompañamiento ABC/IA
liNTRO.—V11
(INTRO. 1)
I
INTRO.—V21~
(INTRO. 2)
I INTRO.—CT
(INTRO. 3)
......................................................
fillin;p
FILL IN;=) I
FILLIN;=>
fillin:;? i
VERSE 1
VERSE 2 I
CHORUS 1 ]
CHORUS 2I
ti VERSE 1
:a VERSE 2 ~fc:
CHORUS 1 p:
•H CHORUS 2
ig
Auto Solo
VERSE 1 SOLO
K
VERSE 2 SOLO
I CHORUS 1 SOLO I
CHORUS2 SOLO |
FILL IN—I
.....
i
H ENDING I
(ENDING 1)
ENDING
(ENDING 2)
ENDING
(ENDING 3)
* Consulte el manual de “Progresiones de los acordes del acompañamiento” para más detalles sobre
las variaciones.
104
Page 23
utilización de los estilos de discos en el disco de datos suministrado
Los estelos de discos
[DISK1] [DISK 2] SET1 HARD ROCK 6/8 ROCK SET 2 SLOW ROCK 2 LATIN POP SET3 R&B SET 4 SAMBA 3 TANGO 2
TO DISK FROM DISK
CD CD
BOSSA NOVA 2
FROM DISK. S i Zi=- !
00: SET1
N0 VES
El disco de datos suministrado con el PSR-6700 contiene 8 estilos de disco (4 juegos de 2 estilos cada uno) que pueden utilizarse adiciomalmente a los 36 estilos internos. Siga elprocedimiento siguiente para asignar los estilos de disco deseados a los botones de estilo [DISK 1] y [DISK 2] del panel del PSR-6700.
1. Inserte el disco de datos en la unidad de discos del PSR-6700 (situada en el lado del instrumento a la derecha del teclado) con el cierre del disco encarado a la ranura de la unidad y el lado de la etiqueta encarado hacia arriba. El disco debe quedar fijado en su lugar y la lámpara DISKIN USE, a la derecha del visualizador, se encenderpa brevemente mientras el PSR-6700 lee e identifica el disco.
2. Presione el botón [FROM DISK], situado debajo de la cubierta de controles. Aparecerá el visualizador mostrado a la izquierda.
Slk
FROM DISK
0_1 SET j:^
CID
FROM DISK
0l!bET2
STYLE SELECi
.
......
^ r
......i......................
^ 1 Г 3 1 I 4 1
DD dDC ID
Size!
N0 VES
Size! 58k
.
5 I ¡CUSTOM
5Sk
N0 VES
CID
3. Emplee los botones [-] y [+] de debajo del visualizador para
seleccionar el número de archivo (de “juego”) que usted desea cargar.
4. Una vez se ha seleccionado el juego deseado, presione el botón de la
derecha [+] para iniciar la carga. Aparecerá el mensaje “Don’t remove disk” (no saque el disco) en el visualizador mientras se están cargando los datos. Aparecerá “Completed!” (completado) cuando se han terminado de cargar con éxito los datos, y se activará entonces automáticamente el modo de interpretación normal.
Si presiona el botón de la derecha [-] en lugar del botón [+], la operación de carga se cancelará y se activará inmediatamente el modo de interpretación normal.
Una vez cargados,, los estilos de disco podrán seleccionarse y utilizarse del mismo modo que los estilos internos presionando el botón [DISK 1] o [DISK 2].
NOTA: El archivo “SET 1 ” (juego 1) contiene datos de estilo del usuario y de
secuencia además de los datos del estilo de disco. Estos datos se cargarán también como datos de estilo de disco cuando se cargue el SET
1 a través del procedimiento de arriba. Vea “F11 Discos” en la página 205
del manual de características avanzadas para ver las instrucciones relacionada sobre la carga sólo de bs datos de estilo de disco.
NOTA: Si aparece un mensaje de error durante el procedimiento de carga del
disco, consulte la página 207 del manual de características avanzadas
para más detalles.
I
105
Page 24
Expresión y efectos
DCZID
o o o
HARMON> SUSTAIN KEV
dZDCZDíZZI
VELOCr
Velocidad de las teclas
Presione el botón [KEY VELOCITY] para activar la sensibilidad de
pulsación del teclado (indicador encendido) o desactivarla (indicador
apagado). Cuando está activada, la sonoridad y en algunos casos el
timbre de las notas se pueden controlar dependiendo de cómo de fuerte
(rápido, actualmente) toque las teclas — igual que la respuesta de un instrumento de teclado acústico. Es útil desactivar KEY VELOCITY cuando reproduzca voces de instrumentos que normalmente no tienen
respuesta de pulsación — por ejemplo, el órgano.
Sostenido
Presione el botón [SUSTAIN] para activar o desactivar el efecto de
sostenido.
Cuando está activado (indicador encendido), se aplica sostenido adicional a la voz seleccionada. Sin embargo, si el interruptor de pedal conectado a la toma SUSTAIN del panel posterior se presiona para aplicar sostenido, la función SUSTAIN del panel se desactivará automáticamente.
NOTA: El sostenido se puede aplicar sólo a la voz ORCH. 1, sólo a la voz
ORCH. 2 o ambas voces a través de la función SUSTAIN ASSIGN descrita en la página 208 del manual de características avanzadas.
I
106
HARMONY SUSTAIN KE,>
mCM BCND MOOUC*.T(ON
o o o
VElOCf
CZZICHD
Armonía
El efecto de armom'a se puede usar sólo cuando se selecciona el modo de acompañamiento AUTO BASS CHORD. Presione el botón [HARMONY] para activar o desactivar el efecto HARMONY. Cuando HARMONY está activado (indicador encendido), el tocar notas o acordes sencillos * en la sección de la mano derecha del teclado, produce una armonía automática que se corresponde con los acordes del acompañamiento. El tipo de armonía producido puede seleccionarse a través de la función de tipo de armonía descrita en la página 197 del manual de características avanzadas.
* La armonía se basa en la nota superior de los acordes.
NOTA: Pueden ocurrir ligeros retardos del tempo cuando se utiliza la armonía
junto con el modo ABC de acordes digitados.
Inflexión del tono
La rueda PITCH BEND que se encuentra a la izquierda del teclado, le permite cambiar el tono de las notas tocadas en el teclado, ascendente o descendentemente. El tono normal se repone cuando se libera la PITCH BEND WHEEL. La inflexión del tono máxima está preajustada para cada voz, pero se puede ajustar como se desee usando
la característica CUSTOM VOICE EDIT descrita en la página 190 del
manual de características avanzadas.
La inflexión del tono se puede aplicar sólo a la voz ORCH. 1, sób a la voz
ORCH. 2 o ambas voces a través de la función PITCH BEND ASSIGN descrita en la página 208 del manual de características avanzadas.
La rueda de inflexión del tono puede causar variaciones súbitas del tono
cerca de las notas más bajas o más altas del teclado con algunas voces.
Page 25
Pr-CM BE.ND
MODULATION
Modulación
La rueda MODULATION que se encuentra en el lado izquierdo del teclado le permite aplicar amplitud y/o modulación del tono a las notas tocadas en el teclado. Cuando se gira la rueda MODULATION hacia arriba (alejada de usted) la profundidad de modulación
aumenta. El margen de modulación está preajustado para cada voz,
pero puede ajustarse como se desee usando la característica
CUSTOM VOICE EDIT descrita en la página 190 del manual de
características avanzadas.
La modulación afecta sólo la voz ORCH. 1.
Efectos
ACCOMP ORCH. RHYTHM ACCOMP ORQ-i PERCU^'
o o
CID (ZD CZ3 CZD CD d
ORCH RHYTHM ACCOMP ORCH PERC-U:
CD CD CD CD CD CZ
pCrWCDD PAD
--------
-------------------------
HM ACCOMP. ORCH PERCUSSION BREAK HOLD
1 KEYBOARD SYNCHRO ORCH. 2
D CD CD CD (ZD ZD
Presione el botón EFFECT [ACCOMP.] debajo de la cubierta de control para aplicar el efecto especificado mediante la función “EFFECT/REVERB TYPE” descrita en la página 196 del manual de características avanzadas en el sonido del acompañamiento (sólo bajo y acordes). El botón EFFECT [ORCH.] aplica el mismo efecto al
sonido de orquesta (ORCH. 1 y ORCH. 2). Ambos botones activan (indicador encendido) o desactivan (indicador apagado) alternativamente el efecto.
Reverberación
Presione el botón REVERB [RHYTHM], [ACCOMP.] o [ORCH.]
para aplicar el efecto de reverberación especificado mediante la
función “EFFECT/REVERB TYPE” descrita en la página 196 del
manual de características avanzadas en el ritmo, acompañamiento
(bajo y acordes) o sonido de orquesta (ORCH. 1 y ORCH. 2). Los
tres botones activan (indicador encendido) o desactivan (indicador
apagado) alternativamente el efecto de reberveración.
Retención de ORCH. 2
Esta función hace que la voz ORCH. 2 se mantenga retenida aunque las teclas se liberen cuando se utilizan los modos de división y ABC de acordes digitados. Las voces que no disminuyen tales como los instrumentos de cuerda se sostienen continuamente, mientras las voces que disminuyen tales como el piano disminuyen más lentamente (como se se hubiese presionado el pedal de sostenido).
NOTA: La función ORCH. 2 HOLD funciona sólo cuando el modo ABC de
acordes digitados está activado. Adicionalmente, ORCH. 2 HOLD se desactiva temporalmente durante las variaciones ENDING y las variaciones INTRO, o SOLO que tienen sus propias progresiones de acordes.
I
107
Page 26
Percusión del teclado
Cuando se presiona (indicador encendido) el botón [KEYBOARD PERCUSSION] que se encuentra debajo de la cubierta de control, usted puede tocar 74 instrumentos de batería y percusión diferentes, y efectos de sonido en el teclado. Los instrumentos de batería y percusión reproducidos mediante varias teclas, están marcados con símbolos encima de las teclas.
NOTA: La función de transposición/tono descrita en la página 202 de! manual de
------
reverb
---------------
IM ACCOMP ORCH PERCUSSION BREAK HOLD
^ KEYBOARD SYNCHRO ORCH ;
3 (ZD CD CD CD CD
NOTA: La rueda de inflexión del tono se puede utilizar para cambiar el tono de las
ASIGNACION DE TECLAS DE INSTRUMENTOS DE BATERIA Y PERCUSION
características avanzadas no afecta el sonido de percusión del teclado.
voces de percusión del teclado, pero tiene poco efecto en algunos sonidos de percusión.
Tecla
EO FO Fito GO АЮ АО BtO ВО Dropping Coin C1 □И DI
ей
El S1 Applause
F1
Fth G1 АИ A1
ВИ
B1 С2
Dt2
D2
Et2
E2 F2 F# 2 G2 A1.2 A2 Bt2 Tabla Hi
В2 СЗ
Dt3 Timbales Low
D3
Е1.3
ЕЗ
И
E
ш ш
ш
ш
я
т ш
т ш
SE
Ш
т т
Б'
т
Б
т т т
т т ш т
т
т
Instrumento Tecla Instrumento
Bird 1 F3 Bird 2 Rooster Car Horn At3 Scratch Noise Low A3 Train Scratch Noise Hi
Running Water Laugh Woo! Yeah! E4
Kick 1 Kick 2 Kick 3 Kick 4 A4 Tom Bass
Rim Shot В4 E.Tom Hi ^
Tom Low Tom Mid Snare 1 D5 Snare Brush Squeeze Tom Hi El.5 Cuica Hi Snare 2 Е5 Snare 3 Snare 4 Snare 5 G5 Snare 6 Al.5 Agogo Hi Tabla Low Snare 7 BtS
Pedal Hi-Hat Closed Hi-Hat Low DU
Open Hi-Hat Low Timbales Hi E6 Closed Hi-Hat Hi F6
FI3 G3
Bt3 B3 C4 Crash Cymbal 2 Dt4 D4 Et4
F4 E.Tom Bass Fi 4 G4 AU
BU
С5 DtS
F5 Fis
AS
BS Triangle Close C6
D6 EU
S Б S Б S @ И
Б @ Б
H3
Ш
S3
æ s
и 0
m
Ш
m
@3
Ш Ш
[Ж]
m m
Ш
m
B
Open Hi-Hat Hi Conga Low Ride Cymbal Conga Hi Ride Cup Conga Mute Crash Cymbal 1
Bongo Low Splash Cymbal Bongo Hi Reverse Cymbal
Shaker E.Tom Low Surdo E.Tom Mid Claves
Snare Brush Shot Cuica Low
Snare Roll Cowbell Low Agogo Low Cowbell Hi
Tambourine Castanet
Triangle Open Whistle Low Finger Snaps Whistle Hi Hand Claps Cross Sticks
108
Page 27
Accíonadores de percusión
Los ocho accíonadores de percusión del PSR-6700 le permiten tocar percusión para acompañar otros instrumentos, o añadir rellenos e interrupciones de ritmo original a sus interpretaciones.
Cada accionador de percusión puede ser asignado a cualquiera de los
74 intrumentos de percusión y efectos de sonido del PSR-6700. Se
ORCI'
O
CDCDCD CUD
AUTO
BASS CHORD
pueden crear tres “juegos” de asignaciones del usuario diferentes para los
accíonadores de percusión como se describe en la página 200 del manual de características avanzadas. Seleccione simplemente el juego de accíonadores del usuario deseado presionando el botón CUSTOM apropiado (su indicador se encenderá). Los juegos de accíonadores CUSTOM que van de 1 a 3 están inicialmente programados como sigue:
PREAJUSTES 1 DEL USUARIO
PAD 1 PAD 2 Snare 4 PAD3 PAD 4 Tom Mid PADS PADS PAD 7 Open Hi-Hat Low PADS Crash Cymbal 2
-
....
........
‘M ACCOM7 OnCH Pf RC iJSP'lON BREAK
...KE .'BOARD SYNCHRO ORÍ
D CZD (ZD (ZD CID CZ3
PREAJUSTES 2 DEL USUARIO
Kick 1
Tom Low
Tom Hi Closed Hi-Hat Low PADS Agogo Hi
PAD 1 Conga Low PAD 2 Conga Hi PADS PAD 4 Shaker PADS
PAD 7 Hand Claps PADS Whistle Hi
Conga Mute
Agogo Low
Interrupción sincronizada con los accíonadores
Esta función le permite crear sus propios rellenos usando los accíonadores de percusión mientras se está reproduciendo uno de los acompañamientos del PSR-6700. Cuando se presiona el botón [PAD SYNCHRO BREAK] que se encuentra debajo de la cubierta de con trol y su LED se enciende, reproduciendo los accíonadores de percusión, causa que el ritmo de acompañamiento deje de reproducirse (excepto para un tiempo de mantenimiento del compás en el primer tiempo de cada compás) de forma que usted puede crear su propio relleno. El ritmo de acompañamiento empieza a reproducirse desde el principio del siguiente compás cuando deja de reproducir los accíonadores de percusión.
PREAJUSTES 3 DEL USUARIO
PAD 1 PAD 2 Rooster PADS Train PAD 4 Scratch Noise Low PADS PADS Dropping Coin PAD 7 PADS Applause
Bird 2
Scratch Noise Hi
Woo!
109
I
Page 28
Registros del panel
La característica de registros del panel del PSR-6700 se puede utilizar para memorizar 16 ajustes completos
del panel de control (2 bancos de 8 ajustes cada uno) que usted puede rellamar siempre que lo desee.
INITIAL PANEL REiBIST
NOODV ORGAN
Datos almacenados mediante la memoria de registros del panel
ORCHESTRA 1 VOICE
ORCHESTRA 2 VOICE
CUSTOM VOICE ON/OFF
• MANUAL BASS VOICE
VOICE REGISTRATION ON/OFF
ORCHESTRA 1 VOLUME
ORCHESTRA 2 VOLUME
BASS VOLUME
CHORD 1 VOLUME
CHORD 2 VOLUME
RHYTHM VOLUME ' ORCHESTRATION
ORCHESTRA EFFECT ON/OFF
• ORCHESTRA EFFECT DEPTH
HARMONY ON/OFF > HARMONY TYPE
Al
Cuando el PSR-6700 está en las œndiclones principales de preajuste en fábrica,
las memorias de registros del panel contienen ajustes preajustados. Cuando se rellaman, un nombre descriptivo de cada ajuste aparecerá en el LCD durante
varios segundos.
• Almacenamiento en la memoria
1. Ajuste los controles como sea necesario
Realice los ajustes de control deseados. Los siguientes ajustes están
memorizados mediante la función de registros del panel:
• REVERB RHYTHM ON/OFF
• REVERB ACCOMPANIMENT ON/OFF
• REVERB ORCHESTRA ON/OFF
•REVERB TYPE
• RHYTHM REVERB DEPTH
• ACCOMPANIMENT REVERB DEPTH
• ORCHESTRA REVERB DEPTH
• SUSTAIN ON/OFF
• SUSTAIN LEFT OR RIGHT ON/OFF
• KEY VELOCITY ON/OFF
• ACCOMPANIMENT EFFECT ON/OFF
• ACCOMPANIMENT EFFECT DEPTH
•STYLE
• ABC ON/OFF
• lA ON/OFF
• STYLE SELECT (VERSE 1/2, CHORUS 1/2)
• SOLO ON/OFF
• PAD CUSTOM SELECT (1.2. 3)
• SYNCHRO BREAK ON/OFF
• KEYBOARD PERCUSSION ON/OFF
• TEMPO
• ABC MODE
• MANUAL BASS VOICE
• IA MODE & SENSITIVITY
• FOOT SWITCH ASSIGN
• EXPRESSION PEDAL ASSIGN
• TRANSPOSE
• EFFECT TYPE
• SPLIT POINT
• ORCHESTRA HOLD ON/OFF
• PITCH BEND ASSIGN
I
DISK IN USD (_J
2.
Registro en la memoria
Utilice el botón [A/B] para seleccionar el banco de memoria A o B
— el indicador A o B de PANEL REGISTRATION que se encuentra a
la derecha del LCD se encenderá.
PANEL REGISTR
Presione y mantenga retenido el botón MEMORY, después presioL uno de los botones PANEL REGISTRATION (1—8). Cualquier dato que hubiera previamente en la ubicación seleccionada, se borrará y reemplazará por los ajustes nuevos.
MNEL REGISTRATION
H0(Z]0IXIE]00QH
Rellamada
Seleccione simplemente el banco apropiado usando el botón [A/B] y presione el botón PANEL REGISTRATION deseado (1—8) en cualquier momento para reUamar los ajustes memorizados.
No se visualiza ningún nombre de registro cuando se rellama un ajuste de
registro del usuario.
• Los ajustes de registros preajustados pueden rellamarse usando el procedimiento de ¡nicialización descrito en la página 209 del manual de
características avanzadas.
4
Store Edited P.Re9ist —
"> H3
110
Page 29
Reproducción de discos DOC (Colección de discos orquestales)
Usando discos DISK ORCHESTRA (disposibles a través de Yamaha), el PSR-6700 le
permitirá disfrutar escuchando interpretaciones automatizadas, o funcionar como su “profesor
de música privado”, permitiéndole practicar varias partes de una pieza mientras las otras se reproducen automáticamente.
Interpretación automática
1. Inserte el disco DISK ORCHESTRA en la unidad de discos del PSR­6700 (ubicada en el lado del instrumento hacia la derecha del teclado)
con la puerta metálica del disco encarada hacia la ranura de la unidad y la etiqueta hacia arriba. El disco debe producir un sonido seco al ser introducido y la lámpara DISK IN USE que se encuentra a la derecha del LCD se ha de encender brevemente mientras el PSR-6700 lee e identifica el disco.
2. Cuando se inserte e identifique el disco, el visualizador mostrado ala izquierda aparecerá (si esta visualización no aparece, presione el botón
DISK ORCHESTRA PLAV
Son9=ALL Node=L+R
[DISK ORCHESTRA]):
Utilice los botones [-] y [+] debajo del visualizador “Song=ALL” para seleccionar el número de canción deseado. Seleccione “ALL” si quiere que todas las canciones del disco se reproduzcan y repitan hasta que se detenga la reproducción.
CZD
CUSTOM
VOICE
EDIT
L.P3
..
1 [Tiri
CZD
3. Inicie la reproducción de la canción seleccionada presionando el botón [START]. A menos que se seleccione “ALL”, la canción seleccionada
se reproducirá hasta el final y la reproducción se detendrá automáticamente. El número del compás actual se mostrará en el visualizador de LCD durante la reproducción.
La reproducción se puede detener en cualquier momento mediante la
presión del botón [STOP].
' Tenga en cuenta que la reproducción no se iniciará mientras el PSR-6700
está buscando la canción seleccionada del discoesto puede tomar varios
segundos.
’ Algunos software de los discos orquestales no producen visualización del
tempo (por ej. frases sin tempo, etc.). En este caso, aparecerán tres barras
encendidas a lo largo de la parte central del visualizador TEMPO.
4. Cuando haya terminado con el disco actualmente cargado, presione el
botón EJECT de la unidad de discos para extraerlo. Al hacerlo, se
abandonará automáticamente el modo DISK ORCHESTRA.
PRECAUCION:
NUNCA expulse un disco ni desconecte la alimentación cuando:
1) la lámpara DISK IN USE está encendida.
2) la función DISK ORCHESTRA está reproduciéndose.
Usted puede abandonar el modo DOC presionando el botón [DISK ORCHESTRA] o el botón [EXIT] debajo de la cubierta de control.
I
111
Page 30
Reproducción de discos DOC (Colección de discos orquestales)
Reproducción de partes específicas
Desactivando la parte de melodía de la mano izquierda o derecha,
o ambas, usted puede practicar esas partes en el teclado del PSR-
6700. Se proporciona una partitura con los discos de la colección de disco orquestales.
Utilice los botones [-] y [+] bajo “Mode=L+R” en el visualizador
para seleccionar el modo deseado:
DISK ORCHESTRA FLRV
Son9=ALL Mode=L+R
VOLUME
• Mode=L+R: Las partes de la mano derecha e izquierda se
reproducen automáticamente.
• Mode=L: Sólo se reproduce automáticamente la parte de la
mano izquierda de forma que usted puede practicarla parte de la mano derecha.
• Mode=R: Sólo se reproduce automáticamente la parte de la
mano derecha de forma que usted puede practicar la parte de la*mano izquierda.
• Mode=Off: No se reproduce ninguna parte, ni de la mano derecha
ni de la mano izquierda, de forma que usted puede practicar ambas partes en el teclado.
NOTA: Las partes de la mano izquierda y derecha no pueden reproducirse
por separado en algunas canciones.
Control del volumen
Durante la reproducción de DISK ORCHESTRA utilice los controles VOLUME para ajustar el volumen de las partes correspondientes, como se describe abajo.
Como siempre, el control MASTER ajusta el nivel de volumen total.
I
112
ACCOMP ORCH RHYTHM ACCOMP ORCH
I
------II--------lí--------II-------11------
ORCH.1 Ajusta el volumen de ORCH. 1 tocado en el teclado. ORCH.2 Ajusta el volumen de ORCH. 2 tocado en el teclado. CHORD1 Ajusta el volumen de la línea de melodía del disco. CHORD2 Ajusta el volumen del acompañamiento del disco.
BASS Ajusta el volumen de la parte de bajo del disco. RHYTHM Ajusta el volumen de la parte de ritmo del disco.
NOTA: La operación de los controles del volumen pueden ser diferentes con
algunas canciones.
Además, la reverberación u otros efectos se pueden activare
\
desactivar para otras partes que no sean la parte rítmica usando el botón REVERB o EFFECT [ORCH.]. La reverberación de la parte rítmica puede activar o desactivarse usando el botón REVERB
[RHYTHM].
Page 31
Indice alfabético
A
Accionadores de percusión Acompañamiento ABC
(Bajo y acordes automáticos) 101
Acompañamiento interactivo.... 104
Acordes.....................................102
Acordes de un dedo
Acordes digitados.....
Armonía....................................106
Asignación de teclas de batería y
percusión
^tril
.......
..............................
........................................91
..................
........
................
109
101 101
108
B
Bajo manual.............................
101
C
Canción de demostración Coda
...........................................
Colección de discos orquestales 111 Conectores MIDI Control de rellenos con el
interruptor de pedal...............100
Control del volumen
Coros......................................98, 99
.......................
........
...........
92, 93,95
D
Datos de inicialización Demostración de los discos Detención del acompañamiento
.........................................100, 103
Diagrama de flujo del
acompañamiento ABC/IA
Discos DOC, control de volumen
de reproducción
Discos DOC, partes específicas de
reproducción
Discos DOC, reproducción
.........................
...............
........
....
....................
......
104
112
112
111
92 99
91
93 92
E
Efectos......................................107
Estilos..................................97, 101
Estilos de disco
........................
105
I
Inflexión del tono Inicio del acompañamiento .98, 102 Inicio directo
Inicio sincronizado.....................98
Interpretación de solos Interpretación de solos automático
.................................................
Interrupción de sincronización de
accionadores
Interraptor de alimentación
M
Modulación
.....................
..............................
...............
........................
........
..............................
106
98
99
101
109
92
107
N
Nomenclatura.............................88
0
Orquestación
P
Percusión del teclado Preajustes de los accionadores de
percusión Precauciones Preludio
..............................
...............
..............................
..............................
.................................
94
108
109
86
98,99
R
Registro de voces Registros del panel
Rellenos.............................100,103
Retención de orquesta 2 Reverberación Ritmo
.........................................
.......................
...................
...........
..........................
96
110
107 107
97
s
Sensibilidad del acompañamiento
interactivo Sobre los manuales Sostenido
T
Tempo..................................97,101
Toma de auriculares
Toma de sostenido.....................91
Toma del interruptor de pedal Toma del pedal de expresión Tomas de entrada opcionales Tomas de salida auxiliar
V
Variaciones de estilo Velocidad de las teclas Verso
.....................................
Visualización del tiempo
Voces.........................................94
Volumen del acompañamiento . 103 Volumen del ritmo
............................
....................
.................................
..................
.............
...........
...................
99, 103
............
............
104
106
.....
......
......
106
98,99
100
87
90
91 90 90 90
99
113
Page 32
Fingering Chart/Akkordliste/Tablature/Graficade
* All fingerings shown are simple root-position types. * Die hier gezeigten Akkorde sind jeweils die Grundakkorde. * Tous les doigtés indiques sont du type à position fondamentale simple.
* Todos los digitados se muestran como tipos de posición de raíz sencilla.
Major Dur Majeur Mayor
11111
Ci
(О)
11IMI11 11IH
Dt» (ЕЦ
n
IH П 11IH II 11III
11 li
li
Cm
1! 111
Cttm (Dt> m)
11
Dm
11
Dttm (El>m)
11 IH
Em
11 IH
Fm
MI
Minor Moll Mineur Menor
111 111
IH
11 11
11
II
11 11
Major seventh Dur-Akkord mit großer
Septime Septième majeure Séptima mayor
CM7
11IH II
СШ7
(D1"M7)
11111
DM7
11IH
DttM7
(EWVl7)
11IH
EM 7
11IH II
FM7
11IH 11
II II li
Major Sixth Dur-Akkord mit
hinzugefügter Sexte Sixte Sexta
Сб
MIili
ette (Dte)
MIIH 11
De
MIIH
Dite
(Et6)
MIIH
Ee
IMIII
MI
Fe
11IH
11 11
II II
114
Ftt (G4
11IH 11 11IH 11
G# (A4
11IH 11IH
Alt (B4
11IMI11 11IH 11
II П
Fttm (Gl-m)
11 IH 11
Gm
11 IH
GItm (Ai> m)
MIIH
Am
MIIH
A#m (Bl> m)
11 IH
Bm
MIIH
II II
11
II
ГТ
FttM7 (GI-M7)
11IH li
GM7
11
GttM7 (Al> M7)
11IMIII
AM 7
II
АШ7 (Bl> M7)
11IMI
BM7
11IMIII
IH II IMI
11 11
Ftte (GI.6)
11IH
Ge
11IH II
Gite (Ate)
11IMIlì
Ae
H IMI
Alte (Bte)
11IH II
Be
11IMIII
II
II
Page 33
digîtado
Suspended fourth Dur-Akkord mit
vorgehaltener Quarte Quarte suspendue Cuarta suspendida
Minor sixth Moll-Akkord mit
hinzugefügter Sexte Sixte mineure Sexta mener
Minor seventh Moii-Septakkord Septième mineure Séptima menor
Minor seventh flatted fifth Moil-Septakkord mit
verminderter Quinte Quinte bémol septième
mineure Menor de séptima quinta
bemol
CSUS4
CÌSUS4 (DI>SUS4)
DsuS4
DttsUS4 (E^SUS4)
EsuS4
FsuS4
F#SUS4 (GI'SUS4)
GsUS4
1111!
11 1111111 1111111
11111 11ill 11III 11111 11111
11 II II 11 11
Cm 6
11HI 11
Cttme (Di" me)
11HI
Dme
11HI 11
Dttme (Et me)
11HI II
Eme
11HI 11
Fme
11HI
Fttme (Gtme)
11HI II
Gme
11HI 11
II
11
Cm 7
11HI
Cttmy (Dtmy)
11HI II
Dmy
11HI
Dttm7
(Etm7)
11HI
Em7
11HI
Fm7
11HI II
Fttm7
(Gtm7) '
11HI II
Gm7
11HI II
II II
11 11
Cm 7-5
Cttm7-5
(Dtm7-5)
Dm 7-5
Dttm7-5
(Etm7-5)
Em7-5
Fm7-5
F#m7-5
(Gtm7-5)
Gm7-5
11HI 11 11HI
11
111II
III!HI
11
1111111 11
HI
11
II HI 11
HI
11
11
GttSUS4 (At SUS4)
Asus 4
AttSUS4 (BtsUS4)
BsUS4
11HI 11 11
111
HI
11HI
11 11
11 11
Gttme
(Atme)
Ame
Attme
(Btme)
Bme
HI 11
11
HI
11 11HI 11HI
11 II
11
G#m7 (Atm7)
11111
Am 7
11HI
Attm7
(Bt m7)
11
Bm7
11HI II
HI
II II II
G#m7-5
(At m7-5)
Am7-5
Attm7-5 (Btm7-5)
Bm7-5
11HI 11HI
11HI
11HI
II 11
11 11
115
Page 34
Fingering Chart/Akkordliste/Toblature/Graficade digitado
Minor major seventh Moll mit großer Septime Septième majeure mineure Séptima mayor menor
CmMy
3! 33
CtimMy
(Dl’iTiM?)
DmMy
DSmMy
(Ei-rnM?)
33333
1]335333!
un33333
m11!33
EmM?
1331333
FmM?
133M333
Seventh
Dur-Septakkord Septième Séptima
Cy
13313
C#y (Oy)
13111
Dy
linmil13
D#y
(Ety)
Ey
13
mil33 1331313 13313
33 33
3!
Seventh flatted fifth Dur-Septakkord mit
verminderter Quinte
Quinte bémol septième
Séptima quinta bémol
Cy-5
13!1!
C#y-5 (Di-y-5)
33
1331333
Dy-5
1311!
D«y-5
(El-y-5)
11 313
Ey-5
3! 33
1311!13
Fy-5
31333
13
Seventh sharped fifth Dur-Septakkord mit
übermäßiger Quinte Quinte dièse septième Séptima más quinta
Cy+5
C#y+5
(Dl’y■^5)
Dy-t-S
D«y+5
(El>y-^5)
Ey-^5
Fy+5
116
FttmMy (Gl" mMy)
GmMy
GttmMy (Al-mMy)
AmMy
A «mMy (Bl> mMy)
BmMy
333 331333
m31!33
M33133! 3333 113331333
333 331!
313
31 13
(cVy)
13mil33
Gy
13
G#y (Aty)
13mil33
Ay
13
A#y (Bky)
11333
11!
1131333
By
1311333
33
F«y-5 (Gl.y-5)
13
31!
G y-5
1331331
G«y-5
(Al-y-5)
1331333
Ay-5
13311
A«y-5 (Bl>y-5)
1331!31
By-5
1311!33
33
33
F«y+5 (Gty-fS)
Gy+5
G«y-^5
(Al-y+5)
Ay■^5
A«y+5 (Bty+5)
By+5
î
II W
Page 35
Seventh suspended fourth Septakkord mit
vorgehaltener Quarte
Quarte suspendue
septième
3tima c
uarta su
sper
Added ninth Dur-Akkord mit
hinzugefügter None Neuvième ajoutée Novena añadida
Minor added ninth Moii-Akkord mit
hinzugefügter None Neuvième ajoutée mineure Menor de novena añadida
Seventh ninth Dur-Septakkord mit
hinzugefügter None Neuvième septième Séptima novena
C7SUS4
C#7SUS4 (DI>7SUS4)
D7SUS¿
D#7SUS4
(EI>7SUS4)
E7SUS4
F7SUS4
FI7SUS4
(Gt7SUS4)
G7SUS4
111
13 lî !I1
DD113 13 13
111
11111
111
3D3
11 11
D 1!
11
1311!11
13Ill 13
Cadd9
C#add9 (Oaddg)
Dadd9
D#add9 (Et add 9)
Eadd9
Faddg
Ftadd9 (Gl>add9)
Gadd9
13
11
111 111
11 11
131110
1111131
11111D
11III
11111
11111
11
D 1!
Cm add9
C#m add9 (Dt m add9)
Dm add9
D#m add9 {Ei>m add9)
Em add 9
Fm addg
Ftim add 9 (Gl-m add 9)
Gm add 9
13 11 13111
11111
13 11HI
II II
11
11III 11
11HI 11111 11HI
11 11 11
C7(9)
13
HI
CttyO) (D1>7(9))
7(9)
HI 11
13 13HI II
DItyO)
(EbO))
11HI 11
£7(9)
13111
F 7(9)
13HI
F# 7(9) (G1-7(9))
13HI 11
G 7(9)
11111
11
11 11
11
GS7SUS4
(A1-7SUS4)
A7SUS4
A#7SUS4
(B1-7SUS4)
B7SUS4
13111 13111 11111
13HI
11 11 31 11
Gttadd9 (Al> add 9)
Aadd9
Attadd9 (Bl>add9)
Badd9
13111 11
111
11HI
11HI
11 11 31 11
GSm add9 (Al>m add9)
Am add 9
A#m add 9
(Bl>m addg)
Bm add 9
13HI 13HI
13HI 11HI
11 11
11 II
G#7(9)
(A1>7(9))
13111 1
A7(9)
11HI
A#7(9)
(B1>7(9))
13HI
B7(9)
11 11D
II II II
117
Page 36
Fingering Chart/Akkordliste/Tablature/Grnfknde digitado
Minor major seventh added ninth
Moii-Akkord mit großer Septime und hinzugefügter None
Neuvième ajoutée septième majeure mineure
Menor de séptima mayor novena añadida
Minor seventh ninth Moll-Septakkord mit
hinzugefügter None Neuvième septième
mineure
Manor de séptima novena
Major seventh ninth Dur-Akkord mit großer
Septime und hinzugefügter None
Neuvième septième majeure
Mayor de séptima novena
Seventh flatted ninth Dur-Septakkord mit
verminderter None Neuvième bémol
septième Séptima novena
bémol
CrTl7(9)
Cttm7(9)
(Dkm7(9))
Dm7(9)
Dttm7(9)
(Et m 7(9))
Em7(9)
FrTl7(9)
Fttm7(9)
(Gtm7(9))
GrTl7(9)
1331333
1331333
»I« •\ lel •\
111 1
13
31333
33
1351333 1331333 1331533 1331333
CM7(9)
CttM7(9) I
(DtM7(9))'
DM7(9)
1331333
DttM7(9)
(EI.M7(9))'
13313
EM 7(9)
1331333
FM7(9)
1331333
FtM7(9)
1351333
GM7(9)
1331333
311331133 11113
II 33
CmM7(9)
CttmM7
(DtmN
«.mil »um
DmM7(9)
DttmM7(9) I (EtmM7(9))l
EmM7(9)
FmM7(9)
— --11
FttmM7(9)
(GtmM7(9))l
— «fl
GmM7(9)
C7(t9)
Il -HHH
Dtt7(t9)
(E1.7(1.9))'
î
E 7(1.9)
G7(1.9)
!
118
Gim7(9)
(Atm 7(9))
Am 7(9)
Attm7(9)
(Bl.m7(9))
Bm7(9)
1331333 1331333
1331333 1331333
G#M7(9)
(AtM7(9))
AM 7 (9)
A KM 7(9)
(B1.M7(9)) '
BM7(9)
13
313
33
1331333
1331333 1331333
GttmM7(9)
(Al>mM7(9))
AmM7(9)
A#mM7(9)
(BtmM7(9))
BmM7(9)
mm «1
fl •"-■H
G)t7(t9) (A1.7(1.9))
A7(I.9)
Page 37
Major seventh flatted fifth
Dur-Akkord mit großer Septime und verminderter Quinte
Quinte bémol septième majeure Mayor de séptima quinta bémol
Augmented Übermäßig Augmenté Aumentada
Diminished
Vermindert
Diminué Disminuida
CM/-5
CttMy-s (D1-M7-5)
DM7-5
DttM7-5
(E1-M7-5)
ÉM7-5
FM7-5
FttM7-5 (G1-M7-5) '
GM7-5
1331333
m31133
13 333 333
31333
13 13313 13
31331 1331333 13II! 33
33
Caug
13313
Cttaug (Dtaug)
13!I3 33
Daug
13ÍM3
DItaug (El- aug)
1331313
Eaug
1331333
Faug
13
31313
Fttaug
(Gl-aug)
1331333
Gaug
1311313
33
33
Cdim
1]
313
Cttdim (Dl-dim)
13
Ddim
3311133
13313
DUdim (El-dim)
13
ÎIl
Edim
1331331
Fdim
1331133
FtJdim (Gl-dim)
13
31133
Gdim
1331333
33
33 13
GHM7-5
(Al> M7-5)
AM7-5
AÄM7-5
(Bl> M7-5)
BM7-5
13
313
33
1331333
313
3313
33
1331133
G# aug (Al- aug)
13311
Aaug
13
Attaug (Bl- aug)
13
Baug
13313II
31
31331 313
33
Gfdim (AI” dim)
11 111
Adim
11 313
A#dim (Btdim)
13111 33
Bdim
1331Î 33
33 II
119
Page 38
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifica tions not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of
this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Elec tronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
4
' This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
120
Page 39
SPECIAL MESSAGE SECTION
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE (RFI): Your YAMAHA Electronic Product has been type tested
and found to comply with all applicable regulations. However, if it is installed in the immediate proximity of other electronic devices, some form of interference may occur. For additional RFI information see the FCC information section located in this manual.
^^MPORTANT NOTICE: This product has been tested
and approved by independent safety testing laboratories in order that you may be sure that when it is properly in stalled and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by YAMAHA. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filled under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. YAMAHA reserves the right to change or modify specifications at any time with out notice or obligation to update existing units.
-NOTICE: Service charges incurred due to a lack of Imowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed), are not covered by the manufacturer’s warranty. Please study this manual carefully before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi cates the location of the Name Plate on your YAMAHA Electronic Products. The Model, Serial Number, Power requirements, etc., are indicated on this plate. You should note the model, serial number and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
STATIC ELECTRICITY CAUTION: Some
YAMAHA Electronic Products have modules that plug into the unit to perform various functions. The contents of a plug-in module can be altered/damaged by static electricity discharges. Static electricity build-ups are more likely to occur during cold winter months (or in areas with very dry climates) when the natural humidity is low. To avoid possible damage to the plug-in module, touch any metal object (a metal desk lamp, a door knob, etc.) before handling the module. If static electricity is a problem in your area, you may want to have your carpet treated with a substance that reduces static electricity build-up. See your local carpet retailer for professional advice that relates to your specific situation.
Model
Serial No.
Purchase Date
This information on safety is provided to comply with U.S.A. laws, but should be observed by users in all countries.
121
Page 40
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor dance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows;
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the termi nal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.)
Ltd.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland.
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Portable Keyboard Typ; PSR-6700
(Gerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84 (Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung
der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. Yamaha Europa GmbH Name des Importeurs
BLUE ; NEUTRAL BROWN : LIVE
Bescheinigung des Importeurs
122
Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen
Produkte.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGU LATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNTCA­TIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
Page 41
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrorende radiostoj.
Cet apparali est conforme aux prescriptions de la directive
communautaire 87/308/CEE. Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder
87/308/EWG. This product complies with the radio frequency interference require
ments of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC. Questo apparecchio è conforme al D.M. 13 aprile 1989 (Direttiva
CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi. Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre
interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
123
Page 42
YAMAHA
IMPORTANT
please record the serial number of your unit in
THE SPACE BELOW
MOOEt: PSR-6700
SERIAL WO:
THE SERIAL NUMBER IS LOCATED ON THE REAR OF THE UNIT RETAIN THIS OWNER'S MANUAL U4 A SAFE PLACE FOR FUTURE INFERENCE
_________________________
____________________
JCMWVOKKP FroM ■ MM<
_________
Loading...