Yamaha PSR-6700 User Manual [en, es]

YAMAHA
aa
4'-i '- -* ,**^y'- _ ’ ‘■_'i_£Hm_Ilj-[- '-*'' ’.
!'■
^'^■'r^'T'V^-r-rTT’TiSy
i
--
IiL-—
j-
SUPPLEMENTAL MARKING INFORMATION SPECIAL MESSAGE SECTION
Yamaha electronic products will have either a lavel similar to the graphic shown below or a molded/stamped facsimile of the graphic on its enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
CAUTION
RISK OF ELECTRC SHOCK
DO NOT OPEN
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE
HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WT/i "DIVTTV -When using electronic products, basic
* VT precautions should always be followed,
including the following:
^ Read all Safety and Installation Instructions, Explanation
of Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic
2
, product has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see “SPECIAL MESSAGE SECTION” item.
This product may be equipped with a polarized line plug
3
■ (one blade wider than the other). If you are unable toinsert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construction methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING-D0 NOT place objects on your electronic
4
■ product’s power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installa tions of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed
5
, away from heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to
direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that
6
• its location or position does not interfere with its proper
ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that
7
> are either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer as sembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.
Some Yamaha electronic products can be made to operate
8
■ with or without the side panels or other components that constitute a stand. These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume
9
■ level or at a level that in uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
^ A Do not use your Yamaha electronic product near water or
I U • in wet environments. For example, near a swimming pool,
spa, or in a wet basement. ^ Care should be taken so that objects do not fall, and liq-
II, uids are not spilled, into the enclosure through open
ings. ^ M Your Yamaha electronic product should be serviced by a
I fa • qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product:
or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change in
performance: or ,
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product ~
has been damaged.
M Q When not in use, always turn your Yamaha electronic
I V • product “OFF”. The power-supply cord of the product
should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user programmed data. Factory programmed memories will not be affected.
■4 A Do not attempt to service the product beyond that de-
I T i scribed in the user-maintenance instructions. All other
servicing should be referred to qualified service personnel.
F" Electromagnetic Interference (RFI). This series of
I 0> Yamaha electronic products utilizes digital (high fre
quency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information on page 120 for additional information.
c Do NOT attempt to service this product beyond that
ID» described in the user maintenance section of the owners manual. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE!
YA M AH A P ® D^ T G^ ' T (Q l[ f D(
Getting Started
Kurzanleitung
Page 2 — 29
Seite 30 — 57
English
Deutsch
Pour commencer
Para empezar
Pages 58 — 85
Páginas 86 —113
¡Felicidades!
Usted es ahora un propietario orgulloso de un teclado electrónico extraordinario. El PortaTone PSR-6700 Yamaha combina la tecnología de generación de tonos AWM más avanzada con la electrónica y características digitales más actuales para darle una calidad de sonido sorprendente mientras disfruta de la música al máximo. En particular, la característica de acompañamiento interactivo es un ejemplo brillante de cómo la tecnología avanzada puede ampliar significantemente sus horizontes musicales.
Para aprovechar al máximo las características y gran potencia de interpretaciones de su PortaTone, le sugerimos que lea los manuales completamente mientras prueba las varias características que se describen. Mantenga los manuales en un lugar seguro para futuras referencias.
Indice
Cuidados de su PortaTone.....................................86
Sobre los manuales del modelo PSR-6700
Nomenclatura Conexiones y atril Canciones de demostración Interpretación del modelo PSR-6700 .. Registro de voces Uso de la sección de acompañamiento
Acompañamiento rítmico...................................97
Acompañamiento de bajo y acordes automático
Su PortaTone le dará muchos años de entretenimiento musical si sigue las simples normas que se dan a continuación:
1. Evite colocar el PortaTone en lugares sujetos a excesiva humedad o calor. No deje el instrumento cerca de calefactores o dentro de automóviles donde por ejemplo quede expuesto a la luz directa del sol.
..........................................................
...................................................
..................................
...................................................
.............................................
2. Evite lugares donde el instrumento quede expuesto
a excesivo polvo o humedad.
3. Las conexiones entre el PortaTone y cualquier otro
aparato debe realizarse con ambos equipos desconectados.
4. No exponga el instrumento a golpes físicos fuertes
y evite colocar objetos pesados encima del mismo.
5. Para la limpieza, utilice un paño suave, seco o
ligeramente humedecido. No utilice nunca productos químicos tales como
I
bencina o disolvente.
6. Puesto que el PortaTone contiene circuitos
digitales, puede causar interferencias si se coloca demasiado cerca de receptores de radio o televisión. Si esto ocurre, aleje el instrumento del equipo afectado.
Acompañamiento interactivo.........................104
..........
.................
................
87
88
90 92 93 96
97
,101
Expresión y efectos
Percusión del teclado..........................................1
Accionadores de percusión................................109
Registros del panel..............................................110
Reproducción de discos DOC (Colección de
discos orquestales).............................................1 11
Indice alfabético...................................................113
Gráfica de digitado
Cuidados de su PortaTone
Expulsar los disquetes con cuidado
Presione el botón de expulsión con cuidado hasta el final hasta expulsar el disquete completamente, y luego sáqueb con la mano.
Puede que el disco no sea bien expulsado si el botón de expulsión es presionado demasidado rápidamente, o si no se presiona hasta el final (el botón de expulsión puede
quedarse bloqueado en la posición media y el disquete sale
sólo unos milimetros por la ranura). Si eso sucede, no intente sacar a la fuerza el disquete, pues si h hace puede
que dañe el mecanismo de la unidad de disquete. Para
extraer un disco que se ha quedado a medio camino, pruebe a presionar de nuevo el botón de expulsión, o vuelva a
presionar el disquete hasta introducirlo completamente en la
ranura y luego vuelva a repetir el procedimiento — con
cuidado.
Precaución: Los objetos extraños pueden
No inserte nada sino discos flexibles en la unidad de dis
cos del aparato, porque los objetos extraños pueden causar daños en la unidad de discos o en los fiscos flexibles.
.............................................
..............................................
dañar la unidad de discos.
106
114
86
Sobre los manuales del modelo PSR-6700
Se incluyen tres manuales con el modelo PSR-6700: “Para empezar” (este manual), el manual de “Características
avanzadas” y el manual de “Progresiones de acordes del acompañamiento”.
Manual “Para empezar”
Este, como su nombre indica, es el manual con el que usted debe empezar. El manual “Para empezar” le enseñará todo lo que necesita para tocar básicamente y disfrutar del modelo PSR-6700, concentrándose en las teclas y controles visibles en el panel cuando la cubierta de control está cerrada.
El manual para empezar cubre:
Selección y reproducción de voces.
Uso de las funciones básicas de acompañamiento automático. Accíonadores de percusión. Expresión y efectos. Características de registros del panel. Discos de la Colección de discos orquestales como discos de reproducción.
¡Lea primero al manual para empezar!
Manual de “Características avanzadas”
El manual de características avanzadas es el manual que usted quiere consultar después de haberse familiarizado inicialmente con el modelo PSR-6700 - por ej. después de haber leído el manual para empezar. El manual de características avanzadas se concentra en las muchas funciones importantes que se encuentra escondidas detrás de la cubierta de control.
El manual de características avanzadas cubre;
Secuenciador. Programador de acompañamiento del usuario.
Edición de voces del usuario. Efectos digitales del modelo PSR-6700.
Operaciones de los discos flexibles.
Muchas otras funciones incluyendo las operaciones MIDI.
Diferentemente al manual para empezar que está designado para ser leído del principio a
final, el manual de características avanzadas le permite obtener información de referencia
sobre las características y funciones individuales directamente.
Manual de “Progresiones de acordes del acompañamiento
Este manual le proporciona detalles sobre las varias progresiones de acordes producidas por el sofisticado sistema de acompañamiento automático del modelo PSR-6700. Usted puede consultar el manual de “Progresiones de acordes del acompañamiento” después de aprender cómo utilizar las funciones de acompañamiento automático (descritas en este manual).
I
87
Nomenclatura
0 Botón de alimentación
(POWER)
© Botones de selección de voz
(VOICE SELECT)
......................................
.........................
[páginas 92, 93]
[páginas 95, 96]
® Botones e indicadores de partes de voz
(VOICE PART)
Registro de voces (VOICE REGISTRATION) CUSTOM ORCH. 1 ORCH. 2
....................................
[página 95]
0 Botones e indicadores de orquestación
(ORCHESTRATION)
ORCH. 1 ORCH. 2+1 ORCH. 2^^1
© Botón e indicador de armonía
(HARMONY).............................................[página 106]
© Botón e indicador de sostenido
(SUSTAIN)......................................[página 106]
® Botón e indicador de velocidad de las teclas
(KEY VELOCITY).....................................[página 106]
© Botones de registros del panel
(PANEL REGISTRATION).......................[página 110]
© Indicadores de registros del panel
(PANEL REGISTRATION)...............
® Unidad de discos
...........................
................
[páginas 92,105, lil]
[página 94]
[página 110]
© Botón de expulsión de discos © Indicador de disco en uso
(DISK IN USE)
® Panel del visualizador de crital líquido
(LCD)
....................
(g) Botones del cursor
® Botones [-] y [+] de los canales izquierdo y
derecho
® Visualizador de tempo..........................[página 97]
® Botones [-] y [+] de tempo (TEMPO)[página 97] ® Visualizador de tiempo (BEAT) ® Botones de selección de estilo
(STYLE SELECT) Botones e indicadores de variación de estilo manual (MANUAL)
VERSE 1 VERSE 2 CHORUS 1 CHORUS 2 SOLO
..............
[páginas 92, 95, 96, 97,110,111]
.............................
......................
................................
........
......................[página 111]
[páginas 92,93,95,97,111]
...........
[páginas 98,99,103,104]
[página iii]
[página 93]í
.....
[página 99] [página 97]
® Indicador de preludio (INTRO.) [páginas 98,99] ® Indicador de coda (ENDING)... [páginas 99,100]
® Botón e indicador lA...........................[página 104]
® Botón e indicador de bajo y acordes
automático (AUTO BASS CHORD) [página 101]
88
3 Je s lïï íTíi •"
□□□□□□□□□
&'■' ÍCU ':£ fe“! r/i g.-"! frfe »‘I ^1 IP <g~3 gg (#•! g"! PÍi ó.' % H’ P
PAD Buttons and Indicators
............
[página 109]
CUSTOM 1 CUSTOM 2
CUSTOM 3 Controles e indicadores de voiumen (VOLUME)
.........
[páginas 92, 93, 95,100,103,112]
MASTER
RHYTHM
BASS
CHORD 1
CHORD 2
ORCH. 1
ORCH. 2 Botones de controi dei acompañamiento
.....................
[páginas 100,103]
INTRO.-^V1/FILL INi3
INTRO. V2/FILL IN
INTRO. C1/ENDING-rit.
SYNCHRO START START STOP
Accionadores de percusión.............[página 109]
@
Rueda de inflexión del tono (PITCH BEND)
...................................
[página 106]
Rueda de modulación
(MODULATION)
....................................
[página 107]
Botón de efecto de acompañamiento
(EFFECT ACCOMP.)...................................[página 107]
Botón de efecto de orquesta
(EFFECT ORCH.)
........................................
[página 107]
Botón de reberveración de ritmo
(REVERB RHYTHM)....................................[página 107]
Botón de reverberación de acompañamiento
(REVERB Accomp.)
................................
[página 107]
Botón de reverberación de orquesta
(REVERB ORCH.)
.......................................
[página 107]
Botón de percusión del teclado
(KEYBOARD PERCUSSION)
...........
[página 108]
Botón de interrupción sincronizada de
(PAD SYNCHRO BREAK)
...................
[página 109] -
Botón de retención de orquesta 2
(ORCH.2 HOLD)
Botón de salida (EXIT)
...................................
..............
[páginas 93, ill]
[página 107]
I
I
Botón de discos orquestales *
(DISK ORCHESTRA)
Cubierta de control
......
[vea el manual de características avanzadas]
..................................
[página 111]
............................................
I
89
Conexiones y atril
YAMAHA
YMIVIMnM mil iiiiiiiiiii g
mili ®
1 ^ II H AÜX OUT OPTtOMAt.
í (D (D
=4 . .................................................................■■■ ..................................................................................^
............
“1
Sistema de sonido estéreo
^ \
______
1
----------------------------
© Toma de auriculares (HEADPHONES)
Aquí se puede enchufar un par de auriculares estéreo para la práctica en privado o interpretaciones por la noche. El sistema interno de altavoces estéreo se desactiva automáticamente cuando
se enchufan un par de auriculares en la toma HEADPHONES.
© Tomas de salida auxiliar (AUX. OUT)
Las tomas AUX. OUT L/L+R y R del panel posterior proporcionan la salida del PSR-6700 para la conexión a un
amplificador de teclado, sistema de sonido estéreo, consola de
mezclas o grabadora de cintas. Si quiere conectar el PSR-6700 a
un sistema de sonido monoaural, utilice sólo la toma L/L-i-R. Cuando se inserta sólo una clavija en la toma L/L-i-R, las señales del canal izquierdo y derecho se combinan y proporcionan a través de la toma L/L+R de forma que no se pierde nada de sonido del
PSR-6700.
NOTA: Las señales de la toma AUX. OUT nunca deben retornarse a las
tomas OPTIONAL IN directamente ni a través de un equipo exte rior.
i
I
90
Generador de tonos
'
© Tomas izquierda y derecha de entrada opcional
(OPTIONAL IN L y R)
Estas tomas sirven principalmente para el uso con fuentes de
audio exteriores tales como un generador de tonos, caja de ritmos,
reproductores de discos compactos, y equipos similares. Las señales recibidas a través de las tomas OPTIONAL IN L y R se reproducen a través del amplificador estéreo interno y sistema de altavoces del PSR- 6700.
© Toma del pedal de expresión (EXP. PEDAL)
Se puede conectar un pedal de expresión EP-1 Yamaha opcional en esta toma para permitir el control de expresión (aumento del volumen) con los piés. Tenga en cuenta que no se producirá
sonido si el pedal de expresión se ajusta a la posición mínima.
X
X
©
0
(D Toma del interruptor de pedal (FOOT SW.)
® ® ©
Toma de sostenido (SUSTAIN)
Se incluye un interruptor de pedal FC-5 con el modelo PSR-6700 que debe conectarse en esta toma para el control de sostenido con los piés. El interruptor de pedal funciona como el pedal apagador de un piano - presiónelo para sostenido, libérelo para sonido normal.
El interruptor de pedal FC-5 suministrado o un segundo interruptor
de pedal (opcional) conectado a esta toma se puede utilizar para controlar un margen de importantes funciones. Consulte la función “SELECCION DEL INTERRUPTOR DE PEDAL” que se describe en la página 201 del manual de características avanzadas.
@ Conectores de entrada (IN), a través (THRU) y
salida (OUT) MIDI
El conector MIDI IN recibe datos MIDI de un aparato MIDI exte
rior (por ej. un secuenciador MIDI) que se puede utilizar para controlar el PSR-6700. El conector MIDI THRU retransmite los datos recibidos en el conector MIDI IN, permitiendo el “encadenamiento” de varios instrumentos MIDI u otros aparatos. El conector MIDI OUT transmite los datos MIDI generados por el PSR­6700 (por ej. datos de notas y velocidad producidos al tocar el teclado).
Se dan más detalles sobre MIDI en “MIDI [F13]” en la página 210
del manual de características avanzadas.
Atril
Se suministra un atril con el modelo PSR-6700 que puede
acoplarse al instrumento insertando las dos clavijas que se extienden desde su borde inferior en los orificios correspondientes del borde posterior del instrumento.
I
91
Canciones de demostración
Para darle una idea de las sofisticadas capacidades del PSR-6700, está programado
con dos canciones de demostración que se reproducen automáticamente.
NOTA: Las canciones de demostración están programadas para propuestas de
demostración - no es posible reproducir las canciones de demostración al
100%.
1. Conecte la alimentación
Enchufe el cable de alimentación de CA en un enchufe de pared de
CA, luego presione el botón [POWER] para conectar el PSR-6700.
VHNHHR PORTRTÛNE =+"+"+=
VOLUME
.>01Ï P i anoii
ancePop 00 Ï P i ano1
01 :D
2.
Ajuste el nivel de volumen Inicial
Ajuste el control VOLUME [MASTER] a la mitad del ajuste “MAX”. Usted puede reajustar el control VOLUME [MASTER] al nivel de volumen total más confortable después de que empiece la reproducción.
3.
Presione el botón [DEMO]
La canción de demostración empezará a reproducirse tan pronto presione el botón [DEMO].
La canción de demostración se reproducirá continuamente hasta que se presione el botón [DEMO] una segunda vez.
* Usted puede seleccionar la reproducción de una sóla canción de
demostración usando los botones [+] y [-] que se encuentran debajo de “Song=ALL” en el panel de LCD mientras mantiene presionado el botón ÍDEMOI. Seleccione ''Song=1” o “Song=2” y luego libere el botón [DEMOJ. La canción de demostración seleccionada se reproducirá hasta el final y luego se detendrá automáticamente.
I
92
DEMO
PSR-6700 _ DENOHSTRhTIOH
Son9=flLL
PSR-6700 DENOHSTRHTION
Son9= 1 Carri i'•..'a 1
Canciones de demostración de los discos
Los DATA DISK suministrados con el PSR-6700 contienen cinco canciones de demostración adicionales (3 a 7) que pueden seleccionarse y reproducirse como se describe encima si el DATA DISK se inserta en la unidad de discos antes de empezar la canción de demostración. Inserte el disco en la unidad con la puerta metálica encarada hacia la ranura de la unidad y la etiqueta del disco hacia arriba.
Interpretación del PSR-6700
NOTA: Antes de empezar a tocar el PSR-6700, puede ser una
buena idea reinícializarlo a los ajustes de fábrica originales en
el caso de que se hayan cambiado en algún punto antes de que usted reciba el instrumento. Para hacerlo, abra la cubierta de control y presione el botón UTILITY [F12], Ahora presione el botón [T] hacia la parte inferior derecha del panel de LCD varias veces hasta que aparezca la siguiente visualización:
JNE DISK UTILITY MIDI
ïôn I Fil I I F12^[ f Ft3 I
\
BRECflLL IHITIfiL DfiTfi
Data=fillData Busy
rr'
CZ3
DREC0LL IHITIfiL DñTfl
Dat-a=ñ 11 Data “Exacute"
ZD Œ
Presione ambos botones del canal derecho [-] y [+] simultáneamente con la visualización “-Execute-”. “Busy!” aparecerá mientras la inicialización se está llevando a cabo, y “Completed” aparecerá cuando la inicialización se haya completado. Finalmente, presione el botón [EXIT] para retornar al modo de reproducción normal.
VOLUME
I ••••••
MASTER RHYTHM BASS CHORD CHORD ORCH ORCH
1. Conecte la alimentación y ajuste el volumen inicial
Presione el botón [POWER] para conectar la alimentación, y ajuste los siete controles VOLUME a tres cuartos de camino hacia sus ajustes MAX. Usted puede ajustar el control VOLUME [MASTER] al nivel de volumen total más confortable después de empezar a tocar.
I
93
Interpretación del PSR-6700
VOICE PART
ORCHESTRATION
2.
Seleccione la orquestación
El PSR-6700 tiene tres modos de orquestación, que se seleccionan mediante los botones ORCHESTRATION correspondientes. El indicador ORCHESTRATION correspondiente se encenderá.
I
O o
ORCH t ORCH
ZD CZD CZZ) (ZZI CZD (ZZI
Sección de la mano izquierda
Lista de voces
BANK0
00 PIANGI
01 PIANO 2 02 HONKY-TONK PIANO
03 E.PIAN01 04 E.PIAN0 2 05 E.PIAN0 3 06 HARPSICHORD 1 07 HARPSICHORD 2 08 CLAVI 09 CELESTA
BANKS
50 FAT BRASS 51 POWER BRASS 52 SYNTH BRASS 53 SOFT BRASS 54 VIBES 55 GLOCKEN 56 MARIMBA
57 XYLOPHONE 58 BELLS 59 CHIME
Sección de la mano derecha
10 PIPE ORGANI 11 PIPE ORGAN 2 12 JAZZ ORGANI 13 JAZZ ORGAN 2 14 ROCK ORGAN 15 THEATER ORGAN 16 CHOIR 17 SYNTH CHOIR 18 VOYAGER 19 WHISTLE
60 TIMPANI 61 STEEL DRUM 62 CLASSIC GUITAR 63 FOLK GUITAR 64 12 STRINGS GUITAR 65 JAZZ GUITAR 66 ROCK GUITAR 1 67 ROCK GUITAR 2 68 DISTORTION GUITAR 69 MUTE GUITAR
O
ORCH
2 « 1
ORCH. 1: En este modo una sola voz — la voz ORCH. 1 — se
puede reproducir a través del teclado entero.
ORCH. 2-1-1: Este es un modo “dual” en que se pueden reproducir
dos voces simultáneamente — ORCH. 1 y ORCH. 2 — a través del teclado entero.
ORCH. : Este es un modo dividido en que la voz ORCH. 2 se
reproduce en la sección de la mano izquierda del teclado (hacia la izquierda del punto de división — vea “NOTA” abajo —), mientras la voz ORCH. 1 se reproduce en la sección de la mano derecha del teclado.
NOTA: El punto de división del PSR-6700 está ¡nicialmente ajustado a FÜ2
3.
cuando se embarca la unidad. Esto significa que cuando se selecciona el modo “ORCH. 2-4k-1”, la voz ORCH. 2 se reproducirá mediante todas las teclas a la izquierda de FÍ2 e inclusive, mientras que la voz ORCH. 1 se reproducirá en todas ias teclas a la derecha de FH2. Usted puede cambiar ei punto de división a cualquier tecia deseada usando ia función SPLIT POINT descrita en la página 199 del manual de características avanzadas.
Selección de la voz o voces
El PSR-6700 tiene 100 voces. Una lista de los nombres de las
voces está imprimida en el lado inferior de la cubierta de control
(levante la cubierta de control para una referencia fácil).
BANK1 BANK 2
20 STRINGS 1 21 STRINGS 2 22 CHAMBER 23 PIZZ. STRINGS 24 SYNTH STRINGS 25 BELL STRINGS 26 VIOLIN 27 CELLO 28 ORCHESTRA 1 29 ORCHESTRA 2
BANKS BANK?
70 BANJO 71 KOTO 72 HARP 73 ACOUSTIC BASS 1 74 ACOUSTIC BASS 2 75 E.BASS1 76 E.BASS2 77 E.BASS3 78 E.BASS 4 79 FRETLESS BASS
BANKS BANK 4
30 FLUTE 31 PAN FLUTE 32 CLARINET 33 WOOD ENSEMBLE 34 OBOE 35 SAXOPHONE 1 36 SAXOPHONE 2 37 REED SECTION 38 ACCORDION 1 39 ACCORDION 2
BANKS
80 SLAP BASS 81 SYNTH BASSI 82 SYNTH BASS 2 83 SYNTH BASS 3 84 MINI LEAD 85 BIG LEAD 86 CRYSTALS 87 BROCCOLI 88 SYNPAD 89 SYNTH HARPSI.
40 HARMONICA 1 41 TRUMPET 1 42 TRUMPET 2 43 MUTE TRUMPET 44 FLUGELHORN 45 TROMBONE 46 FRENCH HORN 47 TUBA 48 BRASS 1 49 BRASS 2
BANKS
90 SOFT CLOUD 91 TAJ FLUTE 92 DREAM PAD 93 WARM PAD 94 SILK LAND 95 ATMOS 96 DIGIT 97 SNOW LAND 98 MOVIE TRACK 99 SCl.MOVIE
94
VOICE PART
O
CUSTOMoORCH 2
(ZZI ízz] CO CUD c:
01 :DancePop
>0l:Pianü2
tíy"Pi ano1
VOICE SELECT
Presione el botón VOICE PART [ORCH. 1] o [ORCH. 2], dependiendo de la voz que usted quiere seleccionar. El indicador VOICE PART correspondiente se encenderá y el cursor “>” del panel de LCD se moverá hacia la posición de la voz correspondiente.
Utilice los botones VOICE SELECT para introducir el número de
la voz deseada. Presione un botón de la fila superior (BANK) para
seleccionar dígitos “BANK” o decimales, y un botón de la fila infe rior (NUMBER) para seleccionar los dígitos de unidades. Por ejemplo, para seleccionar el número de voz 72 (HARP), presione el
botón BANK [7] y el botón NUMBER [2], en cualquier orden.
O IZO
(' 2 * Happ
01"DancaPop tíy * P i ano1
(ZO
VOLUME
El número de la voz ORCH. 1 o ORCH. 2 también se puede disminuir o aumentar usando los botones [-] y [+] que se encuentran inmediatamente debajo de los nombres de voz en el panel de LCD. Presione uno u otro botón brevemente para disminuir o aumentar de uno en uno el número de voz, o mantenga presionado el botón para aumentar o disminuir continuamente.
4.
Toque y ajuste el volumen
Usted puede ahora reproducir la voz o voces seleccionadas con la orquestación seleccionada. Utilice el control de volumen [MASTER]
para ajustar el nivel de volumen total, y los controles VOLUME
[ORCH. 1] y [ORCH. 2] para ajustar el balance deseado entre las
voces ORCH. 1 y ORCH. 2 cuando se utilice el modo de orquestación dual o dividida.
NOTA: El tono de algunas voces puede cambiar ligeramente en uno o más
puntos del teclado. Algunas voces también pueden cambiar octavas en algunas de las teclas más inferiores y más altas del teclado. Esto se debe a la forma en que las formas de onda de las voces estaban inicialmente muestreadas y es normal.
I
95
Loading...
+ 29 hidden pages