DIGITAL WORKSTATION
CLAVIER ARRANGEUR PROFESSIONNEL
ESTACIÓN DE TRABAJO DIGITAL
ESTAÇÃO DE TRABALHO DIGITAL
Owner’s Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual do Proprietário
EnglishFrançaisEspañolPortuguês
Before using the instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 4-5.
Avant d'utiliser l'instrument, lisez attentivement la section « PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 4 et 5.
Antes de utilizar el instrumento, lea las “PRECAUCIONES”, en las páginas 4-5.
Antes de usar o instrumento, não se esqueça de ler as "PRECAUÇÕES" nas páginas 4 e 5.
EN
FR
ES
PT
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not
be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask
for the correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent
pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques
et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_en)
(weee_eu_fr)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre
la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados não
devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a
sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre
a saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o
seu fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
(weee_eu_es)
(weee_eu_pt)
Owner’s Manual
2
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu_de)
The serial number of this product may be found on the bottom
of the unit. You should note this serial number in the space
provided below and retain this manual as a permanent record
of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom)
O número de série deste produto encontra-se na parte inferior
da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde
este manual como registro de compra permanente para
auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(parte inferior)
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des Geräts. Sie sollten diese Seriennummer an der unten
vorge-sehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines
Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
Le numéro de série de ce produit est indiqué sur le bas de
l'unité. Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(partie inférieure)
El número de serie de este producto se encuentra en la parte
inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este manual como
comprobante permanente de su compra para facilitar la
identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(parte inferior)
Cерийный номер данного изделия приведен на нижней панели
устройства. Запишите серийный номер в расположенном ниже
поле и сохраните данное руководство как подтверждение
покупки; это поможет идентифицировать принадлежность
устройства в случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
(Unterseite)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS :Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
(нижняя сторона)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
* This applies only to products distributed by
Yamaha Music U.K. Ltd.
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
Owner’s Manual
(2 wires)
3
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Alimentation/adaptateur secteur
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
En cas d'anomalie
Alimentation/adaptateur secteur
Emplacement
Connexions
Précautions de manipulation
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison
d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur,
telles que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon
excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer des
objets lourds dessus et de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou
trébucher dessus. Évitez d'enrouler d'autres câbles dessus.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur
la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 70). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler
par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source
d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que
des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient
de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur
de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le
cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par
un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les
mains mouillées.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies,
sur l'instrument.
Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par
un technicien Yamaha.
• Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
• L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
• Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
• Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même
ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe
de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument
de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez
de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
accidentellement.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de
la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du
courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à
débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
le rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager
les éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension,
réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à
augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant
de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes de l'appareil.
• N'insérez jamais d'objets en papier, en métal ou tout autre matériau dans les
fentes du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des
blessures à votre entourage, endommager l'instr ument ou un autre bien ou causer
des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous
entendez des sifflements, consultez un médecin.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en état de veille, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Mode d'emploi
4
DMI-3 1/2
AVI S
Pour éviter d'endommager l'instrument ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer
le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous.
Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques.
Autrement, ces équipements risquent de produire des interférences.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité
d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer
un dysfonctionnement de l'appareil. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 ° – 40 °C.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
• Pour nettoyer l'instrument, servez-vous d'un chiffon doux et sec. N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien
ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Enregistrement de données
• Certains éléments de données (page 53) sont automatiquement enregistrés sous forme de données de sauvegarde dans la mémoire interne même après
la mise hors tension de l'instrument. Les données enregistrées risquent d'être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte.
Pensez dès lors à enregistrer les données importantes sur une mémoire flash USB (pages 57–58) ou un ordinateur (reportez-vous au Manuel de référence).
Pour éviter toute perte de données due à un support endommagé, nous vous conseillons d'enregistrer vos données importantes sur deux périphériques de
stockage USB/externes distincts.
Informations
À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite,
sauf pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence
d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers
de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur
contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites
judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
À propos des fonctions et données intégrées à l'instrument
• Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés en termes de longueur ou d'arrangement et peuvent ne pas être reproduits exactement tels que
l'original.
• Cet instrument peut exploiter différents types/formats de données audio en les convertissant préalablement au format approprié. Il est dès lors possible
que les données ne soient pas reproduites exactement selon l'intention initiale du compositeur ou de l'auteur.
À propos de ce manuel
• Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles
de votre instrument.
• Windows est une marque déposée de Microsoft
• Apple, Mac et Macintosh sont des marques de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Les polices bitmap utilisées sur cet instrument sont fournies par Ricoh Co., Ltd qui en est propriétaire.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
®
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
Accessoires fournis
• Mode d'emploi (le présent manuel)
• Liste des données
• Adaptateur secteur
* Peut ne pas être fourni selon le pays. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha.
• Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha
* L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur.
• Pupitre
DMI-3 2/2
Mode d'emploi
5
Formats
L'instrument est compatible avec les formats suivants.
GM System Level 2
« GM (General MIDI) » est l'un des formats
d'affectation de voix les plus répandus. « GM
System Level 2 » est une spécification standard qui
renforce la norme « GM » d'origine et améliore la
compatibilité des données de morceau.
XG
Le format XG est une amélioration majeure du
format GM System Level 1. Il a été spécialement
développé par Yamaha pour fournir plus de voix et
de variations, ainsi qu'un plus grand contrôle
expressif sur les voix et les effets, et pour garantir
la compatibilité des données dans le futur.
GS
Le format GS a été développé par Roland
Corporation. À l'instar du format XG de Yamaha,
GS est une amélioration majeure de la norme GM
visant plus spécifiquement à offrir davantage de
voix, de kits de voix et de variations, ainsi qu'un plus
grand contrôle expressif sur les voix et les effets.
XF
Le format XF de Yamaha améliore la norme
SMF (Standard MIDI File) grâce à des
fonctionnalités plus performantes et une
capacité d'évolution plus importante pour les
développements futurs. Cet instrument est
à même d'afficher les paroles lors de la
reproduction d'un fichier XF comportant
des paroles.
SFF GE (Guitar Edition)
Le format « SFF (Style File Format) » est le
format de fichier de style original de Yamaha
qui utilise un système de conversion unique
pour offrir un accompagnement automatique de
haute qualité sur la base d'une large gamme de
types d'accords. « SFF GE (Guitar Edition) »
est une version améliorée du format SFF, qui
garantit une transposition supérieure des notes
pour les pistes de guitare.
USB
USB est l'abréviation d'Universal Serial Bus.
Il s'agit d'une interface série permettant de
raccorder un ordinateur à des périphériques.
Ce système autorise une « connexion à chaud »
(raccordement de périphériques alors que
l'ordinateur est allumé).
À propos des manuels
Documents inclus
Mode d'emploi (le présent manuel)
Fournit des explications générales sur les fonctions de base du PSR-S650. Utilisez les sections « Table des
matières » de la page 7, « Commandes et bornes du panneau » de la page 8 et « Tableau des touches de panneau »
de la page 65 de ce mode d'emploi pour retrouver une fonction ou des informations spécifiques. La section « Table
des matières » répertorie les fonctions de base de l'instrument, la section « Commandes et bornes du panneau »
propose un résumé des commandes et des connecteurs du panneau et la section « Tableau des touches de panneau »
dresse une liste de tous les écrans appelés à l'aide des commandes du panneau. Utilisez une des méthodes décrites
ci-dessus pour retrouver les informations recherchées.
Liste des données
Contient diverses listes de données présélectionnées importantes se rapportant notamment aux voix, aux styles et
aux effets.
Matériaux disponibles en ligne (téléchargeables depuis les sites Web)
Les matériaux didactiques suivants sont disponibles au téléchargement depuis Yamaha Manual Library (Bibliothèque des
manuels Yamaha). Allez sur le site Yamaha Manual Library et entrez le nom du modèle (PSR-S650, par exemple) dans la zone
Model Name (Nom du modèle) pour accéder aux manuels.
Manuel de référence (disponible uniquement en anglais, en allemand, en français, en espagnol, en portugais,
en russe, en chinois et en japonais)
Décrit les fonctions avancées du PSR-S650. Si vous avez besoin d'informations plus détaillées sur les
fonctionnalités du PSR-S650 après avoir lu le mode d'emploi, reportez-vous au Manuel de référence. Pour savoir
quel manuel (Mode d'emploi ou Manuel de référence) contient une description de la fonction souhaitée,
reportez-vous au tableau des touches de panneau à la page 65.
MIDI Reference (en anglais uniquement)
Contient le Format des données MIDI et le MIDI Implementation Chart, qui vous permet de vérifier les messages
MIDI transmis/reconnus par cet instrument.
Les autres fonctions, telles que les suivantes, sont décrites
dans le Manuel de référence.
• Style Creator (Créateur de style)
• Song Edit (Édition de morceau)
• Fonctions liées au style :
Style Volume (Volume du style), Track Mute
(Assourdissement de piste)
• Fonctions liées au morceau :
Song Volume (Volume du morceau), Track Mute,
Right-Part (Partie droite), Left-Part (Partie gauche)
• Fonctions liées à la norme MIDI :
PC Mode (Mode PC), Local, External Clock (Horloge
externe), Keyboard Out (Sortie clavier), Style Out
(Sortie de style), Song Out (Sortie de morceau),
Initial Setup (Configuration initiale)
Appuyez sur la touche [REGIST/PART[MIXER]]
(Registration/Partie (Console de mixage)) à droite pour
alterner les fonctions des huit touches blanches : touches
de la mémoire de registration, touches de réglage de la
piste du morceau et touches de réglage de la piste du style.
!6
Écran et commandes associées
... pages 13–14
Mode d'emploi
8
Commandes et bornes du panneau
!6
@5@6@7@8#0@9
!7
!8
!9
@0@2
@1
@3
Panneau arrière
NOTE
• Les commandes du panneau q–@4 appellent les écrans associés, répertoriés dans le Tableau des touches de panneau à la page 65.
#0 Prise DC IN ...........................................page 10
Permet de connecter un périphérique
de stockage USB.
Permet de connecter un sélecteur au pied.
Permet de connecter un casque ou
un haut-parleur amplifié.
Autorise le branchement de l'adaptateur secteur.
Mode d'emploi
9
Installation
AVERTISSEMENT
Adaptateur secteur
ATTENTION
Adaptateur secteur
3
Prise secteur
2
Appuyer et maintenir
NOTE
Veuillez exécuter les opérations
suivantes AVANT de mettre l'instrument
sous tension.
Alimentation
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 70).
Le recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager
irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
1 Connectez l'une des extrémités du câble secteur
à l'adaptateur.
2
Branchez la prise CC de l'adaptateur dans la borne
DC IN, située sur le panneau arrière de l'instrument.
3 Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur.
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument ou par temps d'orage.
Effectuez toutes les connexions
nécessaires AVANT la mise sous tension.
Fonction de mise hors tension
automatique
Pour empêcher toute consommation électrique
superflue, cet instrument est doté d'une fonction de
mise hors tension automatique qui éteint l'appareil dès
qu'il n'est plus utilisé pendant un laps de temps
déterminé. Par défaut, le délai avant la mise hors
tension automatique est réglé sur 30 minutes.
Pour désactiver la fonction de mise hors tension
automatique, mettez l'instrument hors tension, puis
appuyez sur l'interrupteur [] (Veille/Marche) pour
le remettre sous tension tout en maintenant la touche
la plus basse enfoncée.
NOTE
• L'intervalle de temps peut être modifié dans l'écran Function
(Fonction). Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel
de référence.
NOTE
• Les données et les réglages sont toujours sauvegardés, de
sorte qu'ils sont conservés même après la mise hors tension
de l'instrument. Pour plus d'informations sur les paramètres
de sauvegarde, reportez-vous à la page 53.
Mode d'emploi
10
Connexion d'un sélecteur au pied
Grâce à la fonction de maintien, vous pouvez obtenir
un maintien naturel tandis que vous jouez en appuyant
sur un sélecteur au pied fourni en option. Branchez le
sélecteur au pied FC4 ou FC5 de Yamaha dans la prise
SUSTAIN (Maintien) et utilisez-le pour activer et
désactiver le maintien.
• Vérifiez que la fiche du sélecteur au pied est branchée
correctement dans la prise SUSTAIN avant de mettre
l'instrument sous tension.
• N'appuyez pas sur le sélecteur au pied lors de la mise sous
tension de l'instrument, car cela a pour effet de modifier la
reconnaissance de la polarité du sélecteur au pied et
d'inverser son fonctionnement.
Installation
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
AVI S
Connexion d'un casque et
d'un équipement audio externe
Vous pouvez brancher la prise PHONES/OUTPUT
(Casque/Sortie) à un casque, un amplificateur de
clavier, un système stéréo, un haut-parleur amplifié,
un magnétophone ou un autre périphérique audio de
niveau de ligne afin d'envoyer le signal de sortie de
l'instrument vers ce périphérique.
Les haut-parleurs internes sont automatiquement
coupés lorsque vous introduisez une fiche dans cette
prise. La prise PHONES/OUTPUT sert également de
sortie externe.
NOTE
• Vous pouvez régler l'égaliseur principal fourni afin d'obtenir
un son de qualité optimale lors de l'écoute via différents
systèmes de reproduction. L'égaliseur principal peut être
réglé dans l'écran Function. Pour plus de détails,
reportez-vous au Manuel de référence.
• N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et
à un volume sonore élevé, car cela pourrait provoquer une
fatigue auditive, mais également une diminution de
l'acuité auditive.
Mise sous tension
Baissez le volume sonore en tournant la commande
MASTER VOLUME (Volume principal) vers la
gauche et appuyez sur l'interrupteur [] (Veille/
Marche) pour mettre l'instrument sous tension.
Tout en jouant au clavier, réglez le volume à l'aide
de la commande MASTER VOLUME. Appuyez
à nouveau sur l'interrupteur [] (Veille/Marche)
pendant une seconde pour mettre l'instrument
en veille.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, et ce même si
l'alimentation est coupée, une faible quantité d'électricité
est toujours consommée par l'instrument. Si vous n'avez
pas l'intention d'utiliser l'instrument pendant un certain
temps, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale.
• N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension lorsque le
message « Writing... » (En cours d'écriture !) apparaît à l'écran.
Cela risquerait d'endommager les données contenues dans la
mémoire flash et d'entraîner la perte de données.
• Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, réglez le
volume des périphériques externes au minimum et mettez
ces derniers hors tension avant de les raccorder. Le fait de
négliger ces précautions peut provoquer une décharge
électrique ou endommager l'équipement. Assurez-vous
aussi que tous les appareils sont réglés sur le volume
sonore minimal et augmentez progressivement les
commandes de volume tout en jouant de l'instrument
pour régler le niveau sonore souhaité.
Mode d'emploi
11
Installation
Langue actuellement
sélectionnée
Élément « Language »
ATTENTION
Insérez le pupitre dans
les deux fentes prévues
à cet effet, tel qu'illustré.
Modification de la langue
d'affichage
L'instrument vous permet de choisir l'anglais ou le
japonais comme langue d'affichage. La langue par
défaut est l'anglais, mais si vous sélectionnez Japanese
(Japonais), les paroles, les noms de fichier et certains
messages s'afficheront en japonais.
1 Appuyez sur la touche [FUNCTION] (Fonction).
2 Appuyez plusieurs fois sur les touches [<] et [>]
jusqu'à ce que l'élément « Language » (Langue)
apparaisse.
La langue actuellement sélectionnée apparaît
sous « Language ».
Réglage de la commande
CONTRAST de l'écran
Réglez la commande CONTRAST (Contraste) située
sur le panneau arrière de l'instrument pour une
lisibilité optimale de l'écran.
• Le fait de regarder l'écran dans l'obscurité pendant une
longue période peut provoquer une fatigue oculaire ou
détériorer la vision. Veillez à utiliser l’instrument sous une
lumière aussi forte que possible, et faites des pauses
régulières dans votre utilisation de l’instrument.
Pupitre
3 Sélectionnez la langue d'affichage.
Utilisez le cadran pour sélectionner English
(Anglais) ou Japanese.
La langue sélectionnée est stockée dans la mémoire
flash interne de sorte qu'elle est conservée même
lorsque l'instrument est mis hors tension.
4 Appuyez sur la touche [EXIT] (Quitter) pour
retourner à l'écran Main (Principal).
Mode d'emploi
12
Installation
Tempo
(page 34)
Tra ns po siti on
(page 20)
Numéro de
mesure
(page 43)
Octave
(page 20)
Indication de mémoire de
registration / piste de
morceau ou de style
Apparaît lorsque vous la fonction
Repeat (Répéter) est activée pour
la reproduction du morceau.
(page 39)
État de l'USB
Apparaît lorsque la mémoire
flash USB est connectée
(page 55).
Affichage
de l'accord
(page 32)
État de la banque
de mémoires
de registration
(page 49)
État des pistes de morceau /
style
(page 41)
Voix principale (page 16)
Voix de duo (page 17)
Voix de gauche (page 17)
Style (page 29)
Morceau (page 35)
Base de données
musicale
(page 46)
Harmonie
(page 19)
Réponse
au toucher
(page 26)
Maintien
(page 19)
Écrans et principe d'utilisation
Écran Main
L'écran Main (Principal), qui s'ouvre lors de la mise sous tension de l'instrument, affiche tous les réglages de base
actuellement sélectionnés pour le morceau, le style et la voix.
Il inclut également une série d'indicateurs qui signalent l'état d'activation ou de désactivation de diverses fonctions.
Pour revenir à l'écran Main
Étant donné le grand nombre d'écrans de l'instrument, vous risquez parfois de ne pas pouvoir identifier
l'écran actuellement affiché. Dans ce cas, retournez dans l'écran Main en appuyant sur la touche [EXIT]
(Quitter).
Mode d'emploi
13
Installation
Catégorie
Élément
Catégorie suivanteCatégorie précédente
DiminutionAugmentation
Appuyez brièvement pour
augmenter la valeur.
Appuyez brièvement pour
diminuer la valeur.
Écrans VOICE, STYLE, SONG et MDB Select
Appuyez sur une des touches de sélection de catégorie, telle que VOICE (Voix), STYLE ou SONG (Morceau),
ou sur la touche [MDB] pour appeler l'écran de sélection correspondant. Les différents écrans vous permettent
de sélectionner l'élément souhaité à l'aide des touches CATEGORY (Catégorie) ou du cadran.
Sélection d'une catégorie
Utilisez les touches [<] et [>] de la section CATEGORY pour parcourir les catégories dans l'ordre.
Sélection d'une voix, d'un style, d'un morceau ou d'une base de données musicale
Utilisez le cadran ou les touches [-/NO] (-/Non)/[+/YES] (+/Oui) pour sélectionner l'élément souhaité.
Maintenez l'une des deux touches enfoncée pour augmenter ou diminuer la valeur en continu dans la
direction correspondante.
14
Mode d'emploi
Installation
Élément de fonction
Val eur
Écran Function
L'écran Function (Fonction) vous permet d'effectuer des réglages détaillés pour cet instrument. Il apparaît lorsque
vous appuyez sur la touche [FUNCTION]. Dans cet écran, vous pouvez utiliser les touches [<] et [>] de la
section CATEGORY pour sélectionner 60 groupes de fonctions différents. Appuyez sur les touches CATEGORY
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que la fonction requise s'affiche, puis utilisez le cadran ou les touches
[-/NO] et [+/YES] pour régler la valeur de la fonction selon vos besoins. Pour rappeler la valeur par défaut,
appuyez simultanément sur les touches [-/NO] et [+/YES].
Tous les éléments susceptibles d'être sélectionnés dans l'écran Function sont, répertoriés dans le Tableau des
touches de panneau à la page 66.
Déplacement de la position en surbrillance
Dans certains écrans Function, une pression sur la touche [EXECUTE] (Exécuter) déplace la mise en surbrillance
de la position actuelle vers la suivante.
Raccourci
Vous pouvez accéder directement à certains écrans Function en maintenant la touche correspondante enfoncée
pendant plusieurs secondes. Les touches de raccourci sont les suivantes :
• Touche [METRONOME] ........................... Time Signature-Numerator (Type de mesure-Numérateur)
• Touche [FREEZE] (Gel)............................. Freeze Group Setting (Réglage du groupe Freeze)
• Touche [HARMONY] (Harmonie)............. Harmony Type (Type d'harmonie)
• Touche [TOUCH] (Toucher) ......................Touch Sensitivity (Sensibilité au toucher)
• Touche [DSP]..............................................DSP Type (Type de DSP)
Ces raccourcis peuvent s'avérer extrêmement pratiques au vu du grand nombre de fonctions disponibles.
Mode d'emploi
15
NOTE
Écran de sélection
de la voix principale
Nom de la catégorie
Voix actuellement
sélectionnée
NOTE
1
Voix – Jeu au clavier –
Outre le piano, l'orgue et d'autres instruments à clavier standard, cet instrument
propose toute une variété de voix, parmi lesquelles la guitare, la basse, les instruments
à cordes, le saxophone, la trompette, la batterie et les percussions, ainsi que des effets
sonores et une large palette de sons musicaux.
Sélection et reproduction d'une voix principale
Au cours de cette opération, vous devez sélectionner une voix principale afin de la jouer au clavier.
Sélectionnez et appuyez sur la touche de catégorie de voix
1
souhaitée dans la section Voice.
L'écran de sélection de la voix principale apparaît. Le nom de la catégorie,
ainsi que le nom et le numéro de la voix actuellement sélectionnés sont affichés
en surbrillance.
• Pour changer de catégorie
de voix, il suffit d'appuyer
sur une autre touche
de catégorie.
Vous pouvez sélectionner la voix de la catégorie GM&XG en appuyant sur
la touche [PIANO], puis sur la touche [<] de la section CATEGORY pour
appeler la catégorie GM&XG.
Sélectionnez la voix que vous souhaitez jouer.
2
Vérifiez le nom de la voix en surbrillance tout en faisant tourner le cadran.
Les voix disponibles sont sélectionnées et affichées dans l'ordre. La voix
sélectionnée ici devient la voix principale.
Jouez au clavier.
3
• Vous pouvez régler les
paramètres de la voix
principale, tels que le
volume, dans l'écran
Function. Pour plus de
détails, reportez-vous au
Manuel de référence.
Essayez de sélectionner et de reproduire une variété de voix différentes.
Appuyez sur la touche [EXIT] pour retourner à l'écran Main.
Mode d'emploi
16
1. Voix – Jeu au clavier –
NOTE
La touche s'allume
lorsque la fonction
Dual (Duo) est activée.
Deux voix retentissent
en même temps.
NOTE
La touche s'allume
lorsque la voix de
gauche est activée.
Point de
partage
Voix de gaucheVoix principale et
voix de duo
Reproduction simultanée de deux voix
Dès que vous appuyez sur la touche [DUAL] (Duo) pour activer la fonction de voix de duo, une deuxième voix
se fait entendre en plus de la voix principale que vous jouez sur le clavier. Cette deuxième voix est connue sous
le nom de « voix de duo » (Dual voice).
• Vous pouvez régler les
paramètres de la voix de
duo, tels que le volume,
dans l'écran Function.
Pour plus de détails,
reportez-vous au Manuel
de référence.
Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver la voix de duo.
Sélection d'une voix de duo
Vous pouvez sélectionner n'importe quelle voix en tant que voix de duo. Appuyez
sur la touche [DUAL] et maintenez-la enfoncée pendant plusieurs secondes pour
appeler l'écran de sélection Dual Voice (Voix de duo), puis sélectionnez une voix
de duo de la même manière que vous le feriez pour une voix principale. Une fois
que vous avez fait votre choix, appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir
à l'écran MAIN.
Partage du clavier et reproduction de la voix de gauche
avec la main gauche
Dès que vous appuyez sur la touche [LEFT] (Gauche) pour activer la voix de gauche, vous pouvez jouer
différentes voix à gauche et à droite du « point de partage » du clavier. Les voix principale et de duo peuvent être
jouées à droite du point de partage, tandis que la voix jouée à gauche du point de partage est connue sous le nom
de « voix de gauche ».
• Vous pouvez régler les
paramètres de la voix de
gauche, tels que le volume,
dans l'écran Function.
Pour plus de détails,
reportez-vous au Manuel
de référence.
Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver la voix de gauche.
Sélection d'une voix de gauche
Vous pouvez sélectionner une voix quelconque en tant que voix de gauche. Appuyez
sur la touche [LEFT] et maintenez-la enfoncée pendant plusieurs secondes pour
appeler l'écran de sélection Left Voice (Voix de gauche), puis sélectionnez une voix
de gauche de la même manière que vous le feriez pour une voix principale. Une fois
que vous avez fait votre choix, appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir
à l'écran MAIN.
Mode d'emploi
17
1. Voix – Jeu au clavier –
NOTE
Ride Cymbal 1
Tambourine
Cowbell
Vibraslap
Bongo L
Hi-Hat Open
Crash Cymbal 1
Hand Clap
Hi-Hat Closed
Hi-Hat Pedal
Open Rim Shot
Side Stick
Castanet
Sticks
Brush Tap
Brush Slap
Conga H Open
Timbale L
Agogo L
Maracas
Guiro Short
Claves
Cuica Mute
Triangle Mute
Shaker
Chinese Cymbal
Ride Cymbal Cup
Splash Cymbal
Crash Cymbal 2
Ride Cymbal 2
Bongo H
Conga H Mute
Mid Tom L
Mid Tom H
High Tom
Snare Tight
Floor Tom L
Low Tom
Floor Tom H
Kick Tight
Kick
Snare
Snare Roll
Snare Soft
Kick Soft
Seq Click H
Brush Swirl
Brush Tap Swirl
Conga L
Timbale H
Agogo H
Cabasa
Samba Whistle H
Samba Whistle L
Guiro Long
Wood Block H
Wood Block L
Cuica Open
Triangle Open
Jingle Bells
Bell Tree
C3
Reproduction de kits de batterie
Les kits de batterie sont des ensembles d'instruments de batterie et de percussion. Lorsque vous sélectionnez un
violon ou un autre instrument normal — pour la voix principale, par exemple —, toutes les touches produisent le
son du même violon, mais à des hauteurs de ton différentes. Par contre, si vous sélectionnez un kit de batterie en
tant que voix principale, chaque touche produira le son d'un instrument de batterie ou de percussion différent.
Appuyez sur la touche [DRUM KIT] (Kit de batterie).
1
La catégorie « Drum Kit » s'affiche.
Faites tourner le cadran et sélectionnez le kit de batterie que vous
2
souhaitez jouer (001–025).
Vous pourriez par exemple débuter par le kit de batterie n° 003, appelé
Standard Kit 1.
Liste des kits de batterie
N° de
la voix
001 Power Kit 1008 Room Kit015 Analog Kit022 Arabic Mixture Kit
002 Power Kit 2009 Rock Kit016 Dance Kit023 Indian Kit
003 Standard Kit 1010 Electro Kit017 Symphony Kit024 Chinese Kit
004 Standard Kit 2011 AnalogT8 Kit018 Cuban Kit025 Chinese Mixture Kit
005 Hit Kit012 AnalogT9 Kit019 PopLatin Kit
006 Jazz Kit013 Break Kit020 Arabic Kit
007 Brush Kit014 HipHop Kit021 Arabic Kit 2
3
Nom du kit
de batterie
N° de
la voix
Nom du kit
de batterie
N° de
la voix
Nom du kit
de batterie
Appuyez sur les différentes touches et appréciez les différents kits
de batterie proposés.
Exemple : 003 Standard Kit 1
N° de
Nom du kit de batterie
la voix
• Reportez-vous à la liste des
kits de batterie disponible
dans la Liste des données
fournie à part.
18
Mode d'emploi
1. Voix – Jeu au clavier –
NOTE
NOTE
NOTE
Ajout d'harmonie
Cette fonction ajoute des
notes d'harmonie ainsi que
des effets de trémolo ou
d'écho à la voix principale.
Un type d'harmonie
approprié est automatiquement sélectionné lorsque
vous sélectionnez une
voix principale.
Ajout de maintien
Cette fonction ajoute du
maintien aux voix du clavier.
Utilisez-la lorsque vous
voulez ajouter du maintien
aux voix, quelle que soit
l'utilisation faite du sélecteur
au pied. La fonction de
maintien n'affecte pas la voix
de gauche.
Ajout de DSP
Il existe un vaste choix
d'effets DSP destinés aux
voix principale, de duo et
de gauche. Un type de
DSP approprié est
automatiquement
sélectionné lorsque vous
sélectionnez une voix
principale.
La touche s'allume lorsque
la fonction DSP est activée.
Apparaît lorsque la fonction Harmony est activée
Apparaît lorsque la fonction Sustain est activée
Appuyez sur les touches de la section à main droite du clavier
tout en jouant des accords dans la plage de l'accompagnement
automatique après avoir activé ce dernier (page 29).
Jouez les notes.
Maintenez les touches enfoncées.Maintenez deux touches enfoncées.
Types d'harmonie 01 à 10, 13Types d'harmonie 19 à 22 (Tremolo)
Types d'harmonie 15 à 18 (Echo)Types d'harmonie 23 à 26 (Trill)
NOTE
Application d'effets à une voix
Vous pouvez appliquer des effets à une voix jouée au clavier en appuyant sur les touches Voice Control
(Commande de voix). Pour désactiver l'effet, appuyez à nouveau sur la touche en question.
• Vous pouvez spécifier le
type d'harmonie. Pour plus
de détails, reportez-vous
au Manuel de référence.
• Pour certaines voix, le
maintien peut ne pas être
affecté de manière audible
par l'activation de la
fonction Sustain.
• Vous pouvez spécifier le
type de DSP. Pour plus de
détails, reportez-vous au
Manuel de référence.
Vous pouvez voir l'état d'activation/de désactivation des fonctions Harmony
(Harmonie) et Sustain sur l'écran Main.
Comment reproduire les différents types d'harmonies
Les harmonies se comportent différemment selon leur type. Vérifiez le type
d'harmonie actuellement sélectionné sur l'écran en maintenant la touche
[HARMONY] enfoncée pendant plusieurs secondes.
Reverb (Réverbération) et Chorus (Chœur)
L'instrument propose deux autres types d'effet : Reverb et Chorus. La réverbération
vous permet de jouer sur l'instrument en reproduisant une ambiance de type salle de
concert, tandis que l'effet de chœur crée un son épais, similaire à celui de plusieurs
voix identiques jouées à l'unisson. Lorsque vous sélectionnez un style ou un morceau,
des types de réverbération et de chœur appropriés sont automatiquement sélectionnés.
• Vous pouvez spécifier le
type de réverbération et de
chœur. Pour plus de détails,
reportez-vous au Manuel
de référence.
Mode d'emploi
19
1. Voix – Jeu au clavier –
NOTE
NOTE
NOTE
Modification de la hauteur de ton de l'instrument
Utilisation de la molette de variation de ton
La molette de variation de ton est utilisée pour ajouter des variations de hauteur
uniformes aux notes que vous jouez au clavier.
Ajustement de la hauteur de ton par demi-tons (Transpose)
Vous pouvez faire glisser la hauteur de ton générale de l'instrument vers le haut ou
le bas par incréments de demi-tons en appuyant sur les touches [+]/[-] de la section
TRANSPOSE (Transposition). La valeur s'affiche à l'écran, indiquant le degré de
transposition au-dessus ou en dessous de la valeur normale sur une plage de -12 à
+12 (une octave au maximum). Vous pouvez réinitialiser la valeur par défaut « 00 »
de ce réglage en appuyant simultanément sur les touches [+] et [-].
• Vous pouvez modifier la
plage de variation de ton
en réglant le paramètre
« PB Range » (Plage de
variation de ton) sur l'écran
Function. Pour plus de
détails, reportez-vous au
Manuel de référence.
• Ce réglage n'affecte
pas les voix Drum Kit
(Kit de batterie).
Modification de la hauteur de ton par octave
Vous pouvez modifier la hauteur de jeu des voix principale et de duo par intervalle
d'une octave en appuyant sur les touches [-]/[+] de la section UPPER OCTAVE
(Octave supérieure). La nouvelle valeur s'affiche sur l'écran dans une plage comprise
entre -1 et +1. Vous pouvez réinitialiser la valeur par défaut « 0 » de ce réglage
en appuyant simultanément sur les touches [-] et [+].
Mode d'emploi
20
• Lorsqu'un kit de batterie est
sélectionné, chaque voix
de percussion affectée
au clavier change
d'emplacement mais
pas de hauteur.
Réglage précis de la hauteur de ton de l'ensemble
NOTE
Accordage
NOTE
Valeur
de l'instrument
1. Voix – Jeu au clavier –
Vous pouvez régler avec précision la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument
d'un demi-ton au maximum, une fonction très utile lorsque vous utilisez cet
instrument en même temps que d'autres instruments ou CD de musique.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour appeler l'écran Function.
1
Appuyez sur les touches [<] et [>] de la section CATEGORY
2
autant de fois que nécessaire pour sélectionner « Tuning »
(Accordage).
• Ce réglage n'affecte pas les
voix Drum Kit.
Utilisez le cadran pour régler l'accordage sur une valeur comprise
3
entre 415,3 et 466,2 Hz, selon vos besoins.
La plage s'étend de 415,3–466,2, ce qui équivaut à -1 demi-ton – +1 demi-ton.
• Appuyez sur la touche
[EXIT] pour retourner
àl'écran Main.
Mode d'emploi
21
1. Voix – Jeu au clavier –
NOTE
NOTE
Maintenir la touche enfoncée
pendant plusieurs secondes.
NOTE
Accord de gamme
Par défaut, la gamme de ce clavier est réglée sur Equal Temperament (Gamme classique) — le même accordage
que sur un piano acoustique. Vous pouvez toutefois sélectionner une autre gamme selon le genre ou le style de
musique que vous voulez jouer.
Sélection d'une gamme
Cette fonction permet de sélectionner des accords de gamme personnalisés
spécifiques à des périodes historiques ou des genres musicaux déterminés.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée pendant plusieurs
secondes pour appeler l'écran de sélection Scale (Gamme), puis faites pivoter le
cadran pour sélectionner la gamme souhaitée. Vous pouvez réinitialiser la valeur par
défaut de ce réglage en appuyant simultanément sur les touches [-/NO] et [+/YES].
Types de gamme présélectionnés
La plage de hauteur de ton de chaque octave est divisée de façon
EQUAL
PURE MAJOR,
PURE MINOR
PYTHAGOREAN
MEAN-TONE
WERCKMEISTER,
KIRNBERGER
ARABIC1,
ARABIC2
égale en douze parties, les demi-pas étant uniformément espacés
au niveau de la hauteur de ton. C'est l'accord le plus
fréquemment utilisé en musique aujourd'hui.
Ces accords préservent les intervalles mathématiques purs de
chaque gamme, en particulier les accords parfaits
(fondamentale, tierce, quinte). Ce phénomène est nettement
perceptible dans les harmonies vocales réelles, telles que les
chœurs et les chants a cappella.
Cette gamme a été inventée par le célèbre philosophe grec et se
base sur une série de quintes parfaites qui sont regroupées en une
seule octave. La tierce de cet accordage est légèrement instable
mais la quarte et la quinte sont splendides et adaptées à certaines
voix principales.
Cette gamme a été créée pour améliorer la gamme de Pythagore
grâce à un accord plus précis de l'intervalle de la tierce majeure.
Elle a été principalement utilisée entre les 16ème et 18ème
siècles, notamment par Handel.
Cette gamme composite combine les systèmes de Werckmeister
et de Kirnberger, qui constituaient eux-mêmes des améliorations
apportées respectivement aux gammes de tempérament moyen et
de Pythagore. Elle se distingue principalement par le fait que
chacune de ses clés est dotée d'un caractère unique.
Son usage était très répandu du temps de Bach et de Beethoven
et de nos jours encore, elle est souvent utilisée pour jouer de la
musique d'époque au clavecin.
Ces accords servent à jouer de la musique arabe.
• Ce réglage n'affecte pas les
voix Drum Kit.
• Appuyez sur la touche
[EXIT] pour retourner
àl'écran Main.
• « (Edited) » (Modifié)
apparaît à l'écran si vous
avez créé votre propre
gamme à l'aide de la
fonction « Scale Tune »
(Accord de gamme)
(page 23).
Mode d'emploi
22
Réglage de la note fondamentale de chaque gamme
NOTE
Valeur de l'accordage (centième)
Note
Lorsque la note fondamentale est modifiée, la hauteur de ton du clavier est
transposée. La relation de hauteur de ton d'origine entre les notes est toutefois
maintenue. Assurez-vous de spécifier une note fondamentale appropriée si vous
sélectionnez une gamme autre qu'Equal Temperament ou créez votre propre gamme
à l'aide de la fonction Scale Tune (Accord de gamme).
Appuyez sur la touche [FUNCTION], puis utilisez les touches [<] et
[
>
] de la section CATEGORY autant de fois que nécessaire pour
sélectionner la « note fondamentale ». Utilisez le cadran pour
sélectionner la note fondamentale parmi C, C
A, B
b
et B.
Vous pouvez réinitialiser la valeur par défaut de ce réglage en appuyant
simultanément sur les touches [-/NO] et [+/YES].
#
, D, Eb, E, F, F#, G, Ab,
1. Voix – Jeu au clavier –
Accordage de chaque note pour la création d'une
gamme originale
Vous pouvez accorder les notes individuelles par centièmes afin de créer votre
propre gamme. Le terme « centième » fait référence à un centième de demi-ton
(autrement dit, 100 centièmes = un demi-ton). Après avoir sélectionné la note
fondamentale appropriée, suivez les instructions ci-dessous.
Appuyez sur la touche [FUNCTION], puis utilisez les touches [<]
1
et [
>
] de la section CATEGORY autant de fois que nécessaire pour
sélectionner « Scale Tune ».
Utilisez le cadran pour sélectionner la note à accorder, puis
2
appuyez sur la touche [EXECUTE].
La valeur d'accordage est mise en surbrillance, ce qui vous permet d'accorder
la note.
Utilisez le cadran pour accorder la note, puis appuyez sur
3
la touche [EXECUTE].
La plage d'accordage est comprise entre « -64 » et « +63 ». Vous pouvez
réinitialiser la valeur par défaut de ce réglage en appuyant simultanément sur
les touches [-/NO] et [+/YES].
• Les réglages effectués ici
sont liés à la note
fondamentale. Par exemple,
si vous changez la note
fondamentale de la gamme
originale de C à F, les
valeurs d'accordage des
touches C–B seront
remplacées par F–E.
Mode d'emploi
23
1. Voix – Jeu au clavier –
NOTE
Partie
Répétez les étapes 2 et 3 pour accorder les notes restantes.
4
Vous pouvez mémoriser les réglages effectués ici dans la
5
mémoire de registration, si vous le souhaitez (page 50).
Sélection d'une partie pour la fonction Scale Tune
Dans le cas des réglages initiaux, Scale Tune est uniquement appliqué aux voix
principale/de duo, et non à la reproduction de la voix de gauche et du style.
Pour appliquer ce réglage à la reproduction de la voix de gauche et du style,
ainsi qu'aux voix principale/de duo, suivez les instructions ci-dessous.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée
1
pendant plusieurs secondes pour ouvrir l'écran de sélection Scale.
Utilisez la touche [>] de la section CATEGORY autant de fois que
2
nécessaire pour sélectionner « Part Select » (Sélection de partie).
La partie et l'état d'activation/de désactivation sont affichés.
• Appuyez sur la touche
[EXIT] pour retourner
àl'écran Main.
Utilisez le cadran pour sélectionner la partie, puis appuyez sur
3
la touche [EXECUTE].
Sélectionnez la partie souhaitée parmi les voix principale/de duo, la voix de
gauche et le style. Appuyez ensuite sur la touche [EXECUTE] pour déplacer
la zone en surbrillance sur l'état ON/OFF (Activation/désactivation).
Mode d'emploi
24
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.