Yamaha PSR-450 User Manual [es]

SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head­phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environ­mentally friendly. We sincerely believe that our products and the produc­tion methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the fol­lowing:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if appli­cable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a recharge­able type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model num­ber, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
PSR-450 Owner’s Manual
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environ­ment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other elec­tronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også sel­vom der or slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko lait­etta verkosta.
(standby)
that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co­axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
1
PSR-450 Owner’s Manual
3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identifi catoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (P A-5D, PA-5C o uno equivalente recomendado por Yamaha) especifi cado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modifi car de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de ser vicio califi cado de Yamaha.
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de ser vicio autorizado de Y amaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Pila
• Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas. Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos de pilas de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• No eche las pilas al fuego.
• No trate de cargar pilas que no son recargables.
• Cuando se agoten las pilas, o en caso de que no se utilice el instrumento durante un periodo prolongado, saque de él las pilas para evitar posibles sulfataciones.
• Mantenga las pilas lejos de los niños.
4
Manual de instrucciones del PSR-450
• Si las pilas se sulfataran, evite el contacto con el sulfato, pero si entrara en contacto con los ojos, la boca o la piel, enjuague inmediatamente con agua y consulte a su médico. El fl uido de la pila es corrosivo y podría causar pérdida de visión o quemaduras por productos químicos.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superfi cies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar , desconecte el adaptador y todos los demás cables.
• Utilice solamente la base especifi cada para el instrumento. Cuando acople la base o el bastidor , utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá caerse.
1/2
(4)-8
200
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos.
Atención: manejo
• No meta un dedo o la mano en los huecos de la tapa del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo en los huecos de la tapa del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Y amaha que revise el instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
Para instrumentos con RAM que conserva los datos mediante la utilización de pilas secas o de un adaptador
• Mientras estén instaladas las pilas secas o conectado el adaptador de alimentación, el instrumento conser vará los datos internos cuando se desconecte la alimentación. Si quita las pilas y desconecta el adaptador , los datos se perderán. Guarde los datos importantes en un disquete/medio externo como el archivador de datos MIDI Y amaha MDF3. Mantenga conectado el adaptador de alimentación mientras sustituye las pilas para evitar la pérdida de datos.
Copia de seguridad en
• Como medida de protección contra la pérdida de datos causada por el deterioro de los medios, es aconsejable guardar los datos importantes en dos disquetes.
disquete
201
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modifi caciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Cuando se utiliza un adaptador de alimentación, aunque el interruptor se encuentre en la posición "ST ANDBY", la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar .
Las ilustraciones y pantallas LCD que se muestran en este manual de instrucciones son meramente ilustrativas, y pueden ser diferentes de las que se encuentran en su instrumento.
AVISO DE COPYRIGHT
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluyen, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE y las grabaciones de sonido. La legisación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
2/2
(4)-8
Manual de instrucciones del PSR-450
5
p
)
Uso de la unidad de disquetes (FDD) y de los disquetes
Este instrumento ofrece una unidad de disquetes integrada (en el panel frontal). El instrumento le permite guardar los datos originales creados en la unidad de disquetes, así como cargar los datos de la unidad de disquetes al instrumento. Asegúrese de manejar y tratar con cuidado los disquetes y la unidad de disco. Es importante que tome las precauciones que se indican a continuación.
Compatibilidad con disquetes
Pueden usarse disquetes de -3,5" de tipo 2DD y 2HD.
Formateo de un disquete
Si descubre que no puede utilizar discos nuevos en blanco
o
discos antiguos que se hayan utilizado con otros dispositi­vos, puede que necesite formatearlos. Para obtener detalles sobre cómo formatear un disco, consulte la página 59. Tenga en cuenta que todos los datos del disco se perderán después de formatearlo. Compruebe de antemano si
el disco contiene
datos importantes.
.
NOTA
• Es posible que los disquetes formateados en este dispositivo
no puedan utilizarse como tales en otros dispositivos.
Inserción/extracción de disquetes
Inserción de un disquete en una unidad de disco:
• Sujete el disco de forma que la etiqueta quede hacia arriba
y la cubierta deslizante quede hacia delante mirando a la ranura del disco. Inserte cuidadosamente el disco en la ranura, empujándolo lentamente hasta que entre haciendo clic y el botón de expulsión salte hacia fuera.
NOTA
• Cuando la alimentación está conectada, la luz de unidad (en la parte inferior izquierda de la unidad) se enciende para indicar que la unidad puede utilizarse.
• Nunca inserte nada que no sean disquetes en la unidad de disco. Otros objetos podrían causar daños en la unidad o en los disquetes.
Extracción de un disquete:
• Después de comprobar que el instrumento no accede* al disquete, pulse firmemente hasta el fondo el botón de expulsión situado en la parte inferior derecha de la ranura del disco. Cuando se expulse el disquete, extráigalo de la unidad. Si el disquete no puede extraerse por haberse atascado, no lo fuerce, sino que vuelva a pulsar el botón de expulsión o intente insertar de nuevo el disco para volver a extraerlo.
* El acceso al disco indica una operación activa, como la grabación,
la reproducción o la eliminación de datos. Si se inserta un dis­quete mientras la alimentación está activada, se accede al disco automáticamente, ya que el instrumento comprueba si el disco contiene datos.
Esta lámpara se ilumina durante las operaciones de lectura y escritura, como al introducir un disco o al grabar, reproducir, dar formato a un disco, etc.
ATENCIÓN
• No extraiga el disquete ni apague el propio instrumento mientras se esté accediendo al disco. De lo contrario, no sólo podrían perderse datos del disco, sino también dañarse la unidad de disquetes. Asegúrese de extraer el disquete de la unidad antes de apagar el equipo. Si el disquete permanece en la unidad durante períodos de tiempo prolongados puede acumular polvo y suciedad, lo que podría ocasionar errores en la lectura y escritura de datos.
Limpieza del cabezal de lectura/escritura
de la unidad de disco
Limpie el cabezal de lectura/escritura con regularidad. Este
instrumento emplea un cabezal magnético de lectura/escritura de precisión en el que, tras un uso prolongado, se acumula una capa de partículas magnéticas de los discos utilizados que podrían ocasionar errores de lectura y escritura.
Para mantener la unidad en condiciones óptimas de funcio-
namiento, Yamaha recomienda utilizar aproximadamente una vez al mes un disco de limpieza de cabezales de tipo seco disponible en tiendas. Pregunte a su proveedor de Yamaha dónde puede adquirir los discos de limpieza de cabezales apropiados.
Acerca de los disquetes
Maneje los disquetes con cuidado y siga estas precauciones:
• No coloque objetos pesados encima de un disco, ni doble o ejerza ningún tipo de presión sobre el disco. Mantenga los disquetes siempre dentro de sus cajas de protección cuando no los esté usando.
• No exponga el disco a la luz directa del sol, a temperaturas extremadamente altas o bajas, ni a una excesiva humedad, polvo o líquidos.
• No abra la lengüeta deslizante ni toque la superficie expuesta del disquete que hay dentro.
• No exponga el disco a campos magnéticos como los produ­cidos por televisores, altavoces, motores, etc., pues estos campos magnéticos pueden borrar total o parcialmente los datos del disco y hacerlos ilegibles.
• Nunca utilice un disquete con la lengüeta o la carcasa deformada..
• Nunca pegue sobre el disquete nada que no sean las etique­tas proporcionadas. Asegúrese también de que las etiquetas están pegadas en la posición apropiada.
Para proteger los datos (lengüeta de protección contra escritura):
• Para prevenir el borrado accidental de datos importantes,
deslice la lengüeta de protección contra escritura que tiene el disco hacia la posición de "protección" (lengüeta abierta). Al guardar datos, asegúrese de que la lengüeta de protec­ción contra escritura del disco está ajustada en la posición de "sobrescritura" (lengüeta cerrada).
Protección contra escritura ACTIVADA (bloqueado o protegido contra escritura)
Protección contra escritura DESACTI­VADA (desblo­queado o habilitado
ara escritura
Copia de seguridad de datos
Esta lámpara siempre está encendida si el instrumento está activado, independientemente del funcionamiento del disco.
• Para la máxima seguridad de los datos, Yamaha le reco-
mienda que guarde dos copias de los datos importantes en disquetes separados. Esto le proporciona una copia de seguridad en caso de que uno de los discos se pierda o resulte dañado.
6
Manual de instrucciones del PSR-450
202
7
Logotipos del panel
El PSR-450 es compatible con el software musical comercializado (disquetes) que lleve cualquiera de los siguientes logotipos.
ATENCIÓN
• Se recomienda la utilización de un adaptador de alimentación cuando se realicen operaciones con disquetes. Si utiliza pilas y fallan en medio de una operación, los datos del PSR-450, del disquete o de ambos podrían deteriorarse o perderse.
Nivel 1 del sistema GM
“Nivel 1 del sistema GM” es una adición al estándar MIDI que garantiza que cualquier dato musical compatible con GM se interprete correctamente con cualquier generador de tonos compatible con GM, independientemente del fabricante. Todos los productos de software y hardware compatibles con el nivel del sistema GM llevan la marca GM
STYLE FILE
El formato de archivo de estilo (Style File Format, “SFF”) es el formato original de Yamaha, y utiliza un sistema de conversión exclusivo para crear acompañamientos automáticos de alta calidad basados en una amplia gama de tipos de acorde. El PSR-450 utiliza internamente el formato SFF, y puede leer los discos de estilos SFF opcionales.
XGlite
Como su nombre indica, “XGlite” es una versión simplificada del formato de generación de tonos XG de alta calidad de Yamaha. Evidentemente, puede reproducir cualquier dato de canción XG con un generador de tonos XGlite. No obstante, tenga en cuenta que algunas canciones pueden reproducirse de forma diferente si se comparan con los datos originales, debido al conjunto reducido de parámetros de control y de efectos
.
Atril
Inserte el borde inferior del atril suministrado en la ranura situada en la parte superior trasera del panel de controles del PSR-450.
Accesorios incluidos
En el embalaje del PSR-450 se incluyen los siguientes elementos. Compruebe que los tiene todos.
203
• Atril
• Disquete (datos de estilos)
• Manual de instrucciones
Marcas registradas
• Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer Inc., registradas en EE.UU. y en otros países.
• Windows es marca registrada de Microsoft® Corporation.
Las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
Manual de instrucciones del PSR-450
¡Enhorabuena por la adquisición del Yamaha PSR-450!
Ahora es propietario de un teclado portátil que combina funciones avanzadas, un excelente sonido
y un uso excepcionalmente fácil, todo ello en una unidad muy compacta. Sus excelentes funciones
lo convierten también en un instrumento de gran expresividad y versatilidad.
Lea atentamente este manual de instrucciones mientras toca su nuevo PSR-450
para sacar el máximo partido de todas sus funciones.
Características principales
El PSR-450 es un teclado sofisticado y de fácil utilización provisto de las características y funciones siguientes:
Base de datos musical ................................................. página 16
La función Music Database (base de datos musical) selecciona automáticamente el estilo y la voz óptimos para el tipo de música que desea interpretar.
Unidad de disquetes..................................................... página 54
Las grabaciones de sus interpretaciones al teclado (canciones de usuario) y de otros datos creados en el PSR-450 pueden guardarse en disquetes (página 55). Las canciones de usuario también se pueden guardar como archivos con formato SMF (archivo MIDI estándar) compatible con GM que se reproducirán con las asignaciones de voz correctas en cualquier instrumento compatible con GM (página 57). Además, las canciones GM comercializadas se pueden reproducir directamente desde el disquete sin tener que cargarlas en la memoria del instrumento (página 54).
Piano de cola................................................................. página 24
Con sólo tocar un botón, se pueden optimizar las selecciones de voz, estilo y canción para practicar al piano.
Easy Performer (interpretación sencilla).................... página 50
Cuando quiera tocar una determinada canción pero aún no tenga los conocimientos para interpretarla correctamente, la función Easy Performer puede ayudarle a aprender rápidamente.
[L] Left Hand, [R] Right Hand (mano izquierda, mano derecha)página 50
Seleccione la parte que desee practicar: pulse el botón [L] para la mano izquierda o el botón [R] para la mano derecha, y toque el teclado con el ritmo correcto. Mientras toque con el ritmo correcto, sonarán los acordes y la melodía correctos, aunque no toque las notas correctas.
Dictionary (diccionario) ..................... página 46
Fácil acceso a las pantallas gráficas de digitado de acordes.
Teclado de 61 teclas con respuesta de pulsación para conseguir delicados matices dinámicos.
135 voces de alta calidad + 12 juegos de batería + 480 voces XG. Polifonía máxima de 32 notas.
140 espléndidos estilos que abarcan una amplia gama de géneros musicales.
Se pueden guardar hasta 16 ajustes de panel (selecciones de voz y estilo, etc.) en la “memoria de registro” y recuperarlos
de inmediato mientras se toca.
Efectos digitales de mejora del sonido integrados que incluyen reverberación, DSP y armonía.
La memoria de canciones le permite grabar sus interpretaciones: hasta 5 canciones con 6 pistas cada una (5 pistas de melodía
+ 1 pista de estilo).
En la pantalla LCD de grandes dimensiones se muestran los ajustes de panel, las pantallas de acordes y otros datos.
Funciones MIDI para prestaciones musicales ampliadas (compatible con Nivel 1 del sistema GM).
La función Tap tempo (ajuste del tempo) le permite definir los tempos a su gusto.
8
Manual de instrucciones del PSR-450
204
Contenido
Preparativos 10
Requisitos de alimentación ............................................... 10
Conexión de la alimentación ............................................. 11
Tomas de accesorios ........................................................ 11
Controles y terminales del panel 12
Guía rápida
PASO 1
Reproducción de canciones
• Escuchar las canciones de demostración
• Selección y reproducción de una canción
PASO 2
............................... 14
................ 14
................ 14
Reproducción con la base de datos musical
• Base de datos musical
• Ajustes incluidos en la base de datos musical
PASO 3
Tocar con un estilo
• Acompañamiento de sólo ritmo
• Acompañamiento completo con acordes de mano izquierda
• Añadir variaciones a los estilos (secciones)
• Funciones útiles para reproducción de estilos
PASO 4
................................................................................. 16
.................................................... 16
....... 17
..................................................... 18
................................... 18
............................................................ 19
............ 20
....... 22
Formas de iniciar la reproducción del estilo...................... 22
Formas de interrumpir la reproducción del estilo .............. 23
Ajuste del volumen del estilo............................................. 23
Prueba de las distintas voces
del instrumento.............................................................. 24
• Tocar la voz de piano de cola ....................................... 24
• Tocar con el metrónomo ................................................ 24
Inicio y parada del metrónomo.......................................... 24
Ajuste del tempo del metrónomo....................................... 24
Ajuste de la signatura de tiempo del metrónomo.............. 25
Ajuste del volumen del metrónomo................................... 25
• Selección y prueba de una variedad de voces ........ 26
• Utilización del ajuste de una pulsación
para seleccionar voces automáticamente ................ 27
• Pruebe los juegos de batería ........................................ 27
• Tocar voces diferentes con las manos izquierda
y derecha............................................................................. 28
Selección de voz de división de una pulsación................. 28
Cambio del punto de división ............................................ 28
• Tocar dos voces a la vez (voz dual)............................ 29
• Ajustes de voz principal y voz dual ............................ 29
PASO 5
Tocar con varios efectos ....................................... 30
• Variación del tono con la rueda de inflexión
del tono................................................................................ 30
Ajuste del margen de inflexión del tono ............................ 30
• Añadir armonía a la melodía de la mano derecha... 31
Selección del tipo de armonía........................................... 31
Tocar con armonía ............................................................ 32
• Añadir reverberación....................................................... 32
• Añadir efectos DSP.......................................................... 33
PASO 6
Grabación de su interpretación........................ 34
• Procedimiento de grabación ......................................... 34
• Borrar datos de canción de usuario ........................... 36
Borrar una canción............................................................ 36
Borrar una pista................................................................. 37
Operaciones básicas y pantalla LCD 38
Copia de seguridad de los datos e inicialización41
Copia de seguridad de los datos....................................... 41
Inicialización de datos ....................................................... 41
Funciones de interpretación42
• Respuesta de pulsación para el control dinámico
del teclado .......................................................................... 42
Activación/desactivación de la respuesta de pulsación .... 42
Ajuste de la sensibilidad de la respuesta de pulsación..... 42
• Aumento o reducción del tono en incrementos
de semitonos ..................................................................... 43
• Afinación precisa del tono............................................. 43
Reproducción de acordes de estilo (acompañamiento) 44
• Acordes simples utilizando de 1 a 3 dedos.............. 44
• Acordes completos......................................................... 44
• Búsqueda de acordes en el diccionario .................... 46
Funciones de reproducción de canciones 48
• Cambio de la voz de la melodía de la canción......... 48
• Volumen de la canción.................................................... 48
• Repetición de la reproducción ..................................... 49
Easy Performer (Interpretación sencilla) 50
• Tocar con Easy Performer............................................. 50
Almacenamiento de los ajustes del panel (memoria de registro) 52
• Almacenamiento de los ajustes actuales
del panel.............................................................................. 52
• Recuperación de los ajustes de panel
guardados........................................................................... 53
Operaciones para cargar y guardar disquetes 54
• Reproducción de canciones de disco........................ 54
Cambio de la octava de reproducción de una pista .......... 55
• Guardar................................................................................ 55
Carga ................................................................................ 57
Eliminación........................................................................ 58
Formato............................................................................. 59
Funciones MIDI 62
• ¿Qué es MIDI? ................................................................... 62
• Qué se puede hacer con MIDI....................................... 63
• Conexión a un ordenador personal ............................ 64
• Activación/desactivación del control local............... 64
• Transmisión de ajustes del panel del PSR-450
(transmisión inicial) ......................................................... 65
• Ajustes del reloj ................................................................ 66
Solución de problemas........................................................ 67
Indice......................................................................................... 68
Lista de voces......................................................................... 70
Polifonía máxima............................................................... 70
Lista de juegos de batería................................................... 78
Lista de estilos ....................................................................... 80
Lista de la base de datos musical .................................... 81
Lista de tipos de efectos ..................................................... 82
Gráfica de implementación MIDI ....................................... 84
Formato de datos MIDI......................................................... 85
Lista de efectos ................................................................. 87
Especificaciones.................................................................... 88
205
Manual de instrucciones del PSR-450
9

Preparativos

E
sta sección incluye información útil sobre la preparación del DGX-500/300 para poder tocar.
Asegúrese de leer con atención esta sección antes de emplear el instrumento.
Requisitos de alimentación
Aunque el DGX-500/300 puede funcionar con un adaptador de CA o con pilas, Yamaha recomienda emplear un adaptador de CA siempre que sea posible. Un adaptador de CA es menos dañino para el medio ambiente que las pilas y no se agota.
Empleo de un adaptador de alimentación de CA • • • • • • • • • •
q Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON] (espera/activado)
del DGX-500/300 esté en posición de STANDBY.
w Conecte el adaptador de CA (PA-5D, PA-5C o algún otro adaptador
recomendado específicamente por Yamaha) a la entrada de alimentación de energía.
e Enchufe el adaptador de CA a una toma de CA.
we
• No interrumpa nunca la alimentación (por ejemplo, no extraiga las pilas ni desenchufe el adaptador de CA) durante ninguna operación de grabación del DGX-500/300. De lo contrario, podrían perderse datos.
ADVERTENCIA
• Emplee SÓLO un adaptador de alimentación de CA PA-5D, PA-5C de Yamaha (u otro adaptador específicamente recomendado por Yamaha) para alimentar su instrumento desde la red eléctrica de CA. El empleo de otros adaptadores puede ocasionar daños irreparables en el adaptador y en el DGX-500/300.
• Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el DGX-500/300 o durante tormentas con rayos.
Empleo de las pilas • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Para el funcionamiento con pilas, el DGX-500/300 necesita seis pilas R-20P (LR20) de tamaño “D” y 1,5 V o equivalentes (se recomienda utilizar pilas alcalinas). Cuando se empieza a agotar la carga de las pilas, es posible que el volumen se reduzca, que se distorsione el sonido o que surjan otros problemas. Cuando esto ocurra, apague el equipo y cambie las pilas, tal y como se describe a continuación
q Dé la vuelta al instrumento sobre el paño suave y abra la tapa del comparti-
mento de las pilas que se encuentra en el panel trasero del instrumento.
w Inserte las seis pilas nuevas tal y como muestra la ilustración, asegurándose
de que los terminales positivo y negativo quedan correctamente alineados.
e Vuelva a colocar la tapa del compartimento, asegurándose de que se cierra
firmemente en su sitio.
10
Manual de instrucciones del PSR-450
• Cuando las pilas se agoten, reemplácelas por un juego completo de seis pilas nuevas. NUNCA mezcle pilas viejas y nuevas.
• No emplee diferentes tipos de pilas (por ejemplo alcalinas y de manganeso) al mismo tiempo.
• Si el instrumento no va a utilizarse durante mucho tiempo, quítele las pilas para prevenir posibles fugas de líquido de la pila.
• No abra la tapa del compartimento de las pilas mientras el instrumento está todavía en el atril. Asegúrese de dar la vuelta al instrumento al abrir la tapa del compartimento de las pilas.
• Se recomienda la utilización de un adaptador de alimentación cuando se realicen operaciones con disquetes. Si utiliza pilas y fallan en medio de una operación, los datos del PSR­450, del disquete o de ambos podrían deteriorarse o perderse.
206
Conexión de la alimentación
• Incluso cuando el interruptor se encuentra e n la posición “STANDBY”, la electricidad sigue fluyendo por el instrumento al nivel mínimo. Si no se propone utilizar el DGX-500/300 durante períodos de tiempo prolongados, asegúrese d e desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA, y/o de extraer las pilas del instrumento.
Con el adaptador de alimentación de CA conectado o con las pilas instaladas, presione simplemente el interruptor de la alimentación hasta que quede fijo en la posición ON. Cuando no emplee el instrumento, asegúrese de desconectar la alimentación. (Presione de nuevo el interruptor de modo que salga de la posición fija.)
Tomas de accesorios
Empleo de auriculares • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Para ensayar en privado y para tocar sin molestar a los demás, podrá conectar unos auriculares estéreo a la toma PHONES/OUTPUT del panel posterior. El sonido del sistema de altavoces incorporado se corta automáticamente cuando se inserta la clavija de los auriculares en esta toma.
Preparativos
Conexión a un amplificador de teclado o a un sistema estéreo • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Aunque el DGX-500/300 está provisto de un sistema de altavoces incorporado, también puede reproducir el sonido con un amplificador/sistema de altavoces externos. Primero, asegúrese de que el DGX-500/300 y los dispositivos externos estén desconectados, a continuación, conecte un extremo de un cable de audio estéreo a la(s) toma(s) LINE IN o AUX IN del otro dispositivo y el otro extremo del cable a la toma PHONES/OUTPUT del panel posterior del DGX-500/300.
Empleo de un interruptor de pedal • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Esta característica le permite emplear un interruptor de pedal opcional (Yamaha FC5 o FC4) para aplicar el sostenido al sonido de las voces. Se emplea del mismo modo que un pedal de sordina de un piano acústico: mantenga pisado el interruptor de pedal mientras toca el teclado para sostener el sonido.

Empleo de los terminales MIDI

El DGX-500/300 incluye también terminales MIDI, que permiten la conexión DGX-500/300 con otros instrumentos y dispositivos MIDI. (Para más infor-
207
mación, vea la página 64.)
Sistema estéreo
instrumento
MIDI
Para evitar causar daños
en los altavoces, ajuste el volumen de los dispositivos exteriores al mínimo antes de conectarlos. Si no se observan estas precauciones, puede producirse una descarga eléctrica o daños en el equipo. Asegúrese asimismo de ajustar los volúmenes de todos los dispositivos a los niveles mínimos y de aumentar gradualmente los controles mientras toca el instrumento para ajustar el nivel deseado.
NOTA
• Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté correctamente conectada a la toma FOOT SWITCH antes de conectar la alimentación.
• No presione el interruptor de pedal mientras conecta la alimentación. De lo contrario cambiaría la polaridad reconocida del interruptor de pedal, ocasionando la operación inversa del interruptor de pedal.
Manual de instrucciones del PSR-450
11

Controles y terminales del panel

q
w
@0 @1 @2!7 !8 !9
e
r
i
@3
o
t
Lista STYLE
Panel frontal
q Interruptor [STANDBY/ON] (en espera/encendido) .. página 11
w Disco [MASTER VOLUME] (volumen principal) .... página 38
e Botón [DEMO] (demostración) ............................... página 14
r Botón [HARMONY] (armonía)................................. página 31
t Botón [SPLIT] (división).......................................... página 28
y Botones [LEFT MENU], [RIGHT MENU]
(menú izquierdo, menú derecho) ........................... página 38
u Botones [DUAL], [SETTING ▲/]
(dual, ajuste) ............................................................ página 29
i Botón [Dict.] (DICTIONARY) (diccionario)............. página 46
o Botón [EASY PERFORMER]
(interpretación sencilla) .......................................... página 50
!0 Botón [SONG] (canción) ......................................... página 14
!1 Botón [STYLE] (estilo) ............................................ página 18
!2 Botón [VOICE] (voz) ................................................ página 26
!3 Botón [PORTABLE GRAND]
(piano de cola portátil) ............................................. página24
!4 Botón [METRONOME] (metrónomo)...................... página 24
!5 Botón [TOUCH] (pulsación).................................... página 42
!6 Botones numéricos [0] a [9],
Botones [+/YES] y [–/NO] (sí, no)........................... página 39
!7 Botón [ACMP ON/OFF]
(acompañamiento activado/desactivado)
Botón [A-B REPEAT] (repetir A-B) ................. páginas 19, 49
!8 Botón [SYNC STOP] (parada sincronizada).......... página 22
!9 Botón [SYNC START] (inicio sincronizado)
Botón [ PAUSE] (pausa) .............................. páginas 22, 15
@0Botón [START/STOP] (inicio/parada)............ páginas 15, 18
@1 Botón [INTRO/ENDING/rit.]
(preludio/coda/rit.)
Botón [ REW] (rebobinar)............................ páginas 15, 21
@2 Botón [MAIN/AUTO FILL]
(relleno automático/principal)
Botón [ FF] (avance rápido) ........................ páginas 15, 20
@3 Botón [TEMPO/TAP] (tempo/pulsación) ................ página 22
@4 Botones SONG MEMORY (memoria de canciones)
[REC] (grabar), [1] a [5], [A] ................................... página 34
@5 Botón [M.D.B.] (MUSIC DATABASE)
(base de datos musical).......................................... página 16
@6 Botones REGIST. MEMORY
(memoria de registro) Botones [MEMORY] (memoria),
[1], [2], [BANK] (banco) ........................................... página 52
@7 Unidad de disquetes ............................................... página 54
@8 Rueda [PITCH BEND] (inflexión del tono) ............ página 30
Panel posterior
@9 Terminales MIDI IN y MIDI OUT
(entrada MIDI, salida MIDI)página 11
#0 Toma FOOT SWITCH (interruptor de pedal).......... página 11
#1 Toma PHONES/OUTPUT (auriculares/salida) ....... página 11
#2 Toma de alimentación CC IN 12 V .......................... página 10
12
Manual de instrucciones del PSR-450
208
Controles y terminales del panel
Lista VOICELista MUSIC DATABASE
y y
000
GrandPno
001
!0 !1 !2
@4
@5
@6
!3
u
!4
!5
000
GrandPno
!6
@7
001
209
@8
@9
#0
#1
#2
Manual de instrucciones del PSR-450
13
Guía rápida
PASO
1

Reproducción de canciones

El PSR- 450 incluye 5 canciones de demostración. Empecemos reproduciendo estas canciones.

Escuchar las canciones de demostración

Pulse el botón [DEMO] (demostración). Las canciones de demostración se reproducirán una tras otra.
Número de canción
001
Nombre de la canción
R&B
Icono de canción
Número de compás
[Lista de canciones]
Nº de
canción
001 R&B
002 Pop Ballad
003 Dance
004 Bossa
005 Trad Swing
Nombre de
la canción
Pulse el botón [START/STOP] (inicio/parada) o [DEMO] para interrumpir la reproducción.
o

Selección y reproducción de una canción

Pulse el botón [SONG] (canción).
1
Número de canción
001
R&B
Nombre de la canción
14
Manual de instrucciones del PSR-450
Icono de canción
210
Utilice los botones numéricos [0] a [9] o los botones [+] y [–]
2
para seleccionar un número de canción.
001 a 005 Canciones de demostración (consulte la página 14).
006 a 010 Canciones de usuario (canciones que graba usted mismo).
Canciones de disco (disponibles cuando se inserta un disquete con
011 ~ 109
archivos de canciones SMF en la unidad de disquetes del PSR-450. Consulte la página 54 para obtener información sobre los archivos SMF).
Guía rápida
PASO 1 •
Inicie y detenga la reproducción de la canción.
3
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de la canción seleccionada. Puede tocar al mismo tiempo que se reproducen las canciones. Pulse otra vez el botón [START/STOP] para interrumpir la reproducción.
001
R&B
Otras operaciones
Botón [ PAUSE] (pausa) ............ Interrumpe temporalmente la reproducción.
Pulse este botón una segunda vez para reanudar la reproducción en el punto en que se interrumpió.
Botón [ FF] (avance rápido) ...... Avanza rápidamente por la canción si se
pulsa durante la reproducción. Aumenta el número de compás si se pulsa durante una pausa en la reproducción.
Botón [ REW] (rebobinar) ...........Retrocede rápidamente por la canción si se
pulsa durante la reproducción (no se escucha sonido alguno durante el rebobinado rápido). Reduce el número de compás si se pulsa durante una pausa en la reproducción.
Número actual de compás
Ritmo actual
211
Manual de instrucciones del PSR-450
15
Guía rápida
PASO
2

Reproducción con la base de datos musical

Si quiere tocar música en su estilo preferido, pero no está seguro de cómo seleccionar la mejor voz y el mejor estilo para el tipo de música que quiere interpretar, sólo tiene que seleccionar el estilo idóneo en la base de datos musical. Los ajustes del panel del PSR-450 se configurarán automáticamente para ofrecerle la combinación ideal de sonidos y estilo.

Base de datos musical

Pulse el botón [M.D.B.].
1
El nombre de la base de datos musical aparecerá en la pantalla.
Seleccione una base de datos musical.
2
Consultando la lista del panel del PSR-450 que también aparece al final del manual, utilice los botones numéricos [0] a [9] o los botones [+] y [–] para seleccionar una base de datos musical. Seleccione la que coincida con la imagen de la canción que quiere interpretar.
001
AlvFever
002
Croco RK
Pruebe seleccionando “227” y tocando la siguiente canción.
Silent Night
16
Manual de instrucciones del PSR-450
212
PASO 2 Reproducción con la base de datos musical
El estilo se empezará a reproducir cuando toque un acorde
3
con la mano izquierda.
Intente tocar un acorde de C (Do), por ejemplo.
Punto de división
Siguiendo la partitura, toque los acordes con la mano
4
izquierda y la melodía con la derecha.
Consulte la página 44 para obtener información sobre cómo tocar los acordes.
Punto de división
Guía rápida
NOTA
• Las secciones de las manos
izquierda y derecha del teclado se dividen en el “punto de división” (página 28).
Pulse el botón [START/STOP] o [INTRO/ENDING/rit.]
5
(preludio/coda/rit.) para detener la reproducción.
Consulte la página 20 para obtener información sobre el uso de codas.

Ajustes incluidos en la base de datos musical

Ajustes de voz
Main (principal): Voice (voz), Volume (volumen), Reverb Depth (profundidad
de reverberación), DSP Depth (profundidad DSP) .................................................................................................página 29
Dual: On/Off (activado/desactivado), Voice (voz), Octave (octava), Volume (volumen), Reverb Depth
(profundidad de reverberación), DSP Depth (profundidad DSP)............................................................................página 29
• Reverb Type (tipo de reverberación) ....................................................................................................................... página 32
• DSP Type (tipo DSP)...............................................................................................................................................página 33
• Harmony On/Off (activación/desactivación de armonía).........................................................................................página 31
• Harmony Type (tipo de armonía).............................................................................................................................página 31
• Transpose (transposición) .......................................................................................................................................página 43
Ajustes de estilo
• Synchro Start = On* (inicio sincronizado = activado)..............................................................................................página 22
• Style Number (número de estilo) ............................................................................................................................página 18
• Split Point (punto de división)..................................................................................................................................página 28
• Main A/Main B (principal A/principal B)...................................................................................................................página 20
• Tempo .....................................................................................................................................................................página 24
• Style Volume (volumen del estilo) ...........................................................................................................................página 23
213
* Sólo puede configurarse con la reproducción de estilo en pausa.
Manual de instrucciones del PSR-450
17
Guía rápida
PASO
3
1

Tocar con un estilo

Este instrumento cuenta con una función de acompañamiento automático (estilo) que puede producir acompañamientos completos basados en los acordes de mano izquierda que se toquen. Puede realizar la selección entre 140 estilos musicales diferentes. El disquete que se proporciona incluye también archivos de estilo que pueden cargarse en el PSR-450 y utilizarse como estilo número 141 de la misma forma en que se utilizan los estilos internos. Consulte la página 57 para obtener información sobre la carga de datos de estilos.

Acompañamiento de sólo ritmo

Pulse el botón [STYLE].
Número de estilo
001
Cool 8Bt
Nombre del estilo
Icono del estilo
Seleccione un estilo.
2
Consultando la lista de estilos del panel del PSR-450 o del final del manual (página 80), utilice los botones numéricos [0] a [9] o los botones [+] y [–] para seleccionar un estilo.
001
Cool 8Bt
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de
3
las pistas de ritmo del estilo seleccionado. Pulse de nuevo el botón [START/STOP] para interrumpir la reproducción.
NOTA
• Como los estilos de pianista (128 a 140) y de serenata de guitarra (121) no tienen partes de ritmo, no se producirá ningún sonido si se inicia la reproducción de sólo el ritmo. Para utilizar estos estilos, active el estilo y toque en el teclado (sonarán las partes de acompañamiento no rítmicas). Consulte la página 19 para obtener información sobre la activación y desactivación de estilos.
18
Manual de instrucciones del PSR-450
214

Acompañamiento completo con acordes de mano izquierda

2
Pulse el botón [STYLE].
1
Seleccione un estilo.
2
Active el estilo.
3
Pulse el botón [ACMP ON/OFF]. La sección de mano izquierda del teclado es ahora el “rango de acompañamiento” en el que tocará los acordes que definen el acompañamiento.
El punto de división inicial predeterminado es 54 (F (Fa)
Guía rápida
PASO 3
NOTA
• El punto de división marca la separación entre el “rango de acompañamiento” para la mano izquierda y el “rango de melodía” para la mano derecha en el teclado. Consulte la página 28 para obtener información sobre cómo cambiar el punto de división.
Aparecerá “ACMP ON”
Active el inicio sincronizado.
4
Pulse el botón [SYNC START].
Cuando el inicio sincronizado está activado, el estilo está en modo “de espera”, y empezará a reproducirse tan pronto como se empiece a tocar el rango de acompañamiento de mano izquierda en el teclado.
Toque un acorde con la mano izquierda
5
para iniciar la reproducción.
Rango de
acompañamiento
Parpadea cuando el inicio sincronizado está activado
Rango de
acompañamiento
Ejemplo: Acorde CMaj (Do mayor).
215
Pruebe a tocar una variedad de acordes
6
con la mano izquierda.
Consulte la página 44 para obtener información sobre cómo tocar los acordes de la mano izquierda.
Pulse el botón [START/STOP] para
7
interrumpir la reproducción del estilo.
El punto de división inicial predeterminado es 54 (F (Fa)#
Rango de
acompañamiento
Manual de instrucciones del PSR-450
19
Guía rápida
PASO 3

Añadir variaciones a los estilos (secciones)

Cada estilo incluye una serie de “secciones” que pueden utilizarse para añadir variación a su interpretación. A continuación se describen estas secciones.
Intro (preludio) Main A/B (principal A/B)
Ending (coda) Fill In (relleno)
Sección INTRO (preludio)
Esta sección ofrece una introducción perfecta para el estilo seleccionado. Al iniciar la reproducción se cambia automáticamente a la sección MAIN (principal) una vez finalizada la sección INTRO. La duración del preludio varía de un estilo a otro.
Sección MAIN (principal)
Esta sección se utiliza para el cuerpo principal de la canción. La sección MAIN, un patrón de compases 2 a 4, se repetirá continuamente hasta que se seleccione una sección diferente. La sección MAIN tiene variaciones “A” y “B” que se ajustarán automáticamente para adaptarse a los acordes de mano izquierda que toque.
Sección FILL IN (relleno)
La sección FILL IN se puede utilizar para añadir un relleno o “corte” en su interpretación. Si pulsa el botón [MAIN/AUTO FILL] durante la reproducción, la sección AUTO FILL se reproducirá una vez hasta el final y, seguidamente, la reproducción volverá automáticamente a la sección MAIN A o B. Si antes del relleno se estaba reproduciendo la sección MAIN A, cuando acabe el relleno se empezará a reproducir la sección MAIN B y viceversa.
Sección ENDING (coda)
Añade una coda adecuada al acompañamiento automático. La reproducción del estilo se interrumpirá cuando la sección ENDING se haya reproducido hasta el final. La duración de la sección ENDING varía de un estilo a otro.
Pulse el botón [STYLE].
1
Utilice los botones numéricos [0] a [9] o los botones [+] y [–] para seleccionar
2
un estilo.
Active el acompañamiento automático.
3
Pulse el botón [ACMP ON/OFF].
20
Active el inicio sincronizado.
4
Pulse el botón [SYNC START]
Manual de instrucciones del PSR-450
Aparecerá “ACMP ON”
216
Pulse el botón [MAIN/AUTO FILL].
a
5
MAIN A
Seleccione la sección MAIN, A o B, que debe seguir a la sección INTRO.
Pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.].
6
Guía rápida
PASO 3
Aparecerá el nombre de la sección seleccionad MAIN A o MAIN B
Toque un acorde con la mano izquierda para iniciar la
7
reproducción a partir de la sección INTRO del estilo seleccionado.
Ejemplo: Acorde CMaj (Do mayor). Consulte la página 44 para obtener información sobre cómo tocar los acordes de la mano izquierda.
Rango de
acompañamiento
La sección MAIN seleccionada en el paso una vez finalizada la sección INTRO.
Utilice el botón [MAIN/AUTO FILL] para añadir rellenos según
8
sea necesario.
anterior se empezará a reproducir
5
MAIN A
217
Si antes del relleno se estaba reproduciendo la sección MAIN A, cuando acabe el relleno se empezará a reproducir la sección MAIN B y viceversa.
Pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.].
9
Se empezará a reproducir la sección de coda. La reproducción se interrumpirá cuando se haya tocado la coda hasta el final. Si pulsa otra vez el botón [INTRO/ ENDING/rit.] (mientras se reproduce la coda), la coda se interpretará en ritardando (el tempo se irá ralentizando gradualmente).
Manual de instrucciones del PSR-450
21
Guía rápida
PASO 3

Funciones útiles para reproducción de estilos

Formas de iniciar la reproducción del estilo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
A continuación se indican tres formas diferentes de iniciar la reproducción del estilo. Independientemente del método que elija, puede pulsar el botón [INTRO/ENDING/rit.] antes de iniciar la reproducción para comenzar su interpretación con un preludio que cambiará automáticamente a la sección MAIN una vez finalizado.
Inicio inmediato
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de sólo ritmo del estilo seleccionado. El bajo y los acordes se empezarán a reproducir tan pronto como toque un acorde en el rango de acompañamiento del teclado.
Inicio de teclado
Pulse el botón [SYNC START] y el indicador de tiempo de la pantalla empezará a parpadear para indicar que se ha activado el modo “en espera” del inicio sincronizado. Si se ha activado el botón [ACMP ON/OFF], el estilo empezará a reproducirse tan pronto como toque un acorde en el rango de acompañamiento del teclado. Si la función [ACMP ON/OFF] está desactivada, el acompañamiento de sólo ritmo se iniciará al tocar cualquier tecla del teclado.
Rango de
acompañamiento
Inicio por pulsación
Puede proporcionar una cuenta de entrada en cualquier tempo en que prefiera iniciar la reproducción. Basta con pulsar el botón [TEMPO/TAP] (tempo/pulsar) en cualquier tempo, 4 veces para compases de 4, 3 veces para compases de 3, y el estilo seleccionado se empezará a reproducir al tempo definido.
Synchro Stop (parada sincronizada)
Cuando se selecciona esta función, el estilo de acompañamiento sólo se reproducirá mientras se toquen acordes en la sección de acompañamiento del teclado. La reproducción del acompañamiento se interrumpe al soltar las teclas.
Utilice el botón [ACMP ON/OFF] para activar el acompañamiento; el indicador ACMP ON aparecerá en la pantalla. Pulse el botón [SYNC STOP]. El instrumento funcionará ahora del mismo modo que en el modo de espera de inicio sincronizado. La reproducción del estilo se iniciará tan pronto como toque un acorde en el rango de acompañamiento del teclado, pero después se interrumpirá (se volverá a activar el modo de estado de espera de inicio sincronizado) al soltar las teclas de mano izquierda. La reproducción del estilo continuará siempre y cuando se esté tocando realmente en el rango de acompañamiento del teclado.
El estilo se reproducirá mientras se toquen las teclas
La reproducción se interrumpirá al soltar
Modo de estado de espera de inicio sincronizado
las teclas
22
Manual de instrucciones del PSR-450
218
Formas de interrumpir la reproducción del estilo ● ● ● ● ● ● ● ●
j
Se pueden utilizar estos tres métodos para interrumpir la reproducción del estilo.
Parada inmediata
La reproducción se interrumpirá tan pronto como pulse el botón [START/STOP].
Parada y acceso al modo de inicio sincronizado
Si pulsa el botón [SYNC START] durante la reproducción del estilo, la reproducción se interrumpirá de inmediato y se activará el modo de espera de inicio sincronizado (el indicador de tiempo parpadeará).
Guía rápida
PASO 3
Reproducción de la coda y parada
Pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.] para iniciar la reproducción de la sección de coda. La reproducción se interrumpirá cuando se haya tocado la coda hasta el final. Si pulsa otra vez el botón [INTRO/ENDING/rit.] (mientras se reproduce la coda), la coda se interpretará en ritardando (el tempo se irá ralentizando gradualmente).
Ajuste del volumen del estilo● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Puede ajustar el volumen general del sonido de acompañamiento para conseguir el mejor equilibrio con el sonido del teclado.
Utilice el menú [LEFT MENU] (menú izquierdo) para
1
seleccionar STYLE/SONG VOLUME (estilo/volumen de canción).
El ajuste de volumen actual aparecerá en la pantalla.
100
STY VOL
Utilice los botones numéricos [0] a [9]
2
o los botones [+] y [–] para ajustar el volumen de 000 a 127, según sea preciso.
NOTA
• El ajuste de volumen predeterminado de “100” se puede recuperar inmediatamente pulsando a la vez los botones [+] y [–].
• El volumen del estilo se puede configurar al seleccionar el estilo.
219
Reduce el ajuste de volumen, lo que supone un volumen
o
más ba
Aumenta el ajuste de volumen, lo que supone un volumen más alto
Manual de instrucciones del PSR-450
23
Guía rápida
PASO

Prueba de las distintas voces del instrumento

4

Tocar la voz de piano de cola

El PSR-450 cuenta con una espléndida variedad de prestaciones y funciones, pero si sólo quiere practicar o tocar el piano basta con pulsar el botón [PORTABLE GRAND].
Al pulsar el botón [PORTABLE GRAND] del PSR-450, los ajustes se optimizan de inmediato para tocar el piano.
Ajustes denidos con el botón [PORTABLE GRAND]
• Voice (voz)
• Touch Response (respuesta de pulsación) ....... On (activada)
• Metronome (metrónomo) Off (desactivado)
• Harmony (armonía)........................................... Off (d
• Split Point (punto de división) ........................... 54 (F (Fa)#2)
• ACMP ............................................................. Desactivada
• Dual................................................................... Desactivada
........................................................ Grand Piano
(piano de cola)
esactivada)

Tocar con el metrónomo

El PSR-450 incluye una ayuda indispensable para practicar: un metrónomo con tempo y signatura de tiempo ajustables.
Inicio y parada del metrónomo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Pulse el botón [METRONOME] para iniciar la reproducción del metrónomo. El metrónomo incluye un sonido de repique en el primer tiempo de cada compás.
Muestra el tiempo actual
Pulse el botón [METRONOME] una segunda vez para parar el metrónomo.
Ajuste del tempo del metrónomo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Para ajustar primero el tempo del metrónomo, pulse el botón [TEMPO/TAP] y utilice después los botones numéricos [0] a [9] o los botones [+] y [–] para definir el tempo deseado.
NOTA
• El tempo predeterminado del metrónomo puede recuperarse de inmediato pulsando a la vez los botones [+] y [–].
24
Manual de instrucciones del PSR-450
220
PASO 4 Prueba de las distintas voces del instrumento
Ajuste de la signatura de tiempo del metrónomo ● ● ● ● ● ● ● ● ●
La signatura de tiempo del metrónomo se ajusta automáticamente para adaptarla a la canción o al estilo seleccionado. Para ajustar el metrónomo en una signatura de tiempo que no sea la de la canción o el estilo actual, siga este procedimiento.
Mantenga pulsado el botón [METRONOME] durante más
1
de un segundo, hasta que aparezca en pantalla el ajuste de signatura de tiempo del metrónomo.
Utilice los botones numéricos [0] a [9] o los botones [+] y [–]
2
para ajustar la signatura de tiempo necesaria.
Guía rápida
02
TIME SIG
Signatura de tiempo actual (2 tiempos por compás en este ejemplo)
Ajuste del volumen del metrónomo● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Utilice el botón [LEFT MENU] para seleccionar
1
METRONOME VOLUME (volumen del metrónomo).
Volumen actual del metrónomo
Botón
numérico
00
01 1 tiempo
02 2 tiempos por compás
03 3 tiempos por compás
04 4 tiempos por compás
05 5 tiempos por compás
06 6 tiempos por compás
07 7 tiempos por compás
15 15 tiempos por compás
Signatura de tiempo
(sin sonido de repique)
(el repique sonará en todos los tiempos)
221
100
Utilice los botones numéricos
2
[0] a [9] o los botones [+] y [–] para ajustar el volumen entre 000 y 127, según sea preciso.
MTR VOL
NOTA
• El ajuste de volumen predeterminado de “100” se puede recuperar inmediatamente pulsando a la vez los botones [+] y [–].
Manual de instrucciones del PSR-450
25
Guía rápida
PASO 4 Prueba de las distintas voces del instrumento

Selección y prueba de una variedad de voces

El PSR-450 utiliza tecnología AWM avanzada (memoria de ondas avanzada) para ofrecer una gama de 627 voces de máxima calidad.
001 a 125.............. Voces originales del PSR-450.
126 a 135.............. Sonarán voces diferentes en los rangos de mano derecha
y mano izquierda del teclado (consulte la página 72).
136 a 147.............. Juegos de batería con diferentes instrumentos de percusión
y baterías asignados a cada tecla del teclado. (consulte las páginas 27, 78).
148 a 627.............. Voces XG estándar (consulte la página 73).
Pulse el botón [VOICE].
1
001
Seleccione una voz.
2
Número de voz
GrandPno
Nombre de la voz
Icono de voz
Consultando la lista del panel del instrumento o del final del manual, utilice los botones numéricos [0] a [9] o los botones [+] y [–] para seleccionar una voz.
NOTA
• Cada voz se activa automáticamente con el ajuste del margen de octava más adecuado. Por lo tanto, si se toca C (Do) intermedio con una voz, la nota puede sonar más aguda o más grave que la misma tecla con otra voz.
26
Toque.
3
Seleccione y toque una variedad de voces.
Manual de instrucciones del PSR-450
222
PASO 4 Prueba de las distintas voces del instrumento

Utilización del ajuste de una pulsación para seleccionar voces automáticamente

La función de ajuste de una pulsación selecciona automáticamente la voz ideal al seleccionar un estilo o una canción. Sólo tiene que seleccionar el número de voz “000” para activar esta función.
Pulse el botón [VOICE] y utilice después el botón numérico [0]
1
o los botones [+] y [–] para seleccionar el número de voz “000.
000
Cool!EP
Guía rápida
Esto activa la función de ajuste de una pulsación. Esta función se desactivará si selecciona otro número de voz.

Pruebe los juegos de batería

Seleccione cualquiera de las voces de juego de batería (voces 136 a 147), y podrá tocar una gama de instrumentos de percusión y baterías en el teclado.
[Lista de juegos de batería]
136 Standard Kit 1 140 Electronic Kit 144 Brush Kit
137 Standard Kit 2 141 Analog Kit 145 Symphonic Kit
138 Room Kit 142 Dance Kit 146 SFX Kit 1
139 Rock Kit 143 Jazz Kit 147 SFX Kit 2
Ejemplo: 136 Standard Kit 1
Ride Cymbal 1
Tambourine
Cowbell
Vibraslap
Brush Tap
Brush Slap
Castanet
Sticks
Open Rim Shot
Side Stick
Hand Clap
Hi-Hat Open
Hi-Hat Closed
Hi-Hat Pedal
Crash Cymbal 1
Bongo L
Conga H Open
Timbale L
Agogo L
NOTA
• Los datos sobre los instrumentos y las asignaciones de teclas de cada juego de baterías se encuentran en la página 78.
Maracas
Guiro Short
Claves
Cuica Mute
Triangle Mute
Shaker
223
Brush Swirl
Seq Click H
Brush Tap Swirl
Snare Roll
Snare H Soft
Bass Drum Soft
Bass Drum
Bass Drum Hard
Snare M
Floor Tom L
Snare H Hard
Floor Tom H
Low Tom
Mid Tom L
C3
High Tom
Mid Tom H
Chinese Cymbal
Splash Cymbal
Crash Cymbal 2
Ride Cymbal Cup
Bongo H
Conga H Mute
Ride Cymbal 2
Conga L
Timbale H
Cabasa
Agogo H
Samba Whistle H
Guiro Long
Samba Whistle L
Wood Block L
Wood Block H
Cuica Open
Triangle Open
Jingle Bell
Manual de instrucciones del PSR-450
Bell Tree
27
Loading...
+ 63 hidden pages