Watson-Marlow 504Du User Manual [es, en, it]

0 (0)
Watson-Marlow 504Du User Manual

504Du

504du-e-02.pdf

Contents

Declaraciones

3

 

 

Tres años de garantía

3

 

 

Información para devolver bombas

3

 

 

Seguridad

3

 

 

Procedimientos operativos recomendados

4

 

 

Instalación

4

 

 

Ranura del panel trasero

4

 

 

Funcionamiento con voltaje reducido

5

 

 

Localización de errores

5

 

 

Interfaz de usuario

5

 

 

Funcionamiento manual

5

 

 

Auto

6

 

 

Proceso de calibración

7

 

 

Configuración

8

 

 

Control remoto

9

 

 

Cuidados y mantenimiento

10

 

 

Especificaciones

10

 

 

Cabeza de bomba 501RL

10

 

 

Regímenes del flujo

10

 

 

Instalación del 501RL

10

 

 

Carga de tubos

11

 

 

Ajuste de rodillo

11

 

 

Piezas de repuesto del cabezal de bomba

12

 

 

Rupuestos del accionamiento

13

 

 

Dimensiones exteriores 504Du/RL

14

 

 

Technical data

15

 

 

Product Use and Decontamination Certificate

30

 

 

2

Declaraciones

Declaración de

Cuando esta unidad de bomba se utiliza como una bomba autónoma, cumple con Directiva de maquinarias

conformidad

89/392/EEC EN60204-1, Directiva de baja tensión 73/23/EEC EN61010-1, Directiva de EMC 89/336/EEC

 

EN50081-1/EN50082-1.

Declaración

Cuando esta unidad de bomba se vaya a instalar dentro de una máquina o ensamblar a otras máquinas

constitutiva

para instalar, no se deberá poner en servicio hasta que la maquinaria relevante se haya declarado

 

conforme a lo estipulado en la directiva de maquinarias 89/392/EEC EN60204-1.

.

Persona responsable: Dr R Woods, Director gerente, Watson-Marlow Limited, Falmouth, Cornualles TR11 4RU, Inglaterra. Teléfono +44 1326 370370 Fax +44 1326 376009.

Tres años de garantía

Watson-Marlow Limited garantiza, sujeto a las condiciones abajo expuestas, bien a través del mismo Watson-Marlow Limited, filiales o distribuidores oficiales, reparar o reemplazar sin cargo, mano de obra inclusive, cualquier pieza de este producto que se averíe en el plazo de tres años a contar a partir de la fecha de entrega del producto al consumidor.

Dicha avería deberá estar motivada por defecto de material o de mano de obra y no a causa de operar el producto de manera disti nta a lo acordado en las instrucciones dadas en el presente manual.

Las condiciones y excepciones específicas de la garantía son:

Se excluyen los artículos perecederos, tales como tubos y rodillos.

Los productos se deben devolver, con porte pagado arreglado previamente, a Watson-Marlow Limited, filiales o distribuidores oficiales de los mismos.

Todas las reparaciones y modificaciones las deberá efectuar Watson-Marlow Limited, filiales o distribuidores oficiales de los m ismos, con el consentimiento expreso de Watson-Marlow Limited, filiales o distribuidores oficiales de los mismos.

Se excluyen los productos que se hayan maltratado, utilizado incorrectamente, sometido a daño intencionado o accidental.

Watson-Marlow Limited no tendrá obligación, a no ser que un director o gerente de Watson-Marlow así lo apruebe explícitamente por escrito, por las garantías dadas por cualesquiera personas pretendiendo que se hacen a nombre de Watson-Marlow Limited, incluyendo aquéllas realizadas por representantes de Watson-Marlow, filiales o distribuidores de los mismos, y que no estén de acuerdo con las condiciones de esta garantía.

Información para devolver bombas

Cualquier equipo que haya sido contaminado con o expuesto a fluidos corporales, productos químicos tóxicos o cualquier otra sustancia peligrosa para la salud, se deberán descontaminar previo a devolverlo a Watson-Marlow o distribuidor.del mismo.

Se deberá fijar el certificado provisto al final de este manual, o declaración firmada, a la parte exterior del embalaje de cartón para el transporte.

Este certificado se necesita incluso en los casos en que la bomba esté sin usar. En caso de que sí se haya usado la bomba, se deberá especificar qué fluidos estuvieron en contacto con la bomba y el método de limpieza utilizado, conjuntamente a una declaraciónde que el equipo ha sido descontaminado.

Seguridad

En interés de la seguridad, sólo el personal competente y debidamente capacitado utilizará esta bomba y los tubos elegidos, una vez leído y entendido este manual y tomado en consideración cualquier peligro que pudiera acontecer.

Cualquier persona que intervenga en las labores de instalación o mantenimiento de este equipo deberá estar totalmente capacitada para realizar el trabajo.

Dentro de la unidad hay voltajes peligrosos (a voltaje de red). Si se necesita el acceso, aislar la bomba de la red antes de quitar la cubierta.

3

Procedimientos operativos recomendados

MANTENER los conductos de salida y succión tan cortos como sea posible, utilizando los mínimos codos cerrados posibles.

UTILIZAR conductos de tubería de succión y salida con un diámetro interior igual o superior al diámetro interior del tubo acoplado al cabezal de bomba. Cuando se bombeen fluidos viscosos se pueden evitar las pérdidas ocasionadas por el incremento de fricción mediante la utilización de tramos de tubería con un área de la sección transversal varias veces superior a la del elemento de bombeo.

OPERAR a velocidad lenta cuando se bombeen fluidos viscosos. Cuando se utilice el cabezal de la bomba 501RL, un tubo de diámetro interior de 4,8 ó 6,4mm con pared de 1,6mm dará mejores resultados. Los tubos más pequeños que estos generarán una pérdida de presión por alta fricción, reduciendo así el flujo. Los tubos de diámetro interior superior no tendrán fuerza suficiente para restituir. La succión en carga mejorará el rendimiento de bombeo en todos los casos, especialmente con materiales de naturaleza viscosa. Se puede proveer tubería de silicona y marpreno con espesor de pared de 2,4mm para velocidades de hasta 220rpm.

MANTENER limpios la guía y los rodillos.

ACOPLAR un tramo extra de tubo de bomba al sistema para posibilitar la transferencia del tubo. Esto prolongará la duración del tubo y reducirá al mínimo el tiempo muerto del circuito de bombeo.

La naturaleza de autocebado de las bombas peristálticas quiere decir que no hacen falta válvulas. Cualquier válvula que se acop le, no deberá obstaculizar el flujo del circuito de bombeo.

Cuando se utilice tubería de marpreno o biopreno, volver a tensar el tubo de la cabeza de bomba transcurridos los 30 primeros minutos de funcionamiento aflojando un poco la pinza de tubo del lado de salida y tensando el tubo. Esto se hace para contrarrestar el estiramiento normal que sufren el marpreno y el biopreno, que puede pasar inadvertido y dar como resultado que se acorte la vida del tubo.

Selección de tubos La lista de compatibilidades químicas publicada en el catálogo de Watson-Marlow sólo es una guía. En caso de duda acerca de la compatibilidad de un material de tubo y el fluido en servicio, pídase una tarjeta de muestras de tubo para pruebas de inmersión.

Instalación

Los accionamientos 504Du solamente están disponibles en versión monofásica.

Para asegurar la lubricacion correcta de la caja de engranajes, la bomba sólo se operará con las patas sobre una superficie horizontal.

Fijar el interruptor de seleccion de voltaje en 120V para 100-120V 50/60Hz o en 240V para 220-240V 50/60Hz.

Quitar la placa transparente del panel trasero para obtener acceso al selector de voltaje y bloque terminal.

Tender el cable eléctrico a través del punto de entrada a la derecha de la ranura y conectarlo al bloque terminal tal como se muestra en el panel trasero.

Hay dos alternativas de conectores. Uno acepta tubo rígido o flexible de 20mm y el otro cable de red de tres ánimas envainado d e PVC de 0,75mm² (a través del adaptador atornillado que se suministra), por lo que se puede utilizar una conexión de red.

Se deberá asegurar que el cable de red queda bien afianzado en el casquillo de alivio de tensión de manera que se conserve la protección de acceso IP55.

Volver a colocar la placa transparente, afianzándola bien, y el obturador sobre la ranura.

1 Cable eléctrico de 5,8mm de diámetro exterior

2 Casquillo antideformación SL 0020

3 Adaptador MR0678T

4 Rosca de tubo M20 para conexión directa de tubo a través del panel trasero

La norma de protección de entrada se pondrá en peligro si no se vuelve a colocar la chapa transparente.

Ranura del panel trasero

La ranura del panel trasero de la bomba aloja lo siguiente:

 

 

 

 

 

 

 

1

Portafusibles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Bloque terminal

 

 

 

 

 

 

 

3

Interruptor selector de voltaje

 

 

 

 

 

 

4

Funcionamiento con voltaje reducido

En áreas en que el voltaje sea inferior al especificado arriba, se pueden efectuar modificaciones en la bomba para permitir el funcionamiento de la bomba bajo los niveles de voltaje mínimos siguientes:

180V cuando se utiliza el alcance 220-240V

90V cuando se utiliza el alcance 100-120V

Para efectuar la modificación, se debe invertir el conector J18 enel tablero de circuitos impresos de control. Para localizar el terminal, aislar el suministro de red y luego quitar la cubierta de la bomba. El estado A muestra el alcance de voltaje estándar, mientras que el estado B muestra el alcance de voltaje reducido. La garantía no cubrirá ningún daño ocasionado en el accionamiento durante la realizaci ón de esta modificación.

Circuitos impresos de control

Estado A

Estado B

Encargar el servicio solamente a personal cualificado.

Localización de errores

En caso de que la unidad no funcionara, realice las comprobaciones siguientes para determinar si se necesita o no efectuar servicio.

Verificar que la unidad esté encendida.

Comprobar que la unidad de bomba tenga alimentacion de red.

Comprobar que el interruptor selector de voltaje esté en la posición apropiada.

Revisar el fusible del enchufe de red.

Comprobar que la bomba no se haya instalado con entubado incorrecto.

Compovar que el bloqueo de teclada no esta aetnado.

Interfaz de usuario

Al poner en marcha la bomba, aparece en pantalla el menú principal.

Pulse la tecla Step para desplazarse entre las opciones del menú. Pulse la tecla Enter para confirmar las configuraciones. Pulse el teclado numérico para introducir las configuraciones. Utilice las teclas Ù o Úpara aumentar o disminuir los valores fijados en el software de la bomba, como por ejemplo la configuración de rampa, fecha,rpm etc.

Manual permite una medición continua de transferencia/líquido a través del teclado numérico. Autoactiva el conrtol analógico (señal de proceso para control de velocidad) o RS232.

Cal permite calibrar la bomba para obtener una dosificación exacta.

Set-up muestra y controla las configuraciones de usuario y de fábrica para un funcionamiento correcto de la bomba.

El cabezal y los tubos seleccionados regulan el índice de velocidad/volumen el rango maximo de flujo. Los valores por defecto están pensados para el modelo 501RL con un tubo de 8,0mm de diámetro, lo que significa que la tasa máxima de rpm/volumen de la bomba es de 220rpm/2200/min.

Funcionamiento manual

Conecte la alimentación (panel posterior del mecanismo de transmisión ).

Pulse Ù o Úpara cambiar la velocidad establecida. Las velocidades mínimas de los mecanismos de transmisión de 220rpm y 55rpm son de 1rpm y 0.5 rpm respectivamente.

5

Pulse CW/CCW para cambiar la dirección. La pantalla LCD indica la dirección de rotación.

Seleccione la velocidad máxima: pulse a la vez las teclas Ù y Max. Seleccione la velocidad mínima: pulse a la vez las teclas y Max Ú.

Pulse Start para poner en marcha la bomba. Pulse Stop para parar la bomba.

El teclado se puede bloquear para evitar el reajuste o la alteración. Si la bomba está parada, pulsar Stop hasta que se ilumine el símbolo de bloqueo. Si la bomba está funcionando, pulsar Start hasta que se ilumine el símbolo de bloqueo. Todas las teclas quedarán desactivadas excepto las de Start y Stop. Para desactivar la función de bloqueo, púlsense estas teclas hasta que se apague el símbolo de bloqueo.

La bomba se puede fijar para que vuelva a arrancar automáticamente en el estado de funcionamiento previo a la interrupción, o tambièn se puede regular para que después de que se encienda de nuevo permanezca parada. Para acceder a la función de autoarranque, desconectar la bomba de la red. Mientras se reconecta a la red, mantener pulsada la tecla de Start, o bien hasta que se ilumine el símbolo !. A continuación, pulsarStart para que la bomba se ponga en funcionamiento. Esta función se puede cancelar desconectando de la red y pulsando la tecla de Parada mientras se reconecta el suministro de red. El símbolo ! no se iluminará.

Pulsar Start (Arranque) para poner en marcha la bomba. Pulsar Stop (Parada) para detener la bomba.

Auto

La bomba acepta señales de control exteriores a través de una regleta de conexiones de 25 clavijas situada en la parte posterior del panel. Retire la cubierta sin dañar la junta. Alimente los cables de control a través de los casquillos y conéctelos con las bridas demuelle de jaula.

Analogico

Esta función permite que la velocidad de la bomba sea controlada a través de una señal de proceso analogica externa. Presionand Enter en analogico pedirá una confirmación de los ajustes de la señal de control analogica. Estos pueden ser reajustados conConfiguración (véase la sección que trata de la configuración de la bomba).

RS232

Esta opción proporciona funcionalidad completa de bomba bajo el control de circuito cerrado RS232 a través del conector de 4 patillas. Con la sonda PR0024 se pueden conectar hasta 16 bombas sin dejar de conservar el control individual sobre cada una de ellas. En WatsonMarlow puede obtener el paquete de red que consiste en el Pumpnet 2, un programa de control compatible con DOS y las sondas.

En el menú principal, pulse Step para pasar a Network (operación en red) y, a continuación,Enter. La bomba se encuentra ahora bajo el control del RS232. La tecla Stop del teclado numérico funcionará como parada de emergencia y, pulsándola, desactivará la confi guración del RS232.

Conexiones para señales del RS232 1 = GND, 2= RX, 3 = TX, 4 = CTS

Cableado del RS232 mostrado para el intercambio de señales CTR

Utilice sólo cables del RS232 de doble blindaje.

Configuración del RS232

Baudios = 9600 ; Bits de parada = 2 ; Bits de datos = 8 ; Paridad = Ninguna ; Intercambio de señales = CTR o Ninguno; Eco automático = On

6

Los siguientes códigos ponen en funcionamiento el modelo 504Du bajo control del RS232. Las instrucciones deben enviarse desdeel puerto serie (o equivalente) de un ordenador. Después de introducir cada orden pulse RETURN (carácter ASCII 13).

nSPxxx

Introduzca la configuración de velocidad xxx para la bomba número n

nSI

Aumente la velocidad en 1 rpm para la bomba n

nSD

Reduzca la velocidad en 1 rpm para la bomba n

nGO

Ponga en marcha la bomba número n

nST

Desactive la bomba número n

nRC

Cambie la dirección de rotación de la bomba n

nRR

Fije la dirección en el sentido de las agujas del reloj para la bomba n

nRL

Fije la dirección en el sentido contrario a las agujas del reloj para la bomba n

nDOxxxxx,yyy Fije la dosis para la bomba número n en impulsos tacométricos (nota 3)

nRS

Muestre el estado de la bomba número n (nota 4)

nZY

Muestre el estado de la bomba n si empezó (START) en 1 o paró (STOP) en 0

nTC

Despeje el contador del tacómetro

nRT

Lea el contador del tacómetro

Para comunicarse con la bomba número n visualice

nCA

Borra la pantalla existente; y a continuación:

nCH

Cursor “Home” (Inicio); y a continuación;

nW{línea de texto 1}~{línea de texto 2}@ ( @ = terminación)

Nota sobre los códigos de control

1n = número de bomba introducido en Set-up (configuración). Para que la orden se cumpla de forma simultánea en todas las bombas conectadas en red, utilice # antes de la orden.

2En la versión de 220 rpm hay 1280 pulsaciones de tacómetro y en la versión de 55 rpm hay 3200 pulsaciones de tacómetro.

3nDOxxxxxxxx donde xxxxxxxx es cualquier número entero y la dosis seleccionada en impulsos tacométricos. Esto puede aplicarse a nDOxxxxxxxx,yyy donde yyy es un «valor de resorte» en impulsos tacométricos con un límite de 255 (alrededor de 1/12 de revoluci ón en un mecanismo de transmisión de 55rpm o de 1/5 de revolución en un mecanismo de transmisión de 220rpm).

4Una orden de indicación de estado insta al modelo 504Du a devolver una cadena de texto con el siguiente formato: [tipo de bomba] [ml/ rev] [cabezal de bomba] [tamaño del tubo] [velocidad] [cw/ccw] [P/N] [número de bomba] [cuenta de tacómetro en un solo número entero] [detenido/en marcha, 0 /1] [! = delimitador] por ej. 504Du 0.7 505L 1.6mm 53.5 CW P/N 1 157810 1 !

5Todas las bombas conectadas en red con el mismo n responden a la misma orden.

6Debe existir un mínimo de 10mS entre órdenes consecutivas.

7Al utilizar # para dirigirse a todas las bombas, asegúrese de no generar una respuesta, por ej. nSS, el resultado es impredeci ble.

Este es un programa breve típico para la bomba número 2:

OPEN “COM1:9600,N,8,2,CDO,CSO,DSO,OP10000” FOR RANDOM AS #1

PRINT #1, “2SP220” + CHR$(13)

DELAY

PRINT #1, “2GO” + CHR$(13)

DELAY 5000

PRINT #1, “2ST” + CHR$(13)

CLOSE #1.

Proceso de calibración

Para calibrar el modelo 504Du se informa a la bomba, que está siendo configurada, acerca del cabezal de la bomba y el tubo que se van a utilizar. También se puede utilizar una dosis de calibración. La dosis de calibración dura un máximo de 4 minutos, pero se puede interrumpir, en todo momento, durante un tiempo máximo de 4 minutos. Cuanto más larga sea la dosis de calibración, más exacta será la calibr ación. Introduzca en la bomba el volumen físico (ml) o la masa (sg) para finalizar el proceso y la bomba podrá registrar las condicio nes ambientales y la viscosidad del líquido.

7

Configuración

ROM - Proporciona al usuario la identificación del software. Beep - Señal audible on/off (encendido/apagado)

Señal- Pase a la señal de proceso deseada para el control análogo y presione Enter. Las opciones disponibles son 4-20mA, 0-10mA, 0- 20mA, 0-5V, 0-10V Estos rangos de señal corresponden al control de velocidad de 0-200 r.p.m.. Una pantalla de confirmación verificará los ajustes escogidos. Si el tipo de señal necesaria no aparece, entonces use la opción programa“ “. La bomba se puede controlar por una señal de proceso análoga de hasta 30V o 32mA. La bomba proporcionará un caudal creciente para una señal de control creciente (respuesta no invertida) o un caudal creciente para una señal de control decreciente (respuesta invertida)

V

Para modalidades de voltaje, se puede utilizar una fuente de voltaje CC variable estable conjuntamente a un voltímetro de CC (máximo de 30V CC). (Consulte los detalles de cableado del conector de 25 patillas como ejemplo de circuitos de control). Polaridad fijada para respuesta no invertida. Polaridad inversa para respuesta invertida.

Para modalidades de corriente, se puede utilizar la misma fuente de CC conjuntamente a un miliamperímetro de CC (máximo 32mA). (Vea el detalle del conector de 25 patillas). Polaridad fijada para respuesta no invertida. Polaridad inversa para respuesta invertida.

Pump - Cuando están bajo el control del RS232, cada bomba debe ser identificada individualmente. Escoja un número del 1 al 16. Baud - Velocidad de transmisión de señales. Los valores posibles son 1200, 2400, 4800 y 9600. El valor por defecto es 9600.

Trim (Reglaje) Esta función adapta el acondicionador de señales de las bombas con la señal de control del proceso analógico en el caso de que éstas no coincidan totalmente. El usuario deberá aplicar 0, el 20% y el voltaje o corriente máxima requeridos para ser la s eñal de control. Pulse enter (intro) después de ajustar la señal de proceso a cada nivel de entrada.

Nunca suministre voltaje de la red eléctrica a través de las patillas en el conector de 25 patillas. Se pueden aplicar hasta 5V TTL a las patillas 7 y 5, pero no suministre voltaje a través de ninguna otra patilla Si no hace caso de esta advertencia podría ocasionar daños permanentes que no cubre la garantía. No use el interruptor de la red eléctrica para controlar la bomba cuando se repiten muchos inicios y paros. Debería usar la opción de auto control.

Autostart - Al poperar en modo Manual únicamente, si está fijado en On, Autostart permite que la bomba reinicie el bombeo automáticamente después del encedido y tras una interrupción del suministro eléctrico. Si está en Off, la bomba se activará de nuevo y volverá al Main Menu (menú principal).

Remote Stop (Parada remoto) - Proporciona la opción de anular la parada remota mediante el teclado númerico.

Strobe (Selección) - Controle la dosificación de la bomba o el estado/dirección de rotación del motor con las dos señales auxiliares high (5V) /low (0V) [alta (5V) / baja (0V)] enviadas a través de la regleta de conexiones de 25 clavijas. Las señales auxiliares pueden utilizarse, por ejemplo, para ordenar el movimiento de la placa giratoria o de la cinta una vez se haya completado la dosis.

1

10

11

14

2

0V

0V 5V

Line 1 puede configurarse para cambiar el estado cada vez que el motor entra en funcionamiento o sólo cuando el motor está en marcha para suministrar una dosis. La señal puede configurarse para que sea alta/baja cuando el motor esté en marcha. Line 2 cambia el estado cuando cambia la dirección de la bomba. Con las pantallas se puede ajustar la señal a nivel alto o bajo cuando el eje de salida gira en el sentido de las agujas del reloj.

Default - Pulse Enter en Yes para restaurar los valores por defecto.

8

Control remoto

Nunca suministre voltaje de la red eléctrica a través de las patillas en el conector de 25 patillas. Se pueden aplicar hasta 5V TTL a las patillas 7 y 5, pero no suministre voltaje a través de ninguna otra patilla Si no hace caso de esta advertencia podría ocasionar daños permanentes que no cubre la garantía. No use el interruptor de la red eléctrica para controlar la bomba cuando se repiten muchos inicios y paros. Debería usar la opción de auto control.

Esta función interrumpe una dosis siempre y cuando el interruptor remoto esté cerrado; la dosis continua cuando se abre el interruptor. Con el modo Manual, también actúa como interruptor de inicio/parada remotos. Conecte el interruptor remoto tal como se muestra en el diagrama. Ábralo para activar la bomba y ciérrelo para interrumpir o desactivar el funcionamiento de la misma.

Paro/Inicio

Conecte el interruptor remoto entre las patillas 7 y 16 del conector 25D. Se puede aplicar una entrada lógica compatible TTTL (Bajo 0V, Alto 5V) a la patilla 7. Sin conexión, la bomba dejará de funcionar.

Dirección

Conecte el interruptor remoto entre las patillas 15 y 16 y desconecte el control de inversión del panel frontal conectando laspatillas 6 y 18 del conector 25D. Abra el interruptor para la rotación en el sentido de las agujas del reloj, cierre para el sentido contrario a las agujas del reloj. También se puede suministrar a la patilla 5 una entrada lógica compatible TTL (Bajo 0V, Alto 5V).La entrada baja hará funcionar la bomba en la dirección contraria a las agujas del reloj, la entrada alta en una rotación en el sentido de las agujas del reloj. Sin conexión, la bomba dejará de girar en el sentido de las agujas del reloj.

Speed

(Velocidad). Se deberá conectar un potenciómetro remoto de entre 1 kΩ y 2 kΩ, con un mínimo de 0,25 W, tal como se muestra. Cuando se utilice un potenciómetro a distancia, no se deberá aplicar una señal de entrada de voltaje/corriente al mismo tiempo. La señalde control de velocidad deberá calibrarse en función de los valores prefijados mínimos y máximos del potenciómetro. Utilice los potenciómetros de desajuste y de alineación tal como se describe en el apartado de calibración.

Tacómetro

Este dispositivo puede utilizarse para indicar la velocidad del motor o el número total de revoluciones del motor. Cuando se ut iliza la onda cuadrada, el resultado es:

1179 ciclos por revolución de salida del eje con 220rpm 733 ciclos por revolución de salida del eje con 55rpm

1

2

 

16

 

 

0 - 5V DC

5V 733 Hz @ 55rpm

 

 

1.179 kHz @ 220rpm

 

 

 

9

Loading...
+ 21 hidden pages