Vdo dayton MS 5700 XS, MS 5600 RD, MS 5600 XS, MS 5600 SD, MS 5700 XL User Manual [es]

...
Contenido
1
Contenido
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Explicación de los símbolos utilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Por su seguridad! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sobre el funcionamiento de su sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mandos a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión y desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Introducción/cambio del DVD/CD de mapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manejo de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descripción rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Introducción de un destino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Etapas (destinos intermedios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Guía al destino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Información de tráfico TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Planificación dinámica de rutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menú “Información” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Directorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Menú de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Menú de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Establecimiento de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mensajes SMS (Short Message Service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustes del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Adaptar el sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
C-IQ – Intelligent Content On Demand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
C-IQ (Información bajo demanda) - Acceso a datos de mapas, tráfico y viajes . . . . 42
Menú C-IQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Registro del sistema y habilitación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Función de puntos de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Información de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Apéndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Símbolos TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajustes por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
(Integración entre el teléfono móvil y el CIX 3000 Blue) . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2
Indicaciones generales
Explicación de los símbolos utilizados
En estas instrucciones se emplean los siguientes símbolos:
Con este símbolo se caracterizan las indicaciones de seguridad o de advertencia. Ofrecen
A
información importante para el uso seguro de su equipo. Si no se tienen en cuenta estas indi caciones pueden existir riesgos de daños materiales o peligro para la vida o la integridad física. Así pues, tenga por favor especialmente en cuenta estas indicaciones.
le indica que debe hacer algo.
muestra la reacción del aparato.
:
le ofrece información adicional.
caracteriza una enumeración.
“ “ Los conceptos entre comillas indican una opción de menú.
Para cualquier pregunta sobre nuestros sistemas multimedia, en muchos países existe una línea directa. Podrá encontrar los números de teléfono actuales en Internet bajo:
www.vdodayton.com
© 2005 Siemens VDO Trading GmbH Todos los derechos quedan reservados. Este manual de instrucciones está protegido por los derechos de autor.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas, así como fallos de imprenta.
-
Indicaciones generales
¡Por su seguridad!
La utilización del sistema de navegación no exime en ningún caso de la responsabilidad
A
propia del conductor. Hay que tener siempre en cuenta las normas de tráfico aplicables y la situación del tráfico en cada momento. Las normas de tráfico tienen siempre prioridad en caso de que se produzcan contradicciones con las indicaciones del sistema de navegación.
El sistema no tiene en cuenta la seguridad relativa de las rutas propuestas. En las rutas
A
propuestas no se tienen en cuenta los cortes de carretera, obras, limitaciones de altura o de peso, condiciones meteorológicas o de tráfico u otros factores que pueden influir en la seguri dad o en el tiempo de recorrido. Utilice su propio criterio para decidir si las rutas propuestas son adecuadas. Utilice la función “Ruta Alternativa” para obtener una propuesta de ruta mejor, o emprenda simplemente el camino preferido por Ud. y deje que el recálculo automático pla nifique la nueva ruta.
Por motivos de seguridad, la entrada de datos en el sistema de navegación y en el teléfono
A
debe realizarse antes de iniciar la marcha, y en cualquier caso siempre con el vehículo parado.
Las limitaciones de velocidad actualmente vigentes tienen siempre prioridad sobre los
A
valores memorizados en el CD/DVD de datos. No es posible asegurar en todos los casos que los valores de velocidad del sistema de navegación sean idénticos a los prescritos actualmente.
En determinadas zonas no se han incluido calles de dirección prohibida, prohibiciones de
A
giro y prohibiciones de circulación (por ejemplo, zonas peatonales). En estas zonas, el sistema de navegación proporciona un aviso. Aquí deberá prestarse especial atención a las calles de sentido único y a las prohibiciones de giro y de paso.
Le rogamos se asegure que todos los usuarios de su sistema multimedia tengan acceso a
A
estas instrucciones y lean atentamente las directrices y recomendaciones sobre el uso del sistema antes de utilizarlo.
A
Si su monitor va montado en un soporte flexible, oriéntelo de forma que pueda mirar con rapidez y facilidad a la pantalla, evitando reflejos y deslumbramientos. Detenga el vehículo en un lugar adecuado antes de realizar ajustes.
A
Si su monitor va montado en un soporte rígido, compruebe que su proveedor lo haya mon tado de acuerdo con las recomendaciones anteriores. El monitor no debe montarse en lugares que obstaculicen la visión de objetos necesarios para el manejo seguro del vehículo (p.ej. la carretera, los espejos, los instrumentos o el entorno del vehículo). Además, el monitor no debe montarse en la zona de despliegue del airbag.
A
Mire la pantalla sólo cuando sea posible hacerlo sin peligro. Si ha de mirar la pantalla de forma prolongada, detenga el vehículo en un lugar apropiado.
A
Guarde siempre el mando a distancia en un lugar seguro. En caso de un frenado de emergen cia, los objetos que no estén sujetos podrían volar por el aire y herir a los ocupantes.
A
Los valores de velocidad actual, tiempo de viaje y distancia recorrida indicados en el “Ordenador de a bordo” del sistema se obtienen por vía de cálculo. La precisión no puede garantizarse en todos los casos. Para la velocidad tiene siempre validez el velocímetro del vehículo.
-
3
-
-
-
k
4
Si precisa ayuda en caso de emergencia (policía, bomberos, etc.), no recurra únicamente
A
al sistema de navegación, ya que no puede garantizarse que todos los servicios de emergencia de las proximidades estén almacenados en la base de datos. Actúe según su propio criterio y posibilidades a fin de obtener ayuda en una situación de este tipo.
Telefonear al volante puede reducir sumamente su grado de atención y distraerle del trá
A
fico. Para no poner en peligro ni a los ocupantes del vehículo ni a otros participantes del tráfico, el conductor no debe telefonear mientras conduce. Por favor, observe las normativas naciona les sobre utilización de teléfonos en el vehículo.
Indicaciones generales
Sobre el funcionamiento de su sistema de navegación
Con este sistema multimedia ha adquirido Ud. una potente herramienta de asistencia al conductor para el tráfico diario. Tan sólo tiene que introducir el destino antes de iniciar la marcha, activar “Guía destino” y ya está. El sistema de navegación le indicará cómo llegar al destino de forma acústica y gráfica. Con la integración del teléfono móvil se incrementa la seguridad y la comodidad a la hora de telefonear en el vehículo. El manejo del sistema resulta sencillo gracias a los pocos elementos de mando y a la estruc tura clara de los menús.
Volumen de funciones
Algunas de las funciones aquí descritas sólo pueden utilizarse en combinación con accesorios especiales. También es posible que algunas funciones no puedan utilizarse en algunos países debido a que no están registrados los datos. Debido al gran volumen de funciones se ha prescindido de aplicar todos los posibles ajustes combinables en aras de obtener una mejor manejabilidad y funcionalidad.
Distancias indicadas
En las autopistas, los datos de distancia a las salidas indicados por el sistema difieren de los que figuran en los carteles. Los carteles de las autopistas se refieren al comienzo de la salida, mientras que el sistema de navegación siempre indica la distancia hasta el final del carril de deceleración. Esto corresponde al punto en que los carriles se bifurcan (separan).
Limitaciones de manejo (en función del país)
Si en la barra de estado inferior se muestra el símbolo de una mano tachada, esto indica que las posibilidades de manejo durante la conducción están fuertemente limitadas. La activación de esta función depende de las normativas legales nacionales.
Recepción GPS
En principio, el sistema continúa operativo aunque la recepción GPS sea deficiente; sin embargo, la precisión en la localización puede verse disminuida.
-
-
-
Indicaciones generales
Comportamiento durante el inicio de funcionamiento
Mientras el vehículo se encuentra estacionado durante tiempo prolongado, los satélites continúan moviéndose dentro de sus órbitas. Esta situación puede provocar que al conectar de nuevo el encendido resulten necesarios algunos minutos hasta que el sistema sea capaz de recibir y evaluar la señal de un número suficiente de satélites. Si el sistema obtiene una recepción suficiente (posición tridimensional), aparecerá en el display el símbolo de satélite Ù en el color de texto ajustado. Si la señal GPS no es sufi ciente, el símbolo de satélite es de color rojo.
Durante la fase de arranque puede ocurrir que el sistema de navegación indique: “Con duzca por favor a la ruta planificada”. El sistema supone que el vehículo se encuentra en una calle no registrada. Si en esa zona se encuentran otras calles, el sistema puede transmitir mensajes inapropiados. El sistema supone que el vehículo se encuentra en otra calle.
Recálculo automático de la ruta
Si no se tienen en cuenta las indicaciones del sistema, éste planifica automáticamente una nueva ruta.
Zonas con información de calles limitada
En algunas zonas, el DVD/CD de mapas no incluye todas las informaciones sobre una carretera o calle. Por ejemplo, pueden no aparecer prohibiciones de giro, indicaciones sobre dirección prohibida o paso prohibido en zonas peatonales. Al entrar en una de estas zonas, el sistema de navegación le mostrará un aviso.
En la página web puede encontrar explicaciones más detalladas sobre el funciona-
miento del sistema de navegación.
Mantenimiento y cuidados
Para la limpieza del equipo no debe utilizarse gasolina, alcohol u otros disolventes. Lo mejor es realizar la limpieza con un paño húmedo.
5
-
-
6
Manejo
Mandos a distancia
Según el volumen de entrega pueden ofrecerse diferentes mandos a distancia. La plena funcionalidad queda garantizada sólo si está activado el mando a distancia correcto.
Activación del mando a distancia correcto
Seleccione “Configuración –> Mando a distancia” y active el mando deseado pulsan
do la tecla OK. Si utiliza adicionalmente un telemando desde el volante, actívelo igualmente con una
marca.
Por favor, no exponga el mando a distancia a pleno sol con las pilas introducidas.
A
Soporte activo (accesorio opcional)
Si utiliza el mando a distancia únicamente en el soporte activo, le recomendamos que saque las pilas. El sistema puede ser manejado con el mando a distancia introducido en el soporte.
Indicación de cambio de pilas
Si el sistema ya no reacciona al pulsar las teclas o si aparece el símbolo ( en la barra de estado, habrá que cambiar las pilas del mando a distancia.
Notas:
En muchos países no está permitido desechar las pilas gastadas junto con la basura normal. Le rogamos se informe acerca de las disposiciones locales sobre eliminación de pilas gastadas.
Utilice exclusivamente pilas que no se derramen. Las pilas que se derraman pueden ocasionar daños en el mando a distancia o en su vehículo.
Proteja el mando a distancia contra el exceso de calor y la irradiación solar directa. Las pilas se descargan a altas temperaturas y existe el riesgo de derrames.
-
Manejo
7
1
2
3
4 5
6
7
9
8
1
2
3
4
5
7
6
RC 5400 RC 5000
RC 5400
1 VOICE / ALT-R . . . Pulsar brevemente: Acceso a la última indicación acústica de
2 4, 6, 8, 2. . . . . Teclas de cursor, mueven el cursor en los menús.
3 OK . . . . . . . . . . . . Confirma una selección.
4 ESC . . . . . . . . . . . Pulsar brevemente: Salta al menú anterior.
5 NAVIGATION . . . . Pulsar brevemente: Cambia los tipos de representación de la pan-
6 ENTERTAIN . . . . . Pulsar brevemente: Accede a la última fuente utilizada.
7 FAVOURITE . . . . . Esta tecla puede programarse libremente para poder acceder
8 W, V . . . . . . . . . Ajuste del volumen.
9 HOME . . . . . . . . . Pulsar brevemente: Incorpora la dirección memorizada bajo “Casa”
Las teclas y, z y x carecen de función en la navegación.
navegación.
Pulsar prolongadamente: Acceso al menú “Ruta alternativa”.
Pulsar prolongadamente: Salta directamente al menú principal.
talla de navegación. Pulsar prolongadamente: Pasa directamente al menú principal.
directamente a funciones escogidas. En el capítulo “Configuración” (página 37) podrá encontrar información detallada en torno a la programación de la tecla.
a la guía al destino. Pulsar prolongadamente: Incorpora la dirección memorizada bajo “Trabajo” a la guía al destino.
RC 5000
1 ALT-R. . . . . . . . . . Acceso al menú “Ruta alternativa”.
2 4, 6, 8, 2. . . . . Teclas de cursor, mueven el cursor en los menús.
3 OK . . . . . . . . . . . . Confirma una selección.
4 MENU . . . . . . . . . Accede al menú principal.
5 MAP . . . . . . . . . . Cambia los tipos de representación de la pantalla de navegación.
6 -, + . . . . . . . . . Ajuste del volumen.
7 REP . . . . . . . . . . . Acceso a la última indicación acústica de navegación.
8
Manejo
Conexión y desconexión
El ordenador de navegación se enciende y apaga junto con el encendido del vehículo.
Conecte el encendido del vehículo.
Tan pronto como el sistema de navegación esté listo para funcionar, aparecerá un
:
aviso en pantalla indicando su disponibilidad. Lea este aviso y confírmelo apretando la tecla OK del mando a distancia.
Aparecerá el menú principal.
:
Modo Stand-by
Así puede conectar el sistema en el modo “Stand-by”.
Seleccione “Stand-by” en el menú principal.
Tanto el display como las indicaciones acústicas de guía al destino se desconectarán.
:
Pulse una de las teclas de cursor 4, 6, 8, 2 o la tecla OK del mando a distancia, para
volver a abandonar el modo Stand-by. Si está conectado un altavoz externo, seguirá escuchando las indicaciones acústicas
en el modo Stand-by. Si no desea escuchar indicaciones acústicas, seleccione “Detener guía” antes de con ectar el sistema en modo Stand-by.
Si el sistema de navegación se desconecta en el modo Stand-by, permanecerá en ese
modo también tras la nueva conexión del encendido del vehículo.
Retardo de desconexión
El monitor se desconecta inmediatamente después de desconectar el encendido, pero el ordenador de navegación todavía permanece activado durante un tiempo ajustable. Esto tiene la ventaja de que posibilita la reanudación del guiado a destino tras una parada breve (p.ej. en una gasolinera), sin que el ordenador de navegación tenga que volver a calcular la ruta.
El retardo de desconexión puede ser ajustado entre1y10minutos en el menú “Confi­guración –> Configuración gral. –> Temporiz. desconex.”. Véase la página 41.
-
Ajuste del volumen
El volumen de las indicaciones acústicas de navegación a destino se puede ajustar de la siguiente manera:
Pulse una o varias veces la tecla V, para subir el volumen de las indicaciones acústicas.
Pulse una o varias veces la tecla W para bajar el volumen de las indicaciones acústicas.
Manejo
Introducción/cambio del DVD/CD de mapas
El LED de conexión está encendido (p.ej. cuando está conectado el encendido):
Pulse la tecla e del ordenador de navegación una sola vez.
Si el LED de conexión no está encendido:
Pulse la tecla e al principio una vez, espere aprox. 10 segundos y púlsela una segunda
vez.
El DVD/CD será expulsado.
Retire el DVD/CD e inserte con cuidado el nuevo DVD/CD de mapas con el lado rotu
lado hacia arriba hasta que el aparato introduzca automáticamente el disco. Después
de cambiar el DVD/CD de mapas, el sistema necesitará unos segundos para inicializarse.
Importante: Utilice únicamente soportes de datos originales con un diámetro de 12 cm.
A
No introduzca discos CD de 8 cm o con formas especiales, ya que el sistema puede sufrir daños.
Manejo de los menús
Los elementos principales para el manejo de los menús son las teclas de cursor 4, 6, 8 y 2 al igual que la tecla OK.
Pulse las teclas de cursor para
mover el cursor (marca de color)
a la opción de menú deseada.
Pulse la tecla OK para confirmar
la selección y activar la función.
Pulse la tecla OK para adoptar el
ajuste.
Pulse la tecla ESC para abandonar
un menú sin adoptar el valor ajustado o para saltar atrás al nivel de menú anterior.
Todas las opciones disponibles aparecen destacadas con colores.
Las opciones no disponibles son omitidas automáticamente.
Navegación
Deutschland Kempten Allgäu Calle: Destinos especiales
Directorio
Etapa
Criterio de ruta
1:52h
TMC
Nombre:
Nº:
Guía meta
Mapa destino
Retorno
4000m
Tel:
9:184
9
-
10
Manejo
Menú principal
El menú principal aparece después de haber confirmado la indicación para el usuario.
Las opciones disponibles en el menú principal son las siguientes:
Menú principal
TMC
Navegación
--:--h
Navegación: . . . . . . . Accede al menú principal de navegación (p.ej. para introducción
de destino, guía al destino, directorio, etc.)
Mapa: . . . . . . . . . . . . Accede a la última pantalla de navegación seleccionada.
Info viaje: . . . . . . . . . Accede al menú con los productos de información para viajes C-IQ
disponibles (p.ej. guía de viaje, guía de restaurantes y hoteles).
Emergencia: . . . . . . . Muestra el menú de emergencia con la ubicación actual del vehículo
y el número de socorro nacional. Además puede programar un número de teléfono para un servicio de asistencia en carretera.
Información: . . . . . . Accede al menú “Información” con información de tráfico TMC.
Además se ofrece más información en torno a la ruta actual.
Ord. de a bordo: . . . Accede a la indicación del ordenador de a bordo con los datos de
viaje y la posición actual GPS.
Teléfono*: . . . . . . . . Accede al menú de teléfono.
Bluetooth*: . . . . . . . . Accede al menú de integración (Pairing) (si no existe una conexión
entre CIX 3000 Blue y un teléfono Bluetooth registrado).
TV / vídeo*: . . . . . . . Cambia a la fuente de TV / vídeo conectada (p.ej. sintonizador de
TV).
C-IQ: . . . . . . . . . . . . . Accede al menú C-IQ. Aquí puede habilitar y administrar sus pro
ductos C-IQ.
Configuración: . . . . . Para la adaptación individual del sistema de navegación.
Stand-by: . . . . . . . . . Conmuta el sistema al modo Stand-by.
Pulse la tecla OK para volver a activar el sistema.
--:--4
-
* Estas opciones aparecen sólo si está conectada la correspondiente ampliación del sistema.
Navegación
11
Descripción rápida
Seguidamente encontrará una descripción rápida que le explicará de forma breve y compacta la introducción de un nuevo destino y el inicio de la navegación a destino.
Más adelante encontrará una descripción detallada de todas las funciones de navegación.
Introducción de un destino y navegación
Seleccione “Navegación” en el
“Menú principal”.
Aparecerá el menú “Navegación”.
:
Si su destino se encuentra en un
país distinto al indicado, seleccione
primeramente el país de destino de
la lista de países disponibles.
Introduzca la dirección de destino
bajo “Ciudad/Cód. postal:” y
“Calle:”.
Marque para ello los caracteres
correspondientes y confírmelo con
la tecla OK.
Si la secuencia de caracteres es unívoca, la introducción se completará de forma
automática y el cursor saltará a “OK”.
Si en el DVD/CD de mapas hubiera números de portal memorizados para la calle
introducida, podrá localizar más exactamente la dirección de destino bajo “N
Si desea introducir un cruce, seleccione “Destinos especiales –> Cruce”.
Bajo “Nombre” y “Noteléfono” podrá darle a la dirección el nombre que desee y
programar el número de teléfono correspondiente. Entonces la dirección de destino
podrá ser memorizada en el directorio. En combinación con una ampliación de telé-
fono, dicho número podrá ser accedido directamente desde el directorio.
Seleccione “Criterio de ruta” para determinar los criterios de planificación de ruta
deseados.
Seleccione “Guía destino” para iniciar la guía al destino.
Al cabo de unos momentos recibirá la primera indicación de guía a destino.
:
Navegación
Deutschland Kempten Allgäu Calle: Destinos especiales
Directorio
Etapa
Criterio de ruta
1:52h
TMC
Nombre:
Nº:
Guía meta
Mapa destino
Retorno
Tel:
4000m
9:184
o
:”.
12
Navegación
Introducción de un destino
Existen diferentes formas de introducir un destino:
Introducción directa de una dirección mediante ciudad/código postal, calle, número
de portal o cruce. QXS - Quick Access (primeramente introducción de la calle y luego selección de la
localidad)
Introducción de destinos especiales (hoteles, restaurantes, gasolineras, instalaciones
públicas, etc.). Adopción de direcciones que ya están memorizadas en el directorio.
Mapa de introducción de destinos.
Introducción mediante coordenadas GPS (grado de longitud y latitud geográfica).
Adopción de datos de informaciones de viaje (p.ej. guías de viaje).
La introducción del destino mediante códigos postales, QXS (Quick Access) e infor
mación de viaje no es soportada por todos los DVDs/CDs de mapas. Aunque también es posible introducir destinos sin habilitación C-IQ, las indicaciones
de navegación sólo se realizarán en zonas habilitadas y/o para productos habilitados. Encontrará más información sobre la habilitación de productos C-IQ en el capítulo “C-IQ - Intelligent Content On Demand”, página 42.
Introducción directa de una dirección
Seleccione “Navegación” en el
“Menú principal”. Introduzca con el teclado la direc-
ción de destino en “País:”, “Ciudad/ Cód. postal:”, “Calle:”, así como el
o
“N
:” (si existe un número de
portal). Confirme cada letra pulsando la
tecla OK. Bajo “Destinos especiales” puede
introducir también un cruce en vez de un número de portal. Esto se presta especialmente para calles largas, si se desconoce el número de portal.
Si se desea memorizar el destino en el directorio, puede introducirse también el nom
bre (“Nombre”) y el número de teléfono (“Tel.”). No pueden seleccionarse secuencias de caracteres que no corresponden a ningún
nombre. La introducción se completa automáticamente si la secuencia de caracteres es inequívoca.
Opciones durante la introducción de caracteres
Durante la introducción de caracteres dispondrá de las siguientes opciones:
Vacío: Añade un carácter en blanco a la secuencia de caracteres.
Borrar: Borra el último carácter introducido.
Lista: Muestra todos los registros del DVD/CD de mapas que comienzan con la secuencia de caracteres introducida hasta ese momento.
Retorno: Interrumpe la introducción y retorna al menú superior.
OK: Adopta la secuencia de caracteres introducida.
Navegación
Deutschland WETZ_ Calle: Destinos especiales
ABC F JK MNOPQRSTUVWXYZDE GHI L .' - ,ÁÀÉ È @НМУТЪЩС
Vacío Cancelar Lista Retorno OK
1:52h
TMC
Nombre:
Nº:
Tel:
1234567890
-
4000m
9:184
-
Navegación
13
Selección de localidad mediante el código postal
Introduzca bajo “Ciudad/Cód. postal:” el código postal de la localidad deseada.
Seleccione seguidamente “Lista”, para visualizar todas las localidades cubiertas por
dicho código.
Seleccione la localidad deseada de la lista.
Como destino es suficiente también el nombre de la localidad. El sistema de navega
ción le conducirá en tal caso a los límites de la localidad. Con el código postal y el
nombre de la localidad se realizará una introducción inequívoca. Tenga en cuenta
que la disponibilidad de códigos postales depende de los datos almacenados en el
CD/DVD de mapas.
Función “Lista”
Si existen varias localidades o calles con el mismo nombre, con la función “Lista” se visualizarán todas las posibilidades con datos adicionales.
Seleccione la localidad o la calle deseada.
Con la función “Lista” podrá acceder en todo momento a la lista con todos los nombres
que se adaptan a la secuencia de caracteres introducida hasta el momento. Si no se
introduce ninguna letra, la lista empezará con la primera entrada por orden alfa
bético.
Seleccionando “Retorno” o pulsando la tecla de cursor 4 se puede salir de la visua
lización de lista sin seleccionar ningún elemento de la misma.
-
Destinos especiales
Mediante la opción “Destinos especiales” del menú “Navegación” puede introducir los siguientes destinos:
Destinos especiales: Instalaciones de interés y/o útiles, cuyas direcciones se encuentran
memorizadas en el CD/DVD. Dichas instalaciones pueden ser gasolineras, talleres,
hospitales, aeropuertos, etc.
Cruce: Si ya se introdujo el nombre de la localidad y la calle.
Todas las calles: Introducción del nombre de una calle sin introducir previamente
una localidad. Este método llamado “Quick Access” es útil para nombres de calles
poco frecuentes. Tenga en cuenta que esta función depende del CD/DVD de mapas
utilizado.
Destinos especiales
Seleccione “Destinos especiales” en el menú “Navegación”.
Seleccione “Destino especial”.
Elija una de las siguientes posibilidades:
En las proximidades: Si busca un destino que se encuentra en las proximidades de la
posición actual del vehículo.
En el destino: Si busca un destino que se encuentra en el lugar de destino introducido.
Destino nacional: Si busca un destino de importancia nacional o suprarregional.
Seleccione la categoría deseada (p.ej. ESTACIÓN DE FERROCARRIL, HOTEL, etc.).
Seleccione la instalación deseada.
Seleccione “Guía destino”.
-
-
14
Cruce
En calles de destino más largas puede tener sentido introducir un cruce:
Seleccione “Destinos especiales” en el menú “Navegación”.
Seleccione “Cruce”.
Introduzca el cruce con la ayuda del teclado o mediante la función de lista.
Todas las calles (Quick Access)
Seleccione “Destinos especiales” en el menú “Navegación”.
Seleccione “Todas las calles”.
Introduzca el nombre de la calle.
Seleccione la localidad deseada bajo “Lista”.
Seleccione “Guía destino”.
Navegación
Carga de un destino de la agenda
Si la dirección de destino deseada ya se encuentra en el directorio o es uno de los 20 últi mos destinos introducidos, es fácil volverla a seleccionar como dirección de destino.
Seleccione “Directorio” en el menú “Navegación”.
Seleccione “Cargar dirección”.
Seleccione la categoría del directorio donde está memorizada la dirección
(particular, trabajo, casa o trabajo). Con “Destin. precedente” podrá cargar uno de los 20 destinos utilizados últimamente.
Seleccione la opción deseada de la lista y confírmela con la tecla OK si desea adoptar
la dirección como nueva dirección de destino. Con la tecla 6 del mando a distancia podrá ver en primer lugar los detalles de la
dirección. Seleccionando “Retorno” o pulsando la tecla de cursor 4 podrá salir de la visualiza-
ción de lista sin seleccionar ningún elemento de la misma. Si se utilizan mapas de diferentes proveedores puede resultar necesario adaptar las
direcciones memorizadas.
-
Navegación
C
E
C
Mapa de introducción de destinos
El mapa de introducción de destinos permite introducir un destino mediante:
Adopción de un destino con la ayuda de un cursor.
Introducción directa de la posición geográfica (coordenadas GPS).
Cursor
Si el destino no se encuentra en las proximidades de la ubicación del vehículo, introduzca primero el lugar de destino del modo más preciso posible mediante la introducción directa de una dirección.
Seleccione “Mapa destino” en el menú “Navegación”.
O bien:
Pulse una de las teclas de cursor
cuando ya se encuentre en la
pantalla de mapa.
Se mostrará el mapa de introduc
:
ción de destinos con un cursor en
forma de cruz. Si no se han intro
-
­ducido datos de destino, el cursor indica la posición actual del vehículo.
Ahora el cursor puede ser desplaza
do mediante las teclas de cursor. Pulse la tecla OK y seleccione
“Almacenar”. Pulse otra vez la tecla OK para adoptar la posición marcada como destino.
Seleccione en primer lugar una escala grande para definir el destino de forma aproxi-
mada. A continuación, escoja una escala más pequeña para marcar con exactitud el destino.
También se pueden seleccionar destinos en zonas no digitalizadas.
Al fijar un destino en autovías se ha de prestar atención al lado correcto de la carretera.
Coordenadas
Seleccione “Mapa destino” en el menú “Navegación”.
Aparecerá el mapa de introducción de destinos.
:
Pulse la tecla OK.
Seleccione “Coordenadas” y pulse la tecla OK.
Seleccione “Longitud” o “Latitud” y pulse la tecla OK.
Con cada pulsación de la tecla OK marcará la siguiente posición de las coordenadas.
Cada posición puede ser modificada con las teclas de cursor y confirmada con la tecla OK.
Para omitir una posición, pulse la tecla OK.
Seleccione “Fijar coordenadas” para adoptar las coordenadas como dirección de
destino.
Escala: 10 km TMC 4000m
-
455
ERHÖCHSTADT
NIEDERHÖCHSTADT
Retorno
OBERURSEL TAUNUS
Teléfono Escala Almacenar Coordenadas Posición inicial
STEINBACH TAUNUS
1:52h 4 9:18
3006
WEISSKIRCHEN
E451
NIEDER ESCHBACH
661
NIEDER ERLENBA
DER ERLENBA
HARHEIM
BONAMES
FRANKFURTER BERG
3003
15
3
521
16
Navegación
Etapas (destinos intermedios)
Si de camino a la dirección de destino introducida desea pasar por otros lugares, podrá memorizar esos lugares como etapas. El sistema de navegación planificará la ruta de modo que se pase sucesivamente por todas las etapas (por el orden introducido) antes de llegar a la dirección de destino.
Tan pronto se atraviese una etapa, ésta se borrará automáticamente de la lista de
etapas. Se pueden memorizar un máximo de 25 etapas.
Si hay una etapa activada, todas las informaciones de ruta (por ejemplo, distancia o
tiempo de conducción) se refieren a dicha etapa.
Introducción de etapas
Seleccione “Etapas” en el menú de navegación.
Aparecerá el menú “Etapas”.
:
Las etapas pueden ser introducidas igual como los destinos. Véase también “Intro
ducción de un destino”, página 12.
En el menú “Etapas” están disponibles también las siguientes opciones:
Almac. etapa: Almacena la etapa introducida actualmente.
Indicar etapas: Muestra la lista de las etapas introducidas hasta el momento.
❑ ❑ Borrar etapa: Borra una etapa de la lista de etapas.
Las etapas no alcanzadas o aquellas por las que ya no desee pasar deben borrarse
de la lista de etapas, para que el sistema de navegación planifique una ruta a la próxima etapa o al destino final. Si no se borra una etapa no alcanzada, el sistema intentará una y otra vez conducirle a dicha etapa.
Definición de un punto flexible de ruta
Además de las etapas ordinarias puede ordenar a su sistema de navegación que plani­fique la ruta al destino de forma que, a ser posible, pase cerca de un cierto punto en el mapa.
Seleccione la representación de mapa durante la guía al destino.
Desplace el cursor con las teclas de cursor 4, 6, 8 ó 2 hasta el punto del mapa que
usted desea definir como punto flexible de ruta. Pulse OK.
En el menú de visualización, seleccione “Almacenar –> Punto ruta flex.”.
Sólo puede definirse un punto de ruta flexible.
Sólo se puede definir un punto de ruta flexible mediante la representación de mapa
y con la guía al destino activada. Un punto de ruta flexible no sirve para dirigirse directamente a él, sino que representa
meramente una orientación aproximada durante el recorrido. El punto de ruta flexible se borrará en el momento que introduzca un nuevo destino
o una nueva etapa ordinaria (ver arriba) o detenga la guía al destino. En contraposición a una etapa ordinaria no recibirá un aviso acerca de cuándo se
alcanzó el punto de ruta flexible.
Borrar punto de ruta flexible
Seleccione “Información” en el menú principal.
Seleccione “Etapas” en el menú “Información”.
Seleccione “Borr. pto. ruta flex.”.
-
Loading...
+ 35 hidden pages